1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:604 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:242 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%Y %F %j" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s m. Prieš Kristų" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 174#: app/Services/MediaFileService.php:93 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s ir jos protėvius" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s ir jo protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s ir jų vaikus" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s ir jų palikuonis" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:21 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s vaikas" 223msgstr[1] "%s vaikai" 224msgstr[2] "%s vaikų" 225 226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 240#, php-format 241msgid "%s does not exist." 242msgstr "" 243 244#: resources/views/calendar-list.phtml:25 245#, php-format 246msgid "%s family" 247msgid_plural "%s families" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250msgstr[2] "" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 254#, php-format 255msgid "%s family has been updated." 256msgid_plural "%s families have been updated." 257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 260 261#: resources/views/admin/locations.phtml:111 262#, php-format 263msgid "%s family tree" 264msgid_plural "%s family trees" 265msgstr[0] "%s šeimos medis" 266msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 267msgstr[2] "%s šeimos medžių" 268 269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 271#, php-format 272msgid "%s grandchild" 273msgid_plural "%s grandchildren" 274msgstr[0] "%s anūkas" 275msgstr[1] "%s anūkai" 276msgstr[2] "%s anūkų" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 280#: resources/views/calendar-list.phtml:20 281#, php-format 282msgid "%s individual" 283msgid_plural "%s individuals" 284msgstr[0] "%s asmuo" 285msgstr[1] "%s asmenys" 286msgstr[2] "%s asmenų" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 291#, php-format 292msgid "%s individual has been updated." 293msgid_plural "%s individuals have been updated." 294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 297 298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 299#, php-format 300msgid "%s message" 301msgid_plural "%s messages" 302msgstr[0] "%s žinutė" 303msgstr[1] "%s žinutės" 304msgstr[2] "%s žinučių" 305 306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 310#, php-format 311msgid "%s month" 312msgid_plural "%s months" 313msgstr[0] "%s mėnuo" 314msgstr[1] "%s mėnesiai" 315msgstr[2] "%s mėnesių" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 318#, php-format 319msgid "%s note has been updated." 320msgid_plural "%s notes have been updated." 321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 324 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 327#, php-format 328msgid "%s occurs too many times." 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2151 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2156 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 354#, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Services/RelationshipService.php:2169 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Services/RelationshipService.php:2174 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2160 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Services/RelationshipService.php:2165 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 397 398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "%s savaitė" 403msgstr[1] "%s savaičių" 404msgstr[2] "%s savaitės" 405 406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "%s metai" 416msgstr[1] "%s metai" 417msgstr[2] "%s metų" 418 419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s metų sukaktis" 424 425#: app/Services/RelationshipService.php:2354 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 429 430#: app/Services/RelationshipService.php:2318 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "%s × pusseserė" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Services/RelationshipService.php:2281 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "%s × pusbrolis" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s m. Prieš Kristų" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s CE" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "%s+" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 500 501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 504msgid "<select>" 505msgstr "<pasirinkti>" 506 507#: resources/views/fact-date.phtml:121 508#, php-format 509msgid "(%s after death)" 510msgstr "(%s po mirties)" 511 512#. I18N: The current age of a living individual 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 514#, php-format 515msgid "(age %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: The age of an individual at a given date 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 521#: resources/views/fact-date.phtml:103 522#, php-format 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "(amžius %s)" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 529#: resources/views/fact-date.phtml:99 530#, php-format 531msgctxt "Female" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: The age of an individual at a given date 536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 538#: resources/views/fact-date.phtml:95 539#, php-format 540msgctxt "Male" 541msgid "(aged %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 549 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 552msgid "(includes media files)" 553msgstr "" 554 555#: resources/views/fact-date.phtml:117 556msgid "(on the date of death)" 557msgstr "(mirties metu)" 558 559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 560#: app/I18N.php:315 561msgid ", " 562msgstr ", " 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "10th" 567msgstr "10-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "11th" 572msgstr "11-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "12th" 577msgstr "12-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "13th" 582msgstr "13-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "14th" 587msgstr "14-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "15th" 592msgstr "15-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "16th" 597msgstr "16-tą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "17th" 602msgstr "17-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "18th" 607msgstr "18-tą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "19th" 612msgstr "19-tą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "1st" 617msgstr "1-mą" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "20th" 622msgstr "20-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "21st" 627msgstr "21-mą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "2nd" 632msgstr "2-ą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "3rd" 637msgstr "3-čią" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "4th" 642msgstr "4-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "5th" 647msgstr "5-tą" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "6th" 652msgstr "6-tą" 653 654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 655msgctxt "CENTURY" 656msgid "7th" 657msgstr "7-tą" 658 659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 660msgctxt "CENTURY" 661msgid "8th" 662msgstr "8-tą" 663 664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 665msgctxt "CENTURY" 666msgid "9th" 667msgstr "9-tą" 668 669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 671msgid "<default theme>" 672msgstr "<numatyta tema>" 673 674#: resources/views/register-page.phtml:28 675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 676msgstr "" 677 678#. I18N: URL = web address 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 680msgid "A URL" 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 685msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 687 688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 705msgid "A chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 710msgid "A chart of an individual’s descendants." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 715msgid "A chart of individuals’ lifespans." 716msgstr "" 717 718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 721 722#. I18N: Description of a “Data fix” module 723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 726 727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 728#: app/Module/FanChartModule.php:150 729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 737msgid "A file on the server" 738msgstr "Byla serveryje" 739 740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 745msgid "A file on your computer" 746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 747 748#. I18N: Description of the “My page” module 749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 750msgid "A greeting message and useful links for a user." 751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 752 753#. I18N: Description of the “Home page” module 754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 755msgid "A greeting message for site visitors." 756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 757 758#. I18N: Description of the “Contact information” module 759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 760msgid "A link to the site contacts." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “webtrees” module 764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 765msgid "A link to the webtrees home page." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Branches” module 769#: app/Module/BranchesListModule.php:112 770msgid "A list of branches of a family." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Pending changes” module 774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 777 778#. I18N: Description of the “Families” module 779#: app/Module/FamilyListModule.php:56 780msgid "A list of families." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “FAQ” module 784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 785msgid "A list of frequently asked questions and answers." 786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 787 788#. I18N: Description of the “Individuals” module 789#: app/Module/IndividualListModule.php:99 790msgid "A list of individuals." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Locations” module 794#: app/Module/LocationListModule.php:76 795msgid "A list of locations." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Media objects” module 799#: app/Module/MediaListModule.php:98 800msgid "A list of media objects." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Recent changes” module 804#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 805msgid "A list of records that have been updated recently." 806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 807 808#. I18N: Description of the “Repositories” module 809#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 810msgid "A list of repositories." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared notes” module 814#: app/Module/NoteListModule.php:73 815msgid "A list of shared notes." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Sources” module 819#: app/Module/SourceListModule.php:75 820msgid "A list of sources." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Submitters” module 824#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 825msgid "A list of submitters." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Šios dienos sukaktys." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 857 858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 867 868#: resources/views/help/media-object.phtml:10 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 878 879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:66 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "A3" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "A4" 1094 1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1100msgid "API key" 1101msgstr "API raktas" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/Elements/TempleCode.php:53 1105msgid "Aba, Nigeria" 1106msgstr "Aba, Nigerija" 1107 1108#: app/Date/JalaliDate.php:280 1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:153 1115msgctxt "GENITIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:243 1121msgctxt "INSTRUMENTAL" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:198 1127msgctxt "LOCATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1132#: app/Date/JalaliDate.php:108 1133msgctxt "NOMINATIVE" 1134msgid "Aban" 1135msgstr "Aban" 1136 1137#. I18N: A configuration setting 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1141msgid "Abbreviate place names" 1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1143 1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1145#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1147msgid "Abbreviation" 1148msgstr "Santrumpa" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1152msgid "Accept" 1153msgstr "Priimti" 1154 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1156msgid "Accept all changes" 1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1158 1159#: resources/views/admin/components.phtml:43 1160#: resources/views/admin/components.phtml:106 1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1162msgid "Access level" 1163msgstr "Prieigos lygis" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1166msgid "Access to family trees" 1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1170msgid "Account approval and email verification" 1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1172 1173#. I18N: Location of an LDS church temple 1174#: app/Elements/TempleCode.php:54 1175msgid "Accra, Ghana" 1176msgstr "Akra, Gana" 1177 1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1179msgid "Action" 1180msgstr "Veiksmas" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:205 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:309 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:257 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar" 1198msgstr "Adar" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:153 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar" 1204msgstr "Adar" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:203 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:307 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:255 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar I" 1222msgstr "Adar I" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:151 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar I" 1228msgstr "Adar I" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:223 1232msgctxt "GENITIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:327 1238msgctxt "INSTRUMENTAL" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:275 1244msgctxt "LOCATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:171 1250msgctxt "NOMINATIVE" 1251msgid "Adar II" 1252msgstr "Adar II" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1256msgid "Add" 1257msgstr "Pridėti" 1258 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1267#, php-format 1268msgid "Add %s to the clippings cart" 1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1270 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1272msgid "Add a brother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1278msgid "Add a child" 1279msgstr "Pridėti naują vaiką" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1283msgid "Add a child to create a one-parent family" 1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1289msgid "Add a daughter" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1295msgid "Add a fact" 1296msgstr "Pridėti faktą" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1302msgid "Add a father" 1303msgstr "Pridėti naują tėvą" 1304 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1307msgid "Add a favorite" 1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1316msgid "Add a husband" 1317msgstr "Pridėti naują vyrą" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1321msgid "Add a husband using an existing individual" 1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1323 1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1325msgid "Add a journal entry" 1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1331msgid "Add a media file" 1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1333 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1337msgid "Add a media object" 1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1344msgid "Add a mother" 1345msgstr "Pridėti naują motiną" 1346 1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1348msgid "Add a name" 1349msgstr "Įtraukti naują vardą" 1350 1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1352msgid "Add a news article" 1353msgstr "Pridėti naujieną" 1354 1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1356msgid "Add a note" 1357msgstr "Pridėti naują pastabą" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1360msgid "Add a sibling" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1364msgid "Add a sister" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1368#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1370msgid "Add a son" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1374msgid "Add a source citation" 1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1378msgid "Add a spouse" 1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1380 1381#: app/Module/StoriesModule.php:291 1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1384msgid "Add a story" 1385msgstr "Įtraukti istoriją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1389msgid "Add a user" 1390msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1391 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1398msgid "Add a wife" 1399msgstr "Pridėti naują žmoną" 1400 1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1403msgid "Add a wife using an existing individual" 1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1405 1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1409msgid "Add an FAQ" 1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1413msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1417msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1421msgid "Add from clipboard" 1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1423 1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1425msgid "Add historic events to an individual’s page." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1429msgid "Add individuals" 1430msgstr "Pridėti asmenis" 1431 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1433msgid "Add marriage details" 1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1435 1436#. I18N: Name of a module 1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1438msgid "Add missing death records" 1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1440 1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1442msgid "Add more blocks from the following list." 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1446msgid "Add more fields" 1447msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1448 1449#. I18N: Description of the “Stories” module 1450#: app/Module/StoriesModule.php:76 1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1453 1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1455msgid "Add new, and update existing records" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1461 1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1464msgid "Add styling and scripts to every page." 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1469msgid "Add to TITLE header tag" 1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1471 1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1474msgid "Add to the clippings cart" 1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1476 1477#. I18N: A configuration setting 1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1479msgid "Add unique identifiers" 1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1481 1482#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1483msgid "Add unlinked records" 1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1485 1486#. I18N: Description of the “HTML” module 1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1488msgid "Add your own text and graphics." 1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1490 1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1492msgid "Add/edit a journal/news entry" 1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1494 1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1497#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1501msgid "Address" 1502msgstr "Adresas" 1503 1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1505#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1506#: app/Gedcom.php:852 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Pirma adreso eilutė" 1509 1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1511#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1512#: app/Gedcom.php:853 1513msgid "Address line 2" 1514msgstr "Antra adreso eilutė" 1515 1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1517#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1518msgid "Address line 3" 1519msgstr "" 1520 1521#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1522msgid "Addresses" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: Location of an LDS church temple 1526#: app/Elements/TempleCode.php:55 1527msgid "Adelaide, Australia" 1528msgstr "Adelaidė, Australija" 1529 1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1531msgid "Administrative ID" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administratorius" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Administratoriaus paskyra" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administratoriai" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Įvaikinta" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Įvaikintas" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Įvaikintas" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567msgid "Adopted by both parents" 1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1569 1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1572msgid "Adopted by father" 1573msgstr "Įvaikintas tėvo" 1574 1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1577msgid "Adopted by mother" 1578msgstr "Įvaikintas motinos" 1579 1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1582msgid "Adopted name" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1587msgid "Adoption" 1588msgstr "Įvaikinimas" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1591msgid "Adoption of a brother" 1592msgstr "Brolio įvaikinimas" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1595msgid "Adoption of a child" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1599msgid "Adoption of a daughter" 1600msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1605msgid "Adoption of a grandchild" 1606msgstr "Anūko įvaikinimas" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1613msgctxt "daughter’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1618msgctxt "son’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1627msgctxt "daughter’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1632msgctxt "son’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1637msgid "Adoption of a half-brother" 1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1641msgid "Adoption of a half-sibling" 1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1645msgid "Adoption of a half-sister" 1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1649msgid "Adoption of a sibling" 1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1653msgid "Adoption of a sister" 1654msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1657msgid "Adoption of a son" 1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1659 1660#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1661msgid "Adoptive parents" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Gedcom.php:621 1665msgid "Adult christening" 1666msgstr "Suaugusio krikštas" 1667 1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1670msgid "Advanced search" 1671msgstr "Išplėstinė paieška" 1672 1673#. I18N: Name of a country or state 1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1675msgid "Afghanistan" 1676msgstr "Afganistanas" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1679msgid "Africa" 1680msgstr "Afrika" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1685 1686#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1688#: resources/views/fact-date.phtml:138 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1693msgid "Age" 1694msgstr "Amžius" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1697msgid "Age at birth of child" 1698msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1701msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1702msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1705msgid "Age between husband and wife" 1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1709msgid "Age between siblings" 1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1713msgid "Age between wife and husband" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1717msgid "Age difference" 1718msgstr "Amžių skirtumas" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1722msgid "Age in year of first marriage" 1723msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1728msgid "Age in year of marriage" 1729msgstr "Amžius vedybų metu" 1730 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1734msgid "Age interval" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: A configuration setting 1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1741 1742#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1743#: app/Gedcom.php:833 1744msgid "Agency" 1745msgstr "Agentūra" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1749msgid "Albania" 1750msgstr "Albanija" 1751 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1754msgid "Album" 1755msgstr "Albumas" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/Elements/TempleCode.php:57 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "Alžyras" 1766 1767#: app/Gedcom.php:580 1768msgid "Alias" 1769msgstr "Alternatyvusis vardas" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Gyvi" 1774 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1798msgid "All" 1799msgstr "Visi" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1809 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1812msgid "All individuals" 1813msgstr "Visi asmenys" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1816#: resources/views/admin/components.phtml:30 1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1818msgid "All modules" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1823msgid "All records" 1824msgstr "Visi įrašai" 1825 1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1829msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1834msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1838msgid "Allow visitors to request a new user account" 1839msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1840 1841#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1842#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1843#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1844#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1845msgid "Also known as" 1846msgstr "Dar žinomas kaip" 1847 1848#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1849msgid "Alternative spelling of surname" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: Name of a country or state 1853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1854msgid "American Samoa" 1855msgstr "Amerikos Samoa" 1856 1857#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1858#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1859msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1860msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1861 1862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1863msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1864msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1865 1866#. I18N: Description of the “Album” module 1867#: app/Module/AlbumModule.php:53 1868msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1869msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1870 1871#. I18N: Description of the “Charts” module 1872#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1873msgid "An alternative way to display charts." 1874msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1875 1876#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1878msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1879msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1880 1881#. I18N: Description of the “Theme change” module 1882#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1883msgid "An alternative way to select a new theme." 1884msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1885 1886#. I18N: Description of the “Sign in” module 1887#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1888msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1889msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1890 1891#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1892#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1893msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1894msgstr "" 1895 1896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1897msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1903msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1904 1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1907msgid "An unexpected database error occurred." 1908msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1909 1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1911msgid "An upgrade is available." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Name of a module/report 1915#. I18N: Name of a module/chart 1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1919msgid "Ancestors" 1920msgstr "Protėviai" 1921 1922#: app/Gedcom.php:581 1923msgid "Ancestors interest" 1924msgstr "Protėvių interesai" 1925 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1927msgid "Ancestors of " 1928msgstr "Protėviai " 1929 1930#. I18N: %s is an individual’s name 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1932#, php-format 1933msgid "Ancestors of %s" 1934msgstr "%s protėviai" 1935 1936#: app/Gedcom.php:579 1937msgid "Ancestral file number" 1938msgstr "Protėvių failo numeris" 1939 1940#. I18N: GEDCOM tag _APID 1941#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1942msgid "Ancestry PID" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: GEDCOM tag _APID 1946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1947msgid "Ancestry.com source identifier" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: Location of an LDS church temple 1951#: app/Elements/TempleCode.php:58 1952msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1953msgstr "Anchorage, Aliaska" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1957msgid "Andorra" 1958msgstr "Andora" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1962msgid "Angola" 1963msgstr "Angola" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1967msgid "Anguilla" 1968msgstr "Angilija" 1969 1970#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1971#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1974#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1976msgid "Anniversary" 1977msgstr "Sukaktis" 1978 1979#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1980msgid "Anniversary calendar" 1981msgstr "Sukakčių kalendorius" 1982 1983#: app/Gedcom.php:444 1984msgid "Annulment" 1985msgstr "Nutraukimas" 1986 1987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1988msgid "Answer" 1989msgstr "Atsakymas" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1993msgid "Antarctica" 1994msgstr "Antartida" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1998msgid "Antigua and Barbuda" 1999msgstr "Antigva ir Barbuda" 2000 2001#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2002msgid "Anyone with a user account can access this website." 2003msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2004 2005#. I18N: Location of an LDS church temple 2006#: app/Elements/TempleCode.php:59 2007msgid "Apia, Samoa" 2008msgstr "Apia, Samoa" 2009 2010#: app/Gedcom.php:511 2011msgid "Application ID" 2012msgstr "" 2013 2014#: app/Gedcom.php:528 2015msgid "Application name" 2016msgstr "" 2017 2018#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2019msgid "Apply privacy settings" 2020msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2025msgid "Apply these preferences to all family trees" 2026msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2031msgid "Apply these preferences to new family trees" 2032msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2033 2034#: resources/views/admin/users.phtml:37 2035msgid "Approved" 2036msgstr "Patvirtintas" 2037 2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2039msgid "Approved by administrator" 2040msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2043msgctxt "Abbreviation for April" 2044msgid "Apr" 2045msgstr "Bal" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2048msgctxt "GENITIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "Balandžio" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2053msgctxt "INSTRUMENTAL" 2054msgid "April" 2055msgstr "Balandžio" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2058msgctxt "LOCATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Balandžio" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2065msgctxt "NOMINATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#. I18N: The name of a colour-scheme 2070#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2071msgid "Aqua Marine" 2072msgstr "Žydra" 2073 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2075#, php-format 2076msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2080#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2082msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2083 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2085#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2087msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2088 2089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2090#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2091#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2093#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2096#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2102#, php-format 2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2104msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2105 2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2107msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2108msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2109 2110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2111msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2112msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2113 2114#. I18N: Name of a country or state 2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2116msgid "Argentina" 2117msgstr "Argentina" 2118 2119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2135msgctxt "font name" 2136msgid "Arial" 2137msgstr "Arial" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2141msgid "Armenia" 2142msgstr "Armėnija" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2146msgid "Aruba" 2147msgstr "Aruba" 2148 2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2151msgstr "" 2152 2153#. I18N: The name of a colour-scheme 2154#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2155msgid "Ash" 2156msgstr "Pelenų" 2157 2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2159msgid "Asia" 2160msgstr "Azija" 2161 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2165#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2166#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2168#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2169msgid "Associate" 2170msgstr "Kompanionas" 2171 2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2173msgid "Associate events with this source" 2174msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2175 2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2177msgid "Associated events" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/Elements/TempleCode.php:61 2182msgid "Asunción, Paraguay" 2183msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2184 2185#. I18N: Name of a country or state 2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2187msgid "At sea" 2188msgstr "Jūroje" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/Elements/TempleCode.php:62 2192msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2193msgstr "Atlanta, Džordžija" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "Palydovas(ė)" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2200msgctxt "FEMALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Palydovė" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2205msgctxt "MALE" 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "Palydovas" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2210msgid "Attending" 2211msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2214msgctxt "FEMALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Dalyvaujanti" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2219msgctxt "MALE" 2220msgid "Attending" 2221msgstr "Dalyvaujantis" 2222 2223#. I18N: Type of media object 2224#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2225msgid "Audio" 2226msgstr "Garsas" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2229msgctxt "Abbreviation for August" 2230msgid "Aug" 2231msgstr "Rgp" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2234msgctxt "GENITIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "Rugpjūčio" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2239msgctxt "INSTRUMENTAL" 2240msgid "August" 2241msgstr "Rugpjūčio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2244msgctxt "LOCATIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "Rugpjūčio" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2251msgctxt "NOMINATIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "Rugpjūčio" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2257msgid "Australia" 2258msgstr "Australija" 2259 2260#. I18N: Name of a country or state 2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2262msgid "Austria" 2263msgstr "Austrija" 2264 2265#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2267msgid "Author" 2268msgstr "Autorius" 2269 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2272#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2273#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2274#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2275msgid "Author of last change" 2276msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2277 2278#. I18N: Automatic suggestions when you type 2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2281msgid "Autocomplete" 2282msgstr "" 2283 2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2285msgid "Automatically accept changes made by this user" 2286msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2290msgid "Automatically expand notes" 2291msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2295msgid "Automatically expand sources" 2296msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:215 2300msgctxt "GENITIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:319 2306msgctxt "INSTRUMENTAL" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:267 2312msgctxt "LOCATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:163 2318msgctxt "NOMINATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "Av" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Vidutinis amžius" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:281 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:245 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:200 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:110 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "Azerbaidžanas" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "Azorai" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:283 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "Bah" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "Bahamos" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:159 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:249 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:204 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:114 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "Bahreinas" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "Bangladešas" 2449 2450#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "Krikštas" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "Brolio krikštas" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "Vaiko krikštas" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "Dukters krikštas" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "Anūko krikštas" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Anūkės krikštas" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Anūkės krikštas" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Anūkės krikštas" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Anūko krikštas" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Anūko krikštas" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Anūko krikštas" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "Įbrolio krikštas" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "Įseserės krikštas" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "Sesers krikštas" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "Sūnaus krikštas" 2526 2527#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2528msgid "Bar mitzvah" 2529msgstr "Bar mitzvah" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2533msgid "Barbados" 2534msgstr "Barbadosas" 2535 2536#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2537msgid "Base GEDCOM tag" 2538msgstr "" 2539 2540#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2541msgid "Bat mitzvah" 2542msgstr "Bat mitzvah" 2543 2544#. I18N: Location of an LDS church temple 2545#: app/Elements/TempleCode.php:73 2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2547msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2548 2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2550msgid "Begins with" 2551msgstr "Prasideda su" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2555msgid "Belarus" 2556msgstr "Baltarusija" 2557 2558#. I18N: The name of a colour-scheme 2559#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2560msgid "Belgian Chocolate" 2561msgstr "Ruda" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2565msgid "Belgium" 2566msgstr "Belgija" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2570msgid "Belize" 2571msgstr "Belizas" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2575msgid "Benin" 2576msgstr "Beninas" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2580msgid "Bermuda" 2581msgstr "Bermudai" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:191 2585msgid "Bern, Switzerland" 2586msgstr "Bern, Šveicarija" 2587 2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2589msgid "Best man" 2590msgstr "Pabrolys" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2594msgid "Bhutan" 2595msgstr "Butanas" 2596 2597#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2598msgid "Bibliography" 2599msgstr "Bibliografija" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:64 2603msgid "Billings, Montana, United States" 2604msgstr "Billings, Montana, United States" 2605 2606#: app/Gedcom.php:780 2607msgid "Binary data object" 2608msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2609 2610#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2611msgid "Bing™ maps" 2612msgstr "Bing™ maps" 2613 2614#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2615msgid "Bing™ webmaster tools" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: Location of an LDS church temple 2619#: app/Elements/TempleCode.php:65 2620msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2621msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2622 2623#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2624#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2748msgid "Birth" 2749msgstr "Gimė" 2750 2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2752msgctxt "Female pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Gimė" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2757msgctxt "Male pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Gimė" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2762msgctxt "Pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Gimė" 2765 2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2767msgid "Birth by country" 2768msgstr "Gimimai pagal šalis" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2772msgid "Birth date range end" 2773msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2777msgid "Birth date range start" 2778msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2779 2780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2781msgid "Birth name" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2785msgid "Birth of a brother" 2786msgstr "Brolio gimimas" 2787 2788#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2790msgid "Birth of a child" 2791msgstr "Vaiko gimimas" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2794msgid "Birth of a daughter" 2795msgstr "Dukters gimimas" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2801msgid "Birth of a grandchild" 2802msgstr "Anūko gimimas" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Anūkės gimimas" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2809msgctxt "daughter’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Anūkės gimimas" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2814msgctxt "son’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Anūkės gimimas" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Anūko gimimas" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2823msgctxt "daughter’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Anūko gimimas" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2828msgctxt "son’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Anūko gimimas" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2833msgid "Birth of a half-brother" 2834msgstr "Įbrolio gimimas" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2837msgid "Birth of a half-sibling" 2838msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2841msgid "Birth of a half-sister" 2842msgstr "Įseserės gimimas" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2846msgid "Birth of a sibling" 2847msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2850msgid "Birth of a sister" 2851msgstr "Sesers gimimas" 2852 2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2854msgid "Birth of a son" 2855msgstr "Sūnaus gimimas" 2856 2857#: app/Gedcom.php:601 2858msgid "Birth parents" 2859msgstr "" 2860 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2862msgid "Birth places" 2863msgstr "Gimimų vietovės" 2864 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2866msgid "Birthplace contains" 2867msgstr "Gimimo vieta turi" 2868 2869#. I18N: Name of a module/report 2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2874msgid "Births" 2875msgstr "Gimimai" 2876 2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2878#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2879msgid "Births by century" 2880msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:66 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2886 2887#: app/Gedcom.php:603 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "Palaiminimas" 2890 2891#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2892msgid "Block" 2893msgstr "Blokas" 2894 2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "Blokai" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2904msgid "Blue Lagoon" 2905msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2909msgid "Blue Marine" 2910msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:67 2914msgid "Bogotá, Colombia" 2915msgstr "Bogota, Kolumbija" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/Elements/TempleCode.php:68 2919msgid "Boise, Idaho, United States" 2920msgstr "Boise, Idaho, United States" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2924msgid "Bolivia" 2925msgstr "Bolivija" 2926 2927#. I18N: Type of media object 2928#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2929msgid "Book" 2930msgstr "Knyga" 2931 2932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2933#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2934#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2935msgid "Born in the covenant" 2936msgstr "Gimė sandoroje" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2940msgid "Bosnia and Herzegovina" 2941msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:69 2945msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2946msgstr "Boston, Masačiusetas" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2949msgid "Both alive" 2950msgstr "Abu gyvi" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2953msgid "Both dead" 2954msgstr "Abu mirę" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2958msgid "Botswana" 2959msgstr "Botsvana" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:70 2963msgid "Bountiful, Utah, United States" 2964msgstr "Bountiful, Juta" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2968msgid "Bouvet Island" 2969msgstr "Bouvet sala" 2970 2971#. I18N: Name of a module/list 2972#. I18N: Branches of a family tree 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2974msgid "Branches" 2975msgstr "Atšakos" 2976 2977#. I18N: %s is a surname 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2979#, php-format 2980msgid "Branches of the %s family" 2981msgstr "%s šeimos atšakos" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2985msgid "Brazil" 2986msgstr "Brazilija" 2987 2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2989msgid "Bridesmaid" 2990msgstr "Pamergė" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/Elements/TempleCode.php:71 2994msgid "Brigham City, Utah, United States" 2995msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:72 2999msgid "Brisbane, Australia" 3000msgstr "Brisbenas, Australija" 3001 3002#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3003msgid "Brit milah" 3004msgstr "Apipjaustymas" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3008msgid "British Indian Ocean Territory" 3009msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "Brolis" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:151 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumaire" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:245 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumaire" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:198 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumaire" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:103 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/Elements/TempleCode.php:63 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "Bulgarija" 3059 3060#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3065msgid "Burial" 3066msgstr "Laidotuvės" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3069msgid "Burial of a brother" 3070msgstr "Brolio laidotuvės" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3073msgid "Burial of a child" 3074msgstr "Vaiko laidotuvės" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3077msgid "Burial of a daughter" 3078msgstr "Dukters laidotuvės" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3081msgid "Burial of a father" 3082msgstr "Tėvo laidotuvės" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3087msgid "Burial of a grandchild" 3088msgstr "Anūko laidotuvės" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "Anūkės laidotuvės" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3095msgctxt "daughter’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Anūkės laidotuvės" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3100msgctxt "son’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Anūkės laidotuvės" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3105msgid "Burial of a grandfather" 3106msgstr "Senelio laidotuvės" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3109msgid "Burial of a grandmother" 3110msgstr "Senelės laidotuvės" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "Anūko laidotuvės" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Anūko laidotuvės" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Anūko laidotuvės" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "Įseserės laidotuvės" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "Vyro laidotuvės" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3157msgid "Burial of a mother" 3158msgstr "Motinos laidotuvės" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3161msgid "Burial of a parent" 3162msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3165msgid "Burial of a paternal grandfather" 3166msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3169msgid "Burial of a paternal grandmother" 3170msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3173msgid "Burial of a sibling" 3174msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3177msgid "Burial of a sister" 3178msgstr "Sesers laidotuvės" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3181msgid "Burial of a son" 3182msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3185msgid "Burial of a spouse" 3186msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3189msgid "Burial of a wife" 3190msgstr "Žmonos laidotuvės" 3191 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3193msgid "Burial place contains" 3194msgstr "Laidojimo vieta turi" 3195 3196#. I18N: Name of a module/report 3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3200msgid "Burials" 3201msgstr "Laidojimai" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3205msgid "Burkina Faso" 3206msgstr "Burkina Faso" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3210msgid "Burundi" 3211msgstr "Burundis" 3212 3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "Pirkėjas" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3218msgctxt "FEMALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Pirkėja" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3223msgctxt "MALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Pirkėjas" 3226 3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3229msgid "By default, SMTP works on port 25." 3230msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3231 3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3234msgid "CKEditor™" 3235msgstr "CKEditor™" 3236 3237#. I18N: Name of a module. 3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3239msgid "CSS and JS" 3240msgstr "" 3241 3242#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3244msgid "Calculating…" 3245msgstr "Apskaičiuojama…" 3246 3247#. I18N: Name of a module 3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3250msgid "Calendar" 3251msgstr "Kalendorius" 3252 3253#. I18N: A configuration setting 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3257msgid "Calendar conversion" 3258msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/Elements/TempleCode.php:74 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3264 3265#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3266msgid "Call number" 3267msgstr "Telefono numeris" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3271msgid "Cambodia" 3272msgstr "Kambodža" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3276msgid "Cameroon" 3277msgstr "Kamerūnas" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:75 3281msgid "Campinas, Brazil" 3282msgstr "Campinas, Brazilija" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3286msgid "Canada" 3287msgstr "Kanada" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3291msgid "Cape Verde" 3292msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/Elements/TempleCode.php:76 3296msgid "Caracas, Venezuela" 3297msgstr "Karakasas, Venesuela" 3298 3299#. I18N: Type of media object 3300#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3301msgid "Card" 3302msgstr "Korta" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:56 3306msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3307msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3308 3309#: app/Gedcom.php:609 3310msgid "Caste" 3311msgstr "Kasta" 3312 3313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3314msgid "Categories" 3315msgstr "Kategorijos" 3316 3317#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3318#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3319msgid "Category" 3320msgstr "" 3321 3322#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3323msgid "Cause" 3324msgstr "Priežastis" 3325 3326#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3327msgid "Cause of death" 3328msgstr "Mirties priežastis" 3329 3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3334msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3335 3336#. I18N: Name of a country or state 3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3338msgid "Cayman Islands" 3339msgstr "Kaimanų salos" 3340 3341#. I18N: Location of an LDS church temple 3342#: app/Elements/TempleCode.php:77 3343msgid "Cebu City, Philippines" 3344msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3345 3346#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3347msgid "Cemetery" 3348msgstr "Kapinės" 3349 3350#: app/Gedcom.php:610 3351msgid "Census" 3352msgstr "Surašymas" 3353 3354#. I18N: Name of a module 3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3356msgid "Census assistant" 3357msgstr "Surašymo asistentas" 3358 3359#: app/Gedcom.php:611 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3361msgid "Census date" 3362msgstr "Surašymo data" 3363 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3365msgid "Census date and place" 3366msgstr "" 3367 3368#: app/Gedcom.php:612 3369msgid "Census place" 3370msgstr "Surašymo vieta" 3371 3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3373msgid "Census transcript" 3374msgstr "Surašymo nuorašas" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3378msgid "Central African Republic" 3379msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3380 3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3395msgid "Century" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Type of media object 3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3400msgid "Certificate" 3401msgstr "Sertifikatas" 3402 3403#. I18N: Name of a country or state 3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3405msgid "Chad" 3406msgstr "Čadas" 3407 3408#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3409#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3410msgid "Change family members" 3411msgstr "Keisti šeimos narius" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3414msgid "Change the “Home page” blocks" 3415msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3418msgid "Change the “My page” blocks" 3419msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3423#, php-format 3424msgid "Changed by %1$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s" 3431msgstr "Pakeistas %1$s" 3432 3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3435#, php-format 3436msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3437msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3438 3439#. I18N: Name of a module/report 3440#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3442#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3445#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3446msgid "Changes" 3447msgstr "Pakeitimai" 3448 3449#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3450#, php-format 3451msgid "Changes in the last %s day" 3452msgid_plural "Changes in the last %s days" 3453msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3454msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3455msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3458#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3459msgid "Changes log" 3460msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3461 3462#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3463#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3464msgid "Character encoding" 3465msgstr "" 3466 3467#: app/Gedcom.php:497 3468msgid "Character set" 3469msgstr "Kodų lentelė" 3470 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3473msgid "Chart" 3474msgstr "Diagrama" 3475 3476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3477msgid "Chart preferences" 3478msgstr "Diagramos parinktys" 3479 3480#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3484msgid "Chart type" 3485msgstr "Diagramos tipas" 3486 3487#. I18N: Name of a module/block 3488#. I18N: Name of a module 3489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3491#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3496msgid "Charts" 3497msgstr "Diagramos" 3498 3499#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3500#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3501msgid "Check for errors" 3502msgstr "Klaidų tikrinimas" 3503 3504#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3505msgid "Check for new version" 3506msgstr "" 3507 3508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3509msgid "Check for pending changes…" 3510msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3511 3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3513msgid "Checking server capacity" 3514msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3515 3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3517msgid "Checking server configuration" 3518msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3519 3520#. I18N: Location of an LDS church temple 3521#: app/Elements/TempleCode.php:78 3522msgid "Chicago, Illinois, United States" 3523msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3524 3525#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3528msgid "Child" 3529msgstr "Vaikas" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3533msgid "Child of " 3534msgstr "vaikas " 3535 3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3538#, php-format 3539msgid "Child of %s" 3540msgstr "%s vaikas" 3541 3542#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3543#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3549#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3552msgid "Children" 3553msgstr "Vaikai" 3554 3555#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3556msgid "Children in family" 3557msgstr "Vaikų šeimoje" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3561msgid "Children of " 3562msgstr "Vaikai " 3563 3564#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3566msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3567msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3568 3569#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3571msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3572msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3573 3574#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3576msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3577msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3578 3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3581#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3582#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3583#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3584msgid "Children take their father’s surname." 3585msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3586 3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3589msgid "Children take their mother’s surname." 3590msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3594msgid "Chile" 3595msgstr "Čilė" 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3599msgid "China" 3600msgstr "Kinija" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3603msgid "Choose a report to run" 3604msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3605 3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3609msgid "Choose relatives" 3610msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3613msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3614msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3615 3616#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3620msgid "Christening" 3621msgstr "Krikštas" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3624msgid "Christening of a brother" 3625msgstr "Brolio krikštynos" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3628msgid "Christening of a child" 3629msgstr "Vaiko krikštynos" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3632msgid "Christening of a daughter" 3633msgstr "Dukters krikštynos" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3638msgid "Christening of a grandchild" 3639msgstr "Anūko krikštynos" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "Anūkės krikštynos" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3646msgctxt "daughter’s daughter" 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "Anūkės krikštynos" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3651msgctxt "son’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Anūkės krikštynos" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "Anūko krikštynos" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3660msgctxt "daughter’s son" 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "Anūko krikštynos" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3665msgctxt "son’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Anūko krikštynos" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3670msgid "Christening of a half-brother" 3671msgstr "Įbrolio krikštynos" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3674msgid "Christening of a half-sibling" 3675msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3678msgid "Christening of a half-sister" 3679msgstr "Įsesers krikštynos" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3682msgid "Christening of a sibling" 3683msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3686msgid "Christening of a sister" 3687msgstr "Sesers krikštynos" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3690msgid "Christening of a son" 3691msgstr "Sūnaus krikštynos" 3692 3693#. I18N: Name of a country or state 3694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3695msgid "Christmas Island" 3696msgstr "Kalėdų sala" 3697 3698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3699msgid "Circumciser" 3700msgstr "Apipjaustytojas" 3701 3702#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3703msgid "Circumcision" 3704msgstr "" 3705 3706#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3707msgid "Citation" 3708msgstr "Citata" 3709 3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3711#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3712#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3713#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3714#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3718msgid "Citation details" 3719msgstr "Žymės informacija" 3720 3721#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3722msgid "Citizenship" 3723msgstr "Pilietybė" 3724 3725#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3726#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3727#: app/Gedcom.php:855 3728msgid "City" 3729msgstr "Miestas" 3730 3731#. I18N: Location of an LDS church temple 3732#: app/Elements/TempleCode.php:79 3733msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3734msgstr "Ciudad Juárez, Meksika" 3735 3736#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3738msgid "Civil marriage" 3739msgstr "Civilinė santuoka" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3746msgctxt "FEMALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3751msgctxt "MALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3754 3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3757msgid "Clean up data folder" 3758msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3759 3760#. I18N: Name of a module 3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3762msgid "Clippings cart" 3763msgstr "Iškarpų krepšelis" 3764 3765#. I18N: Type of media object 3766#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3767msgid "Coat of arms" 3768msgstr "Herbas" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:80 3772msgid "Cochabamba, Bolivia" 3773msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3777msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3778msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3782msgid "Coffee and Cream" 3783msgstr "Kava ir grietinėlė" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3787msgid "Cold Day" 3788msgstr "Šalta diena" 3789 3790#. I18N: Name of a country or state 3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3792msgid "Colombia" 3793msgstr "Kolumbija" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:81 3797msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3798msgstr "Colonia Juárez, Meksika" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:86 3802msgid "Columbia River, Washington, United States" 3803msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:82 3807msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3808msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:83 3812msgid "Columbus, Ohio, United States" 3813msgstr "Columbus, Ohajo" 3814 3815#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3816msgid "Comment" 3817msgstr "Komenatas" 3818 3819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3821#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3822#: resources/views/register-page.phtml:85 3823msgid "Comments" 3824msgstr "Komentarai" 3825 3826#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3827msgid "Common law marriage" 3828msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3829 3830#. I18N: Description of the “Messages” module 3831#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3832msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3833msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3834 3835#. I18N: Name of a country or state 3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3837msgid "Comoros" 3838msgstr "Komorai" 3839 3840#. I18N: Name of a module/chart 3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3842msgid "Compact tree" 3843msgstr "Glaustas medis" 3844 3845#. I18N: %s is an individual’s name 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3847#, php-format 3848msgid "Compact tree of %s" 3849msgstr "Glaustas medis %s" 3850 3851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3852msgid "Comparison" 3853msgstr "Palyginimas" 3854 3855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3861msgid "Completed before 1970; date not available" 3862msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3869msgid "Completed; date unknown" 3870msgstr "Baigta; data nežinoma" 3871 3872#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3873#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3874msgid "Completion date" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3878msgid "Confirmation" 3879msgstr "Patvirtinimas" 3880 3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3882msgid "Connection to database server" 3883msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3884 3885#. I18N: Name of a module 3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3888msgid "Contact information" 3889msgstr "Kontaktinė informacija" 3890 3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3892msgid "Contact method" 3893msgstr "Susisiekimo būdas" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3896msgid "Contains" 3897msgstr "Sudėtyje" 3898 3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3902msgid "Content" 3903msgstr "Turinys" 3904 3905#: app/Gedcom.php:765 3906msgid "Continuation" 3907msgstr "" 3908 3909#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3918#: resources/views/admin/components.phtml:30 3919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3920#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3921#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3922#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3923#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3925#: resources/views/admin/media.phtml:23 3926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3928#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3929#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3934#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3936#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3940#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3945#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3946#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3949#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3951#: resources/views/admin/users.phtml:17 3952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3953#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3954#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3956#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3957#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3960#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3961#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3966msgid "Control panel" 3967msgstr "Valdymo skydas" 3968 3969#. I18N: Name of a module 3970#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3971#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3972#, php-format 3973msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Label for option 3977#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3978msgid "Convert to" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a country or state 3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3983msgid "Cook Islands" 3984msgstr "Kuko salos" 3985 3986#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3987msgid "Cookies" 3988msgstr "Slaptukai" 3989 3990#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3991#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3992msgid "Coordinates" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:84 3997msgid "Copenhagen, Denmark" 3998msgstr "Kopenhaga, Danija" 3999 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4003#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4004#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4005msgid "Copy" 4006msgstr "Kopijuoti" 4007 4008#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4010#, php-format 4011msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4012msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4013 4014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4015msgid "Copy files…" 4016msgstr "Kopijuoti bylas…" 4017 4018#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4019msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4023msgid "Copyright" 4024msgstr "Autorinės teisės" 4025 4026#. I18N: Location of an LDS church temple 4027#: app/Elements/TempleCode.php:85 4028msgid "Córdoba, Argentina" 4029msgstr "Kordoba, Argentina" 4030 4031#: app/Gedcom.php:512 4032msgid "Corporation" 4033msgstr "Korporacija" 4034 4035#. I18N: Description of a “Data fix” module 4036#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4037msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4038msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4039 4040#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4041msgid "Correspondence" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4046msgid "Costa Rica" 4047msgstr "Kosta Rika" 4048 4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4051msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4052 4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4055msgid "Count the visits to each page" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4059#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4060#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4061msgid "Country" 4062msgstr "Šalis" 4063 4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4065msgid "Create" 4066msgstr "Sukurti" 4067 4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4070msgid "Create a family tree" 4071msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4072 4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4075msgid "Create a location" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4081msgid "Create a media object" 4082msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4083 4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4086msgid "Create a repository" 4087msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4088 4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4091msgid "Create a shared note" 4092msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4093 4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4095msgid "Create a shared note using the census assistant" 4096msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4097 4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4099msgid "Create a source" 4100msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4101 4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4104msgid "Create a submission" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4109msgid "Create a submitter" 4110msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4113msgid "Create a temporary folder…" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4117msgid "Create a unique filename" 4118msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4119 4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4121msgid "Create an individual" 4122msgstr "Sukurti naują asmenį" 4123 4124#. I18N: %s is a link/URL 4125#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4126#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4127#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4128#, php-format 4129msgid "Create maps using %s." 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4133msgid "Create your own chart" 4134msgstr "Sukurk savo diagramą" 4135 4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4138msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4139 4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4141#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4145msgid "Created at" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4152#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4153msgid "Creation date" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4160msgid "Creation time" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4169msgid "Cremation" 4170msgstr "Kremacija" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4173msgid "Cremation of a brother" 4174msgstr "Brolio kremacija" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4177msgid "Cremation of a child" 4178msgstr "Vaiko kremacija" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4181msgid "Cremation of a daughter" 4182msgstr "Dukters kremacija" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4185msgid "Cremation of a father" 4186msgstr "Tėvo kremacija" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4189msgid "Cremation of a grandchild" 4190msgstr "Anūko kremacija" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "Anūkės kremacija" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4197msgctxt "daughter’s daughter" 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Anūkės kremacija" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4202msgctxt "son’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Anūkės kremacija" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4207msgid "Cremation of a grandfather" 4208msgstr "Senelio kremacija" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4211msgid "Cremation of a grandmother" 4212msgstr "Senelės kremacija" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4217msgid "Cremation of a grandparent" 4218msgstr "Senelių kremacija" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4221msgid "Cremation of a grandson" 4222msgstr "Anūko kremacija" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4225msgctxt "daughter’s son" 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "Anūko kremacija" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4230msgctxt "son’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "Anūko kremacija" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4235msgid "Cremation of a half-brother" 4236msgstr "Įbrolio kremacija" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4239msgid "Cremation of a half-sibling" 4240msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4243msgid "Cremation of a half-sister" 4244msgstr "Įsesers kremacija" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4247msgid "Cremation of a husband" 4248msgstr "Vyro kremacija" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4251msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4252msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4255msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4256msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4259msgid "Cremation of a mother" 4260msgstr "motinos kremacija" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4263msgid "Cremation of a parent" 4264msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4267msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4268msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4271msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4272msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4275msgid "Cremation of a sibling" 4276msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4279msgid "Cremation of a sister" 4280msgstr "Sesers kremacija" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4283msgid "Cremation of a son" 4284msgstr "Sūnaus kremacija" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4287msgid "Cremation of a spouse" 4288msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4291msgid "Cremation of a wife" 4292msgstr "Žmonos kremacija" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4296msgid "Croatia" 4297msgstr "Kroatija" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4301msgid "Cuba" 4302msgstr "Kuba" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4306msgid "Curaçao" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: Location of an LDS church temple 4310#: app/Elements/TempleCode.php:87 4311msgid "Curitiba, Brazil" 4312msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4313 4314#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4315msgid "Custom" 4316msgstr "Pasirinktinis" 4317 4318#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4319msgid "Custom GEDCOM tags" 4320msgstr "" 4321 4322#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4323msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4327msgid "Custom event" 4328msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4329 4330#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4331msgid "Custom module" 4332msgstr "Pasirinktinis modulis" 4333 4334#. I18N: A configuration setting 4335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4336msgid "Custom welcome text" 4337msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4338 4339#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4340msgid "Customize this page" 4341msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4342 4343#. I18N: Name of a country or state 4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4345msgid "Cyprus" 4346msgstr "Kipras" 4347 4348#. I18N: Name of a country or state 4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4350msgid "Czech Republic" 4351msgstr "Čekija" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4355msgid "Côte d’Ivoire" 4356msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4357 4358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4360msgid "DKIM digital signature" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4364msgid "DNA markers" 4365msgstr "DNR žymekliai" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4368#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4369#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4370msgid "Daitch-Mokotoff" 4371msgstr "Daitch-Mokotoff" 4372 4373#. I18N: Location of an LDS church temple 4374#: app/Elements/TempleCode.php:88 4375msgid "Dallas, Texas, United States" 4376msgstr "Dallas, Texas, United States" 4377 4378#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4379#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4380#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4381#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4382#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4384msgid "Data" 4385msgstr "Duomenys" 4386 4387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4388msgid "Data controller" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4392#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4393#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4394#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4395msgid "Data fix" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4405#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4406#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4407msgid "Data fixes" 4408msgstr "" 4409 4410#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4411msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4412msgstr "" 4413 4414#. I18N: A configuration setting 4415#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4416msgid "Data folder" 4417msgstr "Duomenų aplankas" 4418 4419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4423msgid "Database connection" 4424msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4425 4426#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4431msgid "Database name" 4432msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4433 4434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4438msgid "Database password" 4439msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4440 4441#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4442msgid "Database type" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4449msgid "Database user account" 4450msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4451 4452#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4453#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4457#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4458#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4459#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4460#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4461#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4463#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4464#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4465#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4466#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4472#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4477msgid "Date" 4478msgstr "Data" 4479 4480#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4481msgid "Date differences" 4482msgstr "Datų skirtumai" 4483 4484#: app/Gedcom.php:585 4485msgid "Date of LDS baptism" 4486msgstr "Mormonų krikšto data" 4487 4488#: app/Gedcom.php:739 4489msgid "Date of LDS child sealing" 4490msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4491 4492#: app/Gedcom.php:627 4493msgid "Date of LDS confirmation" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/Gedcom.php:647 4497msgid "Date of LDS endowment" 4498msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4499 4500#: app/Gedcom.php:479 4501msgid "Date of LDS spouse sealing" 4502msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4503 4504#: app/Gedcom.php:575 4505msgid "Date of adoption" 4506msgstr "Įvaikinimo data" 4507 4508#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4509msgid "Date of baptism" 4510msgstr "Krikšto data" 4511 4512#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4513msgid "Date of bar mitzvah" 4514msgstr "Bar mitzvah data" 4515 4516#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4517msgid "Date of bat mitzvah" 4518msgstr "Bat mitzvah data" 4519 4520#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4524msgid "Date of birth" 4525msgstr "Gimimo data" 4526 4527#: app/Gedcom.php:604 4528msgid "Date of blessing" 4529msgstr "Palaiminimo data" 4530 4531#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4532msgid "Date of brit milah" 4533msgstr "Apipjaustymo data" 4534 4535#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4536msgid "Date of burial" 4537msgstr "Laidojimo data" 4538 4539#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4540msgid "Date of christening" 4541msgstr "Krikšto data" 4542 4543#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4544msgid "Date of confirmation" 4545msgstr "Patvirtinimo data" 4546 4547#: app/Gedcom.php:633 4548msgid "Date of cremation" 4549msgstr "Kremacijos data" 4550 4551#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4554msgid "Date of death" 4555msgstr "Mirties data" 4556 4557#: app/Gedcom.php:452 4558msgid "Date of divorce" 4559msgstr "Skyrybų data" 4560 4561#: app/Gedcom.php:644 4562msgid "Date of emigration" 4563msgstr "Emigracijos data" 4564 4565#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4566msgid "Date of engagement" 4567msgstr "Sužadėtuvių data" 4568 4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4571#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4572#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4573#: app/Gedcom.php:918 4574msgid "Date of entry in original source" 4575msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4576 4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4578msgid "Date of event" 4579msgstr "Įvykio data" 4580 4581#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4582msgid "Date of first communion" 4583msgstr "Pirmos komunijos data" 4584 4585#: app/Gedcom.php:670 4586msgid "Date of immigration" 4587msgstr "Imigracijos data" 4588 4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4590#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4591#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4592msgid "Date of last change" 4593msgstr "Paskutinio keitimo data" 4594 4595#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4597msgid "Date of marriage" 4598msgstr "Vestuvių data" 4599 4600#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4601msgid "Date of marriage banns" 4602msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4603 4604#: app/Gedcom.php:712 4605msgid "Date of naturalization" 4606msgstr "Natūralizacijos data" 4607 4608#: app/Gedcom.php:722 4609msgid "Date of ordination" 4610msgstr "Įšventinimo data" 4611 4612#: app/Gedcom.php:730 4613msgid "Date of residence" 4614msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4615 4616#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4617msgid "Date of status change" 4618msgstr "" 4619 4620#: resources/views/help/date.phtml:107 4621msgid "Date period" 4622msgstr "Laikotarpis" 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:100 4625msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4626msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4627 4628#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4630msgid "Date range" 4631msgstr "Laiko diapazonas" 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:62 4634msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4635msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4636 4637#: resources/views/admin/users.phtml:33 4638msgid "Date registered" 4639msgstr "Registracijos data" 4640 4641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4642msgid "Date sent" 4643msgstr "Išsiuntimo data" 4644 4645#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4647#, php-format 4648msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4649msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:24 4652msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4653msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4654 4655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4659msgid "Daughter" 4660msgstr "Dukra" 4661 4662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4664#, php-format 4665msgid "Daughter of %s" 4666msgstr "Duktė %s" 4667 4668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4669msgid "Day" 4670msgstr "Diena" 4671 4672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4673msgid "Day not set" 4674msgstr "Nenustatyta diena" 4675 4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4679msgid "Day:" 4680msgstr "Diena:" 4681 4682#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4684msgid "Dead" 4685msgstr "Iš viso mirusių" 4686 4687#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4688#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4692#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4813msgid "Death" 4814msgstr "Mirė" 4815 4816#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4817msgid "Death by country" 4818msgstr "Mirtys pagal šalis" 4819 4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4821#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4822msgid "Death date range end" 4823msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4824 4825#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4826#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4827msgid "Death date range start" 4828msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4831msgid "Death of a brother" 4832msgstr "Brolio mirtis" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4836msgid "Death of a child" 4837msgstr "Vaiko mirtis" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4840msgid "Death of a daughter" 4841msgstr "Dukters kremacija" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4844#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4845msgid "Death of a father" 4846msgstr "Tėvo mirtis" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4852msgid "Death of a grandchild" 4853msgstr "Anūko mirtis" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4856msgid "Death of a granddaughter" 4857msgstr "Anūkės mirtis" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4860msgctxt "daughter’s daughter" 4861msgid "Death of a granddaughter" 4862msgstr "Anūkės mirtis" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4865msgctxt "son’s daughter" 4866msgid "Death of a granddaughter" 4867msgstr "Anūkės mirtis" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4870msgid "Death of a grandfather" 4871msgstr "Senelio mirtis" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4874msgid "Death of a grandmother" 4875msgstr "Senelės mirtis" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4881msgid "Death of a grandparent" 4882msgstr "Senelio mirtis" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4885msgid "Death of a grandson" 4886msgstr "Anūko mirtis" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4889msgctxt "daughter’s son" 4890msgid "Death of a grandson" 4891msgstr "Anūko mirtis" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4894msgctxt "son’s son" 4895msgid "Death of a grandson" 4896msgstr "Anūko mirtis" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4899msgid "Death of a half-brother" 4900msgstr "Įbrolio mirtis" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4903msgid "Death of a half-sibling" 4904msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4907msgid "Death of a half-sister" 4908msgstr "Įsesers mirtis" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4911msgid "Death of a husband" 4912msgstr "Vyro mirtis" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4915msgid "Death of a maternal grandfather" 4916msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4919msgid "Death of a maternal grandmother" 4920msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4924msgid "Death of a mother" 4925msgstr "Motinos mirtis" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4930msgid "Death of a parent" 4931msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4934msgid "Death of a paternal grandfather" 4935msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4938msgid "Death of a paternal grandmother" 4939msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4943msgid "Death of a sibling" 4944msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4947msgid "Death of a sister" 4948msgstr "Sesers mirtis" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4951msgid "Death of a son" 4952msgstr "Sūnaus mirtis" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4956msgid "Death of a spouse" 4957msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4960msgid "Death of a wife" 4961msgstr "Žmonos mirtis" 4962 4963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4964msgid "Death of one spouse" 4965msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4966 4967#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4968msgid "Death place contains" 4969msgstr "Mirties vieta turi" 4970 4971#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4972msgid "Death places" 4973msgstr "Mirčių vietovės" 4974 4975#. I18N: Name of a module/report 4976#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4980msgid "Deaths" 4981msgstr "Mirtys" 4982 4983#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4984#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4985msgid "Deaths by century" 4986msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4989msgctxt "Abbreviation for December" 4990msgid "Dec" 4991msgstr "Grd" 4992 4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4994msgctxt "GENITIVE" 4995msgid "December" 4996msgstr "Gruodžio" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4999msgctxt "INSTRUMENTAL" 5000msgid "December" 5001msgstr "Gruodžio" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5004msgctxt "LOCATIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Gruodžio" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5011msgctxt "NOMINATIVE" 5012msgid "December" 5013msgstr "Gruodžio" 5014 5015#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5016#: app/Date/FrenchDate.php:319 5017msgid "Decidi" 5018msgstr "Decidi" 5019 5020#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5021msgid "Default chart" 5022msgstr "Įprasta diagrama" 5023 5024#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5025msgid "Default family tree" 5026msgstr "Įprastas šeimos medis" 5027 5028#. I18N: A configuration setting 5029#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5031#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5032msgid "Default individual" 5033msgstr "Įprastas asmuo" 5034 5035#. I18N: A configuration setting 5036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5037msgid "Default theme" 5038msgstr "Numatyta tema" 5039 5040#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5042#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5043msgid "Definition" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5047msgid "Degree" 5048msgstr "Mokslinis laipsnis" 5049 5050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5066msgctxt "font name" 5067msgid "DejaVu" 5068msgstr "DejaVu" 5069 5070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5071#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5073#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5074#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5075#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5078#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5080#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5081#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5082#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5092#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5093msgid "Delete" 5094msgstr "Ištrinti" 5095 5096#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5098msgid "Delete inactive users" 5099msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5100 5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5102msgid "Delete selected messages" 5103msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5104 5105#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5106msgid "Delete the preferences for this module." 5107msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5108 5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5111msgid "Delete this name" 5112msgstr "Ištrinti šį vardą" 5113 5114#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5115msgid "Delete unused locations" 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5119msgid "Delete your account" 5120msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5121 5122#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5123msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5124msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5125 5126#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5127msgid "Deleting…" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: Name of a country or state 5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5132msgid "Democratic Republic of the Congo" 5133msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5134 5135#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5136msgid "Demographic data" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: Name of a country or state 5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5141msgid "Denmark" 5142msgstr "Danija" 5143 5144#. I18N: Location of an LDS church temple 5145#: app/Elements/TempleCode.php:89 5146msgid "Denver, Colorado, United States" 5147msgstr "Denver, Kolorado" 5148 5149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5150msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5151msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5152 5153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5154msgid "Descendant generations" 5155msgstr "Palikuonio kartos" 5156 5157#. I18N: Name of a module/chart 5158#. I18N: Name of a module/sidebar 5159#. I18N: Name of a module/report 5160#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5162#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5169msgid "Descendants" 5170msgstr "Palikuonys" 5171 5172#: app/Gedcom.php:639 5173msgid "Descendants interest" 5174msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5175 5176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5177msgid "Descendants of " 5178msgstr "Palikuonys " 5179 5180#. I18N: %s is an individual’s name 5181#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5182#, php-format 5183msgid "Descendants of %s" 5184msgstr "%s palikuonys" 5185 5186#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5187#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5188#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5193#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5194#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5195msgid "Description" 5196msgstr "Aprašymas" 5197 5198#. I18N: A configuration setting 5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5200msgid "Description META tag" 5201msgstr "Aprašymo META žymė" 5202 5203#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5204msgid "Destination" 5205msgstr "Paskirties vieta" 5206 5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5211#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5212msgid "Details" 5213msgstr "Išsamiau" 5214 5215#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5216msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5217msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5218 5219#. I18N: Location of an LDS church temple 5220#: app/Elements/TempleCode.php:90 5221msgid "Detroit, Michigan, United States" 5222msgstr "Detroit, Mičiganas" 5223 5224#: app/Date/JalaliDate.php:282 5225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "Dey" 5228 5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5230#: app/Date/JalaliDate.php:157 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dey" 5233msgstr "Dey" 5234 5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5236#: app/Date/JalaliDate.php:247 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dey" 5239msgstr "Dey" 5240 5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5242#: app/Date/JalaliDate.php:202 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dey" 5245msgstr "Dey" 5246 5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5248#: app/Date/JalaliDate.php:112 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dey" 5251msgstr "Dey" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:164 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Hijjah" 5257msgstr "Dhu al-Hijjah" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5260#: app/Date/HijriDate.php:254 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Hijjah" 5263msgstr "Dhu al-Hijjah" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5266#: app/Date/HijriDate.php:209 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Hijjah" 5269msgstr "Dhu al-Hijjah" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5272#: app/Date/HijriDate.php:119 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Hijjah" 5275msgstr "Dhu al-Hijjah" 5276 5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5278#: app/Date/HijriDate.php:162 5279msgctxt "GENITIVE" 5280msgid "Dhu al-Qi’dah" 5281msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5282 5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5284#: app/Date/HijriDate.php:252 5285msgctxt "INSTRUMENTAL" 5286msgid "Dhu al-Qi’dah" 5287msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5288 5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5290#: app/Date/HijriDate.php:207 5291msgctxt "LOCATIVE" 5292msgid "Dhu al-Qi’dah" 5293msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5294 5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5296#: app/Date/HijriDate.php:117 5297msgctxt "NOMINATIVE" 5298msgid "Dhu al-Qi’dah" 5299msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5300 5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5302#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5303#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5304#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5305msgid "Died as a child: exempt" 5306msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5307 5308#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5309#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5310msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5311msgstr "" 5312 5313#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5314msgid "Differences" 5315msgstr "Skirtumai" 5316 5317#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5319msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5320msgstr "" 5321 5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5327msgid "Direct line ancestors" 5328msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5329 5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5335msgid "Direct line ancestors and their families" 5336msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5337 5338#. I18N: %s is a number of records per page 5339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5340#, php-format 5341msgid "Display %s" 5342msgstr "Rodyti %s" 5343 5344#. I18N: Description of the “Favorites” module 5345#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5346msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5347msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5348 5349#. I18N: Description of the “Favorites” module 5350#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5351msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5352msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5353 5354#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5355#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5356msgid "Divorce" 5357msgstr "Skyrybos" 5358 5359#: app/Gedcom.php:453 5360msgid "Divorce filed" 5361msgstr "Skyrybų įforminimas" 5362 5363#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5365msgid "Divorces by century" 5366msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5367 5368#. I18N: Name of a country or state 5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5370msgid "Djibouti" 5371msgstr "Džibutis" 5372 5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5374#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5375#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5376msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5377msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5378 5379#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5380#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5381#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5382msgid "Do not seal: unauthorized" 5383msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5384 5385#. I18N: Type of media object 5386#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5387msgid "Document" 5388msgstr "Dokumentas" 5389 5390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5391msgid "Domain name" 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Name of a country or state 5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5396msgid "Dominica" 5397msgstr "Dominika" 5398 5399#. I18N: Name of a country or state 5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5401msgid "Dominican Republic" 5402msgstr "Dominikos Respublika" 5403 5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5406#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5407msgid "Download" 5408msgstr "Parsisiųsti" 5409 5410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5411#, php-format 5412msgid "Download %s…" 5413msgstr "Parsisiųsti %s…" 5414 5415#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5416msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5420msgid "Download file" 5421msgstr "Parsisiųsti bylą" 5422 5423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5424msgid "Drag the blocks to change their position." 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Location of an LDS church temple 5428#: app/Elements/TempleCode.php:91 5429msgid "Draper, Utah, United States" 5430msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5431 5432#. I18N: The second day in the French republican calendar 5433#: app/Date/FrenchDate.php:303 5434msgid "Duodi" 5435msgstr "Duodi" 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5441msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5442msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5443 5444#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5445#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5446#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5447#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5448msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5449msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5450 5451#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5452msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5453msgstr "" 5454 5455#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5456msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5457msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5458 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5463msgid "Earliest birth" 5464msgstr "Anksčiausias gimimas" 5465 5466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5470msgid "Earliest death" 5471msgstr "Anksčiausia mirtis" 5472 5473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5474msgid "Earliest divorce" 5475msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5476 5477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5478msgid "Earliest marriage" 5479msgstr "Ankščiausios vedybos" 5480 5481#. I18N: Name of a country or state 5482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5483msgid "Ecuador" 5484msgstr "Ekvadoras" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5488#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5490#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5491#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5492#: resources/views/admin/users.phtml:26 5493#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5495#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5496#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5497#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5500#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5504#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5505#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5506#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5507#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5508msgid "Edit" 5509msgstr "Redaguoti" 5510 5511#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5512#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5513msgid "Edit a media file" 5514msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5515 5516#. I18N: Options for editing 5517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5518msgid "Edit preferences" 5519msgstr "Redaguoti nustatymus" 5520 5521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5522msgid "Edit the FAQ" 5523msgstr "Redaguoti DUK" 5524 5525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5527#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5528#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5529msgid "Edit the gender" 5530msgstr "Redaguoti lytį" 5531 5532#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5534#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5535#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5536msgid "Edit the name" 5537msgstr "Redaguoti vardą" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5541#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5542#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5543#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5544#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5545msgid "Edit the raw GEDCOM" 5546msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5549msgid "Edit the shared note" 5550msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5551 5552#: app/Module/StoriesModule.php:301 5553#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5554msgid "Edit the story" 5555msgstr "Redaguoti istoriją" 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5558msgid "Edit the user" 5559msgstr "Redaguoti vartotoją" 5560 5561#: app/Services/TreeService.php:227 5562msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5563msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5564 5565#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5566#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5567msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5568msgstr "" 5569 5570#. I18N: Listbox entry; name of a role 5571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5573#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5574#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5575msgid "Editor" 5576msgstr "Redaktorius" 5577 5578#. I18N: Location of an LDS church temple 5579#: app/Elements/TempleCode.php:92 5580msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5581msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5582 5583#: app/Gedcom.php:641 5584msgid "Education" 5585msgstr "Išsimokslinimas" 5586 5587#. I18N: Name of a country or state 5588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5589msgid "Egypt" 5590msgstr "Egiptas" 5591 5592#. I18N: Name of a country or state 5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5594msgid "El Salvador" 5595msgstr "Salvadoras" 5596 5597#. I18N: Type of media object 5598#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5599msgid "Electronic" 5600msgstr "Elektroninis formatas" 5601 5602#. I18N: a month in the Jewish calendar 5603#: app/Date/JewishDate.php:217 5604msgctxt "GENITIVE" 5605msgid "Elul" 5606msgstr "Elul" 5607 5608#. I18N: a month in the Jewish calendar 5609#: app/Date/JewishDate.php:321 5610msgctxt "INSTRUMENTAL" 5611msgid "Elul" 5612msgstr "Elul" 5613 5614#. I18N: a month in the Jewish calendar 5615#: app/Date/JewishDate.php:269 5616msgctxt "LOCATIVE" 5617msgid "Elul" 5618msgstr "Elul" 5619 5620#. I18N: a month in the Jewish calendar 5621#: app/Date/JewishDate.php:165 5622msgctxt "NOMINATIVE" 5623msgid "Elul" 5624msgstr "Elul" 5625 5626#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5627#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5628#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5629msgid "Email" 5630msgstr "" 5631 5632#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5633#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5634#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5635#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5637#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5638#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5639#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5640#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5642#: resources/views/register-page.phtml:49 5643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5644msgid "Email address" 5645msgstr "Elektroninis adresas" 5646 5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5648msgid "Email verified" 5649msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5650 5651#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5652msgid "Emigration" 5653msgstr "Emigravimas" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5656msgid "Employee" 5657msgstr "Darbuotojas" 5658 5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5660msgctxt "FEMALE" 5661msgid "Employee" 5662msgstr "Darbuotoja" 5663 5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5665msgctxt "MALE" 5666msgid "Employee" 5667msgstr "Darbuotojas" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5670#: app/Gedcom.php:734 5671msgid "Employer" 5672msgstr "Darbdavys" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5675msgctxt "FEMALE" 5676msgid "Employer" 5677msgstr "Darbdavė" 5678 5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5680msgctxt "MALE" 5681msgid "Employer" 5682msgstr "Darbdavys" 5683 5684#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5685msgid "Empty the clipboard" 5686msgstr "" 5687 5688#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5689msgid "Empty the clippings cart" 5690msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5691 5692#: resources/views/admin/components.phtml:41 5693#: resources/views/admin/components.phtml:87 5694#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5695msgid "Enabled" 5696msgstr "Įjungtas" 5697 5698#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5700msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5701msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5702 5703#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5704msgid "End year" 5705msgstr "Pabaigos metai" 5706 5707#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5708msgid "Ending range of change dates" 5709msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5710 5711#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5712#: app/Elements/TempleCode.php:93 5713msgid "Endowment House" 5714msgstr "Endowment House" 5715 5716#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5717msgid "Engagement" 5718msgstr "Sužadėtuvės" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5722msgid "England" 5723msgstr "Anglija" 5724 5725#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5726msgid "Enter an optional note about this favorite" 5727msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5728 5729#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5730#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5731msgid "Enter fullscreen" 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5735msgid "Entire record" 5736msgstr "Visą įrašą" 5737 5738#. I18N: Name of a country or state 5739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5740msgid "Equatorial Guinea" 5741msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5742 5743#. I18N: Name of a country or state 5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5745msgid "Eritrea" 5746msgstr "Eritrėja" 5747 5748#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5749#, php-format 5750msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5751msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5752 5753#: app/Date/JalaliDate.php:284 5754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5755msgid "Esf" 5756msgstr "Esf" 5757 5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5759#: app/Date/JalaliDate.php:161 5760msgctxt "GENITIVE" 5761msgid "Esfand" 5762msgstr "Esfand" 5763 5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5765#: app/Date/JalaliDate.php:251 5766msgctxt "INSTRUMENTAL" 5767msgid "Esfand" 5768msgstr "Esfand" 5769 5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5771#: app/Date/JalaliDate.php:206 5772msgctxt "LOCATIVE" 5773msgid "Esfand" 5774msgstr "Esfand" 5775 5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5777#: app/Date/JalaliDate.php:116 5778msgctxt "NOMINATIVE" 5779msgid "Esfand" 5780msgstr "Esfand" 5781 5782#. I18N: Name of a mapping organisation 5783#: app/Module/EsriMaps.php:38 5784msgid "Esri/ArcGIS" 5785msgstr "" 5786 5787#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5788msgid "Estate name" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: A configuration setting 5792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5793msgid "Estimated dates for birth and death" 5794msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5795 5796#. I18N: Name of a country or state 5797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5798msgid "Estonia" 5799msgstr "Estija" 5800 5801#. I18N: Name of a country or state 5802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5803msgid "Ethiopia" 5804msgstr "Etiopija" 5805 5806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5807msgid "Europe" 5808msgstr "Europa" 5809 5810#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5812#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5813#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5814#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5815#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5819msgid "Event" 5820msgstr "Įvykis" 5821 5822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5823msgid "Event did not occur" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5828#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5829#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5830#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5832msgid "Events" 5833msgstr "Įvykiai" 5834 5835#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5836msgid "Events in countries" 5837msgstr "Įvykiai šalyse" 5838 5839#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5840msgid "Events of close relatives" 5841msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5842 5843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5844msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5845msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5846 5847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5848msgid "Exact" 5849msgstr "Tiksliai" 5850 5851#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5852msgid "Exact date" 5853msgstr "Tiksli data" 5854 5855#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5856#, php-format 5857msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5858msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5859 5860#: resources/views/admin/media.phtml:73 5861msgid "Exclude subfolders" 5862msgstr "Išskirti poaplankius" 5863 5864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5870msgid "Excluded from this submission" 5871msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5872 5873#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5874#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5875msgid "Exit fullscreen" 5876msgstr "" 5877 5878#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5879#: resources/views/register-page.phtml:89 5880msgid "Explain why you are requesting an account." 5881msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5882 5883#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5884msgid "Export" 5885msgstr "Eksportuoti" 5886 5887#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5888msgid "Export a GEDCOM file" 5889msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5890 5891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5892msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5893msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5896#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5897msgid "Export preferences" 5898msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5899 5900#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5902msgid "Extend privacy to dead individuals" 5903msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5904 5905#. I18N: “External files” are stored on other computers 5906#: resources/views/admin/media.phtml:45 5907msgid "External files" 5908msgstr "Išorinės bylos" 5909 5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5914msgid "External identifier" 5915msgstr "" 5916 5917#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5918msgid "External link" 5919msgstr "" 5920 5921#: resources/views/admin/media.phtml:77 5922msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5923msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5924 5925#. I18N: Name of a module/sidebar 5926#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5927msgid "Extra information" 5928msgstr "Papildoma informacija" 5929 5930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5931msgid "Eye color" 5932msgstr "Akių spalva" 5933 5934#. I18N: Name of a theme. 5935#: app/Module/FabTheme.php:39 5936msgid "F.A.B." 5937msgstr "F.A.B." 5938 5939#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5940#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5941msgid "FAQ" 5942msgstr "DUK" 5943 5944#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5946msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5947msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5948 5949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5950msgid "Fact" 5951msgstr "Faktas" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5955msgid "Fact 1" 5956msgstr "Faktas 1" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5960msgid "Fact 10" 5961msgstr "Faktas 10" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5965msgid "Fact 11" 5966msgstr "Faktas 11" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5970msgid "Fact 12" 5971msgstr "Faktas 12" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5975msgid "Fact 13" 5976msgstr "Faktas 13" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5980msgid "Fact 2" 5981msgstr "Faktas 2" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5985msgid "Fact 3" 5986msgstr "Faktas 3" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5991msgid "Fact 4" 5992msgstr "Faktas 4" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5997msgid "Fact 5" 5998msgstr "Faktas 5" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6003msgid "Fact 6" 6004msgstr "Faktas 6" 6005 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6009msgid "Fact 7" 6010msgstr "Faktas 7" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6015msgid "Fact 8" 6016msgstr "Faktas 8" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6021msgid "Fact 9" 6022msgstr "Faktas 9" 6023 6024#. I18N: A configuration setting 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6026msgid "Fact icons" 6027msgstr "Faktų piktogramos" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6030msgid "Fact or event" 6031msgstr "Faktas arba įvykis" 6032 6033#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6035#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6036#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6037#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6038#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6041msgid "Facts and events" 6042msgstr "Faktai ir įvykiai" 6043 6044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6045msgid "Facts for family records" 6046msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6047 6048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6049msgid "Facts for individual records" 6050msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6051 6052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6053msgid "Facts for new families" 6054msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6055 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6057msgid "Facts for new individuals" 6058msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6059 6060#. I18N: Name of a country or state 6061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6062msgid "Falkland Islands" 6063msgstr "Folklendo salos" 6064 6065#. I18N: Name of a module/list 6066#. I18N: Name of a module 6067#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6069#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6070#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6077#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6078#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6081#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6085#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6086#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6087#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6088#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6089#: resources/views/search-results.phtml:50 6090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6092msgid "Families" 6093msgstr "Šeimos" 6094 6095#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6096#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6097msgid "Families with sources" 6098msgstr "Šeimos su aprašymu" 6099 6100#. I18N: Name of a module/report 6101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6103#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6105#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6106#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6107#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6116msgid "Family" 6117msgstr "Šeima" 6118 6119#: app/Gedcom.php:658 6120msgid "Family as a child" 6121msgstr "Vaiko šeima" 6122 6123#: app/Gedcom.php:661 6124msgid "Family as a spouse" 6125msgstr "Sutuoktinių šeima" 6126 6127#. I18N: Name of a module/chart 6128#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6129msgid "Family book" 6130msgstr "Šeimos knyga" 6131 6132#. I18N: %s is an individual’s name 6133#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6134#, php-format 6135msgid "Family book of %s" 6136msgstr "%s šeimos knyga" 6137 6138#: app/Gedcom.php:445 6139msgid "Family census" 6140msgstr "" 6141 6142#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6143msgid "Family fact" 6144msgstr "" 6145 6146#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6147msgid "Family facts and events" 6148msgstr "" 6149 6150#: app/Gedcom.php:880 6151msgid "Family file" 6152msgstr "Šeimos failas" 6153 6154#. I18N: Name of a module/sidebar 6155#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6156msgid "Family navigator" 6157msgstr "Šeimos navigatorius" 6158 6159#. I18N: Description of the “News” module 6160#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6161msgid "Family news and site announcements." 6162msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6163 6164#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6165#, php-format 6166msgid "Family of %s" 6167msgstr "%s šeima" 6168 6169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6170msgid "Family residence" 6171msgstr "" 6172 6173#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6174msgid "Family status" 6175msgstr "" 6176 6177#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6181#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6184#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6187#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6188#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6190msgid "Family tree" 6191msgstr "Šeimos medis" 6192 6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6195msgid "Family tree clippings cart" 6196msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6197 6198#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6200msgid "Family tree title" 6201msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6202 6203#. I18N: Name of a module 6204#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6207#: resources/views/search-trees.phtml:19 6208msgid "Family trees" 6209msgstr "Šeimos medis" 6210 6211#. I18N: %s is the spouse name 6212#: app/Individual.php:923 6213#, php-format 6214msgid "Family with %s" 6215msgstr "Šeima su %s" 6216 6217#: app/Individual.php:853 6218msgid "Family with adoptive parents" 6219msgstr "Šeima su įtėviais" 6220 6221#: app/Individual.php:854 6222msgid "Family with foster parents" 6223msgstr "Šeima su globėjais" 6224 6225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6227msgid "Family with husband" 6228msgstr "Šeima su vyru" 6229 6230#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6233msgid "Family with parents" 6234msgstr "Šeima su tėvais" 6235 6236#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6237#: app/Individual.php:858 6238msgid "Family with rada parents" 6239msgstr "Šeima su rados tėvais" 6240 6241#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6242#: app/Individual.php:856 6243msgid "Family with sealing parents" 6244msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6245 6246#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6247msgid "Family with spouse" 6248msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6249 6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6251#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6252#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6253msgid "Family with the most children" 6254msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6255 6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6258msgid "Family with wife" 6259msgstr "Šeima su žmona" 6260 6261#. I18N: familysearch.org 6262#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6263msgid "FamilySearch ID" 6264msgstr "" 6265 6266#. I18N: Name of a module/chart 6267#: app/Module/FanChartModule.php:139 6268msgid "Fan chart" 6269msgstr "Vėduoklės diagrama" 6270 6271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6272#: app/Module/FanChartModule.php:185 6273#, php-format 6274msgid "Fan chart of %s" 6275msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6276 6277#: app/Date/JalaliDate.php:273 6278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6279msgid "Far" 6280msgstr "Far" 6281 6282#. I18N: Name of a country or state 6283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6284msgid "Faroe Islands" 6285msgstr "Farerų salos" 6286 6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6288#: app/Date/JalaliDate.php:139 6289msgctxt "GENITIVE" 6290msgid "Farvardin" 6291msgstr "Farvardin" 6292 6293#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6294#: app/Date/JalaliDate.php:229 6295msgctxt "INSTRUMENTAL" 6296msgid "Farvardin" 6297msgstr "Farvardin" 6298 6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6300#: app/Date/JalaliDate.php:184 6301msgctxt "LOCATIVE" 6302msgid "Farvardin" 6303msgstr "Farvardin" 6304 6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6306#: app/Date/JalaliDate.php:94 6307msgctxt "NOMINATIVE" 6308msgid "Farvardin" 6309msgstr "Farvardin" 6310 6311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6312#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6314#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6318msgid "Father" 6319msgstr "Tėvas" 6320 6321#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6322#, php-format 6323msgid "Father: %s" 6324msgstr "Tėvas: %s" 6325 6326#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6327msgid "Father’s age" 6328msgstr "Tėvo amžius" 6329 6330#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6331#: app/Individual.php:884 6332#, php-format 6333msgid "Father’s family with %s" 6334msgstr "Tėvo šeima su %s" 6335 6336#. I18N: A step-family. 6337#: app/Individual.php:888 6338msgid "Father’s family with an unknown individual" 6339msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6340 6341#. I18N: Name of a module 6342#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6344msgid "Favorites" 6345msgstr "Mėgstamiausi" 6346 6347#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6348#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6349#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6350msgid "Fax" 6351msgstr "Faksas" 6352 6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6354msgctxt "Abbreviation for February" 6355msgid "Feb" 6356msgstr "Vas" 6357 6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6359msgctxt "GENITIVE" 6360msgid "February" 6361msgstr "Vasario" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6364msgctxt "INSTRUMENTAL" 6365msgid "February" 6366msgstr "Vasario" 6367 6368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6369msgctxt "LOCATIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "Vasario" 6372 6373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6376msgctxt "NOMINATIVE" 6377msgid "February" 6378msgstr "Vasario" 6379 6380#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6381msgid "Female" 6382msgstr "Moteris" 6383 6384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6386#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6387#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6391#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6393#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6394#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6395msgid "Females" 6396msgstr "Moterys" 6397 6398#. I18N: Data entry field 6399#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6400msgid "Field" 6401msgstr "" 6402 6403#. I18N: Data entry field 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6405#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6406msgid "Field name" 6407msgstr "" 6408 6409#. I18N: Data entry field 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6412msgid "Field value" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Name of a country or state 6416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6417msgid "Fiji" 6418msgstr "Fidžis" 6419 6420#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6421#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6422msgid "File size" 6423msgstr "Bylos dydis" 6424 6425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6426msgid "File successfully uploaded" 6427msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6428 6429#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6430#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6432#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6434msgid "Filename" 6435msgstr "Bylos pavadinimas" 6436 6437#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6439msgid "Filename on server" 6440msgstr "Bylos vardas serveryje" 6441 6442#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6443#, php-format 6444msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6445msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6446 6447#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6448#, php-format 6449msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6450msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6451 6452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6453msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6454msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6455 6456#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6457#, php-format 6458msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6459msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6460 6461#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6462#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6463msgid "Filter" 6464msgstr "Filtruoti" 6465 6466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6467msgid "Find a source" 6468msgstr "Rasti šaltinį" 6469 6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6471#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6474msgid "Find a special character" 6475msgstr "Rasti specialų simbolį" 6476 6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6478msgid "Find all possible relationships" 6479msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6480 6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6482msgid "Find any relationship" 6483msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6484 6485#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6486#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6487msgid "Find duplicates" 6488msgstr "Rasti duplikatus" 6489 6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6491msgid "Find other relationships" 6492msgstr "" 6493 6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6495#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6496msgid "Find relationships via ancestors" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6500#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6501msgid "Find the closest relationships" 6502msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6503 6504#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6505#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6506msgid "Find unrelated individuals" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6511msgid "Finland" 6512msgstr "Suomija" 6513 6514#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6515msgid "First communion" 6516msgstr "Pirma komunija" 6517 6518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6519msgid "First event" 6520msgstr "Pirmasis įvykis" 6521 6522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6523msgid "First record" 6524msgstr "Pirmas įrašas" 6525 6526#. I18N: Name of a module 6527#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6528msgid "Fix name slashes and spaces" 6529msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6530 6531#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6532msgid "Flag" 6533msgstr "Vėliava" 6534 6535#. I18N: Name of a country or state 6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6537msgid "Flanders" 6538msgstr "Flandrija" 6539 6540#. I18N: a month in the French republican calendar 6541#: app/Date/FrenchDate.php:163 6542msgctxt "GENITIVE" 6543msgid "Floreal" 6544msgstr "Floréal" 6545 6546#. I18N: a month in the French republican calendar 6547#: app/Date/FrenchDate.php:257 6548msgctxt "INSTRUMENTAL" 6549msgid "Floreal" 6550msgstr "Floréal" 6551 6552#. I18N: a month in the French republican calendar 6553#: app/Date/FrenchDate.php:210 6554msgctxt "LOCATIVE" 6555msgid "Floreal" 6556msgstr "Floréal" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:116 6560msgctxt "NOMINATIVE" 6561msgid "Floreal" 6562msgstr "Floréal" 6563 6564#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6565#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6566msgid "Folder" 6567msgstr "Katalogas" 6568 6569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6570msgid "Folder name on server" 6571msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6572 6573#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6574#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6575msgid "Follow this link to verify your email address." 6576msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6577 6578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6580#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6581#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6582#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6583#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6589#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6594msgid "Font" 6595msgstr "Šriftas" 6596 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6598#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6599msgid "Footer" 6600msgstr "" 6601 6602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6604#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6605#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6606msgid "Footers" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6610#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6611#, php-format 6612msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6613msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6614 6615#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6616msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6620msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6621msgstr "" 6622 6623#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6624#, php-format 6625msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6626msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6627 6628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6629#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6630#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6631#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6632#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6633#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6634#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6635#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6636#, php-format 6637msgid "For more information, see %s." 6638msgstr "" 6639 6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6641#, php-format 6642msgid "For technical support and information contact %s." 6643msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6646#, php-format 6647msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6648msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6649 6650#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6652msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6653msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6654 6655#: resources/views/login-page.phtml:61 6656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6657msgid "Forgot password?" 6658msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6659 6660#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6661#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6662#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6663#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6664#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6665#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6666msgid "Format" 6667msgstr "Formatas" 6668 6669#. I18N: A configuration setting 6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6671msgid "Format text and notes" 6672msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6673 6674#. I18N: Location of an LDS church temple 6675#: app/Elements/TempleCode.php:94 6676msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6680msgctxt "Female pedigree" 6681msgid "Foster" 6682msgstr "Globotinė" 6683 6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6685msgctxt "Male pedigree" 6686msgid "Foster" 6687msgstr "Globotinis" 6688 6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6690msgctxt "Pedigree" 6691msgid "Foster" 6692msgstr "Globotinis" 6693 6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6695msgid "Foster child" 6696msgstr "Įvaikis" 6697 6698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6699msgid "Foster father" 6700msgstr "Įtėvis" 6701 6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6703msgid "Foster mother" 6704msgstr "Įmotė" 6705 6706#. I18N: Name of a country or state 6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6708msgid "France" 6709msgstr "Prancūzija" 6710 6711#. I18N: Location of an LDS church temple 6712#: app/Elements/TempleCode.php:95 6713msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6714msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6715 6716#. I18N: Location of an LDS church temple 6717#: app/Elements/TempleCode.php:96 6718msgid "Freiburg, Germany" 6719msgstr "Freiburg, Vokietija" 6720 6721#. I18N: The French calendar 6722#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6723#: resources/views/help/date.phtml:219 6724msgid "French" 6725msgstr "Prancūzų" 6726 6727#. I18N: Name of a country or state 6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6729msgid "French Guiana" 6730msgstr "Prancūzijos Gviana" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6734msgid "French Polynesia" 6735msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6739msgid "French Southern Territories" 6740msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6741 6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6744#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6746msgid "Frequently asked questions" 6747msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6748 6749#. I18N: Location of an LDS church temple 6750#: app/Elements/TempleCode.php:97 6751msgid "Fresno, California, United States" 6752msgstr "Fresno, Kalifornija" 6753 6754#. I18N: abbreviation for Friday 6755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6757msgid "Fri" 6758msgstr "Pen." 6759 6760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6761msgid "Friday" 6762msgstr "Penktadienis" 6763 6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6765msgid "Friend" 6766msgstr "Draugas" 6767 6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6769msgctxt "FEMALE" 6770msgid "Friend" 6771msgstr "Draugė" 6772 6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6774msgctxt "MALE" 6775msgid "Friend" 6776msgstr "Draugas" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:153 6780msgctxt "GENITIVE" 6781msgid "Frimaire" 6782msgstr "Frimaire" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:247 6786msgctxt "INSTRUMENTAL" 6787msgid "Frimaire" 6788msgstr "Frimaire" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:200 6792msgctxt "LOCATIVE" 6793msgid "Frimaire" 6794msgstr "Frimaire" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:105 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Frimaire" 6800msgstr "Frimaire" 6801 6802#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6803#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6804#: resources/views/message-page.phtml:29 6805msgctxt "Email sender" 6806msgid "From" 6807msgstr "" 6808 6809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6810#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6811msgctxt "Start of date range" 6812msgid "From" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:171 6817msgctxt "GENITIVE" 6818msgid "Fructidor" 6819msgstr "Fructidor" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:265 6823msgctxt "INSTRUMENTAL" 6824msgid "Fructidor" 6825msgstr "Fructidor" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:218 6829msgctxt "LOCATIVE" 6830msgid "Fructidor" 6831msgstr "Fructidor" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:124 6835msgctxt "NOMINATIVE" 6836msgid "Fructidor" 6837msgstr "Fructidor" 6838 6839#. I18N: Location of an LDS church temple 6840#: app/Elements/TempleCode.php:98 6841msgid "Fukuoka, Japan" 6842msgstr "Fukuoka, Japonija" 6843 6844#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6845msgid "Funeral" 6846msgstr "Laiduotuvės" 6847 6848#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6849msgid "GEDCOM" 6850msgstr "" 6851 6852#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6853msgid "GEDCOM 7" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: A configuration setting 6857#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6859msgid "GEDCOM errors" 6860msgstr "GEDCOM klaidos" 6861 6862#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6863msgid "GEDCOM file" 6864msgstr "GEDCOM byla" 6865 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6869#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6870#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6871msgid "GEDCOM tag" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6876msgid "GEDCOM tags" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6881msgid "GEDCOM-L" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: GEDZIP = file format 6885#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6886msgid "GEDZIP" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: https://gov.genealogy.net 6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6892msgid "GOV identifier" 6893msgstr "" 6894 6895#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6896msgid "GOV identifier type" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6901msgid "Gabon" 6902msgstr "Gabonas" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6906msgid "Gambia" 6907msgstr "Gambija" 6908 6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6910#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6916msgid "Gender" 6917msgstr "Lytis" 6918 6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6920msgid "Genealogy" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: A configuration setting 6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6925msgid "Genealogy contact" 6926msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6927 6928#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6929#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6930msgid "Genealogy data" 6931msgstr "Genealogijos duomenys" 6932 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6935msgid "General" 6936msgstr "Bendras" 6937 6938#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6939#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6940msgid "General search" 6941msgstr "Bendra paieška" 6942 6943#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6944#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6945msgid "Generate sitemap files for search engines." 6946msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6947 6948#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6949#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6950#, php-format 6951msgid "Generated by %s" 6952msgstr "Sugeneruota %s" 6953 6954#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6955msgid "Generation" 6956msgstr "Karta" 6957 6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6960msgid "Generation " 6961msgstr "Karta " 6962 6963#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6964#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6965#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6966#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6967#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6968#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6969#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6974msgid "Generations" 6975msgstr "Kartos" 6976 6977#: app/Gedcom.php:874 6978msgid "Generations of ancestors" 6979msgstr "Protėvių karta" 6980 6981#: app/Gedcom.php:879 6982msgid "Generations of descendants" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: https://www.geonames.org 6986#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6987#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6988msgid "GeoNames" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6993msgid "Geographic area" 6994msgstr "Geografinė vietovė" 6995 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7001#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7002msgid "Geographic data" 7003msgstr "Geografiniai duomenys" 7004 7005#. I18N: find latitude/longitude for a place 7006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7008msgid "Geolocation" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7013msgid "Georgia" 7014msgstr "Gruzija" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7018msgid "Germany" 7019msgstr "Vokėtija" 7020 7021#. I18N: a month in the French republican calendar 7022#: app/Date/FrenchDate.php:161 7023msgctxt "GENITIVE" 7024msgid "Germinal" 7025msgstr "Germinal" 7026 7027#. I18N: a month in the French republican calendar 7028#: app/Date/FrenchDate.php:255 7029msgctxt "INSTRUMENTAL" 7030msgid "Germinal" 7031msgstr "Germinal" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:208 7035msgctxt "LOCATIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "Germinal" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#: app/Date/FrenchDate.php:114 7042msgctxt "NOMINATIVE" 7043msgid "Germinal" 7044msgstr "Germinal" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7048msgid "Ghana" 7049msgstr "Gana" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7053msgid "Gibraltar" 7054msgstr "Gibraltaras" 7055 7056#. I18N: Location of an LDS church temple 7057#: app/Elements/TempleCode.php:99 7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:100 7063msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7064msgstr "" 7065 7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7068msgid "Given name" 7069msgstr "Vardas" 7070 7071#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7074#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7076msgid "Given names" 7077msgstr "Vardai" 7078 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7080msgid "Godchild" 7081msgstr "Krikštavaikis" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7085msgid "Goddaughter" 7086msgstr "Krikštaduktė" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7090msgid "Godfather" 7091msgstr "Krikštatėvis" 7092 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7095msgid "Godmother" 7096msgstr "Krikštamotė" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7099msgid "Godparent" 7100msgstr "Krikštatėviai" 7101 7102#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7103#: app/Gedcom.php:619 7104msgid "Godparents" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7109msgid "Godson" 7110msgstr "Krikštasūnis" 7111 7112#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7113msgid "Google™ analytics" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7117msgid "Google™ maps" 7118msgstr "Google™ maps" 7119 7120#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7121msgid "Google™ webmaster tools" 7122msgstr "" 7123 7124#: app/Gedcom.php:665 7125msgid "Graduation" 7126msgstr "Mokyklos baigimas" 7127 7128#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7129msgid "Greatest age at death" 7130msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7131 7132#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7133msgid "Greatest age between siblings" 7134msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7138msgid "Greece" 7139msgstr "Graikija" 7140 7141#. I18N: The name of a colour-scheme 7142#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7143msgid "Green Beam" 7144msgstr "Žalia" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7148msgid "Greenland" 7149msgstr "Grenlandija" 7150 7151#. I18N: The gregorian calendar 7152#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7153msgid "Gregorian" 7154msgstr "Grigaliaus" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7158msgid "Grenada" 7159msgstr "Grenada" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:101 7163msgid "Guadalajara, Mexico" 7164msgstr "Guadalajara, Meksika" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7168msgid "Guadeloupe" 7169msgstr "Gvadelupa" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7173msgid "Guam" 7174msgstr "Guamas" 7175 7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7177msgid "Guardian" 7178msgstr "Globėja(s)" 7179 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7181msgctxt "FEMALE" 7182msgid "Guardian" 7183msgstr "Globėja" 7184 7185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7186msgctxt "MALE" 7187msgid "Guardian" 7188msgstr "Globėjas" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7192msgid "Guatemala" 7193msgstr "Gvatemala" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:102 7197msgid "Guatemala City, Guatemala" 7198msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:103 7202msgid "Guayaquil, Ecuador" 7203msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7207msgid "Guernsey" 7208msgstr "Gernsis" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7212msgid "Guinea" 7213msgstr "Gvinėja" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7217msgid "Guinea-Bissau" 7218msgstr "Bisau-Gvinėja" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7222msgid "Guyana" 7223msgstr "Gajana" 7224 7225#. I18N: Name of a module 7226#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7227msgid "HTML" 7228msgstr "HTML blokas" 7229 7230#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7231msgid "Hair color" 7232msgstr "Plaukų spalva" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7236msgid "Haiti" 7237msgstr "Haitis" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:105 7241msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7242msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7243 7244#. I18N: Location of an LDS church temple 7245#: app/Elements/TempleCode.php:147 7246msgid "Hamilton, New Zealand" 7247msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7248 7249#. I18N: Location of an LDS church temple 7250#: app/Elements/TempleCode.php:106 7251msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7252msgstr "Hartford, Konektikutas" 7253 7254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7255msgid "He " 7256msgstr "Jis " 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7259msgid "He died" 7260msgstr "Jis mirė" 7261 7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7264msgid "He married" 7265msgstr "Jis vedė" 7266 7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7268msgid "He resided at" 7269msgstr "Jis gyveno" 7270 7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7272msgid "He was born" 7273msgstr "Jis gimė" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7276msgid "He was buried" 7277msgstr "Jis buvo palaidotas" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7280msgid "He was christened" 7281msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7282 7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7284msgid "He was cremated" 7285msgstr "Jis buvo kremuotas" 7286 7287#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7289msgid "Header" 7290msgstr "Antraštė" 7291 7292#. I18N: Name of a country or state 7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7294msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7295msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7296 7297#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7298msgid "Hebrew" 7299msgstr "Hebrajų" 7300 7301#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7302msgid "Hebrew name" 7303msgstr "Hebrajiškas vardas" 7304 7305#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7306msgid "Height" 7307msgstr "Ūgis" 7308 7309#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7310#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7311#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7312#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7315#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7316#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7317#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7318#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7319#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7320#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7323#, php-format 7324msgid "Hello %s…" 7325msgstr "Sveiki %s …" 7326 7327#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7328#, php-format 7329msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7330msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7331 7332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7336msgid "Hello administrator…" 7337msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7338 7339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7340#: resources/views/help/link.phtml:15 7341msgid "Help" 7342msgstr "Pagalba" 7343 7344#. I18N: Location of an LDS church temple 7345#: app/Elements/TempleCode.php:108 7346msgid "Helsinki, Finland" 7347msgstr "Helsinki, Suomija" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7353#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7354#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7365msgctxt "font name" 7366msgid "Helvetica" 7367msgstr "Helvetica" 7368 7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7370msgid "Her occupation was" 7371msgstr "Jos darbas buvo" 7372 7373#. I18N: https://wego.here.com 7374#: app/Module/HereMaps.php:96 7375msgid "Here maps" 7376msgstr "" 7377 7378#. I18N: Location of an LDS church temple 7379#: app/Elements/TempleCode.php:109 7380msgid "Hermosillo, Mexico" 7381msgstr "Hermosillo, Meksika" 7382 7383#. I18N: a month in the Jewish calendar 7384#: app/Date/JewishDate.php:195 7385msgctxt "GENITIVE" 7386msgid "Heshvan" 7387msgstr "Heshvan" 7388 7389#. I18N: a month in the Jewish calendar 7390#: app/Date/JewishDate.php:299 7391msgctxt "INSTRUMENTAL" 7392msgid "Heshvan" 7393msgstr "Heshvan" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:247 7397msgctxt "LOCATIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvan" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:143 7403msgctxt "NOMINATIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7411#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7412msgid "Hide GEDCOM tags" 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7419msgid "Hide from everyone" 7420msgstr "Slėpti nuo visų" 7421 7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7426#: resources/views/login-page.phtml:47 7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7429#: resources/views/register-page.phtml:76 7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7434msgid "Hide password" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7439#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7440msgid "Hide these errors" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7444msgid "Hide unused locations" 7445msgstr "" 7446 7447#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7448msgid "Hierarchical relationship" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7452#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7455msgid "Highlighted image" 7456msgstr "Paryškintas paveikslas" 7457 7458#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7459#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7460#: resources/views/help/date.phtml:187 7461msgid "Hijri" 7462msgstr "Hijri" 7463 7464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7465msgid "His occupation was" 7466msgstr "Jo darbas buvo" 7467 7468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7474#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7475msgid "Historic events" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Name of a module 7479#. I18N: A configuration setting 7480#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7482msgid "Hit counters" 7483msgstr "Paspaudimų skaičius" 7484 7485#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7486msgid "Holocaust" 7487msgstr "Holokaustas" 7488 7489#. I18N: Name of a module 7490#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7493#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7494msgid "Home page" 7495msgstr "Pirminis puslapis" 7496 7497#. I18N: Name of a country or state 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7499msgid "Honduras" 7500msgstr "Hondūras" 7501 7502#. I18N: Location of an LDS church temple 7503#. I18N: Name of a country or state 7504#: app/Elements/TempleCode.php:110 7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7506msgid "Hong Kong" 7507msgstr "Honkongas" 7508 7509#. I18N: Name of a module/chart 7510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7511#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7512msgid "Hourglass chart" 7513msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7514 7515#. I18N: %s is an individual’s name 7516#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7517#, php-format 7518msgid "Hourglass chart of %s" 7519msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7520 7521#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7522msgid "Household" 7523msgstr "Namų ūkis" 7524 7525#. I18N: Location of an LDS church temple 7526#: app/Elements/TempleCode.php:111 7527msgid "Houston, Texas, United States" 7528msgstr "Houston, Texas, United States" 7529 7530#. I18N: Configuration option 7531#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7532msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7533msgstr "" 7534 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7537msgid "Hungary" 7538msgstr "Vengrija" 7539 7540#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7541#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7544#: resources/views/fact-date.phtml:139 7545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7546#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7556msgid "Husband" 7557msgstr "Vyras" 7558 7559#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7560msgid "Husband’s age" 7561msgstr "Vyro amžius" 7562 7563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7565msgid "IP address" 7566msgstr "IP adresas" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7570msgid "Iceland" 7571msgstr "Islandija" 7572 7573#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7574msgctxt "Surname tradition" 7575msgid "Icelandic" 7576msgstr "Islandų" 7577 7578#. I18N: Location of an LDS church temple 7579#: app/Elements/TempleCode.php:112 7580msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7581msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7582 7583#: app/Gedcom.php:667 7584msgid "Identification number" 7585msgstr "Identifikacijos numeris" 7586 7587#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7588msgid "Identifiers" 7589msgstr "" 7590 7591#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7592msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7593msgstr "" 7594 7595#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7597msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7598msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7599 7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7601msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7602msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:24 7605#, php-format 7606msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7607msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7608 7609#: resources/views/help/name.phtml:21 7610#, php-format 7611msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7612msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7613 7614#: resources/views/help/name.phtml:30 7615#, php-format 7616msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7617msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7618 7619#: resources/views/help/name.phtml:27 7620#, php-format 7621msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7622msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7623 7624#: resources/views/help/name.phtml:18 7625#, php-format 7626msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7627msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7628 7629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7630msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7634msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7639msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7644msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7645msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7646 7647#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7649msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7650msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7651 7652#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7653msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7654msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7655 7656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7657msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7658msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7659 7660#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7661msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7665msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7669#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7670msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7674#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7675msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7676msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7677 7678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7679msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7680msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7681 7682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7683msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7684msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7685 7686#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7687#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7688msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7692msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7693msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7694 7695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7697msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7698msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7699 7700#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7702msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7703msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7704 7705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7706msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7707msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7708 7709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7711msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7712 7713#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7714msgid "Image dimensions" 7715msgstr "Paveikslo matmenys" 7716 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7718msgid "Images without watermarks" 7719msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7720 7721#: app/Gedcom.php:669 7722msgid "Immigration" 7723msgstr "Imigracija" 7724 7725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7726#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7727msgid "Import" 7728msgstr "Importuoti" 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7731msgid "Import a GEDCOM file" 7732msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7736msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7737msgstr "" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7740msgid "Import geographic data" 7741msgstr "" 7742 7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7744msgid "Import preferences" 7745msgstr "Importavimo nustatymai" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7748#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7749msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7750msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7751 7752#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7753msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7762msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7767msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7768msgstr "" 7769 7770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7771msgid "In this month…" 7772msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7775msgid "In this year…" 7776msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7777 7778#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7780msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7781msgstr "" 7782 7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7784msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7785msgstr "" 7786 7787#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7788msgid "Include aliases" 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7792msgid "Include associates" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7796#, php-format 7797msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7798msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7799 7800#. I18N: Label for check-box 7801#: resources/views/admin/media.phtml:68 7802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7803msgid "Include subfolders" 7804msgstr "Įtraukti poaplankius" 7805 7806#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7807msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7811msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: Label for a configuration option 7815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7816msgid "Include the individual’s immediate family" 7817msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7818 7819#. I18N: Name of a country or state 7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7821msgid "India" 7822msgstr "Indija" 7823 7824#. I18N: Location of an LDS church temple 7825#: app/Elements/TempleCode.php:113 7826msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a module/report 7830#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7832#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7833#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7835#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7836#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7837#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7838#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7839#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7840#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7841#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7842#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7844#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7845#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7847#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7848#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7849#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7852#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7853#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7854#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7865msgid "Individual" 7866msgstr "Asmuo" 7867 7868#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7869msgid "Individual 1" 7870msgstr "Asmuo 1" 7871 7872#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7873msgid "Individual 2" 7874msgstr "Asmuo 2" 7875 7876#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7877msgid "Individual distribution chart" 7878msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7879 7880#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7881msgid "Individual facts and events" 7882msgstr "" 7883 7884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7885msgid "Individual page" 7886msgstr "" 7887 7888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7889msgid "Individual pages" 7890msgstr "Asmenų puslapiai" 7891 7892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7893#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7894msgid "Individual record" 7895msgstr "Asmeninis įrašas" 7896 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7900msgid "Individual who lived the longest" 7901msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7902 7903#. I18N: Name of a module/list 7904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7905#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7906#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7907#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7908#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7917#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7918#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7919#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7924#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7929#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7930#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7933#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7934#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7935#: resources/views/search-results.phtml:39 7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7938msgid "Individuals" 7939msgstr "Asmenys" 7940 7941#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7942#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7943msgid "Individuals with sources" 7944msgstr "Asmenys su aprašymu" 7945 7946#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7947#, php-format 7948msgid "Individuals with surname %s" 7949msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7953msgid "Indonesia" 7954msgstr "Indonezija" 7955 7956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7957msgid "Informant" 7958msgstr "Informatorius" 7959 7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7961msgctxt "FEMALE" 7962msgid "Informant" 7963msgstr "Informatorė" 7964 7965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7966msgctxt "MALE" 7967msgid "Informant" 7968msgstr "Informatorius" 7969 7970#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7971msgid "Inline-source records are discouraged." 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Name of a module 7975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7977msgid "Interactive tree" 7978msgstr "Interaktyvus medis" 7979 7980#. I18N: %s is an individual’s name 7981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7982#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7983#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7984#, php-format 7985msgid "Interactive tree of %s" 7986msgstr "%s interaktyvus medis" 7987 7988#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7989msgid "Interment" 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Services/MessageService.php:231 7993msgid "Internal messaging" 7994msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7995 7996#: app/Services/MessageService.php:232 7997msgid "Internal messaging with emails" 7998msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7999 8000#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8001msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8002msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8003 8004#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8005msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8009msgid "Invalid GEDCOM level number." 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8013msgid "Invalid GEDCOM record" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8017msgid "Invalid GEDCOM record." 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8021msgid "Invalid GEDCOM tag." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8025msgid "Invalid GEDCOM value." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Date.php:224 8029msgid "Invalid date" 8030msgstr "Neteisinga data" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8034msgid "Iran" 8035msgstr "Iranas" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8039msgid "Iraq" 8040msgstr "Irakas" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8044msgid "Ireland" 8045msgstr "Airija" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8049msgid "Isle of Man" 8050msgstr "Meno sala" 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8054msgid "Israel" 8055msgstr "Izraelis" 8056 8057#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8058msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8059msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8060 8061#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8062msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8067msgid "Italy" 8068msgstr "Italija" 8069 8070#. I18N: a month in the Jewish calendar 8071#: app/Date/JewishDate.php:209 8072msgctxt "GENITIVE" 8073msgid "Iyar" 8074msgstr "Iyar" 8075 8076#. I18N: a month in the Jewish calendar 8077#: app/Date/JewishDate.php:313 8078msgctxt "INSTRUMENTAL" 8079msgid "Iyar" 8080msgstr "Iyar" 8081 8082#. I18N: a month in the Jewish calendar 8083#: app/Date/JewishDate.php:261 8084msgctxt "LOCATIVE" 8085msgid "Iyar" 8086msgstr "Iyar" 8087 8088#. I18N: a month in the Jewish calendar 8089#: app/Date/JewishDate.php:157 8090msgctxt "NOMINATIVE" 8091msgid "Iyar" 8092msgstr "Iyar" 8093 8094#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8095#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8096#: resources/views/help/date.phtml:203 8097msgid "Jalali" 8098msgstr "Jalali" 8099 8100#. I18N: Name of a country or state 8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8102msgid "Jamaica" 8103msgstr "Jamaika" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8106msgctxt "Abbreviation for January" 8107msgid "Jan" 8108msgstr "Sau" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8111msgctxt "GENITIVE" 8112msgid "January" 8113msgstr "Sausio" 8114 8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8116msgctxt "INSTRUMENTAL" 8117msgid "January" 8118msgstr "Sausio" 8119 8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8121msgctxt "LOCATIVE" 8122msgid "January" 8123msgstr "Sausio" 8124 8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8128msgctxt "NOMINATIVE" 8129msgid "January" 8130msgstr "Sausio" 8131 8132#. I18N: Name of a country or state 8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8134msgid "Japan" 8135msgstr "Japonija" 8136 8137#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8139#: resources/views/help/date.phtml:171 8140msgid "Jewish" 8141msgstr "Žydiškas" 8142 8143#. I18N: Location of an LDS church temple 8144#: app/Elements/TempleCode.php:114 8145msgid "Johannesburg, South Africa" 8146msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8147 8148#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8149#: app/Services/TreeService.php:226 8150msgid "John /DOE/" 8151msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8152 8153#. I18N: Name of a country or state 8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8155msgid "Jordan" 8156msgstr "Jordanija" 8157 8158#. I18N: Location of an LDS church temple 8159#: app/Elements/TempleCode.php:115 8160msgid "Jordan River, Utah, United States" 8161msgstr "Jordan River, Juta" 8162 8163#. I18N: Name of a module 8164#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8165msgid "Journal" 8166msgstr "Žurnalas" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8169msgctxt "Abbreviation for July" 8170msgid "Jul" 8171msgstr "Lie" 8172 8173#. I18N: The julian calendar 8174#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8175#: resources/views/help/date.phtml:155 8176msgid "Julian" 8177msgstr "Julijaus" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8180msgctxt "GENITIVE" 8181msgid "July" 8182msgstr "Liepos" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "July" 8187msgstr "Liepos" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "Liepos" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "July" 8199msgstr "Liepos" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8202#: app/Date/HijriDate.php:150 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "Jumada al-awwal" 8205msgstr "Jumada al-awwal" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8208#: app/Date/HijriDate.php:240 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "Jumada al-awwal" 8211msgstr "Jumada al-awwal" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:195 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "Jumada al-awwal" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:105 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "Jumada al-awwal" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8226#: app/Date/HijriDate.php:152 8227msgctxt "GENITIVE" 8228msgid "Jumada al-thani" 8229msgstr "Jumada al-thani" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8232#: app/Date/HijriDate.php:242 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "Jumada al-thani" 8235msgstr "Jumada al-thani" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:197 8239msgctxt "LOCATIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "Jumada al-thani" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:107 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "Jumada al-thani" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8250msgctxt "Abbreviation for June" 8251msgid "Jun" 8252msgstr "Bir" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8255msgctxt "GENITIVE" 8256msgid "June" 8257msgstr "Birželio" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8260msgctxt "INSTRUMENTAL" 8261msgid "June" 8262msgstr "Birželio" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8265msgctxt "LOCATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "Birželio" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8272msgctxt "NOMINATIVE" 8273msgid "June" 8274msgstr "Birželio" 8275 8276#. I18N: Location of an LDS church temple 8277#: app/Elements/TempleCode.php:116 8278msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8283msgid "Kazakhstan" 8284msgstr "Kazachstanas" 8285 8286#. I18N: A configuration setting 8287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8288msgid "Keep media objects" 8289msgstr "Saugoti medijos objektus" 8290 8291#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8292msgid "Keep open" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8297#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8298#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8299msgid "Keep the existing “last change” information" 8300msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8304msgid "Kenya" 8305msgstr "Kenija" 8306 8307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8308msgid "Keyword examples" 8309msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8310 8311#: app/Date/JalaliDate.php:275 8312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8313msgid "Khor" 8314msgstr "Khor" 8315 8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8317#: app/Date/JalaliDate.php:143 8318msgctxt "GENITIVE" 8319msgid "Khordad" 8320msgstr "Khordad" 8321 8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8323#: app/Date/JalaliDate.php:233 8324msgctxt "INSTRUMENTAL" 8325msgid "Khordad" 8326msgstr "Khordad" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:188 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "Khordad" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:98 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "Khordad" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8342msgid "Kiribati" 8343msgstr "Kiribatis" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:197 8347msgctxt "GENITIVE" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "Kislev" 8350 8351#. I18N: a month in the Jewish calendar 8352#: app/Date/JewishDate.php:301 8353msgctxt "INSTRUMENTAL" 8354msgid "Kislev" 8355msgstr "Kislev" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:249 8359msgctxt "LOCATIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "Kislev" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:145 8365msgctxt "NOMINATIVE" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "Kislev" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:117 8371msgid "Kona, Hawaii, United States" 8372msgstr "Kona, Havajai" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8376msgid "Korea" 8377msgstr "Korėja" 8378 8379#. I18N: Name of a country or state 8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8381msgid "Kuwait" 8382msgstr "Kuveitas" 8383 8384#. I18N: Location of an LDS church temple 8385#: app/Elements/TempleCode.php:118 8386msgid "Kyiv, Ukraine" 8387msgstr "Kijevas, Ukraina" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8391msgid "Kyrgyzstan" 8392msgstr "Kirgizija" 8393 8394#: app/Gedcom.php:584 8395msgid "LDS baptism" 8396msgstr "Mormonų krikštas" 8397 8398#: app/Gedcom.php:738 8399msgid "LDS child sealing" 8400msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8401 8402#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8403msgid "LDS church" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Gedcom.php:626 8407msgid "LDS confirmation" 8408msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8409 8410#: app/Gedcom.php:646 8411msgid "LDS endowment" 8412msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8413 8414#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8415#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8416msgid "LDS initiatory" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/Gedcom.php:478 8420msgid "LDS spouse sealing" 8421msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8422 8423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8424#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8425msgid "Label" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8429msgid "Label for husband" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8433msgid "Label for wife" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/Elements/TempleCode.php:107 8438msgid "Laie, Hawaii, United States" 8439msgstr "Laie, Havajai" 8440 8441#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8442#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8443msgid "Land purchase" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8447#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8448msgid "Land sale" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: page orientation 8452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8453#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8455msgid "Landscape" 8456msgstr "Horizontaliai" 8457 8458#. I18N: A configuration setting 8459#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8460#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8462#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8465#: resources/views/admin/users.phtml:31 8466#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8467#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8468#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8469msgid "Language" 8470msgstr "Kalba" 8471 8472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8474#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8475#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8476msgid "Languages" 8477msgstr "Kalbos" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8481msgid "Laos" 8482msgstr "Laosas" 8483 8484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8485msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8486msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8487 8488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8489#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8490msgid "Largest families" 8491msgstr "Didžiausios šeimos" 8492 8493#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8494msgid "Largest number of grandchildren" 8495msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8496 8497#. I18N: Location of an LDS church temple 8498#: app/Elements/TempleCode.php:125 8499msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8500msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8501 8502#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8503#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8504#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8505#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8507#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8508#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8510#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8512#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8514#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8517msgid "Last change" 8518msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8519 8520#. I18N: Last checked X hours ago. 8521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8523#, php-format 8524msgid "Last checked %s." 8525msgstr "" 8526 8527#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8528msgid "Last email reminder was sent " 8529msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8532msgid "Last event" 8533msgstr "Paskutinis įvykis" 8534 8535#: resources/views/admin/users.phtml:35 8536msgid "Last signed in" 8537msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8538 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8542#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8543msgid "Latest birth" 8544msgstr "Vėliausias gimimas" 8545 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8549#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8550msgid "Latest death" 8551msgstr "Vėliausia mirtis" 8552 8553#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8554msgid "Latest divorce" 8555msgstr "Vėliausios skyrybos" 8556 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8558msgid "Latest marriage" 8559msgstr "Vėliausios vedybos" 8560 8561#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8562#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8563#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8564#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8566#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8567#: resources/views/fact-place.phtml:35 8568#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8569msgid "Latitude" 8570msgstr "Platuma" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8574msgid "Latvia" 8575msgstr "Latvija" 8576 8577#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8578#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8579#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8580#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8581#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8587#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8588msgid "Layout" 8589msgstr "Išdėstymas" 8590 8591#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8592msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8593msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8594 8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8596msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8597msgstr "" 8598 8599#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8601msgid "Leaves" 8602msgstr "Lapai" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8606msgid "Lebanon" 8607msgstr "Libanas" 8608 8609#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8610#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8611msgid "Legacy URLs" 8612msgstr "" 8613 8614#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8615msgid "Legatee" 8616msgstr "Įpėdinis" 8617 8618#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8619msgid "Length" 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8623msgid "Length of marriage" 8624msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8628msgid "Lesotho" 8629msgstr "Lesotas" 8630 8631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8635#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8636#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8647msgctxt "paper size" 8648msgid "Letter" 8649msgstr "Letter" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8653msgid "Liberia" 8654msgstr "Liberija" 8655 8656#. I18N: Name of a country or state 8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8658msgid "Libya" 8659msgstr "Libia" 8660 8661#. I18N: Name of a country or state 8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8663msgid "Liechtenstein" 8664msgstr "Lichtenšteinas" 8665 8666#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8667msgid "Lifespan" 8668msgstr "Gyvenimo trukmė" 8669 8670#. I18N: Name of a module/chart 8671#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8672msgid "Lifespans" 8673msgstr "Gyvenimo trukmės" 8674 8675#. I18N: Location of an LDS church temple 8676#: app/Elements/TempleCode.php:120 8677msgid "Lima, Peru" 8678msgstr "Lima, Peru" 8679 8680#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8681msgid "Line endings" 8682msgstr "" 8683 8684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8685msgid "Line number" 8686msgstr "" 8687 8688#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8690msgid "Link media objects to facts and events" 8691msgstr "" 8692 8693#. I18N: You need to: 8694#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8695#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8696msgid "Link the user account to an individual." 8697msgstr "" 8698 8699#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8700#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8701msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8702msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8703 8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8705#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8706msgid "Link this media object to a family" 8707msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8708 8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8710#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8711msgid "Link this media object to a source" 8712msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8713 8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8715#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8716msgid "Link this media object to an individual" 8717msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8718 8719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8720msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8721msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8722 8723#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8724#: resources/views/chart-box.phtml:126 8725msgid "Links" 8726msgstr "Nuorodos" 8727 8728#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8729#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8730msgid "List" 8731msgstr "Sąrašas" 8732 8733#. I18N: Name of a module 8734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8735#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8737#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8738#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8740msgid "Lists" 8741msgstr "Sąrašai" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8745msgid "Lithuania" 8746msgstr "Lietuva" 8747 8748#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8749msgctxt "Surname tradition" 8750msgid "Lithuanian" 8751msgstr "Lietuvių" 8752 8753#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8754msgid "Living" 8755msgstr "Gyvi" 8756 8757#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8758msgid "Living individuals" 8759msgstr "Gyvi žmonės" 8760 8761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8762msgid "Loading…" 8763msgstr "Įkeliama…" 8764 8765#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8766#: resources/views/admin/media.phtml:40 8767msgid "Local files" 8768msgstr "Vietinės bylos" 8769 8770#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8771#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8772#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8773#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8775msgid "Location" 8776msgstr "Vietovė" 8777 8778#. I18N: Name of a module/list 8779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8780#: app/Module/LocationListModule.php:144 8781#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8782#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8784#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8785#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8786#: resources/views/search-results.phtml:94 8787msgid "Locations" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8791msgid "Lodger" 8792msgstr "Įnamis" 8793 8794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8795msgctxt "FEMALE" 8796msgid "Lodger" 8797msgstr "Įnamė" 8798 8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8800msgctxt "MALE" 8801msgid "Lodger" 8802msgstr "Įnamis" 8803 8804#. I18N: Location of an LDS church temple 8805#: app/Elements/TempleCode.php:121 8806msgid "Logan, Utah, United States" 8807msgstr "Logan, Juta" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:122 8811msgid "London, England" 8812msgstr "Londonas, Anglija" 8813 8814#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8816msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8817msgstr "" 8818 8819#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8820msgid "Longest marriage" 8821msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8822 8823#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8824#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8825#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8826#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8827#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8828#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8829#: resources/views/fact-place.phtml:36 8830#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8831msgid "Longitude" 8832msgstr "Ilguma" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:119 8836msgid "Los Angeles, California, United States" 8837msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8838 8839#. I18N: Location of an LDS church temple 8840#: app/Elements/TempleCode.php:123 8841msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8842msgstr "Louisville, Kentukis" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:124 8846msgid "Lubbock, Texas, United States" 8847msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8851msgid "Luxembourg" 8852msgstr "Liuksemburgas" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8856msgid "Macau" 8857msgstr "Makao" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8861msgid "Macedonia" 8862msgstr "Makedonija" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8866msgid "Madagascar" 8867msgstr "Madagaskaras" 8868 8869#. I18N: Location of an LDS church temple 8870#: app/Elements/TempleCode.php:126 8871msgid "Madrid, Spain" 8872msgstr "Madridas, Ispanija" 8873 8874#. I18N: Type of media object 8875#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8876msgid "Magazine" 8877msgstr "Žurnalas" 8878 8879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8880#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8881#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8882msgid "Maidenhead location code" 8883msgstr "" 8884 8885#: app/Services/MessageService.php:234 8886msgid "Mailto link" 8887msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8891msgid "Malawi" 8892msgstr "Malavis" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8896msgid "Malaysia" 8897msgstr "Malaizija" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8901msgid "Maldives" 8902msgstr "Maldyvai" 8903 8904#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8905msgid "Male" 8906msgstr "Vyras" 8907 8908#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8909#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8910#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8911#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8915#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8916#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8917#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8918#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8919msgid "Males" 8920msgstr "Vyrai" 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8924msgid "Mali" 8925msgstr "Malis" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8929msgid "Malta" 8930msgstr "Malta" 8931 8932#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8934#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8935#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8944#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8945#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8946msgid "Manage family trees" 8947msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8948 8949#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8952msgid "Manage media" 8953msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8954 8955#. I18N: Listbox entry; name of a role 8956#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8957#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8958#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8960msgid "Manager" 8961msgstr "Tvarkytojas" 8962 8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8964msgid "Managers" 8965msgstr "Tvarkytojai" 8966 8967#. I18N: Location of an LDS church temple 8968#: app/Elements/TempleCode.php:127 8969msgid "Manaus, Brazil" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Location of an LDS church temple 8973#: app/Elements/TempleCode.php:128 8974msgid "Manhattan, New York, United States" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Location of an LDS church temple 8978#: app/Elements/TempleCode.php:129 8979msgid "Manila, Philippines" 8980msgstr "Manila, Filipinai" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/Elements/TempleCode.php:130 8984msgid "Manti, Utah, United States" 8985msgstr "Manti, Juta" 8986 8987#. I18N: Type of media object 8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8989msgid "Manuscript" 8990msgstr "Rankraštis" 8991 8992#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8993msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8998msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: Type of media object 9002#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9005msgid "Map" 9006msgstr "Žemėlapis" 9007 9008#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9009msgid "Map link" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: Links to maps 9013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9015msgid "Map links" 9016msgstr "" 9017 9018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9019#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9021msgid "Map providers" 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: mapbox.com 9025#: app/Module/MapBox.php:96 9026msgid "Mapbox" 9027msgstr "" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9030msgctxt "Abbreviation for March" 9031msgid "Mar" 9032msgstr "Kov" 9033 9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9035msgctxt "GENITIVE" 9036msgid "March" 9037msgstr "Kovo" 9038 9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9040msgctxt "INSTRUMENTAL" 9041msgid "March" 9042msgstr "Kovo" 9043 9044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9045msgctxt "LOCATIVE" 9046msgid "March" 9047msgstr "Kovo" 9048 9049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9051#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9052msgctxt "NOMINATIVE" 9053msgid "March" 9054msgstr "Kovo" 9055 9056#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9058msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9059msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9060 9061#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9062#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9063#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9066#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9067#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9068#: resources/views/selects/family.phtml:15 9069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9118msgid "Marriage" 9119msgstr "Santuoka" 9120 9121#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9122msgid "Marriage banns" 9123msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9124 9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9126msgid "Marriage beginning status" 9127msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9128 9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9130msgid "Marriage bond" 9131msgstr "Kraitis" 9132 9133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9134msgid "Marriage by country" 9135msgstr "Vedybos pagal šalis" 9136 9137#: app/Gedcom.php:463 9138msgid "Marriage contract" 9139msgstr "Vedybinė sutartis" 9140 9141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9142msgid "Marriage date range end" 9143msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9144 9145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9146msgid "Marriage date range start" 9147msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9148 9149#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9150msgid "Marriage ending status" 9151msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9152 9153#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9154msgid "Marriage intention" 9155msgstr "Ketinimas vesti" 9156 9157#: app/Gedcom.php:464 9158msgid "Marriage license" 9159msgstr "Leidimas vedyboms" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9162msgid "Marriage of a brother" 9163msgstr "Brolio vedybos" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9167msgid "Marriage of a child" 9168msgstr "Vaiko santuoka" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9171msgid "Marriage of a daughter" 9172msgstr "Dukters vedybos" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9175msgid "Marriage of a father" 9176msgstr "Tėvo santuoka" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9182msgid "Marriage of a grandchild" 9183msgstr "Anūko santuoka" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9186msgid "Marriage of a granddaughter" 9187msgstr "Anūkės vedybos" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9190msgctxt "daughter’s daughter" 9191msgid "Marriage of a granddaughter" 9192msgstr "Anūkės vedybos" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9195msgctxt "son’s daughter" 9196msgid "Marriage of a granddaughter" 9197msgstr "Anūkės vedybos" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9200msgid "Marriage of a grandson" 9201msgstr "Anūko vedybos" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9204msgctxt "daughter’s son" 9205msgid "Marriage of a grandson" 9206msgstr "Anūko vedybos" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9209msgctxt "son’s son" 9210msgid "Marriage of a grandson" 9211msgstr "Anūko vedybos" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9214msgid "Marriage of a half-brother" 9215msgstr "Įbrolio vedybos" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9218msgid "Marriage of a half-sibling" 9219msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9222msgid "Marriage of a half-sister" 9223msgstr "Įsesers vedybos" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9226msgid "Marriage of a mother" 9227msgstr "motinos vedybos" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9231msgid "Marriage of a parent" 9232msgstr "Tėvų santuoka" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9236msgid "Marriage of a sibling" 9237msgstr "Giminaičių santuoka" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9240msgid "Marriage of a sister" 9241msgstr "Sesers santuoka" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9244msgid "Marriage of a son" 9245msgstr "Sūnaus vedybos" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9248msgid "Marriage of parents" 9249msgstr "Tėvų santuoka" 9250 9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9252msgid "Marriage place contains" 9253msgstr "Santuokos vieta turi" 9254 9255#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9256msgid "Marriage places" 9257msgstr "Vedybų vietovės" 9258 9259#: app/Gedcom.php:469 9260msgid "Marriage settlement" 9261msgstr "Sutikimas vedyboms" 9262 9263#. I18N: Name of a module/report 9264#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9268msgid "Marriages" 9269msgstr "Vedybos" 9270 9271#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9272#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9273msgid "Marriages by century" 9274msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9275 9276#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9277#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9278#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9281#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9282msgid "Married name" 9283msgstr "Vardas po santuokos" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9287msgid "Marshall Islands" 9288msgstr "Maršalo salos" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9292msgid "Martinique" 9293msgstr "Martinika" 9294 9295#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9296msgid "Masquerade as this user" 9297msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9298 9299#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9300msgid "Match both upper and lower case letters." 9301msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9302 9303#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9304msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9305msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9306 9307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9308msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9309msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9310 9311#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9312msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9313msgstr "" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9317msgid "Mauritania" 9318msgstr "Mauritanija" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9322msgid "Mauritius" 9323msgstr "Mauricijus" 9324 9325#. I18N: A configuration setting 9326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9327msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9328msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9329 9330#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9332msgid "Maximum upload size: " 9333msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9336msgctxt "Abbreviation for May" 9337msgid "May" 9338msgstr "Geg" 9339 9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9341msgctxt "GENITIVE" 9342msgid "May" 9343msgstr "Gegužės" 9344 9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9346msgctxt "INSTRUMENTAL" 9347msgid "May" 9348msgstr "Gegužės" 9349 9350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9351msgctxt "LOCATIVE" 9352msgid "May" 9353msgstr "Gegužės" 9354 9355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9358msgctxt "NOMINATIVE" 9359msgid "May" 9360msgstr "Gegužės" 9361 9362#. I18N: Name of a country or state 9363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9364msgid "Mayotte" 9365msgstr "Mayotte" 9366 9367#. I18N: Location of an LDS church temple 9368#: app/Elements/TempleCode.php:131 9369msgid "Medford, Oregon, United States" 9370msgstr "Medford, Oregonas" 9371 9372#. I18N: Name of a module 9373#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9374#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9377#: resources/views/admin/media.phtml:104 9378#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9380msgid "Media" 9381msgstr "Laikmena" 9382 9383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9384#: resources/views/admin/media.phtml:100 9385#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9386#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9389msgid "Media file" 9390msgstr "Medijos byla" 9391 9392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9393msgid "Media file to upload" 9394msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9395 9396#: resources/views/admin/media.phtml:31 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9398msgid "Media files" 9399msgstr "Mediajos bylos" 9400 9401#. I18N: A configuration setting 9402#: resources/views/admin/media.phtml:61 9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9404msgid "Media folder" 9405msgstr "Media aplankas" 9406 9407#: resources/views/admin/media.phtml:32 9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9409msgid "Media folders" 9410msgstr "Media aplankai" 9411 9412#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9415#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9416#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9417#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9418#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9422#: resources/views/admin/media.phtml:108 9423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9424#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9427msgid "Media object" 9428msgstr "Medijos objektas" 9429 9430#. I18N: Name of a module/list 9431#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9432#: app/Services/AdminService.php:186 9433#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9436#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9442#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9443#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9444#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9445msgid "Media objects" 9446msgstr "Medijos objektai" 9447 9448#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9449msgid "Media objects found" 9450msgstr "Rasti medijos objektai" 9451 9452#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9453msgid "Media objects per page" 9454msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9455 9456#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9458#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9459msgid "Media type" 9460msgstr "Laikmenos tipas" 9461 9462#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9463#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9464msgid "Medical" 9465msgstr "Medicininis" 9466 9467#. I18N: The name of a colour-scheme 9468#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9469msgid "Mediterranio" 9470msgstr "Viduržemio" 9471 9472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9473msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9474msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9475 9476#: app/Date/JalaliDate.php:279 9477msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "Mehr" 9480 9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9482#: app/Date/JalaliDate.php:151 9483msgctxt "GENITIVE" 9484msgid "Mehr" 9485msgstr "Mehr" 9486 9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9488#: app/Date/JalaliDate.php:241 9489msgctxt "INSTRUMENTAL" 9490msgid "Mehr" 9491msgstr "Mehr" 9492 9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9494#: app/Date/JalaliDate.php:196 9495msgctxt "LOCATIVE" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "Mehr" 9498 9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9500#: app/Date/JalaliDate.php:106 9501msgctxt "NOMINATIVE" 9502msgid "Mehr" 9503msgstr "Mehr" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:132 9507msgid "Melbourne, Australia" 9508msgstr "Melburnas, Australija" 9509 9510#. I18N: Listbox entry; name of a role 9511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9516msgid "Member" 9517msgstr "Narys" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:133 9521msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9522msgstr "Memphis, Tenesis" 9523 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9526msgid "Menu" 9527msgstr "Meniu" 9528 9529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9531#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9532#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9533msgid "Menus" 9534msgstr "Meniu" 9535 9536#. I18N: The name of a colour-scheme 9537#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9538msgid "Mercury" 9539msgstr "Merkurijaus" 9540 9541#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9542msgid "Merge" 9543msgstr "Sujungti" 9544 9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9547msgid "Merge family trees" 9548msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9549 9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9551#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9552#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9553msgid "Merge records" 9554msgstr "Sujungti įrašus" 9555 9556#. I18N: Location of an LDS church temple 9557#: app/Elements/TempleCode.php:134 9558msgid "Merida, Mexico" 9559msgstr "Merida, Meksika" 9560 9561#. I18N: Location of an LDS church temple 9562#: app/Elements/TempleCode.php:60 9563msgid "Mesa, Arizona, United States" 9564msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9565 9566#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9567#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9570#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9571msgid "Message" 9572msgstr "Žinutė" 9573 9574#. I18N: Name of a module 9575#. I18N: A configuration setting 9576#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9578msgid "Messages" 9579msgstr "Žinutės" 9580 9581#. I18N: a month in the French republican calendar 9582#: app/Date/FrenchDate.php:167 9583msgctxt "GENITIVE" 9584msgid "Messidor" 9585msgstr "Messidor" 9586 9587#. I18N: a month in the French republican calendar 9588#: app/Date/FrenchDate.php:261 9589msgctxt "INSTRUMENTAL" 9590msgid "Messidor" 9591msgstr "Messidor" 9592 9593#. I18N: a month in the French republican calendar 9594#: app/Date/FrenchDate.php:214 9595msgctxt "LOCATIVE" 9596msgid "Messidor" 9597msgstr "Messidor" 9598 9599#. I18N: a month in the French republican calendar 9600#: app/Date/FrenchDate.php:120 9601msgctxt "NOMINATIVE" 9602msgid "Messidor" 9603msgstr "Messidor" 9604 9605#. I18N: Name of a country or state 9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9607msgid "Mexico" 9608msgstr "Meksika" 9609 9610#. I18N: Location of an LDS church temple 9611#: app/Elements/TempleCode.php:135 9612msgid "Mexico City, Mexico" 9613msgstr "Meksikas, Meksika" 9614 9615#. I18N: Type of media object 9616#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9617msgid "Microfiche" 9618msgstr "Mikrokorta" 9619 9620#. I18N: Type of media object 9621#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9622msgid "Microfilm" 9623msgstr "Mikrofilmas" 9624 9625#. I18N: Name of a country or state 9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9627msgid "Micronesia" 9628msgstr "Mikronezija" 9629 9630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9631msgid "Middle East" 9632msgstr "Artimieji Rytai" 9633 9634#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9635msgid "Military" 9636msgstr "Kariuomenė" 9637 9638#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9639msgid "Military service" 9640msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9641 9642#. I18N: Name of a module/report 9643#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9646msgid "Missing data" 9647msgstr "Trūksta duomenų" 9648 9649#. I18N: Listbox entry; name of a role 9650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9652msgid "Moderator" 9653msgstr "Prižiūrėtojas" 9654 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9656msgid "Moderators" 9657msgstr "Prižiūrėtojai" 9658 9659#: resources/views/admin/components.phtml:40 9660#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9661msgid "Module" 9662msgstr "Modulis" 9663 9664#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9665msgid "Module administration" 9666msgstr "Modulio administravimas" 9667 9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9673#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9674#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9675#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9676#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9677#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9678#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9679#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9680#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9682msgid "Modules" 9683msgstr "Moduliai" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9687msgid "Moldova" 9688msgstr "Moldavia" 9689 9690#. I18N: abbreviation for Monday 9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9693msgid "Mon" 9694msgstr "Pirm." 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9698msgid "Monaco" 9699msgstr "Monakas" 9700 9701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9702msgid "Monday" 9703msgstr "Pirmadienis" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9707msgid "Mongolia" 9708msgstr "Mongolija" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9712msgid "Montenegro" 9713msgstr "Juodkalnija" 9714 9715#. I18N: Location of an LDS church temple 9716#: app/Elements/TempleCode.php:137 9717msgid "Monterrey, Mexico" 9718msgstr "Monterrey, Meksika" 9719 9720#. I18N: Location of an LDS church temple 9721#: app/Elements/TempleCode.php:136 9722msgid "Montevideo, Uruguay" 9723msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9724 9725#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9731#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9732msgid "Month" 9733msgstr "Mėnesis" 9734 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9737msgid "Month of birth" 9738msgstr "Gimimo mėnuo" 9739 9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9742msgid "Month of birth of first child in a relation" 9743msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9744 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9747msgid "Month of death" 9748msgstr "Mirties mėnuo" 9749 9750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9752msgid "Month of first marriage" 9753msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9754 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9757msgid "Month of marriage" 9758msgstr "Santuokos mėnesis" 9759 9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9763msgid "Month:" 9764msgstr "Mėnuo:" 9765 9766#. I18N: Location of an LDS church temple 9767#: app/Elements/TempleCode.php:138 9768msgid "Monticello, Utah, United States" 9769msgstr "Monticello, Juta" 9770 9771#. I18N: Location of an LDS church temple 9772#: app/Elements/TempleCode.php:139 9773msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9774msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9775 9776#. I18N: Name of a country or state 9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9778msgid "Montserrat" 9779msgstr "Montseratas" 9780 9781#: app/Date/JalaliDate.php:277 9782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9783msgid "Mor" 9784msgstr "Mor" 9785 9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9787#: app/Date/JalaliDate.php:147 9788msgctxt "GENITIVE" 9789msgid "Mordad" 9790msgstr "Mordad" 9791 9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9793#: app/Date/JalaliDate.php:237 9794msgctxt "INSTRUMENTAL" 9795msgid "Mordad" 9796msgstr "Mordad" 9797 9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9799#: app/Date/JalaliDate.php:192 9800msgctxt "LOCATIVE" 9801msgid "Mordad" 9802msgstr "Mordad" 9803 9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9805#: app/Date/JalaliDate.php:102 9806msgctxt "NOMINATIVE" 9807msgid "Mordad" 9808msgstr "Mordad" 9809 9810#. I18N: Name of a country or state 9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9812msgid "Morocco" 9813msgstr "Marokas" 9814 9815#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9817msgid "Most SMTP servers require a password." 9818msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9819 9820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9823msgid "Most common surnames" 9824msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9825 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9827msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9828msgstr "" 9829 9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9831msgid "Most mail servers require a valid email address." 9832msgstr "" 9833 9834#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9836msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9841msgid "Most servers do not use secure connections." 9842msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9845#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9847msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9848msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9849 9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9852msgstr "" 9853 9854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9856msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9860msgstr "" 9861 9862#. I18N: Name of a module 9863#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9864msgid "Most viewed pages" 9865msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9866 9867#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9874msgid "Mother" 9875msgstr "Motina" 9876 9877#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9878#, php-format 9879msgid "Mother: %s" 9880msgstr "Motina: %s" 9881 9882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9883msgid "Mother’s age" 9884msgstr "motinos amžius" 9885 9886#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9887#: app/Individual.php:894 9888#, php-format 9889msgid "Mother’s family with %s" 9890msgstr "Motinos šeima su %s" 9891 9892#. I18N: A step-family. 9893#: app/Individual.php:898 9894msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9895msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9896 9897#. I18N: Location of an LDS church temple 9898#: app/Elements/TempleCode.php:140 9899msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9900msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9901 9902#: resources/views/admin/components.phtml:47 9903#: resources/views/admin/components.phtml:154 9904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9905msgid "Move down" 9906msgstr "Žemyn" 9907 9908#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9909msgid "Move the media object?" 9910msgstr "" 9911 9912#: resources/views/admin/components.phtml:46 9913#: resources/views/admin/components.phtml:148 9914#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9915msgid "Move up" 9916msgstr "Į viršų" 9917 9918#. I18N: Name of a country or state 9919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9920msgid "Mozambique" 9921msgstr "Mozambikas" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:142 9925msgctxt "GENITIVE" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "Muharram" 9928 9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9930#: app/Date/HijriDate.php:232 9931msgctxt "INSTRUMENTAL" 9932msgid "Muharram" 9933msgstr "Muharram" 9934 9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9936#: app/Date/HijriDate.php:187 9937msgctxt "LOCATIVE" 9938msgid "Muharram" 9939msgstr "Muharram" 9940 9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9942#: app/Date/HijriDate.php:97 9943msgctxt "NOMINATIVE" 9944msgid "Muharram" 9945msgstr "Muharram" 9946 9947#. I18N: twin, triplet, etc. 9948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9949msgid "Multiple birth" 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9953msgid "Multiple marriages" 9954msgstr "Kelios santuokos" 9955 9956#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9958msgid "My account" 9959msgstr "Mano informacija" 9960 9961#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9962msgid "My family tree" 9963msgstr "Mano šeimos medis" 9964 9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9966msgid "My individual record" 9967msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9968 9969#. I18N: Name of a module 9970#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9971#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9972#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9973#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9974msgid "My page" 9975msgstr "Mano puslapis" 9976 9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9978msgid "My pages" 9979msgstr "Mano puslapiai" 9980 9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9982msgid "My pedigree" 9983msgstr "Mano kilmė" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9987msgid "Myanmar" 9988msgstr "Mianmaras" 9989 9990#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9994#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9995#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9996#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9997#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9998#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10017msgid "Name" 10018msgstr "Vardas" 10019 10020#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10021msgctxt "Repository" 10022msgid "Name" 10023msgstr "Saugykla" 10024 10025#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10026msgid "Name in Hebrew" 10027msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10028 10029#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10031#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10032#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10033msgid "Name of addressee" 10034msgstr "" 10035 10036#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10037msgid "Name prefix" 10038msgstr "Titulas" 10039 10040#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10041msgid "Name suffix" 10042msgstr "Vardo priesaga" 10043 10044#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10045#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10046#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10049msgid "Names" 10050msgstr "Vardai" 10051 10052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10053msgid "Namesake" 10054msgstr "Bendravardis" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10058msgid "Namibia" 10059msgstr "Namibija" 10060 10061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10062msgid "Nanny" 10063msgstr "Auklė" 10064 10065#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10066msgid "Narrative description" 10067msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10068 10069#. I18N: Location of an LDS church temple 10070#: app/Elements/TempleCode.php:141 10071msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10072msgstr "Nashville, Tenesis" 10073 10074#: app/Gedcom.php:710 10075msgid "Nationality" 10076msgstr "Tautybė" 10077 10078#: app/Gedcom.php:711 10079msgid "Naturalization" 10080msgstr "Natūralizacija" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10084msgid "Nauru" 10085msgstr "Nauru" 10086 10087#. I18N: Location of an LDS church temple 10088#: app/Elements/TempleCode.php:142 10089msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10090msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10091 10092#. I18N: Location of an LDS church temple 10093#: app/Elements/TempleCode.php:143 10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10095msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10099msgid "Nepal" 10100msgstr "Nepalas" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10104msgid "Netherlands" 10105msgstr "Olandija" 10106 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10108#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10109msgid "Never" 10110msgstr "Niekada" 10111 10112#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10113msgid "Never married" 10114msgstr "Nebuvo santuokoje" 10115 10116#. I18N: Name of a country or state 10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10118msgid "New Caledonia" 10119msgstr "Naujoji Kaledonija" 10120 10121#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10123#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10124msgid "New GEDCOM tag" 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: Location of an LDS church temple 10128#: app/Elements/TempleCode.php:146 10129msgid "New York, New York, United States" 10130msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10131 10132#. I18N: Name of a country or state 10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10134msgid "New Zealand" 10135msgstr "Naujoji Zelandija" 10136 10137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10138msgid "New data" 10139msgstr "Naujos duomenys" 10140 10141#. I18N: %s is a server name/URL 10142#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10143#, php-format 10144msgid "New registration at %s" 10145msgstr "Nauja registracija %s|" 10146 10147#. I18N: %s is a server name/URL 10148#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10149#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10150#, php-format 10151msgid "New user at %s" 10152msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10153 10154#. I18N: Location of an LDS church temple 10155#: app/Elements/TempleCode.php:144 10156msgid "Newport Beach, California, United States" 10157msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10158 10159#. I18N: Name of a module 10160#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10161msgid "News" 10162msgstr "Naujienos" 10163 10164#. I18N: Type of media object 10165#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10166msgid "Newspaper" 10167msgstr "Laikraštis" 10168 10169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10170msgid "Next email reminder will be sent after " 10171msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10172 10173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10175msgid "Next image" 10176msgstr "Sekanti nuotrauka" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10180msgid "Nicaragua" 10181msgstr "Nikaragva" 10182 10183#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10184msgid "Nickname" 10185msgstr "Pravardė" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10189msgid "Niger" 10190msgstr "Nigeris" 10191 10192#. I18N: Name of a country or state 10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10194msgid "Nigeria" 10195msgstr "Nigerija" 10196 10197#. I18N: a month in the Jewish calendar 10198#: app/Date/JewishDate.php:207 10199msgctxt "GENITIVE" 10200msgid "Nissan" 10201msgstr "Nissan" 10202 10203#. I18N: a month in the Jewish calendar 10204#: app/Date/JewishDate.php:311 10205msgctxt "INSTRUMENTAL" 10206msgid "Nissan" 10207msgstr "Nissan" 10208 10209#. I18N: a month in the Jewish calendar 10210#: app/Date/JewishDate.php:259 10211msgctxt "LOCATIVE" 10212msgid "Nissan" 10213msgstr "Nissan" 10214 10215#. I18N: a month in the Jewish calendar 10216#: app/Date/JewishDate.php:155 10217msgctxt "NOMINATIVE" 10218msgid "Nissan" 10219msgstr "Nissan" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10223msgid "Niue" 10224msgstr "Niue salos" 10225 10226#. I18N: a month in the French republican calendar 10227#: app/Date/FrenchDate.php:155 10228msgctxt "GENITIVE" 10229msgid "Nivose" 10230msgstr "Nivôse" 10231 10232#. I18N: a month in the French republican calendar 10233#: app/Date/FrenchDate.php:249 10234msgctxt "INSTRUMENTAL" 10235msgid "Nivose" 10236msgstr "Nivôse" 10237 10238#. I18N: a month in the French republican calendar 10239#: app/Date/FrenchDate.php:202 10240msgctxt "LOCATIVE" 10241msgid "Nivose" 10242msgstr "Nivôse" 10243 10244#. I18N: a month in the French republican calendar 10245#: app/Date/FrenchDate.php:107 10246msgctxt "NOMINATIVE" 10247msgid "Nivose" 10248msgstr "Nivôse" 10249 10250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10251msgid "No" 10252msgstr "Ne" 10253 10254#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10255#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10256msgid "No GEDCOM file was received." 10257msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10258 10259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10260msgid "No GEDCOM files found." 10261msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10262 10263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10265msgid "No calendar conversion" 10266msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10267 10268#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10269#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10270msgid "No children" 10271msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10272 10273#: app/Services/MessageService.php:235 10274msgid "No contact" 10275msgstr "Nėra kontakto" 10276 10277#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10278msgid "No duplicates have been found." 10279msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10280 10281#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10282msgid "No errors have been found." 10283msgstr "Klaidų nerasta." 10284 10285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10286#, php-format 10287msgid "No events exist for the next %s day." 10288msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10289msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10290msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10291msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10292 10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10294msgid "No events exist for today." 10295msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10296 10297#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10298msgid "No events exist for tomorrow." 10299msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10300 10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10302msgid "No events for living individuals exist for today." 10303msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10304 10305#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10306msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10307msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10308 10309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10310#, php-format 10311msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10312msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10313msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10314msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10315msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10316 10317#: resources/views/family-page.phtml:41 10318msgid "No facts exist for this family." 10319msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10320 10321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10322#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10323msgid "No file was received." 10324msgstr "" 10325 10326#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10328#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10329msgid "No file was received. Please try again." 10330msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10331 10332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10333msgid "No link between the two individuals could be found." 10334msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10335 10336#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10338#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10339msgid "No matching facts found" 10340msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10341 10342#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10343#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10344msgid "No news articles have been submitted." 10345msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10346 10347#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10348msgid "No predefined text" 10349msgstr "Be numatyto teksto" 10350 10351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10353msgid "No records to display" 10354msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10355 10356#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10357#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10359#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10361msgid "No results found." 10362msgstr "Nieko nerasta." 10363 10364#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10365msgid "No signed-in and no anonymous users" 10366msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10367 10368#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10369#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10370#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10371#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10372#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10373#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10374#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10375#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10376msgid "No surname" 10377msgstr "" 10378 10379#: app/Elements/TempleCode.php:211 10380msgid "No temple - living ordinance" 10381msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10382 10383#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10385#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10386msgid "No upgrade information is available." 10387msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10388 10389#. I18N: The name of a colour-scheme 10390#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10391msgid "Nocturnal" 10392msgstr "Naktinė" 10393 10394#. I18N: https://nominatim.org 10395#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10396msgid "Nominatim" 10397msgstr "" 10398 10399#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10400#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10401#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10404msgid "None" 10405msgstr "Nieko" 10406 10407#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10408#: app/Date/FrenchDate.php:317 10409msgid "Nonidi" 10410msgstr "Nonidi" 10411 10412#. I18N: Name of a country or state 10413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10414msgid "Norfolk Island" 10415msgstr "Norfolko sala" 10416 10417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10418msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10419msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10420 10421#. I18N: Name of a country or state 10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10423msgid "North Korea" 10424msgstr "Šiaurės Korėja" 10425 10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10427msgid "Northern America" 10428msgstr "" 10429 10430#. I18N: Name of a country or state 10431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10432msgid "Northern Ireland" 10433msgstr "Šiaurės Airija" 10434 10435#. I18N: Name of a country or state 10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10437msgid "Northern Mariana Islands" 10438msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10439 10440#. I18N: Name of a country or state 10441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10442msgid "Norway" 10443msgstr "Norvegija" 10444 10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10446msgid "Not approved by an administrator" 10447msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10448 10449#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10450msgid "Not living" 10451msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10452 10453#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10454#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10455#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10456msgid "Not married" 10457msgstr "Ne santuokoje" 10458 10459#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10460#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10461#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10462msgid "Not recorded" 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10466msgid "Not verified by the user" 10467msgstr "Nepatvirtinti nario" 10468 10469#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10472#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10473#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10474#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10476#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10478#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10479#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10480#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10482#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10484#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10489msgid "Note" 10490msgstr "Pastaba" 10491 10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10493#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10494msgid "Note on association" 10495msgstr "" 10496 10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10498#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10499#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10500msgid "Note on last change" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Gedcom.php:686 10504msgid "Note on phonetic name" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10508msgid "Note on place" 10509msgstr "" 10510 10511#: app/Gedcom.php:846 10512msgid "Note on repository reference" 10513msgstr "" 10514 10515#: app/Gedcom.php:700 10516msgid "Note on romanized name" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/Gedcom.php:838 10520msgid "Note on source" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10525#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10526#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10527#: app/Gedcom.php:922 10528msgid "Note on source citation" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Gedcom.php:837 10532msgid "Note on source data" 10533msgstr "" 10534 10535#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10536msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10537msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10538 10539#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10540msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10541msgstr "" 10542 10543#. I18N: Name of a module 10544#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10545#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10549#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10550#: resources/views/search-results.phtml:83 10551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10553msgid "Notes" 10554msgstr "Pastabos" 10555 10556#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10557msgid "Nothing found to cleanup" 10558msgstr "Valymui nieko nerasta" 10559 10560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10561msgid "Nothing found." 10562msgstr "Nieko nerasta." 10563 10564#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10565#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10566msgid "Nothing to show" 10567msgstr "" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10570msgctxt "Abbreviation for November" 10571msgid "Nov" 10572msgstr "Lap" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10575msgctxt "GENITIVE" 10576msgid "November" 10577msgstr "Lapkričio" 10578 10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10580msgctxt "INSTRUMENTAL" 10581msgid "November" 10582msgstr "Lapkričio" 10583 10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10585msgctxt "LOCATIVE" 10586msgid "November" 10587msgstr "Lapkričio" 10588 10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10592msgctxt "NOMINATIVE" 10593msgid "November" 10594msgstr "Lapkričio" 10595 10596#. I18N: Location of an LDS church temple 10597#: app/Elements/TempleCode.php:145 10598msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10599msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10600 10601#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10603#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10604#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10606msgid "Number of children" 10607msgstr "Vaikų skaičius" 10608 10609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10612msgid "Number of days to show" 10613msgstr "Kiek dienų rodyti" 10614 10615#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10616#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10617msgid "Number of families without children" 10618msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10619 10620#. I18N: ... to show in a list 10621#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10622msgid "Number of given names" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Gedcom.php:715 10626msgid "Number of marriages" 10627msgstr "Santuokų skaičius" 10628 10629#. I18N: ... to show in a list 10630#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10631msgid "Number of pages" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: ... to show in a list 10635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10636#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10637msgid "Number of surnames" 10638msgstr "" 10639 10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10641msgid "Nurse" 10642msgstr "Slaugytojas" 10643 10644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10645msgctxt "FEMALE" 10646msgid "Nurse" 10647msgstr "Auklė" 10648 10649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10650msgctxt "MALE" 10651msgid "Nurse" 10652msgstr "Slaugytojas" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/Elements/TempleCode.php:148 10656msgid "Oakland, California, United States" 10657msgstr "Oakland, Kalifornija" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/Elements/TempleCode.php:149 10661msgid "Oaxaca, Mexico" 10662msgstr "Oaxaca, Meksika" 10663 10664#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10667msgid "Occupation" 10668msgstr "Profesija" 10669 10670#. I18N: Name of a report 10671#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10674msgid "Occupations" 10675msgstr "Profesijos" 10676 10677#. I18N: Name of a country or state 10678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10679msgid "Occupied Palestinian Territory" 10680msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10683msgctxt "Abbreviation for October" 10684msgid "Oct" 10685msgstr "Spa" 10686 10687#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10688#: app/Date/FrenchDate.php:315 10689msgid "Octidi" 10690msgstr "Octidi" 10691 10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10693msgctxt "GENITIVE" 10694msgid "October" 10695msgstr "Spalio" 10696 10697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10698msgctxt "INSTRUMENTAL" 10699msgid "October" 10700msgstr "Spalio" 10701 10702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10703msgctxt "LOCATIVE" 10704msgid "October" 10705msgstr "Spalio" 10706 10707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10710msgctxt "NOMINATIVE" 10711msgid "October" 10712msgstr "Spalio" 10713 10714#. I18N: Location of an LDS church temple 10715#: app/Elements/TempleCode.php:150 10716msgid "Ogden, Utah, United States" 10717msgstr "Ogden, Juta" 10718 10719#. I18N: Location of an LDS church temple 10720#: app/Elements/TempleCode.php:151 10721msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10722msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10723 10724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10725msgid "Old data" 10726msgstr "Seni duomenys" 10727 10728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10729msgid "Old files found" 10730msgstr "Rasti seni failai" 10731 10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10733msgid "Oldest father" 10734msgstr "Vyriausias tėvas" 10735 10736#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10737msgid "Oldest female" 10738msgstr "Vyriausia" 10739 10740#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10741msgid "Oldest living individuals" 10742msgstr "Vyriausias asmuo" 10743 10744#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10745msgid "Oldest male" 10746msgstr "Vyriausias" 10747 10748#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10749msgid "Oldest mother" 10750msgstr "Vyriausia motina" 10751 10752#. I18N: The name of a colour-scheme 10753#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10754msgid "Olivia" 10755msgstr "Olivia" 10756 10757#. I18N: Name of a country or state 10758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10759msgid "Oman" 10760msgstr "Omanas" 10761 10762#. I18N: Name of a module 10763#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10764msgid "On this day" 10765msgstr "Šią dieną" 10766 10767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10768msgid "On this day…" 10769msgstr "Šią dieną …" 10770 10771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10772msgid "Only add new records" 10773msgstr "" 10774 10775#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10776#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10777msgid "Only managers can edit" 10778msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10779 10780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10781msgid "Only update existing records" 10782msgstr "" 10783 10784#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10785msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10786msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10787 10788#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10789msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10790msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10791 10792#. I18N: https://openrouteservice.org 10793#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10794#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10795msgid "OpenRouteService" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10799msgid "OpenStreetMap™" 10800msgstr "OpenStreetMap™" 10801 10802#. I18N: Location of an LDS church temple 10803#: app/Elements/TempleCode.php:152 10804msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/Date/JalaliDate.php:274 10808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10809msgid "Ord" 10810msgstr "Ord" 10811 10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10813#: app/Date/JalaliDate.php:141 10814msgctxt "GENITIVE" 10815msgid "Ordibehesht" 10816msgstr "Ordibehesht" 10817 10818#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10819#: app/Date/JalaliDate.php:231 10820msgctxt "INSTRUMENTAL" 10821msgid "Ordibehesht" 10822msgstr "Ordibehesht" 10823 10824#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10825#: app/Date/JalaliDate.php:186 10826msgctxt "LOCATIVE" 10827msgid "Ordibehesht" 10828msgstr "Ordibehesht" 10829 10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10831#: app/Date/JalaliDate.php:96 10832msgctxt "NOMINATIVE" 10833msgid "Ordibehesht" 10834msgstr "Ordibehesht" 10835 10836#: app/Gedcom.php:882 10837msgid "Ordinance" 10838msgstr "Ceremonija" 10839 10840#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10841msgid "Ordination" 10842msgstr "Įšventinimas" 10843 10844#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10846msgid "Orientation" 10847msgstr "Orientacija" 10848 10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10850msgid "Origin" 10851msgstr "" 10852 10853#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10854#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10855msgid "Original text" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: Location of an LDS church temple 10859#: app/Elements/TempleCode.php:153 10860msgid "Orlando, Florida, United States" 10861msgstr "Orlando, Florida, United States" 10862 10863#. I18N: Type of media object 10864#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10865#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10868#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10870msgid "Other" 10871msgstr "Kitas" 10872 10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10874msgid "Other facts to show in charts" 10875msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10876 10877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10878msgid "Other preferences" 10879msgstr "Kiti nustatymai" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10882msgid "Owner" 10883msgstr "Savininkas" 10884 10885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10886msgctxt "FEMALE" 10887msgid "Owner" 10888msgstr "Savininkė" 10889 10890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10891msgctxt "MALE" 10892msgid "Owner" 10893msgstr "Savininkas" 10894 10895#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10896#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10897msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10898msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10899 10900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10901#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10902msgid "PHP failed to write to disk." 10903msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10904 10905#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10906msgid "PHP information" 10907msgstr "PHP informacija" 10908 10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10924msgid "Page" 10925msgstr "Puslapis" 10926 10927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10928#, php-format 10929msgid "Page %s of %s" 10930msgstr "Puslapis %s iš %s" 10931 10932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10937#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10948msgid "Page size" 10949msgstr "Puslapio dydis" 10950 10951#. I18N: Type of media object 10952#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10953msgid "Painting" 10954msgstr "Paveikslas" 10955 10956#. I18N: Name of a country or state 10957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10958msgid "Pakistan" 10959msgstr "Pakistanas" 10960 10961#. I18N: Name of a country or state 10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10963msgid "Palau" 10964msgstr "Palau" 10965 10966#. I18N: A colour scheme 10967#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10968msgid "Palette" 10969msgstr "Paletė" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:155 10973msgid "Palmyra, New York, United States" 10974msgstr "Palmyra, New York, United States" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10978msgid "Panama" 10979msgstr "Panama" 10980 10981#. I18N: Location of an LDS church temple 10982#: app/Elements/TempleCode.php:156 10983msgid "Panama City, Panama" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Location of an LDS church temple 10987#: app/Elements/TempleCode.php:157 10988msgid "Papeete, Tahiti" 10989msgstr "Papeete, Tahiti" 10990 10991#. I18N: Name of a country or state 10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10993msgid "Papua New Guinea" 10994msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10995 10996#. I18N: Name of a country or state 10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10998msgid "Paraguay" 10999msgstr "Paragvajus" 11000 11001#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11002msgid "Parent location" 11003msgstr "" 11004 11005#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11006#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11007#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11008#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11009msgid "Parents" 11010msgstr "Tėvai" 11011 11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11016#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11017msgid "Parents and siblings" 11018msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11019 11020#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11021msgid "Parent’s age" 11022msgstr "Tėvų amžius" 11023 11024#. I18N: A configuration setting 11025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11026#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11028#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11029#: resources/views/login-page.phtml:44 11030#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11031#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11032#: resources/views/register-page.phtml:73 11033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11034msgid "Password" 11035msgstr "Slaptažodis" 11036 11037#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11039#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11040#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11041#: resources/views/register-page.phtml:78 11042msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11043msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11044 11045#. I18N: Location of an LDS church temple 11046#: app/Elements/TempleCode.php:158 11047msgid "Payson, Utah, United States" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: Name of a module/chart 11051#. I18N: Name of a report 11052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11054#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11057msgid "Pedigree" 11058msgstr "Kilmė" 11059 11060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11061msgid "Pedigree chart" 11062msgstr "Kilmės diagrama" 11063 11064#. I18N: Name of a module 11065#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11066msgid "Pedigree map" 11067msgstr "Kilmės žemėlapis" 11068 11069#. I18N: %s is an individual’s name 11070#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11071#, php-format 11072msgid "Pedigree map of %s" 11073msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11074 11075#. I18N: %s is an individual’s name 11076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11077#, php-format 11078msgid "Pedigree tree of %s" 11079msgstr "%s kilmės medis" 11080 11081#. I18N: Name of a module 11082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11083#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11085#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11089#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11090msgid "Pending changes" 11091msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11092 11093#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11094msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11095msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11096 11097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11098msgid "Permanent number" 11099msgstr "Nuolatinis numeris" 11100 11101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11103msgid "Permanently delete these records?" 11104msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11105 11106#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11107msgid "Personal data" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: Location of an LDS church temple 11111#: app/Elements/TempleCode.php:159 11112msgid "Perth, Australia" 11113msgstr "Perth, Australija" 11114 11115#. I18N: Name of a country or state 11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11117msgid "Peru" 11118msgstr "Peru" 11119 11120#. I18N: Name of a country or state 11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11122msgid "Philippines" 11123msgstr "Filipinai" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/Elements/TempleCode.php:160 11127msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11128msgstr "" 11129 11130#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11131#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11132#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11133#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11134msgid "Phone" 11135msgstr "Telefonas" 11136 11137#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11138msgid "Phonetic algorithm" 11139msgstr "Fonetinis algoritmas" 11140 11141#: app/Gedcom.php:683 11142msgid "Phonetic name" 11143msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11144 11145#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11146msgid "Phonetic place" 11147msgstr "Fonetinė vieta" 11148 11149#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11150#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11151#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11152msgid "Phonetic search" 11153msgstr "Fonetinė paieška" 11154 11155#: app/Gedcom.php:692 11156msgid "Phonetic type" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Type of media object 11160#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11161msgid "Photo" 11162msgstr "Nuotrauka" 11163 11164#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11165msgid "Photograph" 11166msgstr "" 11167 11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11174msgid "Phrase" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: The name of a colour-scheme 11178#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11179msgid "Pink Plastic" 11180msgstr "Rožinis plastikas" 11181 11182#. I18N: Name of a country or state 11183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11184msgid "Pitcairn" 11185msgstr "Pitkerno salos" 11186 11187#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11188#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11189#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11193#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11194#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11203#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11204#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11206#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11209msgid "Place" 11210msgstr "Vieta" 11211 11212#. I18N: Name of a module/list 11213#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11216msgid "Place hierarchy" 11217msgstr "Vietovių hierarchija" 11218 11219#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11220msgid "Place in Hebrew" 11221msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11222 11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11224msgid "Place list" 11225msgstr "Vietovių sąrašas" 11226 11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/help/place.phtml:14 11233msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11234msgstr "" 11235 11236#: resources/views/help/place.phtml:10 11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Gedcom.php:586 11241msgid "Place of LDS baptism" 11242msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11243 11244#: app/Gedcom.php:741 11245msgid "Place of LDS child sealing" 11246msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11247 11248#: app/Gedcom.php:628 11249msgid "Place of LDS confirmation" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Gedcom.php:648 11253msgid "Place of LDS endowment" 11254msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11255 11256#: app/Gedcom.php:480 11257msgid "Place of LDS spouse sealing" 11258msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11259 11260#: app/Gedcom.php:578 11261msgid "Place of adoption" 11262msgstr "Įvaikinimo vieta" 11263 11264#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11265msgid "Place of baptism" 11266msgstr "Krikšto vieta" 11267 11268#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11269msgid "Place of bar mitzvah" 11270msgstr "Bar mitzvah vieta" 11271 11272#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11273msgid "Place of bat mitzvah" 11274msgstr "Bat mitzvah vieta" 11275 11276#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11278msgid "Place of birth" 11279msgstr "Gimimo vieta" 11280 11281#: app/Gedcom.php:605 11282msgid "Place of blessing" 11283msgstr "Palaiminimo vieta" 11284 11285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11286msgid "Place of brit milah" 11287msgstr "Apipjaustymo vieta" 11288 11289#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11290msgid "Place of burial" 11291msgstr "Laidojimo vieta" 11292 11293#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11295msgid "Place of christening" 11296msgstr "Krikšto vieta" 11297 11298#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11299msgid "Place of confirmation" 11300msgstr "Patvirtinimo vieta" 11301 11302#: app/Gedcom.php:634 11303msgid "Place of cremation" 11304msgstr "Kremacijos vieta" 11305 11306#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11308msgid "Place of death" 11309msgstr "Mirties vieta" 11310 11311#: app/Gedcom.php:645 11312msgid "Place of emigration" 11313msgstr "Emigracijos vieta" 11314 11315#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11316msgid "Place of engagement" 11317msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11318 11319#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11320msgid "Place of event" 11321msgstr "Įvykio vieta" 11322 11323#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11324msgid "Place of first communion" 11325msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11326 11327#: app/Gedcom.php:671 11328msgid "Place of immigration" 11329msgstr "Imigracijos vieta" 11330 11331#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11332#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11333msgid "Place of marriage" 11334msgstr "Vestuvių vieta" 11335 11336#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11337msgid "Place of marriage banns" 11338msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11339 11340#: app/Gedcom.php:713 11341msgid "Place of naturalization" 11342msgstr "Natūralizacijos vieta" 11343 11344#: app/Gedcom.php:723 11345msgid "Place of ordination" 11346msgstr "Įšventinimo vieta" 11347 11348#: app/Gedcom.php:731 11349msgid "Place of residence" 11350msgstr "Būstinės vieta" 11351 11352#. I18N: Name of a module 11353#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11355#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11356#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11357msgid "Places" 11358msgstr "Vietovės" 11359 11360#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11361#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11362#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11363msgid "Play" 11364msgstr "Pradėti" 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11367msgid "Please enter a valid email address." 11368msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11369 11370#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11371#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11372#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11374msgid "Please try again." 11375msgstr "" 11376 11377#. I18N: a month in the French republican calendar 11378#: app/Date/FrenchDate.php:157 11379msgctxt "GENITIVE" 11380msgid "Pluviose" 11381msgstr "Pluviôse" 11382 11383#. I18N: a month in the French republican calendar 11384#: app/Date/FrenchDate.php:251 11385msgctxt "INSTRUMENTAL" 11386msgid "Pluviose" 11387msgstr "Pluviôse" 11388 11389#. I18N: a month in the French republican calendar 11390#: app/Date/FrenchDate.php:204 11391msgctxt "LOCATIVE" 11392msgid "Pluviose" 11393msgstr "Pluviôse" 11394 11395#. I18N: a month in the French republican calendar 11396#: app/Date/FrenchDate.php:109 11397msgctxt "NOMINATIVE" 11398msgid "Pluviose" 11399msgstr "Pluviôse" 11400 11401#. I18N: Name of a country or state 11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11403msgid "Poland" 11404msgstr "Lenkija" 11405 11406#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11407msgctxt "Surname tradition" 11408msgid "Polish" 11409msgstr "Lenkų" 11410 11411#. I18N: A configuration setting 11412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11416msgid "Port number" 11417msgstr "Porto numeris" 11418 11419#. I18N: Location of an LDS church temple 11420#: app/Elements/TempleCode.php:162 11421msgid "Portland, Oregon, United States" 11422msgstr "Portland, Oregonas" 11423 11424#. I18N: Location of an LDS church temple 11425#: app/Elements/TempleCode.php:154 11426msgid "Porto Alegre, Brazil" 11427msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11428 11429#. I18N: page orientation 11430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11431#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11433msgid "Portrait" 11434msgstr "Vertikaliai" 11435 11436#. I18N: Name of a country or state 11437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11438msgid "Portugal" 11439msgstr "Portugalija" 11440 11441#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11442msgctxt "Surname tradition" 11443msgid "Portuguese" 11444msgstr "Portugalų" 11445 11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11448#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11449#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11450#: app/Gedcom.php:857 11451msgid "Postal code" 11452msgstr "Pašto indeksas" 11453 11454#. I18N: Name of a module 11455#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11456msgid "Powered by webtrees™" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: a month in the French republican calendar 11460#: app/Date/FrenchDate.php:165 11461msgctxt "GENITIVE" 11462msgid "Prairial" 11463msgstr "Prairial" 11464 11465#. I18N: a month in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:259 11467msgctxt "INSTRUMENTAL" 11468msgid "Prairial" 11469msgstr "Prairial" 11470 11471#. I18N: a month in the French republican calendar 11472#: app/Date/FrenchDate.php:212 11473msgctxt "LOCATIVE" 11474msgid "Prairial" 11475msgstr "Prairial" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:118 11479msgctxt "NOMINATIVE" 11480msgid "Prairial" 11481msgstr "Prairial" 11482 11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11484msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11485msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11488msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11489msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11492msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11493msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11497#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11498#: resources/views/admin/components.phtml:62 11499#: resources/views/admin/components.phtml:65 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11501#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11502#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11503#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11504#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11505#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11506#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11507#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11508msgid "Preferences" 11509msgstr "Nustatymai" 11510 11511#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11512#, php-format 11513msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11514msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11515 11516#. I18N: A configuration setting 11517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11518msgid "Preferred contact method" 11519msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11520 11521#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11522#: app/Elements/TempleCode.php:161 11523msgid "President’s Office" 11524msgstr "Prezidento biuras" 11525 11526#. I18N: Location of an LDS church temple 11527#: app/Elements/TempleCode.php:163 11528msgid "Preston, England" 11529msgstr "Preston, Anglija" 11530 11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11532#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11533#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11534msgid "Preview" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11538msgid "Priest" 11539msgstr "Dvasininkas" 11540 11541#. I18N: The first day in the French republican calendar 11542#: app/Date/FrenchDate.php:301 11543msgid "Primidi" 11544msgstr "Primidi" 11545 11546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11547msgid "Print basic events when blank" 11548msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11549 11550#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11551#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11552msgid "Priority" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11556#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11557msgid "Privacy" 11558msgstr "Slaptumas" 11559 11560#. I18N: Name of a module 11561#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11562#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11563msgid "Privacy policy" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11568msgid "Privacy restrictions" 11569msgstr "Privatumo apribojimai" 11570 11571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11572msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11573msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11574 11575#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11576#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11577#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11578#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11579#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11580msgid "Private" 11581msgstr "Privati" 11582 11583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11584msgid "Private key" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Gedcom.php:724 11588msgid "Probate" 11589msgstr "Testamentas" 11590 11591#: app/Gedcom.php:725 11592msgid "Property" 11593msgstr "Nuosavybė" 11594 11595#. I18N: Location of an LDS church temple 11596#: app/Elements/TempleCode.php:164 11597msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: Location of an LDS church temple 11601#: app/Elements/TempleCode.php:165 11602msgid "Provo, Utah, United States" 11603msgstr "Provo, Juta" 11604 11605#. I18N: An individual that represents another 11606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11607msgid "Proxy" 11608msgstr "" 11609 11610#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11611#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11612msgid "Publication" 11613msgstr "Publikacija" 11614 11615#. I18N: Name of a country or state 11616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11617msgid "Puerto Rico" 11618msgstr "Puerto Rikas" 11619 11620#. I18N: Name of a country or state 11621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11622msgid "Qatar" 11623msgstr "Kataras" 11624 11625#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11626#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11627#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11628#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11629#: app/Gedcom.php:925 11630msgid "Quality of data" 11631msgstr "Duomenų kokybė" 11632 11633#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11634#: app/Date/FrenchDate.php:307 11635msgid "Quartidi" 11636msgstr "Quartidi" 11637 11638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11640msgid "Question" 11641msgstr "Klausimas" 11642 11643#. I18N: Location of an LDS church temple 11644#: app/Elements/TempleCode.php:166 11645msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11649msgid "Quick family facts" 11650msgstr "Greiti šeimos faktai" 11651 11652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11653msgid "Quick individual facts" 11654msgstr "Greiti asmens faktai" 11655 11656#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11657#: app/Date/FrenchDate.php:309 11658msgid "Quintidi" 11659msgstr "Quintidi" 11660 11661#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11664msgid "RE: " 11665msgstr "Ats: " 11666 11667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11668msgid "Rabbi" 11669msgstr "Rabinas" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11672#: app/Date/HijriDate.php:146 11673msgctxt "GENITIVE" 11674msgid "Rabi’ al-awwal" 11675msgstr "Rabi’ al-awwal" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11678#: app/Date/HijriDate.php:236 11679msgctxt "INSTRUMENTAL" 11680msgid "Rabi’ al-awwal" 11681msgstr "Rabi’ al-awwal" 11682 11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11684#: app/Date/HijriDate.php:191 11685msgctxt "LOCATIVE" 11686msgid "Rabi’ al-awwal" 11687msgstr "Rabi’ al-awwal" 11688 11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11690#: app/Date/HijriDate.php:101 11691msgctxt "NOMINATIVE" 11692msgid "Rabi’ al-awwal" 11693msgstr "Rabi’ al-awwal" 11694 11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11696#: app/Date/HijriDate.php:148 11697msgctxt "GENITIVE" 11698msgid "Rabi’ al-thani" 11699msgstr "Rabi’ al-thani" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11702#: app/Date/HijriDate.php:238 11703msgctxt "INSTRUMENTAL" 11704msgid "Rabi’ al-thani" 11705msgstr "Rabi’ al-thani" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11708#: app/Date/HijriDate.php:193 11709msgctxt "LOCATIVE" 11710msgid "Rabi’ al-thani" 11711msgstr "Rabi’ al-thani" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11714#: app/Date/HijriDate.php:103 11715msgctxt "NOMINATIVE" 11716msgid "Rabi’ al-thani" 11717msgstr "Rabi’ al-thani" 11718 11719#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11721msgctxt "Female pedigree" 11722msgid "Rada" 11723msgstr "" 11724 11725#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11727msgctxt "Male pedigree" 11728msgid "Rada" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11733msgctxt "Pedigree" 11734msgid "Rada" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11738#: app/Date/HijriDate.php:154 11739msgctxt "GENITIVE" 11740msgid "Rajab" 11741msgstr "Rajab" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11744#: app/Date/HijriDate.php:244 11745msgctxt "INSTRUMENTAL" 11746msgid "Rajab" 11747msgstr "Rajab" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11750#: app/Date/HijriDate.php:199 11751msgctxt "LOCATIVE" 11752msgid "Rajab" 11753msgstr "Rajab" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11756#: app/Date/HijriDate.php:109 11757msgctxt "NOMINATIVE" 11758msgid "Rajab" 11759msgstr "Rajab" 11760 11761#. I18N: Location of an LDS church temple 11762#: app/Elements/TempleCode.php:167 11763msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11764msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11765 11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11767#: app/Date/HijriDate.php:158 11768msgctxt "GENITIVE" 11769msgid "Ramadan" 11770msgstr "Ramadan" 11771 11772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11773#: app/Date/HijriDate.php:248 11774msgctxt "INSTRUMENTAL" 11775msgid "Ramadan" 11776msgstr "Ramadan" 11777 11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11779#: app/Date/HijriDate.php:203 11780msgctxt "LOCATIVE" 11781msgid "Ramadan" 11782msgstr "Ramadan" 11783 11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11785#: app/Date/HijriDate.php:113 11786msgctxt "NOMINATIVE" 11787msgid "Ramadan" 11788msgstr "Ramadan" 11789 11790#. I18N: Description of the “Slide show” module 11791#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11792msgid "Random images from the current family tree." 11793msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11794 11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11796#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11797#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11798#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11799msgid "Re-order children" 11800msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11801 11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11805#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11806msgid "Re-order families" 11807msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11808 11809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11815msgid "Re-order media" 11816msgstr "Perrikiuoti mediją" 11817 11818#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11819msgid "Re-order media files" 11820msgstr "" 11821 11822#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11824#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11825msgid "Re-order names" 11826msgstr "" 11827 11828#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11830#: resources/views/admin/users.phtml:29 11831#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11834#: resources/views/register-page.phtml:37 11835msgid "Real name" 11836msgstr "Tikrasis vardas" 11837 11838#. I18N: Name of a module 11839#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11840#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11841msgid "Recent changes" 11842msgstr "Naujausi pakeitimai" 11843 11844#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11845msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11846msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/Elements/TempleCode.php:168 11850msgid "Recife, Brazil" 11851msgstr "Recife, Brazilija" 11852 11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11855#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11857#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11858#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11860#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11861msgid "Record" 11862msgstr "Įrašas" 11863 11864#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11866#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11867#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11868#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11869msgid "Record ID number" 11870msgstr "Įrašo ID numeris" 11871 11872#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11873msgid "Record file number" 11874msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11875 11876#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11877#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11878#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11879msgid "Records" 11880msgstr "Įrašai" 11881 11882#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11883#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11884msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/Elements/TempleCode.php:169 11889msgid "Redlands, California, United States" 11890msgstr "Redlands, Kalifornija" 11891 11892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11895#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11896#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11897#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11898msgid "Reference number" 11899msgstr "Nuorodos numeris" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/Elements/TempleCode.php:170 11903msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11904msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11905 11906#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11908msgid "Registered partnership" 11909msgstr "Registruota partnerystė" 11910 11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11912msgid "Registry officer" 11913msgstr "Registratorius" 11914 11915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11916msgctxt "FEMALE" 11917msgid "Registry officer" 11918msgstr "Registratorė" 11919 11920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11921msgctxt "MALE" 11922msgid "Registry officer" 11923msgstr "Registratorius" 11924 11925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11927msgid "Regular expression" 11928msgstr "Normali išraiška" 11929 11930#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11931msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11932msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11933 11934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11935#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11936msgid "Reject" 11937msgstr "Atšaukti" 11938 11939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11940msgid "Reject all changes" 11941msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11942 11943#. I18N: Name of a module/report 11944#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11946msgid "Related families" 11947msgstr "Susijusios šeimos" 11948 11949#. I18N: Name of a report 11950#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11952msgid "Related individuals" 11953msgstr "Susije asmenys" 11954 11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11956#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11957#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11958#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11959#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11960msgid "Relationship" 11961msgstr "Ryšys" 11962 11963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11965msgid "Relationship to father" 11966msgstr "Ryšys su tėvu" 11967 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11969msgid "Relationship to me" 11970msgstr "Ryšys su manimi" 11971 11972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11974msgid "Relationship to mother" 11975msgstr "Ryšys su motina" 11976 11977#: app/Gedcom.php:659 11978msgid "Relationship to parents" 11979msgstr "Ryšys su tėvais" 11980 11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11982#, php-format 11983msgid "Relationship: %s" 11984msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11985 11986#. I18N: Name of a module/chart 11987#. I18N: Configuration option 11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11991#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11992msgid "Relationships" 11993msgstr "Giminystės ryšiai" 11994 11995#. I18N: %s are individual’s names 11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11997#, php-format 11998msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11999msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12000 12001#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12002#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12005msgid "Religion" 12006msgstr "Tikyba" 12007 12008#: app/Gedcom.php:721 12009msgid "Religious institution" 12010msgstr "Religinė institucija" 12011 12012#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12014msgid "Religious marriage" 12015msgstr "Bažnytinė santuoka" 12016 12017#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12018msgid "Reload map" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12022#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12023msgid "Reminder date" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12027msgid "Reminder email frequency (days)" 12028msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12029 12030#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12031msgid "Remote server" 12032msgstr "Nutolęs serveris" 12033 12034#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12035#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12036#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12037#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12039msgid "Remove" 12040msgstr "Pašalinti" 12041 12042#. I18N: Name of a module 12043#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12044msgid "Remove duplicate links" 12045msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12046 12047#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12048msgid "Remove individual" 12049msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12050 12051#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12052#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12053msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12054msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12055 12056#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12057msgid "Remove this location?" 12058msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12059 12060#. I18N: Location of an LDS church temple 12061#: app/Elements/TempleCode.php:171 12062msgid "Reno, Nevada, United States" 12063msgstr "Reno, Nevada, United States" 12064 12065#. I18N: Renumber the records in a family tree 12066#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12068#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12069#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12070msgid "Renumber XREFs" 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12074#, fuzzy 12075msgid "Replace" 12076msgstr "Pakeisti" 12077 12078#. I18N: Description of a “Data fix” module 12079#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12080msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12084msgid "Replace with" 12085msgstr "Pakeisti" 12086 12087#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12088msgid "Replacement text" 12089msgstr "Keičiamas tekstu" 12090 12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12093msgid "Reply" 12094msgstr "Atsakyti" 12095 12096#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12097#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12099#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12100msgid "Report" 12101msgstr "Ataskaita" 12102 12103#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12104#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12105msgid "Report phrase" 12106msgstr "" 12107 12108#. I18N: Name of a module 12109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12110#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12113#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12114msgid "Reports" 12115msgstr "Ataskaitos" 12116 12117#. I18N: Name of a module/list 12118#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12119#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12120#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12122#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12127#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12128#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12129#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12130#: resources/views/search-results.phtml:72 12131msgid "Repositories" 12132msgstr "Saugyklų sąrašas" 12133 12134#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12135#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12138#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12142msgid "Repository" 12143msgstr "Saugykla" 12144 12145#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12146msgid "Repository name" 12147msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12148 12149#. I18N: Name of a country or state 12150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12151msgid "Republic of the Congo" 12152msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12153 12154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12157msgid "Request a new password" 12158msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12159 12160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12161#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12162#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12163#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12164msgid "Request a new user account" 12165msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12166 12167#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12168msgid "Research" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12173#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12174#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12175#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12176msgid "Research task" 12177msgstr "Tyrimo užduotis" 12178 12179#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12180#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12181msgid "Research tasks" 12182msgstr "Tyrimo užduotys" 12183 12184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12185msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12186msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12187 12188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12189msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12190msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12191 12192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12193#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12194msgid "Residence" 12195msgstr "Būstinė" 12196 12197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12198#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12199msgid "Restore the default block layout" 12200msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12201 12202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12204msgid "Restrict to immediate family" 12205msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12206 12207#. I18N: a restriction on viewing data 12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12209#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12210#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12211#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12213#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12214msgid "Restriction" 12215msgstr "Apribojimas" 12216 12217#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12218msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12219msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12220 12221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12222msgid "Results" 12223msgstr "Rezultatai" 12224 12225#: app/Gedcom.php:733 12226msgid "Retirement" 12227msgstr "Išėjimas į pensiją" 12228 12229#. I18N: Location of an LDS church temple 12230#: app/Elements/TempleCode.php:172 12231msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12238#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12239#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12240#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12241msgid "Role" 12242msgstr "Vaidmuo" 12243 12244#. I18N: Name of a country or state 12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12246msgid "Romania" 12247msgstr "Rumunija" 12248 12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12250msgid "Romanized" 12251msgstr "Romanizuotas" 12252 12253#: app/Gedcom.php:697 12254msgid "Romanized name" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12258msgid "Romanized place" 12259msgstr "Vieta romėniškai" 12260 12261#: app/Gedcom.php:706 12262msgid "Romanized type" 12263msgstr "" 12264 12265#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12267msgid "Roots" 12268msgstr "Šaknys" 12269 12270#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12271msgid "Rufname" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12275#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12277msgid "Russell" 12278msgstr "Russell" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12282msgid "Russia" 12283msgstr "Rusija" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12287msgid "Rwanda" 12288msgstr "Ruanda" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12292msgid "Réunion" 12293msgstr "Réunion" 12294 12295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12296msgid "SMTP mail server" 12297msgstr "SMTP pašto serveris" 12298 12299#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12300msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12301msgstr "" 12302 12303#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12304#, php-format 12305msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12309#: app/Services/EmailService.php:209 12310msgid "SSL/TLS" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12314#: app/Services/EmailService.php:211 12315msgid "STARTTLS" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Location of an LDS church temple 12319#: app/Elements/TempleCode.php:173 12320msgid "Sacramento, California, United States" 12321msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12322 12323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12324#: app/Date/HijriDate.php:144 12325msgctxt "GENITIVE" 12326msgid "Safar" 12327msgstr "Safar" 12328 12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12330#: app/Date/HijriDate.php:234 12331msgctxt "INSTRUMENTAL" 12332msgid "Safar" 12333msgstr "Safar" 12334 12335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12336#: app/Date/HijriDate.php:189 12337msgctxt "LOCATIVE" 12338msgid "Safar" 12339msgstr "Safar" 12340 12341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12342#: app/Date/HijriDate.php:99 12343msgctxt "NOMINATIVE" 12344msgid "Safar" 12345msgstr "Safar" 12346 12347#. I18N: The name of a colour-scheme 12348#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12349msgid "Sage" 12350msgstr "Šalavijas" 12351 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12353msgid "Saint Barthélemy" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12358msgid "Saint Helena" 12359msgstr "Šventosios Helenos sala" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12363msgid "Saint Kitts and Nevis" 12364msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12365 12366#. I18N: Name of a country or state 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12368msgid "Saint Lucia" 12369msgstr "Šventoji Liucija" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12373msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12374msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12378msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12379msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:183 12383msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12384msgstr "Salt Lake City, Juta" 12385 12386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12387msgid "Same as uploaded file" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12392msgid "Samoa" 12393msgstr "Samoa" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:176 12397msgid "San Antonio, Texas, United States" 12398msgstr "San Antonio, Tehasas" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:177 12402msgid "San Diego, California, United States" 12403msgstr "San Diego, Kalifornija" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:182 12407msgid "San José, Costa Rica" 12408msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12412msgid "San Marino" 12413msgstr "San Marinas" 12414 12415#. I18N: Location of an LDS church temple 12416#: app/Elements/TempleCode.php:174 12417msgid "San Salvador, El Salvador" 12418msgstr "" 12419 12420#. I18N: Location of an LDS church temple 12421#: app/Elements/TempleCode.php:175 12422msgid "Santiago, Chile" 12423msgstr "Santjago, Čilė" 12424 12425#. I18N: Location of an LDS church temple 12426#: app/Elements/TempleCode.php:178 12427msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12428msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12429 12430#. I18N: Location of an LDS church temple 12431#: app/Elements/TempleCode.php:186 12432msgid "São Paulo, Brazil" 12433msgstr "São Paulo, Brazilija" 12434 12435#. I18N: Name of a country or state 12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12437msgid "Sao Tome and Principe" 12438msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12439 12440#. I18N: abbreviation for Saturday 12441#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12442#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12443msgid "Sat" 12444msgstr "Šešt." 12445 12446#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12447msgid "Saturday" 12448msgstr "Šeštadienis" 12449 12450#. I18N: Name of a country or state 12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12452msgid "Saudi Arabia" 12453msgstr "Saudo Arabija" 12454 12455#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12456msgid "Schema" 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12460msgid "School or college" 12461msgstr "Mokykla ar kolegija" 12462 12463#. I18N: Name of a country or state 12464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12465msgid "Scotland" 12466msgstr "Škotija" 12467 12468#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12469msgid "Scrapbook" 12470msgstr "Iškarpų albumas" 12471 12472#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12473#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12474msgctxt "Female pedigree" 12475msgid "Sealing" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12479#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12480msgctxt "Male pedigree" 12481msgid "Sealing" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12485#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12486msgctxt "Pedigree" 12487msgid "Sealing" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12491#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12492#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12493msgid "Sealing canceled (divorce)" 12494msgstr "Mormonų skirybos" 12495 12496#. I18N: Name of a module 12497#. I18N: A button label. 12498#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12501#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12502#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12503#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12504#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12505#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12506#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12507#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12508#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12509msgid "Search" 12510msgstr "Ieškoti" 12511 12512#. I18N: Name of a module 12513#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12514#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12515msgid "Search and replace" 12516msgstr "Rasti ir pakeisti" 12517 12518#. I18N: Description of a “Data fix” module 12519#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12520msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12525msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12529msgid "Search filters" 12530msgstr "Paieškos filtrai" 12531 12532#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12533#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12534msgid "Search for" 12535msgstr "Ieškoti" 12536 12537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12538msgid "Search for locations in an external database." 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12542msgid "Search for place names in an external database." 12543msgstr "" 12544 12545#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12546#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12547#, php-format 12548msgid "Search for place names using %s." 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12552msgid "Search method" 12553msgstr "Paieškos metodas" 12554 12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12556msgid "Search text/pattern" 12557msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12558 12559#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12560msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12561msgstr "" 12562 12563#. I18N: Location of an LDS church temple 12564#: app/Elements/TempleCode.php:179 12565msgid "Seattle, Washington, United States" 12566msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12567 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12569msgid "Second record" 12570msgstr "Antras įrašas" 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12574msgid "Secure connection" 12575msgstr "Saugus sujungimas" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12579msgid "Security code" 12580msgstr "Apsaugos kodas" 12581 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12583#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12584#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12585#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12586#, php-format 12587msgid "See %s for more information." 12588msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12589 12590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12593msgid "Select" 12594msgstr "Pasirinkti" 12595 12596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12597msgid "Select a GEDCOM file to import" 12598msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12599 12600#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12601#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12602msgid "Select a date" 12603msgstr "Pasirinkite datą" 12604 12605#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12606msgid "Select individuals by place or date" 12607msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12608 12609#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12610#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12611msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12612msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12613 12614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12615msgid "Select the desired age interval" 12616msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12617 12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12619msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12620msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12621 12622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12623msgid "Select two records to merge." 12624msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12625 12626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12627msgid "Selector" 12628msgstr "" 12629 12630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12631msgid "Seller" 12632msgstr "Pardavėjas" 12633 12634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12635msgctxt "FEMALE" 12636msgid "Seller" 12637msgstr "Pardavėja" 12638 12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12640msgctxt "MALE" 12641msgid "Seller" 12642msgstr "Pardavėjas" 12643 12644#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12645#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12646#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12648msgid "Send" 12649msgstr "Siųsti" 12650 12651#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12652#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12653#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12655#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12656msgid "Send a message" 12657msgstr "Siųsti žinutę" 12658 12659#: app/Services/MessageService.php:217 12660msgid "Send a message to all users" 12661msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12662 12663#: app/Services/MessageService.php:218 12664msgid "Send a message to users who have never signed in" 12665msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12666 12667#: app/Services/MessageService.php:219 12668msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12669msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12670 12671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12672msgid "Send a test email using these settings" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12676msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: Label for a configuration option 12680#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12681msgid "Send out reminder emails" 12682msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12683 12684#. I18N: A configuration setting 12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12686msgid "Sender email" 12687msgstr "" 12688 12689#. I18N: A configuration setting 12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12691msgid "Sender name" 12692msgstr "Siuntėjo vardas" 12693 12694#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12696msgid "Sending email" 12697msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12701msgid "Sending server name" 12702msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12703 12704#. I18N: Name of a country or state 12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12706msgid "Senegal" 12707msgstr "Senegalas" 12708 12709#. I18N: Location of an LDS church temple 12710#: app/Elements/TempleCode.php:180 12711msgid "Seoul, Korea" 12712msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12713 12714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12715msgctxt "Abbreviation for September" 12716msgid "Sep" 12717msgstr "Rgs" 12718 12719#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12720msgid "Separated" 12721msgstr "Atskiras" 12722 12723#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12724msgid "Separation" 12725msgstr "" 12726 12727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12728msgctxt "GENITIVE" 12729msgid "September" 12730msgstr "Rugsėjo" 12731 12732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12733msgctxt "INSTRUMENTAL" 12734msgid "September" 12735msgstr "Rugsėjo" 12736 12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12738msgctxt "LOCATIVE" 12739msgid "September" 12740msgstr "Rugsėjo" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12745msgctxt "NOMINATIVE" 12746msgid "September" 12747msgstr "Rugsėjo" 12748 12749#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12750#: app/Date/FrenchDate.php:313 12751msgid "Septidi" 12752msgstr "Septidi" 12753 12754#. I18N: Name of a country or state 12755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12756msgid "Serbia" 12757msgstr "Serbija" 12758 12759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12760msgid "Servant" 12761msgstr "Tarnautoja" 12762 12763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12764msgctxt "FEMALE" 12765msgid "Servant" 12766msgstr "Tarnautoja" 12767 12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12769msgctxt "MALE" 12770msgid "Servant" 12771msgstr "Tarnautojas" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12775msgid "Server information" 12776msgstr "Serverio informacija" 12777 12778#. I18N: A configuration setting 12779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12783msgid "Server name" 12784msgstr "Serverio vardas" 12785 12786#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12787msgid "Set a new password" 12788msgstr "" 12789 12790#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12791msgid "Set as default" 12792msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12793 12794#. I18N: You need to: 12795#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12796#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12797msgid "Set the access level for each tree." 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12802msgid "Set the default blocks for new family trees" 12803msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12804 12805#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12807msgid "Set the default blocks for new users" 12808msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12809 12810#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12812msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12813msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12814 12815#. I18N: You need to: 12816#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12817#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12818msgid "Set the status to “approved”." 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12823msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12824msgstr "" 12825 12826#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12827#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12828msgid "Setup wizard for webtrees" 12829msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12830 12831#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12832#: app/Date/FrenchDate.php:311 12833msgid "Sextidi" 12834msgstr "Sextidi" 12835 12836#. I18N: Name of a country or state 12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12838msgid "Seychelles" 12839msgstr "Seišelių salos" 12840 12841#: app/Date/JalaliDate.php:278 12842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12843msgid "Shah" 12844msgstr "Shah" 12845 12846#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12847#: app/Date/JalaliDate.php:149 12848msgctxt "GENITIVE" 12849msgid "Shahrivar" 12850msgstr "Shahrivar" 12851 12852#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12853#: app/Date/JalaliDate.php:239 12854msgctxt "INSTRUMENTAL" 12855msgid "Shahrivar" 12856msgstr "Shahrivar" 12857 12858#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12859#: app/Date/JalaliDate.php:194 12860msgctxt "LOCATIVE" 12861msgid "Shahrivar" 12862msgstr "Shahrivar" 12863 12864#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12865#: app/Date/JalaliDate.php:104 12866msgctxt "NOMINATIVE" 12867msgid "Shahrivar" 12868msgstr "Shahrivar" 12869 12870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12871#: resources/views/individual-page.phtml:68 12872msgid "Share" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12876msgid "Share the URL" 12877msgstr "" 12878 12879#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12880msgid "Share the anniversary of an event" 12881msgstr "" 12882 12883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12887#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12888#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12889#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12890#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12891#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12892msgid "Shared note" 12893msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12894 12895#. I18N: Name of a module/list 12896#: app/Module/NoteListModule.php:62 12897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12898#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12899msgid "Shared notes" 12900msgstr "Bendros pastabos" 12901 12902#. I18N: plural noun - things that can be shared 12903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12905msgid "Shares" 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12909#: app/Date/HijriDate.php:160 12910msgctxt "GENITIVE" 12911msgid "Shawwal" 12912msgstr "Shawwal" 12913 12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12915#: app/Date/HijriDate.php:250 12916msgctxt "INSTRUMENTAL" 12917msgid "Shawwal" 12918msgstr "Shawwal" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12921#: app/Date/HijriDate.php:205 12922msgctxt "LOCATIVE" 12923msgid "Shawwal" 12924msgstr "Shawwal" 12925 12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12927#: app/Date/HijriDate.php:115 12928msgctxt "NOMINATIVE" 12929msgid "Shawwal" 12930msgstr "Shawwal" 12931 12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12933#: app/Date/HijriDate.php:156 12934msgctxt "GENITIVE" 12935msgid "Sha’aban" 12936msgstr "Sha’aban" 12937 12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12939#: app/Date/HijriDate.php:246 12940msgctxt "INSTRUMENTAL" 12941msgid "Sha’aban" 12942msgstr "Sha’aban" 12943 12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12945#: app/Date/HijriDate.php:201 12946msgctxt "LOCATIVE" 12947msgid "Sha’aban" 12948msgstr "Sha’aban" 12949 12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12951#: app/Date/HijriDate.php:111 12952msgctxt "NOMINATIVE" 12953msgid "Sha’aban" 12954msgstr "Sha’aban" 12955 12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12957msgid "She " 12958msgstr "Ji " 12959 12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12961msgid "She died" 12962msgstr "Ji mirė" 12963 12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12966msgid "She married" 12967msgstr "Ji ištekėjo" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12970msgid "She resided at" 12971msgstr "Ji gyveno" 12972 12973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12974msgid "She was born" 12975msgstr "Ji gimė" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12978msgid "She was buried" 12979msgstr "Ji buvo palaidota" 12980 12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12982msgid "She was christened" 12983msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12984 12985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12986msgid "She was cremated" 12987msgstr "Ji buvo kremuota" 12988 12989#. I18N: a month in the Jewish calendar 12990#: app/Date/JewishDate.php:201 12991msgctxt "GENITIVE" 12992msgid "Shevat" 12993msgstr "Shevat" 12994 12995#. I18N: a month in the Jewish calendar 12996#: app/Date/JewishDate.php:305 12997msgctxt "INSTRUMENTAL" 12998msgid "Shevat" 12999msgstr "Shevat" 13000 13001#. I18N: a month in the Jewish calendar 13002#: app/Date/JewishDate.php:253 13003msgctxt "LOCATIVE" 13004msgid "Shevat" 13005msgstr "Shevat" 13006 13007#. I18N: a month in the Jewish calendar 13008#: app/Date/JewishDate.php:149 13009msgctxt "NOMINATIVE" 13010msgid "Shevat" 13011msgstr "Shevat" 13012 13013#. I18N: The name of a colour-scheme 13014#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13015msgid "Shiny Tomato" 13016msgstr "Blizgus pomidoras" 13017 13018#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13019#: resources/views/help/date.phtml:113 13020msgid "Shortcut" 13021msgstr "Spartusis klavišas" 13022 13023#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13024msgid "Shortest marriage" 13025msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13026 13027#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13028msgid "Show" 13029msgstr "Rodyti" 13030 13031#. I18N: A configuration setting 13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13033msgid "Show a download link in the media viewer" 13034msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13035 13036#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13037#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13038msgid "Show a privacy policy." 13039msgstr "" 13040 13041#. I18N: A configuration setting 13042#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13043msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13044msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13045 13046#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13047msgid "Show all media" 13048msgstr "" 13049 13050#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13051msgid "Show all notes" 13052msgstr "Rodyti visas pastabas" 13053 13054#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13055msgid "Show all places in a list" 13056msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13057 13058#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13059msgid "Show all sources" 13060msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13061 13062#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13063#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13064msgid "Show an age cursor" 13065msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13066 13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13068msgid "Show children of ancestors" 13069msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13072msgid "Show couples where either partner married more than once." 13073msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13074 13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13076msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13077msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13080msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13081msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13084msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13085msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13086 13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13088msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13089msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13092msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13093msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13094 13095#. I18N: label for yes/no option 13096#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13097msgid "Show date of last update" 13098msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13102msgid "Show dead individuals" 13103msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13104 13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13106msgid "Show divorced couples." 13107msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13110msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13111msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13114msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13115msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13118msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13119msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13120 13121#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13123msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13124msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13127msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13128msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13131msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13132msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13133 13134#. I18N: A configuration setting 13135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13136msgid "Show list of family trees" 13137msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13138 13139#. I18N: A configuration setting 13140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13141msgid "Show living individuals" 13142msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13143 13144#. I18N: A configuration setting 13145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13146msgid "Show names of private individuals" 13147msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13148 13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13153msgid "Show notes" 13154msgstr "Ar rodyti pastabas" 13155 13156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13157msgid "Show occupations" 13158msgstr "Ar rodyti profesijas" 13159 13160#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13162msgid "Show only events of living individuals" 13163msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13164 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13166msgid "Show only females." 13167msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13168 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13170msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13171msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13172 13173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13174msgid "Show only individuals, events, or all" 13175msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13176 13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13178msgid "Show only males." 13179msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13180 13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13183msgid "Show parents" 13184msgstr "Rodyti tėvus" 13185 13186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13187#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13189#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13190#: resources/views/login-page.phtml:47 13191#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13192#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13193#: resources/views/register-page.phtml:76 13194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13198msgid "Show password" 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13202msgid "Show pending changes" 13203msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13204 13205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13208msgid "Show photos" 13209msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13210 13211#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13212msgid "Show place hierarchy" 13213msgstr "" 13214 13215#. I18N: A configuration setting 13216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13217msgid "Show private relationships" 13218msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13219 13220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13221msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13222msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13223 13224#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13225msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13226msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13227 13228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13229msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13230msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13231 13232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13233msgid "Show residences" 13234msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13235 13236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13237msgid "Show slide show controls" 13238msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13239 13240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13245msgid "Show sources" 13246msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13247 13248#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13249#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13251msgid "Show spouses" 13252msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13253 13254#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13256#, php-format 13257msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13258msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13259 13260#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13261#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13262msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13263msgstr "" 13264 13265#. I18N: label for a yes/no option 13266#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13267msgid "Show the date and time" 13268msgstr "" 13269 13270#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13271msgid "Show the date and time of update" 13272msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13273 13274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13275msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13276msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13277 13278#. I18N: A configuration setting 13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13280msgid "Show the family tree" 13281msgstr "Rodyti šeimos medį" 13282 13283#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13284msgid "Show the list of individuals" 13285msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13286 13287#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13288msgid "Show the list of surnames" 13289msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13290 13291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13292#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13293msgid "Show the location of an event on an external map." 13294msgstr "" 13295 13296#. I18N: Description of the “Places” module 13297#: app/Module/PlacesModule.php:96 13298msgid "Show the location of events on a map." 13299msgstr "" 13300 13301#. I18N: label for a yes/no option 13302#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13303msgid "Show the user who made the change" 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: Label for a configuration option 13307#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13308#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13310msgid "Show this block for which languages" 13311msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13312 13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13314msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13315msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13316 13317#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13320#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13321msgid "Show to managers" 13322msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13323 13324#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13330msgid "Show to members" 13331msgstr "Rodyti nariams" 13332 13333#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13339msgid "Show to visitors" 13340msgstr "Rodyti lankytojams" 13341 13342#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13344msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13345msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13346 13347#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13349msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13350msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13351 13352#. I18N: %s are placeholders for numbers 13353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13355#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13356#, php-format 13357msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13358msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13359 13360#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13361msgid "Sibling" 13362msgstr "Brolis ar sesuo" 13363 13364#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13365msgid "Siblings" 13366msgstr "Broliai ar seserys" 13367 13368#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13369#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13370msgid "Sidebar" 13371msgstr "Šoninė juosta" 13372 13373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13375#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13376#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13377msgid "Sidebars" 13378msgstr "Šoninės juostos" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13382msgid "Sierra Leone" 13383msgstr "Siera Leonė" 13384 13385#. I18N: Name of a module 13386#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13387#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13388msgid "Sign in" 13389msgstr "Prisijungti" 13390 13391#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13392#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13393msgid "Sign out" 13394msgstr "Atsijungti" 13395 13396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13398msgid "Sign-in and registration" 13399msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13400 13401#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13402msgid "Signature" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/help/date.phtml:138 13406msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13407msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13411msgid "Singapore" 13412msgstr "Singapūras" 13413 13414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13416msgid "Sister" 13417msgstr "Sesuo" 13418 13419#. I18N: A configuration setting 13420#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13421#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13422#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13423#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13424msgid "Site identification code" 13425msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13426 13427#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13429#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13430msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13431msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13432 13433#. I18N: A configuration setting 13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13436msgid "Site verification code" 13437msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13438 13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13441msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13442msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13443 13444#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13445#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13446msgid "Sitemaps" 13447msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13448 13449#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13451msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13452msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:211 13456msgctxt "GENITIVE" 13457msgid "Sivan" 13458msgstr "Sivan" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:315 13462msgctxt "INSTRUMENTAL" 13463msgid "Sivan" 13464msgstr "Sivan" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:263 13468msgctxt "LOCATIVE" 13469msgid "Sivan" 13470msgstr "Sivan" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:159 13474msgctxt "NOMINATIVE" 13475msgid "Sivan" 13476msgstr "Sivan" 13477 13478#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13479#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13480#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13481msgid "Skip to content" 13482msgstr "Pereiti prie turinio" 13483 13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13485msgid "Slave" 13486msgstr "Vergas" 13487 13488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13489msgctxt "FEMALE" 13490msgid "Slave" 13491msgstr "Vergė" 13492 13493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13494msgctxt "MALE" 13495msgid "Slave" 13496msgstr "Vergas" 13497 13498#. I18N: Name of a module 13499#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13500msgid "Slide show" 13501msgstr "Nuotraukų rodymas" 13502 13503#. I18N: Name of a country or state 13504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13505msgid "Slovakia" 13506msgstr "Slovakija" 13507 13508#. I18N: Name of a country or state 13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13510msgid "Slovenia" 13511msgstr "Slovėnija" 13512 13513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13514msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13515msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13516 13517#. I18N: Location of an LDS church temple 13518#: app/Elements/TempleCode.php:185 13519msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13520msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13521 13522#: app/Gedcom.php:755 13523msgid "Social security number" 13524msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13525 13526#. I18N: Name of a country or state 13527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13528msgid "Solomon Islands" 13529msgstr "Saliamono salos" 13530 13531#. I18N: Name of a country or state 13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13533msgid "Somalia" 13534msgstr "Somalis" 13535 13536#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13538msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Description of a “Data fix” module 13542#: app/Module/FixNameTags.php:95 13543msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13544msgstr "" 13545 13546#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13547msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13552msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13557msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13558msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13559 13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13564msgid "Son" 13565msgstr "Sūnus" 13566 13567#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13568#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13569#, php-format 13570msgid "Son of %s" 13571msgstr "Sūnus %s" 13572 13573#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13574#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13575msgid "Sort date" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Label for a configuration option 13579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13580#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13582#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13583#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13587#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13588#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13591#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13594msgid "Sort order" 13595msgstr "Rikiavimo tvarka" 13596 13597#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13598msgid "Sort time" 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13603msgid "Sosa" 13604msgstr "Sosa" 13605 13606#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13607msgid "Sosa-Stradonitz number" 13608msgstr "" 13609 13610#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13611msgid "Sounds like" 13612msgstr "Skamba kaip" 13613 13614#. I18N: Name of a module/report 13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13619#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13620#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13622#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13623#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13624#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13625#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13626#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13627#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13628#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13633#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13649msgid "Source" 13650msgstr "Šaltinis" 13651 13652#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13653#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13654#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13655#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13656#: app/Gedcom.php:916 13657msgid "Source citation" 13658msgstr "" 13659 13660#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13661msgid "Source citations" 13662msgstr "" 13663 13664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13665msgid "Source type" 13666msgstr "Šaltinio tipas" 13667 13668#. I18N: Name of a module/list 13669#. I18N: Name of a module 13670#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13671#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13672#: app/Services/AdminService.php:183 13673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13674#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13675#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13676#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13678#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13679#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13680#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13684#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13685#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13686#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13687#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13688#: resources/views/search-results.phtml:61 13689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13694msgid "Sources" 13695msgstr "Šaltiniai" 13696 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13698msgid "Sources to the events" 13699msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13703msgid "South Africa" 13704msgstr "Pietų Afrika" 13705 13706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13707msgid "South America" 13708msgstr "Pietų Amerika" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13712msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13713msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13714 13715#. I18N: Name of a country or state 13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13717msgid "South Sudan" 13718msgstr "Pietų Sudanas" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13722msgid "Spain" 13723msgstr "Ispanija" 13724 13725#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13726msgctxt "Surname tradition" 13727msgid "Spanish" 13728msgstr "Ispanų" 13729 13730#. I18N: Location of an LDS church temple 13731#: app/Elements/TempleCode.php:188 13732msgid "Spokane, Washington, United States" 13733msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13734 13735#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13738#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13742msgid "Spouse" 13743msgstr "Sutuoktinis" 13744 13745#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13746#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13747#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13749msgid "Spouses" 13750msgstr "Sutuoktiniai" 13751 13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13757msgid "Spouses and children" 13758msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13759 13760#. I18N: Name of a country or state 13761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13762msgid "Sri Lanka" 13763msgstr "Šri Lanka" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:181 13767msgid "St. George, Utah, United States" 13768msgstr "St. George, Juta" 13769 13770#. I18N: Location of an LDS church temple 13771#: app/Elements/TempleCode.php:184 13772msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13773msgstr "St. Louis, Misuris" 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:187 13777msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13778msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13779 13780#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13781msgid "Standard GEDCOM tags" 13782msgstr "" 13783 13784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13785msgid "Start slide show on page load" 13786msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13787 13788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13789msgid "Start year" 13790msgstr "Pradžios metai" 13791 13792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13793msgid "Starting range of change dates" 13794msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13795 13796#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13797msgid "Statcounter™" 13798msgstr "" 13799 13800#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13801#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13802#: app/Gedcom.php:858 13803msgid "State" 13804msgstr "Valstija" 13805 13806#. I18N: Name of a module 13807#. I18N: Name of a module/chart 13808#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13809#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13813msgid "Statistics" 13814msgstr "Statistika" 13815 13816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13817#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13818#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13819#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13822msgid "Status" 13823msgstr "Padėtis" 13824 13825#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13826#: app/Gedcom.php:743 13827msgid "Status change date" 13828msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13829 13830#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13831#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13832#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13835msgid "Stillborn: exempt" 13836msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13837 13838#. I18N: Location of an LDS church temple 13839#: app/Elements/TempleCode.php:189 13840msgid "Stockholm, Sweden" 13841msgstr "Stockholm, Švedija" 13842 13843#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13846msgid "Stop" 13847msgstr "Stabdyti" 13848 13849#. I18N: Name of a module 13850#: app/Module/StoriesModule.php:206 13851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13852#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13853msgid "Stories" 13854msgstr "Istorijos" 13855 13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13857msgid "Story" 13858msgstr "Istorija" 13859 13860#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13861#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13862#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13863msgid "Story title" 13864msgstr "Istorijos pavadinimas" 13865 13866#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13867#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13868#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13869#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13870msgid "Subject" 13871msgstr "Tema" 13872 13873#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13874#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13875#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13876msgid "Submission" 13877msgstr "Pateikimas" 13878 13879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13885msgid "Submitted but not yet cleared" 13886msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13887 13888#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13889#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13890#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13891#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13892#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13893msgid "Submitter" 13894msgstr "Pateikėjas" 13895 13896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13897msgid "Submitter name" 13898msgstr "" 13899 13900#. I18N: Name of a module/list 13901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13902#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13905#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13907#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13908msgid "Submitters" 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Name of a country or state 13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13913msgid "Sudan" 13914msgstr "Sudanas" 13915 13916#. I18N: abbreviation for Sunday 13917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13919msgid "Sun" 13920msgstr "Sek." 13921 13922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13923msgid "Sunday" 13924msgstr "Sekmadienis" 13925 13926#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13928#, php-format 13929msgid "Support and documentation can be found at %s." 13930msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13931 13932#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13933msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13934msgstr "" 13935 13936#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13937msgid "Support for SQL Server is experimental." 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: Name of a country or state 13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13942msgid "Suriname" 13943msgstr "Surinamas" 13944 13945#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13947#: resources/views/branches-page.phtml:27 13948#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13954msgid "Surname" 13955msgstr "Pavardė" 13956 13957#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13958msgid "Surname distribution chart" 13959msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13960 13961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13962msgid "Surname list style" 13963msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13964 13965#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13966msgid "Surname option" 13967msgstr "Nustatymai pavardėms" 13968 13969#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13970msgid "Surname prefix" 13971msgstr "Pavardės priešdėlis" 13972 13973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13974msgid "Surname tradition" 13975msgstr "Pavardžių tradicija" 13976 13977#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13978#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13979#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13981msgid "Surnames" 13982msgstr "" 13983 13984#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13985msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13986msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13987 13988#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13990msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13991 13992#. I18N: Location of an LDS church temple 13993#: app/Elements/TempleCode.php:190 13994msgid "Suva, Fiji" 13995msgstr "Suva, Fidžis" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13999msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14000msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14001 14002#. I18N: Reverse the order of two individuals 14003#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14004msgid "Swap individuals" 14005msgstr "Sukeisti asmenis" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14009msgid "Swaziland" 14010msgstr "Svazilandas" 14011 14012#. I18N: Name of a country or state 14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14014msgid "Sweden" 14015msgstr "Švedija" 14016 14017#. I18N: Name of a country or state 14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14019msgid "Switzerland" 14020msgstr "Šveicarija" 14021 14022#. I18N: Location of an LDS church temple 14023#: app/Elements/TempleCode.php:192 14024msgid "Sydney, Australia" 14025msgstr "Sydney, Australija" 14026 14027#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14028msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14029msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14030 14031#. I18N: Name of a country or state 14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14033msgid "Syria" 14034msgstr "Sirija" 14035 14036#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14037#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14038msgid "Tab" 14039msgstr "Skirtukas" 14040 14041#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14042#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14045msgid "Table prefix" 14046msgstr "Lentelės priešdėlis" 14047 14048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14063msgctxt "paper size" 14064msgid "Tabloid" 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14069#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14070#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14071msgid "Tabs" 14072msgstr "Kortelės" 14073 14074#. I18N: Location of an LDS church temple 14075#: app/Elements/TempleCode.php:193 14076msgid "Taipei, Taiwan" 14077msgstr "Taipei, Taivanas" 14078 14079#. I18N: Name of a country or state 14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14081msgid "Taiwan" 14082msgstr "Taivanas" 14083 14084#. I18N: Name of a country or state 14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14086msgid "Tajikistan" 14087msgstr "Tadžikistanas" 14088 14089#. I18N: Location of an LDS church temple 14090#: app/Elements/TempleCode.php:194 14091msgid "Tampico, Mexico" 14092msgstr "Tampico, Meksika" 14093 14094#. I18N: a month in the Jewish calendar 14095#: app/Date/JewishDate.php:213 14096msgctxt "GENITIVE" 14097msgid "Tamuz" 14098msgstr "Tamuz" 14099 14100#. I18N: a month in the Jewish calendar 14101#: app/Date/JewishDate.php:317 14102msgctxt "INSTRUMENTAL" 14103msgid "Tamuz" 14104msgstr "Tamuz" 14105 14106#. I18N: a month in the Jewish calendar 14107#: app/Date/JewishDate.php:265 14108msgctxt "LOCATIVE" 14109msgid "Tamuz" 14110msgstr "Tamuz" 14111 14112#. I18N: a month in the Jewish calendar 14113#: app/Date/JewishDate.php:161 14114msgctxt "NOMINATIVE" 14115msgid "Tamuz" 14116msgstr "Tamuz" 14117 14118#. I18N: Name of a country or state 14119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14120msgid "Tanzania" 14121msgstr "Tanzanija" 14122 14123#. I18N: The name of a colour-scheme 14124#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14125msgid "Teal Top" 14126msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14127 14128#. I18N: A configuration setting 14129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14130msgid "Technical help contact" 14131msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14132 14133#. I18N: Location of an LDS church temple 14134#: app/Elements/TempleCode.php:195 14135msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14136msgstr "" 14137 14138#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14139msgid "Template" 14140msgstr "" 14141 14142#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14143msgid "Templates" 14144msgstr "Šablonai" 14145 14146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14148#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14150msgid "Temple" 14151msgstr "Šventykla" 14152 14153#. I18N: a month in the Jewish calendar 14154#: app/Date/JewishDate.php:199 14155msgctxt "GENITIVE" 14156msgid "Tevet" 14157msgstr "Tevet" 14158 14159#. I18N: a month in the Jewish calendar 14160#: app/Date/JewishDate.php:303 14161msgctxt "INSTRUMENTAL" 14162msgid "Tevet" 14163msgstr "Tevet" 14164 14165#. I18N: a month in the Jewish calendar 14166#: app/Date/JewishDate.php:251 14167msgctxt "LOCATIVE" 14168msgid "Tevet" 14169msgstr "Tevet" 14170 14171#. I18N: a month in the Jewish calendar 14172#: app/Date/JewishDate.php:147 14173msgctxt "NOMINATIVE" 14174msgid "Tevet" 14175msgstr "Tevet" 14176 14177#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14178#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14179#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14180#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14181#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14183#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14184msgid "Text" 14185msgstr "Tekstas" 14186 14187#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14188msgid "Text direction" 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: Name of a country or state 14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14193msgid "Thailand" 14194msgstr "Tailandas" 14195 14196#: resources/views/help/name.phtml:10 14197msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14198msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14199 14200#: resources/views/help/surname.phtml:10 14201msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14205#, php-format 14206msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14207msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14208 14209#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14210msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: Location of an LDS church temple 14214#: app/Elements/TempleCode.php:104 14215msgid "The Hague, Netherlands" 14216msgstr "The Hague, Olandija" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14219#, php-format 14220msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14224#, php-format 14225msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14229#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14230msgid "The PHP temporary folder is missing." 14231msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14232 14233#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14234#, php-format 14235msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14239#, php-format 14240msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14244msgid "The URL was copied to the clipboard" 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14248#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14249#, php-format 14250msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14251msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14252 14253#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14254msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14255msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14256 14257#. I18N: Description of the “Calendar” module 14258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14259msgid "The calendar menu." 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14265#, php-format 14266msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14267msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14268 14269#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14270#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14271#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14272#, php-format 14273msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14274msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14275 14276#. I18N: Description of the “Charts” module 14277#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14278msgid "The charts menu." 14279msgstr "" 14280 14281#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14282msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14283msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14284 14285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14286msgid "The date and time of the last update" 14287msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14291#, php-format 14292msgid "The details for “%s” have been updated." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is a filename 14296#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14297#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14298#, php-format 14299msgid "The family tree has been exported to %s." 14300msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14303#, php-format 14304msgid "The family tree “%s” already exists." 14305msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14308#, php-format 14309msgid "The family tree “%s” has been created." 14310msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14311 14312#. I18N: %s is the name of a family tree 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14314#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14315#, php-format 14316msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14317msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14318 14319#. I18N: %s is the name of a family tree 14320#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14321#, php-format 14322msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14323msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14326msgid "The family trees have been merged successfully." 14327msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14328 14329#. I18N: Description of the “Family trees” module 14330#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14331msgid "The family trees menu." 14332msgstr "" 14333 14334#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14336#, php-format 14337msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14338msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14341#, php-format 14342msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14343msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14346#, php-format 14347msgid "The file %s could not be created." 14348msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14352#, php-format 14353msgid "The file %s could not be deleted." 14354msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14357#, php-format 14358msgid "The file %s has been deleted." 14359msgstr "Byla %s ištrinta." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14362#, php-format 14363msgid "The file %s has been uploaded." 14364msgstr "Byla %s įkelta." 14365 14366#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14367#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14368msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14369msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14370 14371#. I18N: %s is a filename 14372#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14373#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14374#, php-format 14375msgid "The file “%s” does not exist." 14376msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14377 14378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14379msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14383#, php-format 14384msgid "The folder %s could not be deleted." 14385msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14388#, php-format 14389msgid "The folder %s has been created." 14390msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14393#, php-format 14394msgid "The folder %s has been deleted." 14395msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14396 14397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14398msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14399msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14402#, php-format 14403msgid "The folder “%s” does not exist." 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14407msgid "The following facts and events were found in both records." 14408msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14409 14410#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14412#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14413#, php-format 14414msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14415msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14416 14417#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14418msgid "The following list shows typical requirements." 14419msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14420 14421#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14422msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14426msgid "The help text has not been written for this item." 14427msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14428 14429#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14431msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14432msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14433 14434#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14436msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14437msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14438 14439#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14441#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14442#, php-format 14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14444msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14447#, php-format 14448msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14449msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14450 14451#. I18N: Description of the “Lists” module 14452#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14453msgid "The lists menu." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14457#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14458msgid "The location has been created" 14459msgstr "" 14460 14461#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14462msgid "The location of this place is not known." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14466#, php-format 14467msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14468msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14471#, php-format 14472msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14473msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14476msgid "The media object has been created" 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14480msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14481msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14484#, php-format 14485msgid "The message was not sent to %s." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14489#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14490#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14491msgid "The message was not sent." 14492msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14498#, php-format 14499msgid "The message was successfully sent to %s." 14500msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14506#, php-format 14507msgid "The module “%s” has been disabled." 14508msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14512#, php-format 14513msgid "The module “%s” has been enabled." 14514msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14515 14516#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14518msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14519msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14520 14521#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14523msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14527msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14528msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14529 14530#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14531msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14535msgid "The note has been created" 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14539#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14540#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14541#, php-format 14542msgid "The parameter “%s” is missing." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14546msgid "The password needs to be at least six characters long." 14547msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14548 14549#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14551msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14552msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14556msgid "The password reset link has expired." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14560#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14561msgid "The place hierarchy." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14566msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14567msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14571msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14572msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14576#, php-format 14577msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14578msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14581#, php-format 14582msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14583msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14584 14585#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14586#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14587#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14588#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14589#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14590#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14591#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14592#, php-format 14593msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14594msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14595 14596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14600msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14604#, php-format 14605msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14606msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14607 14608#. I18N: Description of the “Reports” module 14609#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14610msgid "The reports menu." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14614msgid "The repository has been created" 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Description of the “Search” module 14618#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14619msgid "The search menu." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Services/SearchService.php:1178 14623msgid "The search returned too many results." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14627msgid "The server configuration is OK." 14628msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14629 14630#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14631msgid "The server could not understand this request." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14635msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14639#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14641msgid "The server’s time limit has been reached." 14642msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14643 14644#. I18N: Description of “Statistics” module 14645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14646msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14647msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14648 14649#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14650msgid "The solution" 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14654msgid "The source has been created" 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14658msgid "The submission has been created" 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14662msgid "The submitter has been created" 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/help/name.phtml:15 14666#, php-format 14667msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14668msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14669 14670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14672#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14673msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14674msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14675 14676#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14677#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14678#, php-format 14679msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14680msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14681msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14682msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14683msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14686msgid "The upgrade is complete." 14687msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14688 14689#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14690#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14691msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14692msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14695#, php-format 14696msgid "The user %s has been deleted." 14697msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14698 14699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14701msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14702msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14705#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14706msgid "The username or password is incorrect." 14707msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14708 14709#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14711msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14712msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14735#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14736msgid "The website preferences have been updated." 14737msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14738 14739#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14740#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14741msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14742msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14743 14744#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14746#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14748msgid "Theme" 14749msgstr "Tema" 14750 14751#. I18N: Name of a module 14752#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14753msgid "Theme change" 14754msgstr "Temos keitimas" 14755 14756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14758#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14759#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14760msgid "Themes" 14761msgstr "Temos" 14762 14763#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14764msgid "There are no facts for this individual." 14765msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14768msgid "There are no links to this media object." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14772msgid "There are no media objects for this individual." 14773msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14774 14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14776msgid "There are no notes for this individual." 14777msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14781msgid "There are no pending changes." 14782msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14783 14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14785msgid "There are no research tasks in this family tree." 14786msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14787 14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14789msgid "There are no source citations for this individual." 14790msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14791 14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14795msgid "There are pending changes for you to moderate." 14796msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14797 14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14799#, php-format 14800msgid "There have been no changes within the last %s day." 14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14802msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14803msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14804msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14805 14806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14807msgid "There was an error checking for a new version." 14808msgstr "" 14809 14810#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14811#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14812#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14813#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14814#: app/Services/MediaFileService.php:222 14815msgid "There was an error uploading your file." 14816msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14817 14818#. I18N: a month in the French republican calendar 14819#: app/Date/FrenchDate.php:169 14820msgctxt "GENITIVE" 14821msgid "Thermidor" 14822msgstr "Thermidor" 14823 14824#. I18N: a month in the French republican calendar 14825#: app/Date/FrenchDate.php:263 14826msgctxt "INSTRUMENTAL" 14827msgid "Thermidor" 14828msgstr "Thermidor" 14829 14830#. I18N: a month in the French republican calendar 14831#: app/Date/FrenchDate.php:216 14832msgctxt "LOCATIVE" 14833msgid "Thermidor" 14834msgstr "Thermidor" 14835 14836#. I18N: a month in the French republican calendar 14837#: app/Date/FrenchDate.php:122 14838msgctxt "NOMINATIVE" 14839msgid "Thermidor" 14840msgstr "Thermidor" 14841 14842#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14843msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14847#, php-format 14848msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14852msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14856msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14857msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14858 14859#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14860msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14861msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14862 14863#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14864msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14865msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14866 14867#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14869#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14870#: resources/views/register-page.phtml:54 14871#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14872msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14873msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14874 14875#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14876msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14877msgstr "" 14878 14879#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14880msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14881msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14882 14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14884msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14889#, php-format 14890msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14891msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14892 14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14894msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14895msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14896 14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14899#, php-format 14900msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14901msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14902 14903#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14904#, php-format 14905msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14906msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14907msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14908msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14909msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14910 14911#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14912msgid "This family tree has no images to display." 14913msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14914 14915#. I18N: do not translate the #keywords# 14916#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14917msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14918msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14919 14920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14922#, php-format 14923msgid "This family tree was last updated on %s." 14924msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14925 14926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14927msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14932msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14933msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14934 14935#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14937msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14938msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14939 14940#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14941msgid "This form has expired. Try again." 14942msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14943 14944#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14945msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14946msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14947 14948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14949msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14950msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14951 14952#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14953#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14954#, php-format 14955msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14956msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14957 14958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14959msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14960msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14961 14962#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14963#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14964#, php-format 14965msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14966msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14967 14968#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14970#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14971msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14972msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14973 14974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14975#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14982#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14983#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14984#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14985#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14986#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14987#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14988#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14989#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14990#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14991#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14992#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14993#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14994msgid "This information is not available." 14995msgstr "" 14996 14997#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14998#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14999#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15010#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15011msgid "This information is private and cannot be shown." 15012msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15013 15014#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15015msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15016msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15017 15018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15019#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15021#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15024msgid "This is case sensitive." 15025msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15026 15027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15029#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15030msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15031msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15032 15033#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15035msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15036msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15037 15038#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15040#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15041#: resources/views/register-page.phtml:42 15042#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15043msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15044msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15045 15046#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15047msgid "This link is valid for one hour." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15051msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15052msgstr "" 15053 15054#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15055msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15056msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15057 15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15059msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15060msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15061 15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15064#, php-format 15065msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15066msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15067 15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15069msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15070msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15071 15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15074#, php-format 15075msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15076msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15077 15078#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15079#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15080#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15081#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15082msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15083msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15084 15085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15086msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15087msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15092msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15093msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15094 15095#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15096#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15097msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15098msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15099 15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15101msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15106#, php-format 15107msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15108msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15109 15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15111msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15112msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15113 15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15116#, php-format 15117msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15118msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15119 15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15127msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15132msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15133msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15134 15135#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15137msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15142msgid "This option will make it easier for users to download images." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15147msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15152msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15157msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15158msgstr "" 15159 15160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15161#, php-format 15162msgid "This page has been viewed %s time." 15163msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15164msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15165msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15166msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15167 15168#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15169msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15170msgstr "" 15171 15172#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15173#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15174msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15178msgid "This record does not exist." 15179msgstr "" 15180 15181#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15182msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15186#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15187#, php-format 15188msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15192msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15196#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15197#, php-format 15198msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15199msgstr "" 15200 15201#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15202msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15203msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15204 15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15206msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15210msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15211msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15212 15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15214msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15218msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15222msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15226msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15230#, php-format 15231msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15232msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15233 15234#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15235#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15236msgid "This service requires an API key." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15240msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15241msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15242 15243#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15245msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15246msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15247 15248#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15249msgid "This user account does not have access to any tree." 15250msgstr "" 15251 15252#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15253msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15254msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15255 15256#: app/Services/UpgradeService.php:314 15257msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15258msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15259 15260#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15261msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15262msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15265msgid "This website is operated by the following individuals." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15269#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15270#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15271msgid "This website is temporarily unavailable" 15272msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15273 15274#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15275msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15276msgstr "" 15277 15278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15279msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15283msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15287msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: %s is the name of a family tree 15291#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15292#, php-format 15293msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15294msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15295 15296#. I18N: abbreviation for Thursday 15297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15299msgid "Thu" 15300msgstr "Ket." 15301 15302#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15303#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15304msgid "Thumbnail image" 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15309msgid "Thumbnail images" 15310msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15311 15312#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15313msgid "Thursday" 15314msgstr "Ketvirtadienis" 15315 15316#. I18N: Location of an LDS church temple 15317#: app/Elements/TempleCode.php:197 15318msgid "Tijuana, Mexico" 15319msgstr "" 15320 15321#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15322#: app/Gedcom.php:501 15323msgid "Time" 15324msgstr "Laikas" 15325 15326#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15327#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15328msgid "Time of birth" 15329msgstr "" 15330 15331#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15332msgid "Time of birth and time of death" 15333msgstr "" 15334 15335#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15336#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15337msgid "Time of death" 15338msgstr "" 15339 15340#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15341#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15342#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15343msgid "Time of last change" 15344msgstr "" 15345 15346#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15347msgid "Time of status change" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: A configuration setting 15351#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15354#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15355msgid "Time zone" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: Name of a module/chart 15359#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15360msgid "Timeline" 15361msgstr "Laiko juosta" 15362 15363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15365msgid "Timestamp" 15366msgstr "Laiko žymė" 15367 15368#. I18N: Name of a country or state 15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15370msgid "Timor-Leste" 15371msgstr "Rytų Timoras" 15372 15373#: app/Date/JalaliDate.php:276 15374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "Tir" 15377 15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15379#: app/Date/JalaliDate.php:145 15380msgctxt "GENITIVE" 15381msgid "Tir" 15382msgstr "Tir" 15383 15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15385#: app/Date/JalaliDate.php:235 15386msgctxt "INSTRUMENTAL" 15387msgid "Tir" 15388msgstr "Tir" 15389 15390#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15391#: app/Date/JalaliDate.php:190 15392msgctxt "LOCATIVE" 15393msgid "Tir" 15394msgstr "Tir" 15395 15396#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15397#: app/Date/JalaliDate.php:100 15398msgctxt "NOMINATIVE" 15399msgid "Tir" 15400msgstr "Tir" 15401 15402#. I18N: a month in the Jewish calendar 15403#: app/Date/JewishDate.php:193 15404msgctxt "GENITIVE" 15405msgid "Tishrei" 15406msgstr "Tishrei" 15407 15408#. I18N: a month in the Jewish calendar 15409#: app/Date/JewishDate.php:297 15410msgctxt "INSTRUMENTAL" 15411msgid "Tishrei" 15412msgstr "Tishrei" 15413 15414#. I18N: a month in the Jewish calendar 15415#: app/Date/JewishDate.php:245 15416msgctxt "LOCATIVE" 15417msgid "Tishrei" 15418msgstr "Tishrei" 15419 15420#. I18N: a month in the Jewish calendar 15421#: app/Date/JewishDate.php:141 15422msgctxt "NOMINATIVE" 15423msgid "Tishrei" 15424msgstr "Tishrei" 15425 15426#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15427#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15428#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15433#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15434#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15437#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15439#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15440msgid "Title" 15441msgstr "Titulas" 15442 15443#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15444#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15445#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15446msgctxt "Email recipient" 15447msgid "To" 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15451#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15452msgctxt "End of date range" 15453msgid "To" 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15457msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15458msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15459 15460#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15461msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15465msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15466msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15467 15468#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15469msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15474msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15475msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15476 15477#. I18N: “Apache” is a software program. 15478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15479msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15483#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15484msgid "To set a new password, follow this link." 15485msgstr "" 15486 15487#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15489msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15490msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15491 15492#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15493msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15494msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15495 15496#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15497#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15498#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15499#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15500#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15501msgid "To use this service, you need an API key." 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15505msgid "To use this service, you need an account." 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Name of a country or state 15509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15510msgid "Togo" 15511msgstr "Togas" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15515msgid "Tokelau" 15516msgstr "Tokelau" 15517 15518#. I18N: Location of an LDS church temple 15519#: app/Elements/TempleCode.php:198 15520msgid "Tokyo, Japan" 15521msgstr "Tokyo, Japonija" 15522 15523#. I18N: Type of media object 15524#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15525msgid "Tombstone" 15526msgstr "Paminklas" 15527 15528#. I18N: Name of a country or state 15529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15530msgid "Tonga" 15531msgstr "Tonga" 15532 15533#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15534msgid "Too many requests. Try again later." 15535msgstr "" 15536 15537#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15538#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15539#, php-format 15540msgid "Top %s given name" 15541msgid_plural "Top %s given names" 15542msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15543msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15544msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15545 15546#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15547#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15548#, php-format 15549msgid "Top %s surname" 15550msgid_plural "Top %s surnames" 15551msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15552msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15553msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15554 15555#. I18N: i.e. most popular given name. 15556#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15557msgid "Top given name" 15558msgstr "Dažniausias vardas" 15559 15560#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15562#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15563msgid "Top given names" 15564msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15565 15566#. I18N: i.e. most popular surname. 15567#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15568msgid "Top surname" 15569msgstr "Dažniausia pavardė" 15570 15571#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15572#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15573#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15574msgid "Top surnames" 15575msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15576 15577#. I18N: Location of an LDS church temple 15578#: app/Elements/TempleCode.php:199 15579msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15580msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15581 15582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15583#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15584#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15585#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15586#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15587#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15588#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15590#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15591#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15592#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15593#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15596#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15598msgid "Total" 15599msgstr "Iš viso" 15600 15601#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15602msgid "Total accepted changes: " 15603msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15604 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15606msgid "Total births" 15607msgstr "Iš viso gimusių" 15608 15609#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15610msgid "Total dead" 15611msgstr "Iš viso mirusių" 15612 15613#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15614msgid "Total deaths" 15615msgstr "Iš viso mirusių" 15616 15617#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15618msgid "Total divorces" 15619msgstr "Iš viso skyrybų" 15620 15621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15624msgid "Total events" 15625msgstr "Iš viso įvykių" 15626 15627#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15628#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15634msgid "Total families" 15635msgstr "Iš viso šeimų" 15636 15637#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15638msgid "Total females" 15639msgstr "Iš viso moterų" 15640 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15642msgid "Total given names" 15643msgstr "Iš viso vardų" 15644 15645#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15649#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15656#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15657msgid "Total individuals" 15658msgstr "Iš viso vardų" 15659 15660#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15661msgid "Total living" 15662msgstr "Iš viso gyvenačių" 15663 15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15665msgid "Total males" 15666msgstr "Iš viso vyrų" 15667 15668#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15669msgid "Total marriages" 15670msgstr "Iš viso vedybų" 15671 15672#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15673msgid "Total pending changes: " 15674msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15675 15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15677#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15679msgid "Total surnames" 15680msgstr "Iš viso pavardžių" 15681 15682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15683msgid "Total users" 15684msgstr "Iš viso narių" 15685 15686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15687#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15688#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15690#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15691#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15692#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15693#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15694#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15695msgid "Tracking and analytics" 15696msgstr "Sėkimai ir analizės" 15697 15698#: app/Gedcom.php:886 15699msgid "Trailer" 15700msgstr "Priekaba" 15701 15702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15706msgid "Tree" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: The third day in the French republican calendar 15710#: app/Date/FrenchDate.php:305 15711msgid "Tridi" 15712msgstr "Tridi" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15716msgid "Trinidad and Tobago" 15717msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15718 15719#. I18N: Location of an LDS church temple 15720#: app/Elements/TempleCode.php:200 15721msgid "Trujillo, Peru" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: abbreviation for Tuesday 15725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15727msgid "Tue" 15728msgstr "Antr." 15729 15730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15731msgid "Tuesday" 15732msgstr "Antradienis" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15736msgid "Tunisia" 15737msgstr "Tunisas" 15738 15739#. I18N: Name of a country or state 15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15741msgid "Turkey" 15742msgstr "Turkija" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15746msgid "Turkmenistan" 15747msgstr "Turkmėnija" 15748 15749#. I18N: Name of a country or state 15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15751msgid "Turks and Caicos Islands" 15752msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15753 15754#. I18N: Name of a country or state 15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15756msgid "Tuvalu" 15757msgstr "Tuvalu" 15758 15759#. I18N: Location of an LDS church temple 15760#: app/Elements/TempleCode.php:196 15761msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15762msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika" 15763 15764#. I18N: Location of an LDS church temple 15765#: app/Elements/TempleCode.php:201 15766msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15767msgstr "" 15768 15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15770#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15775#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15777#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15778#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15779#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15781#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15782#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15783#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15784#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15787#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15790msgid "Type" 15791msgstr "Tipas" 15792 15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15794msgid "Type of abbreviation" 15795msgstr "" 15796 15797#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15798msgid "Type of administrative ID" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15802msgid "Type of demographic data" 15803msgstr "" 15804 15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15806msgid "Type of event" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15810msgid "Type of fact" 15811msgstr "" 15812 15813#: app/Gedcom.php:668 15814msgid "Type of identification number" 15815msgstr "" 15816 15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15818msgid "Type of location" 15819msgstr "" 15820 15821#: app/Gedcom.php:468 15822msgid "Type of marriage" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Gedcom.php:709 15826msgid "Type of name" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15830#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15831msgid "Type of reference number" 15832msgstr "" 15833 15834#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15835msgid "Type of research task" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: A configuration setting 15839#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15841#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15842#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15843#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15844#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15845#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15847#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15849#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15850#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15851#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15852#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15854msgid "URL" 15855msgstr "URL" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15859msgid "US Minor Outlying Islands" 15860msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15864msgid "US Virgin Islands" 15865msgstr "JAV Mergelių salos" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15869msgid "Uganda" 15870msgstr "Uganda" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15874msgid "Ukraine" 15875msgstr "Ukraina" 15876 15877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15883msgid "Uncleared: insufficient data" 15884msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15885 15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15890#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15891#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15893#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15894#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15895#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15896#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15897#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15898#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15899#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15900#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15901#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15902#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15903#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15904#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15905#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15906#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15907#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15908#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15909msgid "Unique identifier" 15910msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15911 15912#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15914msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: Name of a country or state 15918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15919msgid "United Arab Emirates" 15920msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15921 15922#. I18N: Name of a country or state 15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15924msgid "United Kingdom" 15925msgstr "Jungtinė Karalystė" 15926 15927#. I18N: Name of a country or state 15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15929msgid "United States" 15930msgstr "" 15931 15932#. I18N: Name of a country or state 15933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15934#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15935#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15937msgid "Unknown" 15938msgstr "Nežinomas" 15939 15940#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15941msgctxt "unknown century" 15942msgid "Unknown" 15943msgstr "Nežinomas" 15944 15945#: app/Elements/SexValue.php:87 15946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15951msgctxt "unknown gender" 15952msgid "Unknown" 15953msgstr "Nežinomas" 15954 15955#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15956msgctxt "unknown people" 15957msgid "Unknown" 15958msgstr "Nežinomas" 15959 15960#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15961#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15962msgid "Unlink" 15963msgstr "" 15964 15965#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15966msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15967msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15968 15969#: resources/views/admin/media.phtml:50 15970msgid "Unused files" 15971msgstr "Nenaudojamos bylos" 15972 15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15974#, php-format 15975msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15976msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15977 15978#. I18N: Name of a module 15979#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15980msgid "Upcoming events" 15981msgstr "Būsimi įvykiai" 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15984msgid "Update" 15985msgstr "Atnaujinti" 15986 15987#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15988msgid "Update all" 15989msgstr "Atnaujinti viską" 15990 15991#. I18N: Name of a module 15992#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15993msgid "Update place names" 15994msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15995 15996#. I18N: Description of a “Data fix” module 15997#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15998msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16002#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16003msgid "Updated at" 16004msgstr "" 16005 16006#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16007#. I18N: %s is a version number 16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16011#, php-format 16012msgid "Upgrade to webtrees %s." 16013msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16014 16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16017msgid "Upgrade wizard" 16018msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16022msgid "Upload media files" 16023msgstr "Įkelti medijos failus" 16024 16025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16026msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16027msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16028 16029#. I18N: Name of a country or state 16030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16031msgid "Uruguay" 16032msgstr "Urugvajus" 16033 16034#: app/Services/EmailService.php:225 16035msgid "Use SMTP to send messages" 16036msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16037 16038#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16039msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16040msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16041 16042#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16043msgid "Use an external service to find locations." 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: placeholder text for new-password field 16047#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16049#: resources/views/register-page.phtml:76 16050#, php-format 16051msgid "Use at least %s character." 16052msgid_plural "Use at least %s characters." 16053msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16054msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16055msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16056 16057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16060msgid "Use colors" 16061msgstr "Naudoti spalvas" 16062 16063#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16064msgid "Use compact layout" 16065msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16066 16067#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16068#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16071#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16072msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16073msgstr "" 16074 16075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16076msgid "Use maps in webtrees." 16077msgstr "" 16078 16079#. I18N: A configuration setting 16080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16081msgid "Use password" 16082msgstr "Naudoti slaptažodį" 16083 16084#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16085#: app/Services/EmailService.php:224 16086msgid "Use sendmail to send messages" 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16091msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16092msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16093 16094#. I18N: A configuration setting 16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16096msgid "Use silhouettes" 16097msgstr "Naudokite siluetus" 16098 16099#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16100msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16101msgstr "" 16102 16103#: resources/views/register-page.phtml:91 16104msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16105msgstr "" 16106 16107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16111#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16112msgid "User" 16113msgstr "Narys" 16114 16115#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16117#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16119#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16121msgid "User administration" 16122msgstr "Vartotojų administravimas" 16123 16124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16125msgid "User didn’t verify within 7 days." 16126msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16127 16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16129msgid "User not verified by administrator." 16130msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16131 16132#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16133msgid "User verification" 16134msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16135 16136#. I18N: A configuration setting 16137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16140#: resources/views/admin/users.phtml:28 16141#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16142#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16143#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16144#: resources/views/login-page.phtml:35 16145#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16148#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16149#: resources/views/register-page.phtml:61 16150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16151msgid "Username" 16152msgstr "Nario vardas" 16153 16154#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16156msgid "Username or email address" 16157msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16158 16159#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16161#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16162#: resources/views/register-page.phtml:66 16163msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16164msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16165 16166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16169msgid "Users" 16170msgstr "Naudotojai" 16171 16172#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16173msgid "User’s account has been inactive too long: " 16174msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16175 16176#. I18N: Name of a country or state 16177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16178msgid "Uzbekistan" 16179msgstr "Uzbekistanas" 16180 16181#. I18N: Location of an LDS church temple 16182#: app/Elements/TempleCode.php:202 16183msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: Name of a country or state 16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16188msgid "Vanuatu" 16189msgstr "Vanuatu" 16190 16191#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16193msgid "Various statistics charts." 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16198msgid "Vatican City" 16199msgstr "Vatikanas" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:149 16203msgctxt "GENITIVE" 16204msgid "Vendemiaire" 16205msgstr "Vendémiaire" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:243 16209msgctxt "INSTRUMENTAL" 16210msgid "Vendemiaire" 16211msgstr "Vendémiaire" 16212 16213#. I18N: a month in the French republican calendar 16214#: app/Date/FrenchDate.php:196 16215msgctxt "LOCATIVE" 16216msgid "Vendemiaire" 16217msgstr "Vendémiaire" 16218 16219#. I18N: a month in the French republican calendar 16220#: app/Date/FrenchDate.php:101 16221msgctxt "NOMINATIVE" 16222msgid "Vendemiaire" 16223msgstr "Vendémiaire" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16227msgid "Venezuela" 16228msgstr "Venesuela" 16229 16230#. I18N: a month in the French republican calendar 16231#: app/Date/FrenchDate.php:159 16232msgctxt "GENITIVE" 16233msgid "Ventose" 16234msgstr "Ventôse" 16235 16236#. I18N: a month in the French republican calendar 16237#: app/Date/FrenchDate.php:253 16238msgctxt "INSTRUMENTAL" 16239msgid "Ventose" 16240msgstr "Ventôse" 16241 16242#. I18N: a month in the French republican calendar 16243#: app/Date/FrenchDate.php:206 16244msgctxt "LOCATIVE" 16245msgid "Ventose" 16246msgstr "Ventôse" 16247 16248#. I18N: a month in the French republican calendar 16249#: app/Date/FrenchDate.php:111 16250msgctxt "NOMINATIVE" 16251msgid "Ventose" 16252msgstr "Ventôse" 16253 16254#. I18N: Location of an LDS church temple 16255#: app/Elements/TempleCode.php:203 16256msgid "Veracruz, Mexico" 16257msgstr "Veracruz, Meksika" 16258 16259#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16260#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16261#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16262msgid "Verified" 16263msgstr "Patikrintas" 16264 16265#. I18N: Location of an LDS church temple 16266#: app/Elements/TempleCode.php:204 16267msgid "Vernal, Utah, United States" 16268msgstr "Vernal, Juta" 16269 16270#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16271#: app/Gedcom.php:529 16272msgid "Version" 16273msgstr "Versija" 16274 16275#. I18N: Type of media object 16276#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16277msgid "Video" 16278msgstr "Vaizdas" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16282msgid "Vietnam" 16283msgstr "Vietnamas" 16284 16285#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16286#, php-format 16287msgid "View table of events occurring in %s" 16288msgstr "" 16289 16290#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16291msgid "View this day" 16292msgstr "Rodyti šią dieną" 16293 16294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16295#: resources/views/fact.phtml:110 16296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16297#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16298msgid "View this family" 16299msgstr "Rodyti šią šeimą" 16300 16301#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16302#, php-format 16303msgid "View this location using %s" 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16307msgid "View this month" 16308msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16309 16310#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16311msgid "View this year" 16312msgstr "Rodyti šiuos metus" 16313 16314#. I18N: Location of an LDS church temple 16315#: app/Elements/TempleCode.php:205 16316msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16317msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16318 16319#. I18N: A configuration setting 16320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16321#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16322msgid "Visible online" 16323msgstr "Matomi tinklapyje" 16324 16325#. I18N: A configuration setting 16326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16327#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16328msgid "Visible to other users when online" 16329msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16330 16331#. I18N: Listbox entry; name of a role 16332#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16333#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16337msgid "Visitor" 16338msgstr "Lankytojas" 16339 16340#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16341#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16342#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16345msgid "Vital records" 16346msgstr "Esminiai įrašai" 16347 16348#. I18N: Name of a country or state 16349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16350msgid "Wales" 16351msgstr "Velsas" 16352 16353#. I18N: Name of a country or state 16354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16355msgid "Wallis and Futuna" 16356msgstr "Volis ir Futūna" 16357 16358#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16359msgid "Ward" 16360msgstr "Globotinis" 16361 16362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16363msgctxt "FEMALE" 16364msgid "Ward" 16365msgstr "Globotinė" 16366 16367#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16368msgctxt "MALE" 16369msgid "Ward" 16370msgstr "Globotinis" 16371 16372#. I18N: Location of an LDS church temple 16373#: app/Elements/TempleCode.php:206 16374msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16375msgstr "Vašingtono apygarda" 16376 16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16378msgid "Watermarks" 16379msgstr "Vandensženklai" 16380 16381#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16383msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16384msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16385 16386#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16387#, php-format 16388msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16389msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16390 16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16394msgid "Website" 16395msgstr "Svetainė" 16396 16397#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16399msgid "Website logs" 16400msgstr "Svetainės žurnalas" 16401 16402#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16404msgid "Website preferences" 16405msgstr "Svetainės nuostatos" 16406 16407#. I18N: abbreviation for Wednesday 16408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16410msgid "Wed" 16411msgstr "Tre." 16412 16413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16414msgid "Wednesday" 16415msgstr "Trečiadienis" 16416 16417#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16418msgid "Weight" 16419msgstr "Svoris" 16420 16421#. I18N: A %s is the user’s name 16422#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16423#, php-format 16424msgid "Welcome %s" 16425msgstr "Sveiki %s" 16426 16427#. I18N: A configuration setting 16428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16429msgid "Welcome text on sign-in page" 16430msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16431 16432#: resources/views/login-page.phtml:23 16433msgid "Welcome to this genealogy website" 16434msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16435 16436#. I18N: Name of a country or state 16437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16438msgid "Western Sahara" 16439msgstr "Vakarų Sachara" 16440 16441#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16443msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16444msgstr "" 16445 16446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16447msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16451msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16456msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16457msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16458 16459#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16460msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16461msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16462 16463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16464msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16465msgstr "" 16466 16467#. I18N: Label for a configuration option 16468#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16469msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16470msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16471 16472#. I18N: A configuration setting 16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16474msgid "Who can upload new media files" 16475msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16476 16477#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16478#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16479msgid "Who is online" 16480msgstr "Kas tinklapyje" 16481 16482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16483msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16484msgstr "" 16485 16486#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16487msgid "Widow" 16488msgstr "Našlė" 16489 16490#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16491msgid "Widower" 16492msgstr "Našlys" 16493 16494#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16495#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16498#: resources/views/fact-date.phtml:140 16499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16508msgid "Wife" 16509msgstr "Žmona" 16510 16511#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16512msgid "Wife’s age" 16513msgstr "Žmonos amžius" 16514 16515#: app/Gedcom.php:758 16516msgid "Will" 16517msgstr "Testamentas" 16518 16519#. I18N: Location of an LDS church temple 16520#: app/Elements/TempleCode.php:207 16521msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16522msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16523 16524#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16525#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16526msgid "With sources" 16527msgstr "Su šaltiniais" 16528 16529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16531msgid "Without sources" 16532msgstr "Be šaltinių" 16533 16534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16535msgid "Witness" 16536msgstr "Liudininkas" 16537 16538#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16539msgid "Witnesses" 16540msgstr "" 16541 16542#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16543#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16544#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16545msgid "Wives take their husband’s surname." 16546msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16547 16548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16549#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16550#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16552msgid "World" 16553msgstr "Pasaulis" 16554 16555#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16556#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16557msgid "Yahrzeit" 16558msgstr "Metų laikas" 16559 16560#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16561#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16562msgid "Yahrzeiten" 16563msgstr "Metų laikai" 16564 16565#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16566msgid "Year" 16567msgstr "Metai" 16568 16569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16571msgid "Year:" 16572msgstr "Metai:" 16573 16574#. I18N: Name of a country or state 16575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16576msgid "Yemen" 16577msgstr "Jemenas" 16578 16579#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16580#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16581#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16582#, php-format 16583msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16584msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16587#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16588msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16589msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16590 16591#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16592#, php-format 16593msgid "You are signed in as %s." 16594msgstr "" 16595 16596#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16597msgid "You can apply for an account using the link below." 16598msgstr "" 16599 16600#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16602msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16603msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16604 16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16606#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16607msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16608msgstr "" 16609 16610#. I18N: %s is a URL 16611#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16612#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16613#, php-format 16614msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16615msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16616 16617#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16618msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16622msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16623msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16624 16625#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16626msgid "You can renumber this family tree." 16627msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16628 16629#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16631msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16635msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16636msgstr "" 16637 16638#. I18N: Description of a “Data fix” module 16639#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16640msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16641msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16642 16643#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16644msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16645msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16646 16647#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16648#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16649msgid "You do not have permission to view this page." 16650msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16651 16652#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16653msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16654msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16655 16656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16657msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16658msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16661msgid "You have signed out." 16662msgstr "Jūs atsijungėte." 16663 16664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16665msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16666msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16669msgid "You must enter all the administrator account fields." 16670msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16671 16672#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16673msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16674msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16675 16676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16677msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16678msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16679 16680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16681msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16682msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16683 16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16685msgid "You need to be a family member to access this website." 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16689msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16693#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16694msgid "You need to create a family tree." 16695msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16696 16697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16699msgid "You need to review the account details." 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16703msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16704msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16705 16706#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16707#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16708msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16709msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16710 16711#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16712msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16713msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16714 16715#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16716#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16717#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16718#, php-format 16719msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16720msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16721 16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16723msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16724msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16725 16726#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16727#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16728msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16729msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16730 16731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16732msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16733msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16734 16735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16736msgid "Youngest father" 16737msgstr "Jauniausias tėvas" 16738 16739#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16740msgid "Youngest female" 16741msgstr "Jauniausia" 16742 16743#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16744msgid "Youngest male" 16745msgstr "Jauniausias" 16746 16747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16748msgid "Youngest mother" 16749msgstr "Jauniausia motina" 16750 16751#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16752msgid "Your clippings cart is empty." 16753msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16754 16755#: resources/views/contact-page.phtml:43 16756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16757msgid "Your name" 16758msgstr "Jūsų vardas" 16759 16760#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16761msgid "Your password has been updated." 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16765#, php-format 16766msgid "Your registration at %s" 16767msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16768 16769#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16770#, php-format 16771msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16772msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16773 16774#. I18N: ZIP = file format 16775#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16776#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16777msgid "ZIP" 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: Name of a country or state 16781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16782msgid "Zambia" 16783msgstr "Zambija" 16784 16785#. I18N: Name of a country or state 16786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16787msgid "Zimbabwe" 16788msgstr "Zimbabvė" 16789 16790#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16791msgid "Zoom" 16792msgstr "Mastelis" 16793 16794#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16796msgid "Zoom in" 16797msgstr "Padidinti" 16798 16799#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16800#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16801msgid "Zoom out" 16802msgstr "Sumažinti" 16803 16804#. I18N: Description of a “Data fix” module 16805#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16806msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: Gedcom ABT dates 16810#: app/Date.php:185 16811#, php-format 16812msgid "about %s" 16813msgstr "apie %s" 16814 16815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16816#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16818#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16819#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16820#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16821msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16822msgid "accept" 16823msgstr "patvirtinti" 16824 16825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16826#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16828#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16829#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16830#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16831msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16832msgid "accept" 16833msgstr "patvirtinti" 16834 16835#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16836#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16837msgid "accepted" 16838msgstr "priimptas" 16839 16840#. I18N: A button label. 16841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16843#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16847msgid "add" 16848msgstr "pridėti" 16849 16850#. I18N: A button label. 16851#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16852msgid "add place" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16856#: app/Elements/NameType.php:71 16857msgid "adopted name" 16858msgstr "vardas po įvaikinimo" 16859 16860#. I18N: Gedcom AFT dates 16861#: app/Date.php:205 16862#, php-format 16863msgid "after %s" 16864msgstr "po %s" 16865 16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16869msgid "age" 16870msgstr "amžius" 16871 16872#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16873#: app/Elements/NameType.php:73 16874msgid "also known as" 16875msgstr "dar žinomas kaip" 16876 16877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16878#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16879#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16880#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16888msgid "and" 16889msgstr "ir" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:781 16892msgctxt "father’s brother’s wife" 16893msgid "aunt" 16894msgstr "teta" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:539 16897msgctxt "father’s sister" 16898msgid "aunt" 16899msgstr "teta" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:861 16902msgctxt "mother’s brother’s wife" 16903msgid "aunt" 16904msgstr "teta" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:577 16907msgctxt "mother’s sister" 16908msgid "aunt" 16909msgstr "teta" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:913 16912msgctxt "parent’s brother’s wife" 16913msgid "aunt" 16914msgstr "teta" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:595 16917msgctxt "parent’s sister" 16918msgid "aunt" 16919msgstr "teta" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:537 16922msgctxt "father’s sibling" 16923msgid "aunt/uncle" 16924msgstr "dėdė/teta" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:575 16927msgctxt "mother’s sibling" 16928msgid "aunt/uncle" 16929msgstr "dėdė/teta" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:593 16932msgctxt "parent’s sibling" 16933msgid "aunt/uncle" 16934msgstr "dėdė/teta" 16935 16936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16937msgid "automatic" 16938msgstr "" 16939 16940#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16941msgid "back to top" 16942msgstr "grįžti į viršų" 16943 16944#. I18N: Gedcom BEF dates 16945#: app/Date.php:201 16946#, php-format 16947msgid "before %s" 16948msgstr "prieš %s" 16949 16950#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16951#: app/Date.php:217 16952#, php-format 16953msgid "between %s and %s" 16954msgstr "tarp %s ir %s" 16955 16956#. I18N: The name given to an individual at their birth 16957#: app/Elements/NameType.php:75 16958msgid "birth name" 16959msgstr "gimimo vardas" 16960 16961#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16963#, php-format 16964msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16965msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:451 16968msgid "brother" 16969msgstr "brolis" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:719 16972msgctxt "brother’s wife’s brother" 16973msgid "brother-in-law" 16974msgstr "svainis" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:545 16977msgctxt "husband’s brother" 16978msgid "brother-in-law" 16979msgstr "svainis" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:835 16982msgctxt "husband’s sister’s husband" 16983msgid "brother-in-law" 16984msgstr "svainis" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:613 16987msgctxt "sister’s husband" 16988msgid "brother-in-law" 16989msgstr "svainis" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16992msgctxt "sister’s husband’s brother" 16993msgid "brother-in-law" 16994msgstr "svainis" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:625 16997msgctxt "spouse’s brother" 16998msgid "brother-in-law" 16999msgstr "svainis" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:643 17002msgctxt "wife’s brother" 17003msgid "brother-in-law" 17004msgstr "svainis" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17007msgctxt "wife’s sister’s husband" 17008msgid "brother-in-law" 17009msgstr "svainis" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:721 17012msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17013msgid "brother/sister-in-law" 17014msgstr "svainis/svainė" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:555 17017msgctxt "husband’s sibling" 17018msgid "brother/sister-in-law" 17019msgstr "svainis/svainė" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:607 17022msgctxt "sibling’s spouse" 17023msgid "brother/sister-in-law" 17024msgstr "svainis/svainė" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17027msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17028msgid "brother/sister-in-law" 17029msgstr "svainis/svainė" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:641 17032msgctxt "spouse’s sibling" 17033msgid "brother/sister-in-law" 17034msgstr "svainis/svainė" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:653 17037msgctxt "wife’s sibling" 17038msgid "brother/sister-in-law" 17039msgstr "svainis/svainė" 17040 17041#. I18N: An option in a list-box 17042#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17043msgid "bullet list" 17044msgstr "ženklinimo sąrašas" 17045 17046#. I18N: Gedcom CAL dates 17047#: app/Date.php:189 17048#, php-format 17049msgid "calculated %s" 17050msgstr "apskaičiuota %s" 17051 17052#. I18N: A button label. 17053#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17054#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17055#: resources/views/admin/components.phtml:171 17056#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17057#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17058#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17060#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17061#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17062#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17065#: resources/views/contact-page.phtml:83 17066#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17067#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17068#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17069#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17071#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17072#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17073#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17074#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17075#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17076#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17077#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17078#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17079#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17080#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17081#: resources/views/message-page.phtml:71 17082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17083#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17085#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17086#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17087#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17088#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17090#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17092#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17093#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17094#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17095#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17096#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17097#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17098msgid "cancel" 17099msgstr "atšaukti" 17100 17101#. I18N: Status of child-parent link 17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17103msgid "challenged" 17104msgstr "" 17105 17106#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17107#: app/Elements/NameType.php:77 17108msgid "change of name" 17109msgstr "pasikeistas vardas" 17110 17111#. I18N: button label 17112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17114msgid "check now" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17118#: app/Services/RelationshipService.php:430 17119msgid "child" 17120msgstr "vaikas" 17121 17122#. I18N: Type of demographic data 17123#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17124msgid "citizen" 17125msgstr "" 17126 17127#: resources/views/admin/components.phtml:108 17128#: resources/views/admin/components.phtml:129 17129#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17130#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17131#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17132#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17134#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17135#: resources/views/modals/header.phtml:17 17136#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17137#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17138msgid "close" 17139msgstr "uždaryti" 17140 17141#. I18N: Name of a theme. 17142#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17143msgid "clouds" 17144msgstr "debesys" 17145 17146#. I18N: Name of a theme. 17147#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17148msgid "colors" 17149msgstr "spalvos" 17150 17151#. I18N: An option in a list-box 17152#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17153msgid "compact list" 17154msgstr "glaustas sąrašas" 17155 17156#. I18N: A button label. 17157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17158#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17159#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17160#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17161#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17162#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17163#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17164#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17165#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17166#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17167#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17168#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17169#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17170#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17172#: resources/views/register-page.phtml:101 17173#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17174msgid "continue" 17175msgstr "tęsti" 17176 17177#. I18N: A button label. 17178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17179msgid "create" 17180msgstr "sukurti" 17181 17182#. I18N: Type of location hierarchy 17183#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17184msgid "cultural" 17185msgstr "" 17186 17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17188msgid "date periods" 17189msgstr "laiko periodai" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:428 17192msgid "daughter" 17193msgstr "duktė" 17194 17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17196msgid "daughter of" 17197msgstr "duktė" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:515 17200msgctxt "child’s wife" 17201msgid "daughter-in-law" 17202msgstr "marti" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:623 17205msgctxt "son’s wife" 17206msgid "daughter-in-law" 17207msgstr "marti" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17210msgctxt "son’s wife’s father" 17211msgid "daughter-in-law’s father" 17212msgstr "svotas - marčios tėvas" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17215msgctxt "son’s wife’s mother" 17216msgid "daughter-in-law’s mother" 17217msgstr "svočia - marčios motina" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17220msgctxt "son’s wife’s parent" 17221msgid "daughter-in-law’s parent" 17222msgstr "svotai - marčios tėvai" 17223 17224#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17225#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17226msgid "degrees" 17227msgstr "laipsniai" 17228 17229#. I18N: A button label. 17230#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17231#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17232#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17234#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17235#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17236msgid "delete" 17237msgstr "ištrinti" 17238 17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17241msgctxt "FEMALE" 17242msgid "died" 17243msgstr "mirė" 17244 17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17247msgctxt "MALE" 17248msgid "died" 17249msgstr "mirė" 17250 17251#. I18N: Status of child-parent link 17252#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17253msgid "disproven" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17258#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17259msgid "down" 17260msgstr "" 17261 17262#. I18N: A button label. 17263#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17264#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17266#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17267#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17268#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17269msgid "download" 17270msgstr "parsisiųsti" 17271 17272#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17273msgid "d’Aboville number" 17274msgstr "" 17275 17276#: resources/views/admin/components.phtml:141 17277#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17279#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17280#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17281msgid "edit" 17282msgstr "redeguoti" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17285msgid "eighth cousin" 17286msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17289msgctxt "FEMALE" 17290msgid "eighth cousin" 17291msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17292 17293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17295msgctxt "MALE" 17296msgid "eighth cousin" 17297msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:446 17300msgid "elder brother" 17301msgstr "vyresnis brolis" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:488 17304msgid "elder sibling" 17305msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:467 17308msgid "elder sister" 17309msgstr "vyresnė sesuo" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17312msgid "eleventh cousin" 17313msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17316msgctxt "FEMALE" 17317msgid "eleventh cousin" 17318msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17319 17320#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17321#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17322msgctxt "MALE" 17323msgid "eleventh cousin" 17324msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17325 17326#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17327#: app/Elements/NameType.php:79 17328msgid "estate name" 17329msgstr "dvarininko vardas" 17330 17331#. I18N: Gedcom EST dates 17332#: app/Date.php:193 17333#, php-format 17334msgid "estimated %s" 17335msgstr "liko %s" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:365 17338msgid "ex-husband" 17339msgstr "buves vyras" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:412 17342msgid "ex-spouse" 17343msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:389 17346msgid "ex-wife" 17347msgstr "buvusi žmona" 17348 17349#. I18N: A button label. 17350#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17351msgid "export file" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17356msgid "facts" 17357msgstr "faktai" 17358 17359#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17360msgid "father" 17361msgstr "tėvas" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:551 17364msgctxt "husband’s father" 17365msgid "father-in-law" 17366msgstr "uošvis" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:631 17369msgctxt "spouse’s father" 17370msgid "father-in-law" 17371msgstr "uošvis" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:649 17374msgctxt "wife’s father" 17375msgid "father-in-law" 17376msgstr "uošvis" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:369 17379msgid "fiancé" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:416 17383msgid "fiancé(e)" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:393 17387msgid "fiancée" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17391msgid "fifteenth cousin" 17392msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17395msgctxt "FEMALE" 17396msgid "fifteenth cousin" 17397msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17398 17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17401msgctxt "MALE" 17402msgid "fifteenth cousin" 17403msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17404 17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17407#, php-format 17408msgid "fifth %s" 17409msgstr "penktas/penkta %s" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17413#, php-format 17414msgctxt "FEMALE" 17415msgid "fifth %s" 17416msgstr "penkta %s" 17417 17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17420#, php-format 17421msgctxt "MALE" 17422msgid "fifth %s" 17423msgstr "penktas %s" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17426msgid "fifth cousin" 17427msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17430msgctxt "FEMALE" 17431msgid "fifth cousin" 17432msgstr "penktos eilės pusseserė" 17433 17434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17436msgctxt "MALE" 17437msgid "fifth cousin" 17438msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17439 17440#. I18N: A button label, first page 17441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17442#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17443#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17444#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17445msgid "first" 17446msgstr "pirmas" 17447 17448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17449msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17450msgid "first" 17451msgstr "pirmiausiai" 17452 17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17455#, php-format 17456msgid "first %s" 17457msgstr "pirmas/pirma %s" 17458 17459#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17461#, php-format 17462msgctxt "FEMALE" 17463msgid "first %s" 17464msgstr "pirma %s" 17465 17466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17468#, php-format 17469msgctxt "MALE" 17470msgid "first %s" 17471msgstr "pirmas %s" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17481 17482#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17484msgctxt "MALE" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:775 17489msgctxt "father’s brother’s child" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:777 17494msgctxt "father’s brother’s daughter" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:779 17499msgctxt "father’s brother’s son" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:819 17504msgctxt "father’s sister’s child" 17505msgid "first cousin" 17506msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:821 17509msgctxt "father’s sister’s daughter" 17510msgid "first cousin" 17511msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:825 17514msgctxt "father’s sister’s son" 17515msgid "first cousin" 17516msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:855 17519msgctxt "mother’s brother’s child" 17520msgid "first cousin" 17521msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:857 17524msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17525msgid "first cousin" 17526msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:859 17529msgctxt "mother’s brother’s son" 17530msgid "first cousin" 17531msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:905 17534msgctxt "mother’s sister’s child" 17535msgid "first cousin" 17536msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:907 17539msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17540msgid "first cousin" 17541msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:911 17544msgctxt "mother’s sister’s son" 17545msgid "first cousin" 17546msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17549msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "prodėdžio vaikas" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17554msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "prodėdžio dukra" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17559msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "prodėdžio sūnus" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17564msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "protetos vaikas" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17569msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "protetos duktė" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17574msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "protetos sūnus" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17579msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "prodėdžio vaikas" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17584msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "prodėdžio dukra" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17589msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "prodėdžio sūnus" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17594msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "protetos vaikas" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17599msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "protetos duktė" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17604msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "protetos sūnus" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17609msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "prodėdžio vaikas" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17614msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "prodėdžio dukra" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17619msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "prodėdžio sūnus" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17624msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "protetos vaikas" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17629msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "protetos duktė" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17634msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "protetos sūnus" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17639msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "prodėdžio vaikas" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17644msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "prodėdžio dukra" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17649msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "prodėdžio sūnus" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17654msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "protetos vaikas" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17659msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "protetos duktė" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17664msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "protetos sūnus" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17669msgid "fourteenth cousin" 17670msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17673msgctxt "FEMALE" 17674msgid "fourteenth cousin" 17675msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17676 17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17679msgctxt "MALE" 17680msgid "fourteenth cousin" 17681msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17682 17683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17685#, php-format 17686msgid "fourth %s" 17687msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17688 17689#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17691#, php-format 17692msgctxt "FEMALE" 17693msgid "fourth %s" 17694msgstr "ketvirta %s" 17695 17696#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17697#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17698#, php-format 17699msgctxt "MALE" 17700msgid "fourth %s" 17701msgstr "ketvirtas %s" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17704msgid "fourth cousin" 17705msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17708msgctxt "FEMALE" 17709msgid "fourth cousin" 17710msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17711 17712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17714msgctxt "MALE" 17715msgid "fourth cousin" 17716msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17717 17718#. I18N: from 1700 interval 50 years 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17725#, php-format 17726msgid "from %1$s interval %2$s year" 17727msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17728msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17729msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17730msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17731 17732#. I18N: Gedcom FROM dates 17733#: app/Date.php:209 17734#, php-format 17735msgid "from %s" 17736msgstr "iš %s" 17737 17738#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17739#: app/Date.php:221 17740#, php-format 17741msgid "from %s to %s" 17742msgstr "nuo %s iki %s" 17743 17744#. I18N: layout option for the fan chart 17745#: app/Module/FanChartModule.php:521 17746msgid "full circle" 17747msgstr "pilnas apskritimas" 17748 17749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17750msgid "gender" 17751msgstr "lytis" 17752 17753#. I18N: Type of location hierarchy 17754#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17755msgid "geographic" 17756msgstr "" 17757 17758#. I18N: A button label. 17759#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17760msgid "go to new individual" 17761msgstr "rodyk naują asmenį" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:505 17764msgctxt "child’s child" 17765msgid "grandchild" 17766msgstr "anūkas" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:517 17769msgctxt "daughter’s child" 17770msgid "grandchild" 17771msgstr "anūkė" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:617 17774msgctxt "son’s child" 17775msgid "grandchild" 17776msgstr "anūkas" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:507 17779msgctxt "child’s daughter" 17780msgid "granddaughter" 17781msgstr "anūkė" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:519 17784msgctxt "daughter’s daughter" 17785msgid "granddaughter" 17786msgstr "anūkė" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:619 17789msgctxt "son’s daughter" 17790msgid "granddaughter" 17791msgstr "anūkė" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:735 17794msgctxt "child’s daughter’s husband" 17795msgid "granddaughter’s husband" 17796msgstr "anūkės vyras" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:757 17799msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17800msgid "granddaughter’s husband" 17801msgstr "anūkės vyras" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17804msgctxt "son’s daughter’s husband" 17805msgid "granddaughter’s husband" 17806msgstr "anūkės vyras" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:587 17809msgctxt "parent’s father" 17810msgid "grandfather" 17811msgstr "senelis" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:589 17814msgctxt "parent’s mother" 17815msgid "grandmother" 17816msgstr "senelė" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:591 17819msgctxt "parent’s parent" 17820msgid "grandparent" 17821msgstr "seneliai" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:511 17824msgctxt "child’s son" 17825msgid "grandson" 17826msgstr "anūkas" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:523 17829msgctxt "daughter’s son" 17830msgid "grandson" 17831msgstr "anūkas" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:621 17834msgctxt "son’s son" 17835msgid "grandson" 17836msgstr "anūkas" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:745 17839msgctxt "child’s son’s wife" 17840msgid "grandson’s wife" 17841msgstr "anūko žmona" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:773 17844msgctxt "daughter’s son’s wife" 17845msgid "grandson’s wife" 17846msgstr "anūko žmona" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17849msgctxt "son’s son’s wife" 17850msgid "grandson’s wife" 17851msgstr "anūko žmona" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17859#, php-format 17860msgid "great ×%s aunt" 17861msgstr "pro ×%s teta" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s aunt/uncle" 17871msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17872 17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17875#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17876#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17877#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s grandchild" 17880msgstr "pro ×%s anūkiai" 17881 17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17887#, php-format 17888msgid "great ×%s granddaughter" 17889msgstr "pro ×%s anūkė" 17890 17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17898#, php-format 17899msgid "great ×%s grandfather" 17900msgstr "pro ×%s senelis" 17901 17902#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s grandmother" 17911msgstr "pro ×%s senelė" 17912 17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17920#, php-format 17921msgid "great ×%s grandparent" 17922msgstr "pro ×%s seneliai" 17923 17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17927#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17929#, php-format 17930msgid "great ×%s grandson" 17931msgstr "pro ×%s anūkis" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17937#, php-format 17938msgid "great ×%s nephew" 17939msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17944#, php-format 17945msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17946msgid "great ×%s nephew" 17947msgstr "pro ×%s brolėnas" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17952#, php-format 17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17954msgid "great ×%s nephew" 17955msgstr "pro ×%s seserėnas" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17960#, php-format 17961msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17962msgid "great ×%s nephew" 17963msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s nephew/niece" 17970msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17975#, php-format 17976msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17977msgid "great ×%s nephew/niece" 17978msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17983#, php-format 17984msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17985msgid "great ×%s nephew/niece" 17986msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17991#, php-format 17992msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17993msgid "great ×%s nephew/niece" 17994msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17999#, php-format 18000msgid "great ×%s niece" 18001msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18006#, php-format 18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18008msgid "great ×%s niece" 18009msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18014#, php-format 18015msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18016msgid "great ×%s niece" 18017msgstr "pro ×%s seserėčia" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18022#, php-format 18023msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18024msgid "great ×%s niece" 18025msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18026 18027#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18033#, php-format 18034msgid "great ×%s uncle" 18035msgstr "pro ×%s dėdė" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18038#, php-format 18039msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18040msgid "great ×%s uncle" 18041msgstr "pro ×%s dėdė" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18044#, php-format 18045msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18046msgid "great ×%s uncle" 18047msgstr "pro ×%s dėdė" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18050#, php-format 18051msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18052msgid "great ×%s uncle" 18053msgstr "pro ×%s dėdė" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18056msgid "great ×4 aunt" 18057msgstr "pro ×4 teta" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18060msgid "great ×4 aunt/uncle" 18061msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18064msgid "great ×4 grandchild" 18065msgstr "pro ×4 anūkiai" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18068msgid "great ×4 granddaughter" 18069msgstr "pro ×4 anūkė" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18072msgid "great ×4 grandfather" 18073msgstr "pro ×4 senelis" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18076msgid "great ×4 grandmother" 18077msgstr "pro ×4 senelė" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18080msgid "great ×4 grandparent" 18081msgstr "pro ×4 seneliai" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18084msgid "great ×4 grandson" 18085msgstr "pro ×4 anūkis" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18088msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18089msgid "great ×4 nephew" 18090msgstr "pro ×4 brolėnas" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18093msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18094msgid "great ×4 nephew" 18095msgstr "pro ×4 seserėnas" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18098msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18099msgid "great ×4 nephew" 18100msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18103msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18104msgid "great ×4 nephew/niece" 18105msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18108msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18109msgid "great ×4 nephew/niece" 18110msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18113msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18114msgid "great ×4 nephew/niece" 18115msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18118msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18119msgid "great ×4 niece" 18120msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18123msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18124msgid "great ×4 niece" 18125msgstr "pro ×4 seserėčia" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18128msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18129msgid "great ×4 niece" 18130msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18133msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18134msgid "great ×4 uncle" 18135msgstr "pro ×4 dėdė" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18138msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18139msgid "great ×4 uncle" 18140msgstr "pro ×4 dėdė" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18143msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18144msgid "great ×4 uncle" 18145msgstr "pro ×4 dėdė" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18148msgid "great ×5 aunt" 18149msgstr "pro ×5 teta" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18152msgid "great ×5 aunt/uncle" 18153msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18156msgid "great ×5 grandchild" 18157msgstr "pro ×5 anūkiai" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18160msgid "great ×5 granddaughter" 18161msgstr "pro ×5 anūkė" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18164msgid "great ×5 grandfather" 18165msgstr "pro ×5 senelis" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18168msgid "great ×5 grandmother" 18169msgstr "pro ×5 senelė" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18172msgid "great ×5 grandparent" 18173msgstr "pro ×5 seneliai" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18176msgid "great ×5 grandson" 18177msgstr "pro ×5 anūkis" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18181msgid "great ×5 nephew" 18182msgstr "pro ×5 brolėnas" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18185msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18186msgid "great ×5 nephew" 18187msgstr "pro ×5 seserėnas" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18190msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18191msgid "great ×5 nephew" 18192msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18195msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18196msgid "great ×5 nephew/niece" 18197msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18200msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18201msgid "great ×5 nephew/niece" 18202msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18205msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18206msgid "great ×5 nephew/niece" 18207msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18210msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18211msgid "great ×5 niece" 18212msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18215msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18216msgid "great ×5 niece" 18217msgstr "pro ×5 seserėčia" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18220msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18221msgid "great ×5 niece" 18222msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18225msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18226msgid "great ×5 uncle" 18227msgstr "pro ×5 dėdė" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18230msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18231msgid "great ×5 uncle" 18232msgstr "pro ×5 dėdė" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18235msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18236msgid "great ×5 uncle" 18237msgstr "pro ×5 dėdė" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18240msgid "great ×6 aunt" 18241msgstr "pro ×6 teta" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18244msgid "great ×6 aunt/uncle" 18245msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18248msgid "great ×6 grandchild" 18249msgstr "pro ×6 anūkiai" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18252msgid "great ×6 granddaughter" 18253msgstr "pro ×6 proanūkė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18256msgid "great ×6 grandfather" 18257msgstr "pro ×6 senelis" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18260msgid "great ×6 grandmother" 18261msgstr "pro ×6 senelė" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18264msgid "great ×6 grandparent" 18265msgstr "pro ×6 seneliai" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18268msgid "great ×6 grandson" 18269msgstr "pro ×6 anūkiai" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18272msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18273msgid "great ×6 uncle" 18274msgstr "pro ×6 dėdė" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18277msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18278msgid "great ×6 uncle" 18279msgstr "pro ×6 dėdė" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18282msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18283msgid "great ×6 uncle" 18284msgstr "pro ×6 dėdė" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18287msgid "great ×7 aunt" 18288msgstr "pro ×7 teta" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18291msgid "great ×7 aunt/uncle" 18292msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18295msgid "great ×7 grandchild" 18296msgstr "pro ×7 anūkiai" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18299msgid "great ×7 granddaughter" 18300msgstr "pro ×7 anūkė" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18303msgid "great ×7 grandfather" 18304msgstr "pro ×7 senelis" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18307msgid "great ×7 grandmother" 18308msgstr "pro ×7 senelė" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18311msgid "great ×7 grandparent" 18312msgstr "pro ×7 seneliai" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18315msgid "great ×7 grandson" 18316msgstr "pro ×7 anūkis" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18319msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18320msgid "great ×7 uncle" 18321msgstr "pro ×7 dėdė" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18324msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18325msgid "great ×7 uncle" 18326msgstr "pro ×7 dėdė" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18329msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18330msgid "great ×7 uncle" 18331msgstr "pro ×7 dėdė" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18334msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "prodėdienė" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:793 18339msgctxt "father’s father’s sister" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "proteta" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18344msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "prodėdienė" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:805 18349msgctxt "father’s mother’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "proteta" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18354msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "prodėdienė" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:817 18359msgctxt "father’s parent’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "proteta" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18364msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "prodėdienė" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:873 18369msgctxt "mother’s father’s sister" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "proteta" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18374msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "prodėdienė" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:891 18379msgctxt "mother’s mother’s sister" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "proteta" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18384msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "prodėdienė" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:903 18389msgctxt "mother’s parent’s sister" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "proteta" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18394msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "prodėdienė" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:925 18399msgctxt "parent’s father’s sister" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "proteta" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18404msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "prodėdienė" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:937 18409msgctxt "parent’s mother’s sister" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "proteta" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18414msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "prodėdienė" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:949 18419msgctxt "parent’s parent’s sister" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "proteta" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:791 18424msgctxt "father’s father’s sibling" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "prodėdis/proteta" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18429msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "prodėdis/proteta" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:803 18434msgctxt "father’s mother’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "prodėdis/proteta" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18439msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "prodėdis/proteta" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:815 18444msgctxt "father’s parent’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "prodėdis/proteta" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18449msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "prodėdis/proteta" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:871 18454msgctxt "mother’s father’s sibling" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "prodėdis/proteta" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18459msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "prodėdis/proteta" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:889 18464msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "prodėdis/proteta" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18469msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:901 18474msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "prodėdis/proteta" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18479msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:923 18484msgctxt "parent’s father’s sibling" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "prodėdis/proteta" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18489msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:935 18494msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "prodėdis/proteta" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18499msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:947 18504msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "prodėdis/proteta" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18509msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:725 18514msgctxt "child’s child’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "provaikaitis" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:731 18519msgctxt "child’s daughter’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "provaikaitis" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:739 18524msgctxt "child’s son’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "provaikaitis" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:747 18529msgctxt "daughter’s child’s child" 18530msgid "great-grandchild" 18531msgstr "provaikaitis" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:753 18534msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18535msgid "great-grandchild" 18536msgstr "provaikaitis" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:767 18539msgctxt "daughter’s son’s child" 18540msgid "great-grandchild" 18541msgstr "provaikaitis" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18544msgctxt "son’s child’s child" 18545msgid "great-grandchild" 18546msgstr "provaikaitis" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18549msgctxt "son’s daughter’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "provaikaitis" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18554msgctxt "son’s son’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "provaikaitis" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:727 18559msgctxt "child’s child’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "proanūkė" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:733 18564msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "proanūkė" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:741 18569msgctxt "child’s son’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "proanūkė" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:749 18574msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18575msgid "great-granddaughter" 18576msgstr "proanūkė" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:755 18579msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18580msgid "great-granddaughter" 18581msgstr "proanūkė" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:769 18584msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18585msgid "great-granddaughter" 18586msgstr "proanūkė" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18589msgctxt "son’s child’s daughter" 18590msgid "great-granddaughter" 18591msgstr "proanūkė" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18594msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "proanūkė" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18599msgctxt "son’s son’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "proanūkė" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:785 18604msgctxt "father’s father’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "prosenelis" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:797 18609msgctxt "father’s mother’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "prosenelis" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:809 18614msgctxt "father’s parent’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "prosenelis" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:865 18619msgctxt "mother’s father’s father" 18620msgid "great-grandfather" 18621msgstr "prosenelis" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:883 18624msgctxt "mother’s mother’s father" 18625msgid "great-grandfather" 18626msgstr "prosenelis" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:895 18629msgctxt "mother’s parent’s father" 18630msgid "great-grandfather" 18631msgstr "prosenelis" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:917 18634msgctxt "parent’s father’s father" 18635msgid "great-grandfather" 18636msgstr "prosenelis" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:929 18639msgctxt "parent’s mother’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "prosenelis" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:941 18644msgctxt "parent’s parent’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "prosenelis" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:787 18649msgctxt "father’s father’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "prosenelė" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:799 18654msgctxt "father’s mother’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "prosenelė" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:811 18659msgctxt "father’s parent’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "prosenelė" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:867 18664msgctxt "mother’s father’s mother" 18665msgid "great-grandmother" 18666msgstr "prosenelė" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:885 18669msgctxt "mother’s mother’s mother" 18670msgid "great-grandmother" 18671msgstr "prosenelė" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:897 18674msgctxt "mother’s parent’s mother" 18675msgid "great-grandmother" 18676msgstr "prosenelė" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:919 18679msgctxt "parent’s father’s mother" 18680msgid "great-grandmother" 18681msgstr "prosenelė" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:931 18684msgctxt "parent’s mother’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "prosenelė" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:943 18689msgctxt "parent’s parent’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "prosenelė" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:789 18694msgctxt "father’s father’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "proseneliai" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:801 18699msgctxt "father’s mother’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "proseneliai" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:813 18704msgctxt "father’s parent’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "proseneliai" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:869 18709msgctxt "mother’s father’s parent" 18710msgid "great-grandparent" 18711msgstr "proseneliai" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:887 18714msgctxt "mother’s mother’s parent" 18715msgid "great-grandparent" 18716msgstr "proseneliai" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:899 18719msgctxt "mother’s parent’s parent" 18720msgid "great-grandparent" 18721msgstr "proseneliai" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:921 18724msgctxt "parent’s father’s parent" 18725msgid "great-grandparent" 18726msgstr "proseneliai" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:933 18729msgctxt "parent’s mother’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "proseneliai" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:945 18734msgctxt "parent’s parent’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "proseneliai" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:729 18739msgctxt "child’s child’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "proanūkis" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:737 18744msgctxt "child’s daughter’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "proanūkis" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:743 18749msgctxt "child’s son’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "proanūkis" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:751 18754msgctxt "daughter’s child’s son" 18755msgid "great-grandson" 18756msgstr "proanūkis" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:759 18759msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18760msgid "great-grandson" 18761msgstr "proanūkis" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:771 18764msgctxt "daughter’s son’s son" 18765msgid "great-grandson" 18766msgstr "proanūkis" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18769msgctxt "son’s child’s son" 18770msgid "great-grandson" 18771msgstr "proanūkis" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18774msgctxt "son’s daughter’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "proanūkis" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18779msgctxt "son’s son’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "proanūkis" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18784msgid "great-great-aunt" 18785msgstr "pro-proteta" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18788msgid "great-great-aunt/uncle" 18789msgstr "pro-prodėdis/teta" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18792msgid "great-great-grandchild" 18793msgstr "pro-proanūkiai" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18796msgid "great-great-granddaughter" 18797msgstr "pro-proanūkė" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18800msgid "great-great-grandfather" 18801msgstr "pro-pro-prosenelis" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18804msgid "great-great-grandmother" 18805msgstr "pro-pro-prosenelė" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18808msgid "great-great-grandparent" 18809msgstr "pro-pro-proseneliai" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18812msgid "great-great-grandson" 18813msgstr "pro-proanūkis" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18816msgid "great-great-great-aunt" 18817msgstr "pro-pro-proteta" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18820msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18821msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18824msgid "great-great-great-grandchild" 18825msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18828msgid "great-great-great-granddaughter" 18829msgstr "pro-pro-proanūkė" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18832msgid "great-great-great-grandfather" 18833msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18836msgid "great-great-great-grandmother" 18837msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18840msgid "great-great-great-grandparent" 18841msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18844msgid "great-great-great-grandson" 18845msgstr "pro-pro-proanūkis" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18849msgid "great-great-great-nephew" 18850msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18854msgid "great-great-great-nephew" 18855msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18859msgid "great-great-great-nephew" 18860msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18864msgid "great-great-great-nephew/niece" 18865msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18869msgid "great-great-great-nephew/niece" 18870msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18873msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18874msgid "great-great-great-nephew/niece" 18875msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18879msgid "great-great-great-niece" 18880msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18884msgid "great-great-great-niece" 18885msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18888msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18889msgid "great-great-great-niece" 18890msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18893msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18894msgid "great-great-great-uncle" 18895msgstr "pro-pro-prodėdis" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18898msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18899msgid "great-great-great-uncle" 18900msgstr "pro-pro-prodėdis" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18903msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18904msgid "great-great-great-uncle" 18905msgstr "pro-pro-prodėdis" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18908msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18909msgid "great-great-nephew" 18910msgstr "pro-probrolėnas" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18913msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18914msgid "great-great-nephew" 18915msgstr "pro-proseserėnas" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18918msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18919msgid "great-great-nephew" 18920msgstr "pro-prosūnėnas" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18923msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18924msgid "great-great-nephew/niece" 18925msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18928msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18929msgid "great-great-nephew/niece" 18930msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18933msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18934msgid "great-great-nephew/niece" 18935msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18938msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18939msgid "great-great-niece" 18940msgstr "pro-produkterėčia" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18943msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18944msgid "great-great-niece" 18945msgstr "pro-proseserėčia" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18948msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18949msgid "great-great-niece" 18950msgstr "pro-produkterėčia" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18953msgctxt "great-grandfather’s brother" 18954msgid "great-great-uncle" 18955msgstr "pro-prodėdis" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18958msgctxt "great-grandmother’s brother" 18959msgid "great-great-uncle" 18960msgstr "pro-prodėdis" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18963msgctxt "great-grandparent’s brother" 18964msgid "great-great-uncle" 18965msgstr "pro-prodėdis" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:674 18968msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "prosūnėnas" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:694 18973msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "prosūnėnas" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:712 18978msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "prosūnėnas" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:994 18983msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "prosūnėnas" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18988msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "prosūnėnas" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18993msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "prosūnėnas" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:677 18998msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "prosūnėnas" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:697 19003msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "prosūnėnas" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:715 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "prosūnėnas" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:997 19013msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "prosūnėnas" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19018msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "prosūnėnas" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "prosūnėnas" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:963 19028msgctxt "sibling’s child’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "prosūnėnas" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:971 19033msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "prosūnėnas" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:977 19038msgctxt "sibling’s son’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "prosūnėnas" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:662 19043msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:680 19048msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:700 19053msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "sūnėno vaikas" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:982 19058msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19063msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "dukterėčios vaikas" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19068msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "sūnėno vaikas" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:665 19073msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:683 19078msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:703 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "sūnėno vaikas" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:985 19088msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19093msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "dukterėčios vaikas" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "sūnėno vaikas" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:959 19103msgctxt "sibling’s child’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:965 19108msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "dukterėčios vaikas" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:973 19113msgctxt "sibling’s son’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "sūnėno vaikas" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:668 19118msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "produkterėčia" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:686 19123msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "produkterėčia" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:706 19128msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "produkterėčia" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:988 19133msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "produkterėčia" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19138msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "produkterėčia" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19143msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "produkterėčia" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:671 19148msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "produkterėčia" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:689 19153msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "produkterėčia" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:709 19158msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "produkterėčia" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:991 19163msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "produkterėčia" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19168msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "produkterėčia" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19173msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "produkterėčia" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:961 19178msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "produkterėčia" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:967 19183msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "produkterėčia" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:975 19188msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "produkterėčia" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:783 19193msgctxt "father’s father’s brother" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "prodėdė" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19198msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "protetėnas" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:795 19203msgctxt "father’s mother’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "prodėdė" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19208msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "protetėnas" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:807 19213msgctxt "father’s parent’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "prodėdė" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19218msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "protetėnas" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:863 19223msgctxt "mother’s father’s brother" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "prodėdė" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19228msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "protetėnas" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:881 19233msgctxt "mother’s mother’s brother" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "prodėdė" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19238msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "protetėnas" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:893 19243msgctxt "mother’s parent’s brother" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "prodėdė" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19248msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "protetėnas" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:915 19253msgctxt "parent’s father’s brother" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "prodėdė" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19258msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "protetėnas" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:927 19263msgctxt "parent’s mother’s brother" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "prodėdė" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19268msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "protetėnas" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:939 19273msgctxt "parent’s parent’s brother" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "prodėdė" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19278msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "protetėnas" 19281 19282#. I18N: layout option for the fan chart 19283#: app/Module/FanChartModule.php:517 19284msgid "half circle" 19285msgstr "pusė apskritimo" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:541 19288msgctxt "father’s son" 19289msgid "half-brother" 19290msgstr "įbrolis" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:579 19293msgctxt "mother’s son" 19294msgid "half-brother" 19295msgstr "įbrolis" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:597 19298msgctxt "parent’s son" 19299msgid "half-brother" 19300msgstr "įbrolis" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:527 19303msgctxt "father’s child" 19304msgid "half-sibling" 19305msgstr "įbrolis/įseserė" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:563 19308msgctxt "mother’s child" 19309msgid "half-sibling" 19310msgstr "įbrolis/įseserė" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:583 19313msgctxt "parent’s child" 19314msgid "half-sibling" 19315msgstr "įbrolis/įseserė" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:529 19318msgctxt "father’s daughter" 19319msgid "half-sister" 19320msgstr "įseserė" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:565 19323msgctxt "mother’s daughter" 19324msgid "half-sister" 19325msgstr "įseserė" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:585 19328msgctxt "parent’s daughter" 19329msgid "half-sister" 19330msgstr "įseserė" 19331 19332#. I18N: reflexive pronoun 19333#: app/Services/RelationshipService.php:244 19334msgid "herself" 19335msgstr "" 19336 19337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19369#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19371#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19372#: resources/views/login-page.phtml:47 19373#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19374#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19375#: resources/views/register-page.phtml:76 19376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19379#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19380msgid "hide" 19381msgstr "paslėpti" 19382 19383#. I18N: reflexive pronoun 19384#: app/Services/RelationshipService.php:241 19385msgid "himself" 19386msgstr "" 19387 19388#. I18N: Type of demographic data 19389#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19390msgid "household" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19394msgid "husband" 19395msgstr "vyras" 19396 19397#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19398#: app/Elements/NameType.php:81 19399msgid "immigration name" 19400msgstr "vardas po imigracijos" 19401 19402#. I18N: A button label. 19403#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19404msgid "import file" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19408msgid "infant" 19409msgstr "Kūdikis" 19410 19411#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19412msgid "inline note" 19413msgstr "" 19414 19415#. I18N: Gedcom INT dates 19416#: app/Date.php:197 19417#, php-format 19418msgid "interpreted %s (%s)" 19419msgstr "nutraukta %s (%s)" 19420 19421#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19422#: resources/views/search-trees.phtml:54 19423msgid "invert selection" 19424msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19425 19426#. I18N: a month in the French republican calendar 19427#: app/Date/FrenchDate.php:173 19428msgctxt "GENITIVE" 19429msgid "jours complementaires" 19430msgstr "jours complémentaires" 19431 19432#. I18N: a month in the French republican calendar 19433#: app/Date/FrenchDate.php:267 19434msgctxt "INSTRUMENTAL" 19435msgid "jours complementaires" 19436msgstr "jours complémentaires" 19437 19438#. I18N: a month in the French republican calendar 19439#: app/Date/FrenchDate.php:220 19440msgctxt "LOCATIVE" 19441msgid "jours complementaires" 19442msgstr "jours complémentaires" 19443 19444#. I18N: a month in the French republican calendar 19445#: app/Date/FrenchDate.php:126 19446msgctxt "NOMINATIVE" 19447msgid "jours complementaires" 19448msgstr "jours complémentaires" 19449 19450#. I18N: A button label, last page 19451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19452#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19454#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19455msgid "last" 19456msgstr "paskutinis" 19457 19458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19459msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19460msgid "last" 19461msgstr "paskiausiai" 19462 19463#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19464#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19465msgid "left" 19466msgstr "" 19467 19468#. I18N: Layout option for lists of names 19469#. I18N: An option in a list-box 19470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19471#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19472#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19473#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19474#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19475msgid "list" 19476msgstr "sąrašas" 19477 19478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19479#, php-format 19480msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19481msgstr "" 19482 19483#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19484#: app/Elements/NameType.php:83 19485msgid "maiden name" 19486msgstr "mergautinė pavardė" 19487 19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19489msgid "managers" 19490msgstr "tvarkytojai" 19491 19492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19494msgid "markdown" 19495msgstr "markdown" 19496 19497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19498msgctxt "FEMALE" 19499msgid "married" 19500msgstr "ištekėjusi" 19501 19502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19503msgctxt "MALE" 19504msgid "married" 19505msgstr "vedė" 19506 19507#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19508#: app/Elements/NameType.php:85 19509msgid "married name" 19510msgstr "pavardė po santuokos" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:567 19513msgctxt "mother’s father" 19514msgid "maternal grandfather" 19515msgstr "senelis iš motinos pusės" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:571 19518msgctxt "mother’s mother" 19519msgid "maternal grandmother" 19520msgstr "senelė iš motinos pusės" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:573 19523msgctxt "mother’s parent" 19524msgid "maternal grandparent" 19525msgstr "senelė" 19526 19527#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19528#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19529msgid "matrilineal" 19530msgstr "pagal moterišką liniją" 19531 19532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19535#, php-format 19536msgid "maximum %s day" 19537msgid_plural "maximum %s days" 19538msgstr[0] "maximum %s dieną" 19539msgstr[1] "maximum %s dienos" 19540msgstr[2] "maximum %s dienų" 19541 19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19547msgid "members" 19548msgstr "nariai" 19549 19550#. I18N: Name of a theme. 19551#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19552msgid "minimal" 19553msgstr "minimalus" 19554 19555#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19556msgid "mother" 19557msgstr "motina" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:553 19560msgctxt "husband’s mother" 19561msgid "mother-in-law" 19562msgstr "uošvienė" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:633 19565msgctxt "spouse’s mother" 19566msgid "mother-in-law" 19567msgstr "uošvienė" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:651 19570msgctxt "wife’s mother" 19571msgid "mother-in-law" 19572msgstr "uošvienė" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:639 19575msgctxt "spouse’s parent" 19576msgid "mother/father-in-law" 19577msgstr "uošviai" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:501 19580msgctxt "brother’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "sūnėnas" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:853 19585msgctxt "husband’s brother’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:849 19590msgctxt "husband’s sibling’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:851 19595msgctxt "husband’s sister’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:605 19600msgctxt "sibling’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "sūnėnas" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:615 19605msgctxt "sister’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "sūnėnas" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19610msgctxt "wife’s brother’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19615msgctxt "wife’s sibling’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19620msgctxt "wife’s sister’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:691 19625msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19626msgid "nephew-in-law" 19627msgstr "dukterėčios vyras" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:969 19630msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19631msgid "nephew-in-law" 19632msgstr "dukterėčios vyras" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19635msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19636msgid "nephew-in-law" 19637msgstr "dukterėčios vyras" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:497 19640msgctxt "brother’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:841 19645msgctxt "husband’s brother’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:837 19650msgctxt "husband’s sibling’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:839 19655msgctxt "husband’s sister’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:601 19660msgctxt "sibling’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:609 19665msgctxt "sister’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19670msgctxt "wife’s brother’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19675msgctxt "wife’s sibling’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19680msgctxt "wife’s sister’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "" 19683 19684#. I18N: A button label, next page 19685#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19686#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19687#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19688#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19689#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19690#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19691#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19692#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19693#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19694#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19696#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19698msgid "next" 19699msgstr "sekantis" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:499 19702msgctxt "brother’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "dukterėčia" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:847 19707msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:843 19712msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:845 19717msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:603 19722msgctxt "sibling’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "dukterėčia" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:611 19727msgctxt "sister’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "dukterėčia" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19732msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19733msgid "niece" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19737msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19742msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19743msgid "niece" 19744msgstr "dukterėčia" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:717 19747msgctxt "brother’s son’s wife" 19748msgid "niece-in-law" 19749msgstr "sūnėno žmona" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:979 19752msgctxt "sibling’s son’s wife" 19753msgid "niece-in-law" 19754msgstr "sūnėno žmona" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19757msgctxt "sisters’s son’s wife" 19758msgid "niece-in-law" 19759msgstr "sūnėno žmona" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19762msgid "ninth cousin" 19763msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19766msgctxt "FEMALE" 19767msgid "ninth cousin" 19768msgstr "devintos eilės pusseserė" 19769 19770#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19771#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19772msgctxt "MALE" 19773msgid "ninth cousin" 19774msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19775 19776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19781#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19790#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19792#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19810msgid "no" 19811msgstr "ne" 19812 19813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19815#: app/Services/EmailService.php:207 19816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19817msgid "none" 19818msgstr "nieko" 19819 19820#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19821msgctxt "Surname tradition" 19822msgid "none" 19823msgstr "nieko" 19824 19825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19826msgid "numbers" 19827msgstr "skaičiais" 19828 19829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19834#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19842msgid "of" 19843msgstr "iš" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:353 19846msgid "parent" 19847msgstr "tėvai" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:423 19850msgid "partner" 19851msgstr "sugyventiniai" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:400 19854msgctxt "FEMALE" 19855msgid "partner" 19856msgstr "sugyventinė" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:376 19859msgctxt "MALE" 19860msgid "partner" 19861msgstr "sugyventinis" 19862 19863#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19864msgctxt "Surname tradition" 19865msgid "paternal" 19866msgstr "tėvo pusės" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:531 19869msgctxt "father’s father" 19870msgid "paternal grandfather" 19871msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:533 19874msgctxt "father’s mother" 19875msgid "paternal grandmother" 19876msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:535 19879msgctxt "father’s parent" 19880msgid "paternal grandparent" 19881msgstr "senelis" 19882 19883#. I18N: A system where children take their father’s surname 19884#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19885msgid "patrilineal" 19886msgstr "pagal vyrišką liniją" 19887 19888#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19889#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19890msgid "pending" 19891msgstr "nepatikrintas" 19892 19893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19894msgid "percentage" 19895msgstr "procentais" 19896 19897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19899msgid "plain text" 19900msgstr "" 19901 19902#. I18N: Type of location hierarchy 19903#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19904msgid "political" 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: A button label, previous page 19908#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19909#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19913#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19919msgid "previous" 19920msgstr "ankstesnis" 19921 19922#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19923#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19924msgid "primary evidence" 19925msgstr "pagrindinis įrodymas" 19926 19927#. I18N: Status of child-parent link 19928#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19929msgid "proven" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19933#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19934msgid "questionable evidence" 19935msgstr "abejotinas įrodymas" 19936 19937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19939msgid "records" 19940msgstr "įrašai" 19941 19942#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19943#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19944#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19945#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19946#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19947msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19948msgid "reject" 19949msgstr "atšaukti" 19950 19951#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19953#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19954#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19955#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19956msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19957msgid "reject" 19958msgstr "atšaukti" 19959 19960#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19961#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19962msgid "rejected" 19963msgstr "atmestas" 19964 19965#. I18N: Type of location hierarchy 19966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19967msgid "religious" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19971#: app/Elements/NameType.php:87 19972msgid "religious name" 19973msgstr "religinis vardas" 19974 19975#. I18N: A button label. 19976#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19977msgid "replace" 19978msgstr "pakeisti" 19979 19980#. I18N: A button label. 19981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19983#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19984#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19985#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19986msgid "reset" 19987msgstr "iš naujo" 19988 19989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19991msgid "right" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: A button label. 19995#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19996#: resources/views/admin/components.phtml:166 19997#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19998#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19999#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20001#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20002#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20003#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20007#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20009#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20010#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20011#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20012#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20013#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20014#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20015#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20017#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20018#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20019#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20021#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20022#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20023#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20025#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20026#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20027#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20028#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20029#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20030#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20032#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20033#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20034#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20035#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20036#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20037#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20038#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20039#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20041#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20042msgid "save" 20043msgstr "išsaugoti" 20044 20045#. I18N: A button label. 20046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20048#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20049#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20050#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20052msgid "search" 20053msgstr "ieškoti" 20054 20055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20056#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20057#, php-format 20058msgid "second %s" 20059msgstr "antras/antra %s" 20060 20061#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20062#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20063#, php-format 20064msgctxt "FEMALE" 20065msgid "second %s" 20066msgstr "antra %s" 20067 20068#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20069#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20070#, php-format 20071msgctxt "MALE" 20072msgid "second %s" 20073msgstr "antras %s" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20080msgctxt "FEMALE" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "antros eilės pusseserė" 20083 20084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20085#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "antros eilės pusbrolis" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20091msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "prodėdės vaikaitis" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20096msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "prodėdės anūkė" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20101msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "prodėdės anūkas" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20106msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20111msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20116msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20121msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "protetos vaikaitis" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20126msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "protetos anūkė" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20131msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "protetos anūkas" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20136msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "prodėdės vaikaitis" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20141msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "prodėdės anūkė" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20146msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "prodėdės anūkas" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20151msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20156msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20161msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20166msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "protetos vaikaitis" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20171msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "protetos anūkė" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20176msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "protetos anūkas" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20181msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "prodėdės vaikaitis" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20186msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "prodėdės anūkė" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20191msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "prodėdės anūkas" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20196msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20201msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20206msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20211msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "protetos vaikaitis" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20216msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "protetos anūkė" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20221msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "protetos anūkas" 20224 20225#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20226#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20227msgid "secondary evidence" 20228msgstr "antrinis įrodymas" 20229 20230#. I18N: select all (of a list of options) 20231#: resources/views/search-trees.phtml:47 20232msgid "select all" 20233msgstr "pasirinkti viską" 20234 20235#. I18N: select none (of a list of options) 20236#: resources/views/search-trees.phtml:50 20237msgid "select none" 20238msgstr "nieko nepasirinkti" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:346 20241msgid "self" 20242msgstr "pats" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20245msgid "seventh cousin" 20246msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20249msgctxt "FEMALE" 20250msgid "seventh cousin" 20251msgstr "septintos eilės pusseserė" 20252 20253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20255msgctxt "MALE" 20256msgid "seventh cousin" 20257msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20258 20259#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20260msgid "shared note" 20261msgstr "" 20262 20263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20264#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20265#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20266#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20276#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20277#: resources/views/login-page.phtml:47 20278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20280#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20281#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20282#: resources/views/register-page.phtml:76 20283#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20284#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20285#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20286#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20287msgid "show" 20288msgstr "rodyti" 20289 20290#. I18N: An option in a list-box 20291#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20292msgid "show changes made in webtrees" 20293msgstr "" 20294 20295#. I18N: An option in a list-box 20296#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20297msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20298msgstr "" 20299 20300#. I18N: button label 20301#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20302#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20303#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20304#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20306#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20307msgid "show more" 20308msgstr "" 20309 20310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20311msgid "show the chart" 20312msgstr "parodyti brėžinį" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:493 20315msgid "sibling" 20316msgstr "brolis/sesuo" 20317 20318#. I18N: A button label. 20319#: resources/views/login-page.phtml:57 20320#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20321msgid "sign in" 20322msgstr "prisijungti" 20323 20324#. I18N: A button label. 20325#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20326msgid "sign out" 20327msgstr "atsijungti" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:472 20330msgid "sister" 20331msgstr "sesuo" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:503 20334msgctxt "brother’s wife" 20335msgid "sister-in-law" 20336msgstr "svainė" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:723 20339msgctxt "brother’s wife’s sister" 20340msgid "sister-in-law" 20341msgstr "svainė" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:833 20344msgctxt "husband’s brother’s wife" 20345msgid "sister-in-law" 20346msgstr "svainė" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:557 20349msgctxt "husband’s sister" 20350msgid "sister-in-law" 20351msgstr "svainė" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20354msgctxt "sister’s husband’s sister" 20355msgid "sister-in-law" 20356msgstr "svainė" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:635 20359msgctxt "spouse’s sister" 20360msgid "sister-in-law" 20361msgstr "svainė" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20364msgctxt "wife’s brother’s wife" 20365msgid "sister-in-law" 20366msgstr "svainė" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:655 20369msgctxt "wife’s sister" 20370msgid "sister-in-law" 20371msgstr "svainė" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20374msgid "sixth cousin" 20375msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20378msgctxt "FEMALE" 20379msgid "sixth cousin" 20380msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20381 20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20383#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20384msgctxt "MALE" 20385msgid "sixth cousin" 20386msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:426 20389msgid "son" 20390msgstr "sūnus" 20391 20392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20393msgid "son of" 20394msgstr "sūnus" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:509 20397msgctxt "child’s husband" 20398msgid "son-in-law" 20399msgstr "žentas" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:521 20402msgctxt "daughter’s husband" 20403msgid "son-in-law" 20404msgstr "žentas" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:761 20407msgctxt "daughter’s husband’s father" 20408msgid "son-in-law’s father" 20409msgstr "svotas" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:763 20412msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20413msgid "son-in-law’s mother" 20414msgstr "svočia" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:765 20417msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20418msgid "son-in-law’s parent" 20419msgstr "svotai" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:513 20422msgctxt "child’s spouse" 20423msgid "son/daughter-in-law" 20424msgstr "žentas/marti" 20425 20426#. I18N: An option in a list-box 20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20428#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20429msgid "sort by date" 20430msgstr "rikiuoti pagal datą" 20431 20432#. I18N: A button label. 20433#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20441msgid "sort by date of birth" 20442msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20443 20444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20446#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20448msgid "sort by date of death" 20449msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20450 20451#. I18N: A button label. 20452#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20454msgid "sort by date of marriage" 20455msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20456 20457#. I18N: An option in a list-box 20458#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20459msgid "sort by date, newest first" 20460msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20461 20462#. I18N: An option in a list-box 20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20464msgid "sort by date, oldest first" 20465msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20466 20467#. I18N: An option in a list-box 20468#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20474#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20479#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20480msgid "sort by name" 20481msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20482 20483#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20484msgid "spouse" 20485msgstr "sutuoktinis" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:831 20488msgctxt "father’s wife’s son" 20489msgid "step-brother" 20490msgstr "įbrolis" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:879 20493msgctxt "mother’s husband’s son" 20494msgid "step-brother" 20495msgstr "įbrolis" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:957 20498msgctxt "parent’s spouse’s son" 20499msgid "step-brother" 20500msgstr "įbrolis" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:547 20503msgctxt "husband’s child" 20504msgid "step-child" 20505msgstr "posūnis" 20506 20507#: app/Services/RelationshipService.php:627 20508msgctxt "spouse’s child" 20509msgid "step-child" 20510msgstr "posūnis" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:645 20513msgctxt "wife’s child" 20514msgid "step-child" 20515msgstr "posūnis" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:549 20518msgctxt "husband’s daughter" 20519msgid "step-daughter" 20520msgstr "podukra" 20521 20522#: app/Services/RelationshipService.php:629 20523msgctxt "spouse’s daughter" 20524msgid "step-daughter" 20525msgstr "podukra" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:647 20528msgctxt "wife’s daughter" 20529msgid "step-daughter" 20530msgstr "podukra" 20531 20532#: app/Services/RelationshipService.php:569 20533msgctxt "mother’s husband" 20534msgid "step-father" 20535msgstr "patėvis" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:543 20538msgctxt "father’s wife" 20539msgid "step-mother" 20540msgstr "pamotė" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:599 20543msgctxt "parent’s spouse" 20544msgid "step-parent" 20545msgstr "patėvis/pamotė" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:827 20548msgctxt "father’s wife’s child" 20549msgid "step-sibling" 20550msgstr "įbrolis/įseserė" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:875 20553msgctxt "mother’s husband’s child" 20554msgid "step-sibling" 20555msgstr "įbrolis/įseserė" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:953 20558msgctxt "parent’s spouse’s child" 20559msgid "step-sibling" 20560msgstr "įbrolis/įseserė" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:829 20563msgctxt "father’s wife’s daughter" 20564msgid "step-sister" 20565msgstr "įseserė" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:877 20568msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20569msgid "step-sister" 20570msgstr "įseserė" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:955 20573msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20574msgid "step-sister" 20575msgstr "įseserė" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:559 20578msgctxt "husband’s son" 20579msgid "step-son" 20580msgstr "posūnis" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:637 20583msgctxt "spouse’s son" 20584msgid "step-son" 20585msgstr "posūnis" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:657 20588msgctxt "wife’s son" 20589msgid "step-son" 20590msgstr "posūnis" 20591 20592#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20593msgid "stillborn" 20594msgstr "Gimė negyvas" 20595 20596#. I18N: Layout option for lists of names 20597#. I18N: An option in a list-box 20598#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20601#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20602#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20603msgid "table" 20604msgstr "lentelė" 20605 20606#. I18N: Layout option for lists of names 20607#. I18N: An option in a list-box 20608#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20610msgid "tag cloud" 20611msgstr "žymų sąrašas" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20614msgid "tenth cousin" 20615msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20618msgctxt "FEMALE" 20619msgid "tenth cousin" 20620msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20621 20622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20623#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20624msgctxt "MALE" 20625msgid "tenth cousin" 20626msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20627 20628#. I18N: [you should check that:] ... 20629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20630msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20631msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20632 20633#. I18N: [you should check that:] ... 20634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20635msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20636msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20637 20638#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20639#: app/Services/RelationshipService.php:247 20640msgid "themself" 20641msgstr "" 20642 20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20645#, php-format 20646msgid "third %s" 20647msgstr "trečias/trečia %s" 20648 20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20651#, php-format 20652msgctxt "FEMALE" 20653msgid "third %s" 20654msgstr "trečia %s" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20658#, php-format 20659msgctxt "MALE" 20660msgid "third %s" 20661msgstr "trečias %s" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20664msgid "third cousin" 20665msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20668msgctxt "FEMALE" 20669msgid "third cousin" 20670msgstr "trečios eilės pusseserė" 20671 20672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20673#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20674msgctxt "MALE" 20675msgid "third cousin" 20676msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20679msgid "thirteenth cousin" 20680msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20683msgctxt "FEMALE" 20684msgid "thirteenth cousin" 20685msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20686 20687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20688#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20689msgctxt "MALE" 20690msgid "thirteenth cousin" 20691msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20692 20693#. I18N: layout option for the fan chart 20694#: app/Module/FanChartModule.php:519 20695msgid "three-quarter circle" 20696msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20697 20698#. I18N: Gedcom TO dates 20699#: app/Date.php:213 20700#, php-format 20701msgid "to %s" 20702msgstr "į %s" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20705msgid "twelfth cousin" 20706msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20709msgctxt "FEMALE" 20710msgid "twelfth cousin" 20711msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20712 20713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20714#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20715msgctxt "MALE" 20716msgid "twelfth cousin" 20717msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:438 20720msgid "twin brother" 20721msgstr "dvynys brolis" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:480 20724msgid "twin sibling" 20725msgstr "dvynys/dvynė" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:459 20728msgid "twin sister" 20729msgstr "dvynė sesuo" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:525 20732msgctxt "father’s brother" 20733msgid "uncle" 20734msgstr "dėdė" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:823 20737msgctxt "father’s sister’s husband" 20738msgid "uncle" 20739msgstr "dėdė" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:561 20742msgctxt "mother’s brother" 20743msgid "uncle" 20744msgstr "dėdė" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:909 20747msgctxt "mother’s sister’s husband" 20748msgid "uncle" 20749msgstr "dėdė" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:581 20752msgctxt "parent’s brother" 20753msgid "uncle" 20754msgstr "dėdė" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:951 20757msgctxt "parent’s sister’s husband" 20758msgid "uncle" 20759msgstr "dėdė" 20760 20761#: app/Place.php:248 20762msgid "unknown" 20763msgstr "nežinoma" 20764 20765#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20766msgctxt "unknown family" 20767msgid "unknown" 20768msgstr "nežinoma" 20769 20770#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20771msgid "unlimited" 20772msgstr "neribotas" 20773 20774#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20775#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20776msgid "unreliable evidence" 20777msgstr "nepatikimi įrodymai" 20778 20779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20780#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20781#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20782msgid "up" 20783msgstr "" 20784 20785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20786msgid "update" 20787msgstr "atnaujinti" 20788 20789#. I18N: A button label. 20790#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20791msgid "upload" 20792msgstr "įkelti" 20793 20794#. I18N: A button label. 20795#: resources/views/branches-page.phtml:51 20796#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20797#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20798#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20799#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20800#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20801#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20802#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20803#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20804#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20805#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20806#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20807#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20808msgid "view" 20809msgstr "rodyti" 20810 20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20816msgid "visitors" 20817msgstr "lankytojai" 20818 20819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20821msgctxt "FEMALE" 20822msgid "was born" 20823msgstr "gimė" 20824 20825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20827msgctxt "MALE" 20828msgid "was born" 20829msgstr "gimė" 20830 20831#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20832msgid "webtrees" 20833msgstr "webtrees" 20834 20835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20836msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20840msgid "webtrees does not recognise this file format." 20841msgstr "" 20842 20843#: app/Services/MessageService.php:136 20844msgid "webtrees message" 20845msgstr "webtrees žinutė" 20846 20847#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20848msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20849msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20850 20851#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20853msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/MessageService.php:233 20857msgid "webtrees sends emails with no storage" 20858msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20859 20860#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20861msgid "wife" 20862msgstr "žmona" 20863 20864#. I18N: Name of a theme. 20865#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20866msgid "xenea" 20867msgstr "xenea" 20868 20869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20870msgid "years" 20871msgstr "metai" 20872 20873#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20874#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20875#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20877#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20878#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20889#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20891#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20894#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20895#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20896#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20897#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20901#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20902#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20909msgid "yes" 20910msgstr "taip" 20911 20912#. I18N: [you should check that:] ... 20913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20914msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20915msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20916 20917#: app/Services/RelationshipService.php:442 20918msgid "younger brother" 20919msgstr "jaunesnis brolis" 20920 20921#: app/Services/RelationshipService.php:484 20922msgid "younger sibling" 20923msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20924 20925#: app/Services/RelationshipService.php:463 20926msgid "younger sister" 20927msgstr "jaunesnė sesuo" 20928 20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20933#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20934#, php-format 20935msgid "±%s year" 20936msgid_plural "±%s years" 20937msgstr[0] "±%s metai" 20938msgstr[1] "±%s metai" 20939msgstr[2] "±%s metų" 20940 20941#. I18N: Name of a country or state 20942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20943msgid "Åland Islands" 20944msgstr "Aland salos" 20945 20946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20947#, php-format 20948msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20949msgstr "" 20950 20951#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20952#, php-format 20953msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20954msgstr "" 20955 20956#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20958#: app/Services/MapDataService.php:199 20959#, php-format 20960msgid "“%s” has been deleted." 20961msgstr "" 20962 20963#. I18N: Description of a “Data fix” module 20964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20965msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20966msgstr "" 20967 20968#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20969#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20970msgid "…" 20971msgstr "…" 20972 20973#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20974#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20975#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20976#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20977msgctxt "Unknown given name" 20978msgid "…" 20979msgstr "…" 20980 20981#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20982#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20983#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20984#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20985#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20986#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20987#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20989#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20990msgctxt "Unknown surname" 20991msgid "…" 20992msgstr "…" 20993 20994#~ msgid " per gender" 20995#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20996 20997#~ msgid " per time period" 20998#~ msgstr " per laiko tarpą" 20999 21000#, php-format 21001#~ msgid "#%s" 21002#~ msgstr "#%s" 21003 21004#, php-format 21005#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21006#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21007 21008#, php-format 21009#~ msgid "%1$s does not exist." 21010#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21011 21012#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21013#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21014#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21015#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21016#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21017 21018#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21019#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21020#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21021#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21022#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21023 21024#~ msgid "%s day ago" 21025#~ msgid_plural "%s days ago" 21026#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21027#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21028#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21029 21030#~ msgid "%s hour ago" 21031#~ msgid_plural "%s hours ago" 21032#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21033#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21034#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21035 21036#~ msgid "%s individual is private." 21037#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21038#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21039#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21040#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21041 21042#, php-format 21043#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21044#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21045#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21046#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21047#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21048 21049#, php-format 21050#~ msgid "%s individual with events in %s" 21051#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21052#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21053#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21054#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21055 21056#, php-format 21057#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21058#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21059#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21060#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21061#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21062 21063#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21064#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21065 21066#~ msgid "%s minute ago" 21067#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21068#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21069#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21070#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21071 21072#~ msgid "%s month ago" 21073#~ msgid_plural "%s months ago" 21074#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21075#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21076#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21077 21078#~ msgid "%s second ago" 21079#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21080#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21081#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21082#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21083 21084#~ msgid "%s year ago" 21085#~ msgid_plural "%s years ago" 21086#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21087#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21088#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21089 21090#, php-format 21091#~ msgid "(aged less than %s)" 21092#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21093 21094#, php-format 21095#~ msgid "(aged more than %s)" 21096#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21097 21098#~ msgid "(in childhood)" 21099#~ msgstr "(vaikystėje)" 21100 21101#~ msgid "(in infancy)" 21102#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21103 21104#~ msgid "(stillborn)" 21105#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21106 21107#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21108#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21109 21110#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21111#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21112 21113#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21114#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21115 21116#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21117#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21118 21119#, php-format 21120#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21121#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21122 21123#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21124#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21125 21126#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21127#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21128 21129#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21130#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21131 21132#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21133#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21134 21135#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21136#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21137 21138#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21139#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21140 21141#~ msgid "A.M." 21142#~ msgstr "iki pietų" 21143 21144#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21145#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21146 21147#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21148#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21149 21150#~ msgid "Acadia" 21151#~ msgstr "Akadijos" 21152 21153#~ msgid "Add a blank row" 21154#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21155 21156#~ msgid "Add a brother or sister" 21157#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21158 21159#~ msgid "Add a child to this family" 21160#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21161 21162#~ msgid "Add a geographic location" 21163#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21164 21165#~ msgid "Add a husband to this family" 21166#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21167 21168#~ msgid "Add a restriction" 21169#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21170 21171#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21172#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21173 21174#~ msgid "Add a shared note" 21175#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21176 21177#~ msgid "Add a son or daughter" 21178#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21179 21180#~ msgid "Add a wife to this family" 21181#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21182 21183#~ msgid "Add an associate" 21184#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21185 21186#~ msgid "Add another individual to the chart" 21187#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21188 21189#~ msgid "Add links" 21190#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21191 21192#~ msgid "Add missing married names" 21193#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21194 21195#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21196#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21197 21198#~ msgid "Add to favorites" 21199#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21200 21201#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21202#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21203 21204#~ msgctxt "FEMALE" 21205#~ msgid "Adopted by both parents" 21206#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21207 21208#~ msgctxt "MALE" 21209#~ msgid "Adopted by both parents" 21210#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21211 21212#~ msgctxt "FEMALE" 21213#~ msgid "Adopted by father" 21214#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21215 21216#~ msgctxt "MALE" 21217#~ msgid "Adopted by father" 21218#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21219 21220#~ msgctxt "FEMALE" 21221#~ msgid "Adopted by mother" 21222#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21223 21224#~ msgctxt "MALE" 21225#~ msgid "Adopted by mother" 21226#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21227 21228#~ msgid "Advanced" 21229#~ msgstr "Išsamiau" 21230 21231#~ msgid "Advanced fact preferences" 21232#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21233 21234#~ msgid "Advanced name facts" 21235#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21236 21237#~ msgid "Advanced place name facts" 21238#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21239 21240#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21241#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21242 21243#~ msgid "Age of item" 21244#~ msgstr "Įrašo data" 21245 21246#~ msgid "Age related to birth year" 21247#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21248 21249#~ msgid "Age related to death year" 21250#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21251 21252#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21253#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21254 21255#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21256#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21257 21258#~ msgid "All family facts" 21259#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21260 21261#~ msgid "All files have read and write permission." 21262#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21263 21264#~ msgid "All individual facts" 21265#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21266 21267#~ msgid "All repository facts" 21268#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21269 21270#~ msgid "All source facts" 21271#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21272 21273#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21274#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21275 21276#~ msgctxt "FEMALE" 21277#~ msgid "Also known as" 21278#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21279 21280#~ msgctxt "MALE" 21281#~ msgid "Also known as" 21282#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21283 21284#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21285#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21286 21287#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21288#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21289 21290#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21291#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21292 21293#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21294#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21295 21296#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21297#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21298 21299#~ msgid "Approval of account at %s" 21300#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21301 21302#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21303#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21304 21305#~ msgid "Associates" 21306#~ msgstr "Kompanionai" 21307 21308#, fuzzy 21309#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21310#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21311 21312#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21313#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21314 21315#~ msgid "Available blocks" 21316#~ msgstr "Galimi blokai" 21317 21318#~ msgid "Basic" 21319#~ msgstr "Pagrindiniai" 21320 21321#~ msgid "Batch update" 21322#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21323 21324#~ msgid "Bearing" 21325#~ msgstr "Azimutas" 21326 21327#~ msgid "Body" 21328#~ msgstr "Tekstas" 21329 21330#~ msgid "Booklet" 21331#~ msgstr "Skrajutė" 21332 21333#~ msgid "Brit milah of a brother" 21334#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21335 21336#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21337#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21338 21339#~ msgctxt "daughter’s son" 21340#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21341#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21342 21343#~ msgctxt "son’s son" 21344#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21345#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21346 21347#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21348#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21349 21350#~ msgid "Brit milah of a son" 21351#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21352 21353#~ msgid "British West Indies" 21354#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21355 21356#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21357#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21358 21359#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21360#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21361 21362#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21363#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21364 21365#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21366#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21367#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21368#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21369#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21370 21371#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21372#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21373 21374#, fuzzy 21375#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21376#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21377 21378#~ msgid "Cannot create" 21379#~ msgstr "Negalima sukurti" 21380 21381#~ msgid "Cape Colony" 21382#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21383 21384#~ msgid "Case insensitive" 21385#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21386 21387#~ msgid "Catalonia" 21388#~ msgstr "Katalonija" 21389 21390#~ msgid "Caution!" 21391#~ msgstr "Atsargiai!" 21392 21393#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21394#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21395 21396#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21397#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21398 21399#~ msgid "Cemeteries" 21400#~ msgstr "Kapinės" 21401 21402#~ msgid "Center map here" 21403#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21404 21405#~ msgid "Change" 21406#~ msgstr "Keisti" 21407 21408#~ msgid "Change flag" 21409#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21410 21411#~ msgid "Change language" 21412#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21413 21414#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21415#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21416 21417#~ msgid "Channel Islands" 21418#~ msgstr "Normandijos salos" 21419 21420#~ msgid "Check file permissions…" 21421#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21422 21423#~ msgid "Check for custom modules…" 21424#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21425 21426#~ msgid "Check for custom themes…" 21427#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21428 21429#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21430#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21431 21432#~ msgid "Check the settings and try again." 21433#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21434 21435#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21436#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21437 21438#~ msgid "Choose: " 21439#~ msgstr "Pasirinkite: " 21440 21441#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21442#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21443 21444#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21445#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21446 21447#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21448#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21449 21450#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21451#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21452 21453#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21454#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21455 21456#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21457#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21458 21459#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21460#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21461 21462#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21463#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21464 21465#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21466#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21467 21468#~ msgid "Columns per page" 21469#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21470 21471#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21472#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21473 21474#~ msgid "Concatenation" 21475#~ msgstr "Sąryšis" 21476 21477#~ msgid "Configure" 21478#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21479 21480#~ msgid "Confirm password" 21481#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21482 21483#~ msgid "Continue adding" 21484#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21485 21486#~ msgid "Continued" 21487#~ msgstr "Pratęsta" 21488 21489#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21490#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21491 21492#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21493#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21494 21495#~ msgid "Count" 21496#~ msgstr "Kiekis" 21497 21498#~ msgid "Countries" 21499#~ msgstr "Šalys" 21500 21501#~ msgid "Counts " 21502#~ msgstr "skaičiuoja " 21503 21504#~ msgid "County" 21505#~ msgstr "Apskritis" 21506 21507#~ msgid "Create a family" 21508#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21509 21510#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21511#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21512 21513#~ msgid "Create a website access rule" 21514#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21515 21516#~ msgid "Current" 21517#~ msgstr "Esamas" 21518 21519#~ msgid "Custom fact" 21520#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21521 21522#~ msgid "Custom tags" 21523#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21524 21525#~ msgid "Custom theme" 21526#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21527 21528#~ msgid "Czechoslovakia" 21529#~ msgstr "Čekoslovakija" 21530 21531#~ msgid "Dashboard" 21532#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21533 21534#~ msgid "Database and table names" 21535#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21536 21537#~ msgid "Decade of birth" 21538#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21539 21540#~ msgid "Decade of death" 21541#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21542 21543#~ msgid "Decade of marriage" 21544#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21545 21546#~ msgid "Default" 21547#~ msgstr "Numatytas" 21548 21549#~ msgid "Default map type" 21550#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21551 21552#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21553#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21554 21555#~ msgid "Default pedigree generations" 21556#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21557 21558#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21559#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21560 21561#~ msgid "Delete temporary files…" 21562#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21563 21564#~ msgid "Desired password" 21565#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21566 21567#~ msgid "Desired username" 21568#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21569 21570#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21571#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21572 21573#~ msgid "Disable these modules" 21574#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21575 21576#~ msgid "Disable these themes" 21577#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21578 21579#~ msgid "Display all" 21580#~ msgstr "Rodyti viską" 21581 21582#~ msgid "Display map coordinates" 21583#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21584 21585#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21586#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21587 21588#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21589#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21590 21591#~ msgid "Download geographic data" 21592#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21593 21594#~ msgid "Earliest birth year" 21595#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21596 21597#~ msgid "Earliest death year" 21598#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21599 21600#~ msgid "Edit a website access rule" 21601#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21602 21603#~ msgid "Edit media" 21604#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21605 21606#~ msgid "Edit the details" 21607#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21608 21609#~ msgid "Edit the media object" 21610#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21611 21612#~ msgid "Edit the note" 21613#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21614 21615#~ msgid "Edit the repository" 21616#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21617 21618#~ msgid "Edit the source" 21619#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21620 21621#~ msgid "Editing restriction" 21622#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21623 21624#~ msgid "Eire" 21625#~ msgstr "Airija" 21626 21627#~ msgid "Elevation" 21628#~ msgstr "Aukštis" 21629 21630#~ msgid "Embedded variable" 21631#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21632 21633#~ msgid "End IP address" 21634#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21635 21636#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21637#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21638 21639#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21640#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21641 21642#~ msgid "Enter report values" 21643#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21644 21645#~ msgid "Exact text" 21646#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21647 21648#~ msgid "FAQ position" 21649#~ msgstr "DUK pozicija" 21650 21651#~ msgid "FAQ visibility" 21652#~ msgstr "DUK matomumas" 21653 21654#~ msgid "Facts for repository records" 21655#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21656 21657#~ msgid "Facts for source records" 21658#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21659 21660#~ msgid "Family ID prefix" 21661#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21662 21663#~ msgid "Family group information" 21664#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21665 21666#~ msgid "Family list" 21667#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21668 21669#~ msgid "File containing places (CSV)" 21670#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21671 21672#~ msgid "Find a fact or event" 21673#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21674 21675#~ msgid "Find a family" 21676#~ msgstr "Rasti šeimą" 21677 21678#~ msgid "Find a media object" 21679#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21680 21681#~ msgid "Find a place" 21682#~ msgstr "Rasti vietovę" 21683 21684#~ msgid "Find a repository" 21685#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21686 21687#~ msgid "Find a shared note" 21688#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21689 21690#~ msgid "Find an individual" 21691#~ msgstr "Rasti asmenį" 21692 21693#~ msgid "From" 21694#~ msgstr "Nuo" 21695 21696#~ msgid "Gender icon on charts" 21697#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21698 21699#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21700#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21701 21702#~ msgid "Google Street View™" 21703#~ msgstr "Google Street View™" 21704 21705#~ msgid "Google™ maps preferences" 21706#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21707 21708#~ msgid "Grandparents" 21709#~ msgstr "Seneliai" 21710 21711#~ msgid "Head of household" 21712#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21713 21714#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21715#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21716 21717#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21718#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21719 21720#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21721#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21722 21723#~ msgid "Highest population" 21724#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21725 21726#~ msgid "Historical facts" 21727#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21728 21729#~ msgid "House" 21730#~ msgstr "Namas" 21731 21732#~ msgid "Hybrid" 21733#~ msgstr "Mišrus" 21734 21735#~ msgid "Icon" 21736#~ msgstr "Piktograma" 21737 21738#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21739#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21740 21741#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21742#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21743 21744#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21745#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21746 21747#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21748#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21749 21750#~ msgid "Import all places from a family tree" 21751#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21752 21753#~ msgid "Include fully matched places" 21754#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21755 21756#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21757#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21758 21759#~ msgid "Individual ID prefix" 21760#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21761 21762#~ msgid "Individual distribution" 21763#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21764 21765#~ msgid "Individual list" 21766#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21767 21768#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21769#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21770 21771#~ msgid "Installation folder" 21772#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21773 21774#~ msgid "Interred" 21775#~ msgstr "Palaidotas" 21776 21777#~ msgctxt "FEMALE" 21778#~ msgid "Interred" 21779#~ msgstr "Palaidota" 21780 21781#~ msgctxt "MALE" 21782#~ msgid "Interred" 21783#~ msgstr "Palaidotas" 21784 21785#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21786#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21787 21788#~ msgid "Keep" 21789#~ msgstr "Palikti" 21790 21791#~ msgid "Keep link in list" 21792#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21793 21794#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21795#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21796 21797#~ msgid "LDS temple" 21798#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21799 21800#~ msgid "Latest birth year" 21801#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21802 21803#~ msgid "Latest death year" 21804#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21805 21806#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21807#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21808 21809#~ msgctxt "paper size" 21810#~ msgid "Legal" 21811#~ msgstr "Legal" 21812 21813#~ msgid "Level" 21814#~ msgstr "Lygis" 21815 21816#~ msgid "Limit" 21817#~ msgstr "Apribojimas" 21818 21819#~ msgid "Limit display by" 21820#~ msgstr "Apriboti" 21821 21822#~ msgid "Link to an existing media object" 21823#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21824 21825#~ msgid "Linked database ID" 21826#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21827 21828#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21829#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21830 21831#~ msgid "Login ID" 21832#~ msgstr "Nario ID" 21833 21834#~ msgid "Lost password request" 21835#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21836 21837#~ msgid "Lowest population" 21838#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21839 21840#~ msgid "Mailing name" 21841#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21842 21843#~ msgid "Main section blocks" 21844#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21845 21846#~ msgid "Manage the links" 21847#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21848 21849#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21850#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21851 21852#~ msgid "Marriage status" 21853#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21854 21855#~ msgid "Marriage type unknown" 21856#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21857 21858#~ msgid "Married surname" 21859#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21860 21861#~ msgid "Match calendar" 21862#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21863 21864#~ msgid "Max" 21865#~ msgstr "Max" 21866 21867#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21868#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21869 21870#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21871#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21872 21873#~ msgid "Media ID prefix" 21874#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21875 21876#~ msgid "Media contains" 21877#~ msgstr "Medija turi" 21878 21879#, php-format 21880#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21881#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21882 21883#~ msgid "Medical condition" 21884#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21885 21886#~ msgid "Memory limit" 21887#~ msgstr "Atminties limitas" 21888 21889#~ msgid "Midnight" 21890#~ msgstr "Vidurnaktis" 21891 21892#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21893#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21894 21895#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21896#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21897 21898#~ msgid "Moderate pending changes" 21899#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21900 21901#~ msgid "Move left" 21902#~ msgstr "Į kairę" 21903 21904#~ msgid "Move right" 21905#~ msgstr "Į dešinę" 21906 21907#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21908#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21909 21910#~ msgid "MySQL variables" 21911#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21912 21913#~ msgid "Name contains" 21914#~ msgstr "Varde yra" 21915 21916#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21917#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21918 21919#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21920#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21921 21922#~ msgid "Neighborhood" 21923#~ msgstr "Kaimynystė" 21924 21925#~ msgid "Netherlands Antilles" 21926#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21927 21928#~ msgid "Neutral Zone" 21929#~ msgstr "Neutrali Zona" 21930 21931#~ msgctxt "FEMALE" 21932#~ msgid "Never married" 21933#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21934 21935#~ msgctxt "MALE" 21936#~ msgid "Never married" 21937#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21938 21939#~ msgid "No ancestors in the database." 21940#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21941 21942#~ msgid "No custom modules are enabled." 21943#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21944 21945#~ msgid "No custom themes are enabled." 21946#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21947 21948#~ msgid "No limit" 21949#~ msgstr "Neapriboti" 21950 21951#~ msgid "No map data exists for this individual" 21952#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21953 21954#~ msgid "No media file was provided." 21955#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21956 21957#~ msgid "No places found" 21958#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21959 21960#~ msgid "No places have been found." 21961#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21962 21963#~ msgid "Nobody at all" 21964#~ msgstr "Nieko nėrs" 21965 21966#~ msgid "Noon" 21967#~ msgstr "Vidurdienis" 21968 21969#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21970#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21971 21972#~ msgctxt "FEMALE" 21973#~ msgid "Not married" 21974#~ msgstr "Netekėjusi" 21975 21976#~ msgctxt "MALE" 21977#~ msgid "Not married" 21978#~ msgstr "Nevedęs" 21979 21980#~ msgid "Note ID prefix" 21981#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21982 21983#~ msgid "Number of generations" 21984#~ msgstr "Kartų skaičius" 21985 21986#~ msgid "Number of items" 21987#~ msgstr "Elementų skaičius" 21988 21989#~ msgid "Number of items to show" 21990#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21991 21992#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21993#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21994 21995#~ msgid "Oldest at bottom" 21996#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21997 21998#~ msgid "Oldest at top" 21999#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 22000 22001#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22002#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22003 22004#~ msgid "Order" 22005#~ msgstr "Tvarka" 22006 22007#~ msgid "Other folder… please type in" 22008#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22009 22010#~ msgid "Others" 22011#~ msgstr "Kiti" 22012 22013#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22014#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22015 22016#~ msgid "Own charts" 22017#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22018 22019#~ msgid "P.M." 22020#~ msgstr "po pietų" 22021 22022#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22023#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22024 22025#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22026#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22027 22028#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22029#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22030 22031#~ msgid "PHP time limit" 22032#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22033 22034#~ msgid "Passwords do not match." 22035#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22036 22037#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22038#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22039 22040#~ msgid "Pedigree of %s" 22041#~ msgstr "%s kilmės medis" 22042 22043#~ msgid "Phonetic" 22044#~ msgstr "Fonetinis" 22045 22046#~ msgid "Phonetic title" 22047#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22048 22049#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22050#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22051 22052#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22053#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22054 22055#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22056#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22057 22058#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22059#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22060 22061#~ msgid "Place check" 22062#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22063 22064#~ msgid "Place contains" 22065#~ msgstr "Vietovėje yra" 22066 22067#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22068#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22069 22070#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22071#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22072 22073#~ msgid "Places found" 22074#~ msgstr "Rastos vietovės" 22075 22076#~ msgid "Places in %s" 22077#~ msgstr "Vietovės %s" 22078 22079#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22080#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22081 22082#~ msgid "Please enter a message subject." 22083#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22084 22085#~ msgid "Please enter more than one character." 22086#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22087 22088#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22089#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22090 22091#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22092#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22093 22094#~ msgid "Precision" 22095#~ msgstr "Tikslumas" 22096 22097#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22098#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22099 22100#~ msgid "Prefixes" 22101#~ msgstr "Priešdėliai" 22102 22103#~ msgid "Presentation style" 22104#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22105 22106#~ msgid "Quick repository facts" 22107#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22108 22109#~ msgid "Quick source facts" 22110#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22111 22112#~ msgid "README documentation" 22113#~ msgstr "README dokumentacija" 22114 22115#~ msgid "Rada" 22116#~ msgstr "Rada" 22117 22118#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22119#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22120 22121#~ msgid "Redraw map" 22122#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22123 22124#~ msgid "Religious name" 22125#~ msgstr "Religinis vardas" 22126 22127#~ msgctxt "FEMALE" 22128#~ msgid "Religious name" 22129#~ msgstr "Religinis vardas" 22130 22131#~ msgctxt "MALE" 22132#~ msgid "Religious name" 22133#~ msgstr "Religinis vardas" 22134 22135#~ msgid "Remove flag" 22136#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22137 22138#~ msgid "Remove link from list" 22139#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22140 22141#~ msgid "Renumber" 22142#~ msgstr "Pernumeruoti" 22143 22144#~ msgid "Renumber family tree" 22145#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22146 22147#~ msgid "Repositories found" 22148#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22149 22150#~ msgid "Repository ID prefix" 22151#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22152 22153#~ msgid "Repository contains" 22154#~ msgstr "Saugykloje yra" 22155 22156#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22157#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22158 22159#~ msgid "Resulting value" 22160#~ msgstr "Kylančios vertės" 22161 22162#~ msgid "Right section blocks" 22163#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22164 22165#~ msgid "Romanized title" 22166#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22167 22168#~ msgid "Rule" 22169#~ msgstr "Taisyklė" 22170 22171#~ msgid "Satellite" 22172#~ msgstr "Palydovas" 22173 22174#~ msgid "Search engine" 22175#~ msgstr "Paieškos sistema" 22176 22177#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22178#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22179 22180#~ msgid "Search globally" 22181#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22182 22183#~ msgid "Search locally" 22184#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22185 22186#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22187#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22188 22189#~ msgid "Select chart type" 22190#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22191 22192#~ msgid "Select events" 22193#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22194 22195#~ msgid "Select flag" 22196#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22197 22198#~ msgid "Select the desired count interval" 22199#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22200 22201#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22202#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22203 22204#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22205#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22206 22207#~ msgid "Send broadcast messages" 22208#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22209 22210#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22211#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22212 22213#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22214#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22215 22216#~ msgid "Session timeout" 22217#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22218 22219#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22220#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22221 22222#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22223#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22224 22225#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22226#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22227 22228#~ msgid "Shared note contains" 22229#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22230 22231#~ msgid "Shared notes found" 22232#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22233 22234#~ msgid "Short version" 22235#~ msgstr "Trumpa versija" 22236 22237#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22238#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22239 22240#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22241#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22242 22243#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22244#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22245 22246#~ msgid "Show all tags" 22247#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22248 22249#~ msgid "Show chart details by default" 22250#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22251 22252#~ msgid "Show common surnames" 22253#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22254 22255#~ msgid "Show counts before or after name" 22256#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22257 22258#~ msgid "Show cousins" 22259#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22260 22261#~ msgid "Show date differences" 22262#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22263 22264#~ msgid "Show details" 22265#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22266 22267#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22268#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22269 22270#~ msgid "Show images" 22271#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22272 22273#~ msgid "Show inactive places" 22274#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22275 22276#~ msgid "Show lifespans" 22277#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22278 22279#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22280#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22281 22282#~ msgid "Show only the selected tags" 22283#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22284 22285#~ msgid "Show places in hierarchy" 22286#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22287 22288#~ msgid "Show related individuals/families" 22289#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22290 22291#~ msgid "Show statistics charts" 22292#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22293 22294#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22295#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22296 22297#~ msgid "Sicily" 22298#~ msgstr "Sicilija" 22299 22300#~ msgid "Sign-in URL" 22301#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22302 22303#~ msgid "Signed-in as " 22304#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22305 22306#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22307#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22308 22309#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22310#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22311 22312#~ msgid "Source ID prefix" 22313#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22314 22315#~ msgid "Source contains" 22316#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22317 22318#~ msgid "Spouse census date" 22319#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22320 22321#~ msgid "Spouse census place" 22322#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22323 22324#~ msgid "Spouse note" 22325#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22326 22327#~ msgid "Standard" 22328#~ msgstr "Standartinis" 22329 22330#~ msgid "Start IP address" 22331#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22332 22333#~ msgid "Start at parents" 22334#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22335 22336#~ msgid "Statistics chart" 22337#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22338 22339#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22340#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22341 22342#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22343#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22344 22345#~ msgid "Subdivision" 22346#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22347 22348#~ msgid "Suffixes" 22349#~ msgstr "Priesagos" 22350 22351#~ msgid "System settings" 22352#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22353 22354#~ msgid "Tag" 22355#~ msgstr "Žyma" 22356 22357#~ msgid "Terrain" 22358#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22359 22360#~ msgid "The FAQ list is empty." 22361#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22362 22363#~ msgid "The database reported the following error message:" 22364#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22365 22366#~ msgid "The details of this family are private." 22367#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22368 22369#~ msgid "The details of this individual are private." 22370#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22371 22372#~ msgid "The file %s could not be updated." 22373#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22374 22375#~ msgid "The file %s has been created." 22376#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22377 22378#, php-format 22379#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22380#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22381 22382#~ msgid "The following places have been changed:" 22383#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22384 22385#~ msgid "The following places would be changed:" 22386#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22387 22388#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22389#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22390 22391#~ msgid "The media file %s does not exist." 22392#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22393 22394#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22395#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22396 22397#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22398#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22399 22400#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22401#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22402 22403#~ msgid "The passwords do not match." 22404#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22405 22406#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22407#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22408 22409#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22410#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22411 22412#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22413#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22414 22415#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22416#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22417 22418#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22419#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22420 22421#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22422#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22423 22424#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22425#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22426 22427#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22428#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22429 22430#~ msgid "The version of %s is too new." 22431#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22432 22433#~ msgid "The version of %s is too old." 22434#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22435 22436#~ msgid "The website access rule has been created." 22437#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22438 22439#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22440#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22441 22442#~ msgid "The website access rule has been updated." 22443#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22444 22445#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22446#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22447 22448#~ msgid "Theme menu" 22449#~ msgstr "Temų menu" 22450 22451#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22452#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22453 22454#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22455#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22456 22457#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22458#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22459 22460#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22461#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22462 22463#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22464#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22465 22466#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22467#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22468 22469#~ msgid "This family remained childless" 22470#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22471 22472#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22473#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22474 22475#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22476#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22477 22478#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22479#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22480 22481#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22482#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22483 22484#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22485#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22486 22487#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22488#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22489 22490#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22491#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22492 22493#~ msgid "This media file does not exist." 22494#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22495 22496#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22497#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22498 22499#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22500#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22501 22502#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22503#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22504 22505#~ msgid "This message will be sent to %s" 22506#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22507 22508#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22509#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22510 22511#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22512#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22513 22514#~ msgid "This place has no coordinates" 22515#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22516 22517#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22518#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22519 22520#, php-format 22521#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22522#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22523 22524#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22525#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22526 22527#, php-format 22528#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22529#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22530 22531#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22532#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22533 22534#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22535#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22536 22537#, php-format 22538#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22539#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22540 22541#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22542#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22543 22544#, php-format 22545#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22546#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22547 22548#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22549#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22550 22551#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22552#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22553 22554#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22555#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22556 22557#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22558#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22559 22560#~ msgid "Thumbnail to upload" 22561#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22562 22563#~ msgid "Title in Hebrew" 22564#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22565 22566#~ msgid "To" 22567#~ msgstr "iki" 22568 22569#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22570#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22571 22572#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22573#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22574 22575#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22576#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22577 22578#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22579#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22580 22581#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22582#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22583 22584#~ msgid "Top level" 22585#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22586 22587#, php-format 22588#~ msgid "Total families: %s" 22589#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22590 22591#, php-format 22592#~ msgid "Total individuals: %s" 22593#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22594 22595#~ msgid "Total number of users" 22596#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22597 22598#~ msgid "Total places: %s" 22599#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22600 22601#~ msgid "Total sources: %s" 22602#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22603 22604#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22605#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22606 22607#~ msgid "Transylvania" 22608#~ msgstr "Transilvanija" 22609 22610#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22611#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22612 22613#~ msgid "Type the password again." 22614#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22615 22616#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22617#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22618 22619#~ msgid "Types of error" 22620#~ msgstr "Klaidos tipas" 22621 22622#~ msgid "USA" 22623#~ msgstr "JAV" 22624 22625#~ msgid "USSR" 22626#~ msgstr "TSSR" 22627 22628#~ msgid "UTC" 22629#~ msgstr "UTC" 22630 22631#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22632#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22633 22634#~ msgid "Unable to find record with ID" 22635#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22636 22637#~ msgid "Unique family facts" 22638#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22639 22640#~ msgid "Unique individual facts" 22641#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22642 22643#~ msgid "Unique repository facts" 22644#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22645 22646#~ msgid "Unique source facts" 22647#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22648 22649#~ msgid "Unlink the media object" 22650#~ msgstr "Atsieti mediją" 22651 22652#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22653#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22654 22655#~ msgid "Upgrade anyway" 22656#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22657 22658#~ msgid "Upload" 22659#~ msgstr "Įkelti" 22660 22661#~ msgid "Upload geographic data" 22662#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22663 22664#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22665#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22666 22667#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22668#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22669 22670#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22671#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22672 22673#~ msgid "Use full source citations" 22674#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22675 22676#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22677#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22678 22679#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22680#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22681 22682#~ msgid "Use this value" 22683#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22684 22685#~ msgid "User preferences" 22686#~ msgstr "Nario nuostatos" 22687 22688#~ msgid "User-agent string" 22689#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22690 22691#~ msgid "Users who are signed in" 22692#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22693 22694#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22695#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22696 22697#~ msgid "Verification code" 22698#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22699 22700#~ msgid "View" 22701#~ msgstr "Rodyti" 22702 22703#~ msgid "View all records found in this place" 22704#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22705 22706#~ msgid "View the archive" 22707#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22708 22709#~ msgid "View the details" 22710#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22711 22712#~ msgid "View the notes" 22713#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22714 22715#~ msgid "View the statistics as graphs" 22716#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22717 22718#~ msgid "View this individual" 22719#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22720 22721#~ msgid "View this source" 22722#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22723 22724#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22725#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22726 22727#~ msgid "Website URL" 22728#~ msgstr "Svetainės URL" 22729 22730#~ msgid "Website access rules" 22731#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22732 22733#~ msgid "Website and META tag settings" 22734#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22735 22736#~ msgid "West Africa" 22737#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22738 22739#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22740#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22741 22742#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22743#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22744 22745#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22746#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22747 22748#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22749#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22750 22751#~ msgid "Whole words only" 22752#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22753 22754#~ msgid "Width" 22755#~ msgstr "Plotis" 22756 22757#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22758#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22759 22760#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22761#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22762 22763#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22764#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22765 22766#~ msgid "Wildcards" 22767#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22768 22769#~ msgid "XREF prefixes" 22770#~ msgstr "ID priešdėliai" 22771 22772#~ msgid "Year input box" 22773#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22774 22775#~ msgid "Yes" 22776#~ msgstr "Taip" 22777 22778#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22779#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22780 22781#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22782#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22783 22784#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22785#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22786 22787#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22788#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22789 22790#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22791#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22792 22793#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22794#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22795 22796#~ msgid "You have not created any journal items." 22797#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22798 22799#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22800#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22801 22802#~ msgid "You must change this before you can continue." 22803#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22804 22805#~ msgid "You must enter a name" 22806#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22807 22808#~ msgid "You must enter a real name." 22809#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22810 22811#~ msgid "You must enter a username." 22812#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22813 22814#~ msgid "You must provide a repository name." 22815#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22816 22817#~ msgid "You must provide a source title" 22818#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22819 22820#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22821#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22822 22823#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22824#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22825 22826#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22827#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22828 22829#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22830#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22831 22832#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22833#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22834 22835#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22836#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22837 22838#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22839#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22840 22841#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22842#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22843 22844#~ msgid "Yugoslavia" 22845#~ msgstr "Jugoslavija" 22846 22847#~ msgid "Zaire" 22848#~ msgstr "Zairas" 22849 22850#~ msgid "Zip file(s)" 22851#~ msgstr "ZIP bylos" 22852 22853#~ msgid "Zoom in here" 22854#~ msgstr "Priartinti čia" 22855 22856#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22857#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22858 22859#~ msgid "Zoom level" 22860#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22861 22862#~ msgid "Zoom level of map" 22863#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22864 22865#~ msgid "Zoom out here" 22866#~ msgstr "Atitolinti čia" 22867 22868#~ msgid "Zoom=" 22869#~ msgstr "Priartinimas=" 22870 22871#~ msgid "a.m." 22872#~ msgstr "iki pietų" 22873 22874#~ msgctxt "FEMALE" 22875#~ msgid "adopted name" 22876#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22877 22878#~ msgctxt "MALE" 22879#~ msgid "adopted name" 22880#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22881 22882#~ msgid "adoption" 22883#~ msgstr "įvaikinimas" 22884 22885#~ msgid "after" 22886#~ msgstr "po" 22887 22888#~ msgid "allow" 22889#~ msgstr "leisti" 22890 22891#~ msgctxt "FEMALE" 22892#~ msgid "also known as" 22893#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22894 22895#~ msgctxt "MALE" 22896#~ msgid "also known as" 22897#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22898 22899#~ msgid "always" 22900#~ msgstr "visada" 22901 22902#~ msgid "before" 22903#~ msgstr "prieš" 22904 22905#~ msgid "birth" 22906#~ msgstr "gimimas" 22907 22908#~ msgctxt "FEMALE" 22909#~ msgid "birth name" 22910#~ msgstr "gimimo vardas" 22911 22912#~ msgctxt "MALE" 22913#~ msgid "birth name" 22914#~ msgstr "gimimo vardas" 22915 22916#~ msgid "burial" 22917#~ msgstr "laidojimas" 22918 22919#~ msgid "by" 22920#~ msgstr "pakeitė" 22921 22922#~ msgid "census added" 22923#~ msgstr "cenzas įvestas" 22924 22925#~ msgid "century" 22926#~ msgstr "amžius" 22927 22928#~ msgctxt "FEMALE" 22929#~ msgid "change of name" 22930#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22931 22932#~ msgctxt "MALE" 22933#~ msgid "change of name" 22934#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22935 22936#~ msgid "children" 22937#~ msgstr "vaikai" 22938 22939#~ msgid "creating thumbnails of images" 22940#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22941 22942#~ msgid "death" 22943#~ msgstr "mirtis" 22944 22945#~ msgid "deny" 22946#~ msgstr "drausti" 22947 22948#~ msgid "east" 22949#~ msgstr "rytai" 22950 22951#~ msgctxt "FEMALE" 22952#~ msgid "estate name" 22953#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22954 22955#~ msgctxt "MALE" 22956#~ msgid "estate name" 22957#~ msgstr "dvarininko vardas" 22958 22959#~ msgid "ex-partner" 22960#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22961 22962#~ msgctxt "FEMALE" 22963#~ msgid "ex-partner" 22964#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22965 22966#~ msgctxt "MALE" 22967#~ msgid "ex-partner" 22968#~ msgstr "buves sugiventinis" 22969 22970#~ msgid "file upload capability" 22971#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22972 22973#~ msgid "half-year after marriage" 22974#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22975 22976#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22977#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22978 22979#~ msgctxt "FEMALE" 22980#~ msgid "immigration name" 22981#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22982 22983#~ msgctxt "MALE" 22984#~ msgid "immigration name" 22985#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22986 22987#~ msgid "import" 22988#~ msgstr "importuoti" 22989 22990#~ msgid "interval %s year" 22991#~ msgid_plural "interval %s years" 22992#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22993#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22994#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22995 22996#~ msgid "interval one child" 22997#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22998 22999#~ msgid "interval two children" 23000#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 23001 23002#~ msgid "less than" 23003#~ msgstr "mažiau nei" 23004 23005#~ msgid "link" 23006#~ msgstr "sujungti" 23007 23008#~ msgid "marriage" 23009#~ msgstr "vedybos" 23010 23011#~ msgctxt "FEMALE" 23012#~ msgid "married name" 23013#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23014 23015#~ msgctxt "MALE" 23016#~ msgid "married name" 23017#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23018 23019#~ msgid "maximum" 23020#~ msgstr "didžiausias" 23021 23022#~ msgid "midnight" 23023#~ msgstr "vidurnaktis" 23024 23025#~ msgid "minimum" 23026#~ msgstr "mažiausias" 23027 23028#~ msgid "month" 23029#~ msgstr "mėnesis" 23030 23031#~ msgid "months after marriage" 23032#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23033 23034#~ msgid "months before and after marriage" 23035#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23036 23037#~ msgid "never" 23038#~ msgstr "niekada" 23039 23040#~ msgid "noon" 23041#~ msgstr "vidurdienis" 23042 23043#~ msgid "north" 23044#~ msgstr "šiaurė" 23045 23046#~ msgid "over" 23047#~ msgstr "daugiau" 23048 23049#~ msgid "overall" 23050#~ msgstr "bendra" 23051 23052#~ msgid "p.m." 23053#~ msgstr "po pietų" 23054 23055#~ msgid "pixels" 23056#~ msgstr "taškai" 23057 23058#~ msgid "preview" 23059#~ msgstr "peržiūra" 23060 23061#~ msgid "quarters after marriage" 23062#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23063 23064#~ msgctxt "FEMALE" 23065#~ msgid "religious name" 23066#~ msgstr "religinis vardas" 23067 23068#~ msgctxt "MALE" 23069#~ msgid "religious name" 23070#~ msgstr "religinis vardas" 23071 23072#~ msgid "reporting" 23073#~ msgstr "raportuoja" 23074 23075#~ msgid "robot" 23076#~ msgstr "robotas" 23077 23078#~ msgid "sort by filename" 23079#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23080 23081#~ msgid "sort by title" 23082#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23083 23084#~ msgid "south" 23085#~ msgstr "pietūs" 23086 23087#~ msgid "ssl" 23088#~ msgstr "ssl" 23089 23090#~ msgid "this record does not exist" 23091#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23092 23093#~ msgid "tls" 23094#~ msgstr "tls" 23095 23096#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23097#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23098 23099#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23100#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23101 23102#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23103#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23104 23105#~ msgid "webtrees reply address" 23106#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23107 23108#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23109#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23110 23111#~ msgid "webtrees wiki" 23112#~ msgstr "webtrees vikis" 23113 23114#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23115#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23116 23117#~ msgid "west" 23118#~ msgstr "vakarai" 23119 23120#, php-format 23121#~ msgid "“%s”" 23122#~ msgstr "„%s“" 23123 23124#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23125#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23126