xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision fcad4470bea36abf5f702e0ab8e762c10e29ca44)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%2$s ya %1$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:97
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "KB %s"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na bǎna na bangó"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na bakitani na bangó"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "mwǎna %s"
217msgstr[1] "bǎna %s"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
249msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "moto %s"
273msgstr[1] "bato %s"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "moto %s atíyámí."
282msgstr[1] "bato %s batíyámí."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "nkomá %s"
289msgstr[1] "nkomá %s"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "sánzá %s"
299msgstr[1] "basánzá %s"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "mbúla %s"
395msgstr[1] "mbúla %s"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;pɔná&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(na mbúla ya %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(na dáti ya liwâ)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "ya 10"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "ya 11"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "ya 12"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "ya 13"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "ya 14"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "ya 15"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "ya 16"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "ya 17"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "ya 18"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "ya 19"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ya 1"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "ya 20"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "ya 21"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "ya 2"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "ya 3"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "ya 4"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "ya 5"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "ya 6"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "ya 7"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "ya 8"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "ya 9"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, fuzzy, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "fungóla ya API"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nizeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1121
1122#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1123#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Na bokúsé"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Kondima"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr ""
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Bakísá"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Kobakisa ekelá"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Bakisá tatá"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Bakísá bopɔni"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Kobakisa mamá"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Kobakisa nkómbó"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Kobakísa nkomá"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Kobakisa molóngani"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Kobakisa lisapo"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Kobakisa mosáleli"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Bakísá FAQ"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Bakísá bato"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Kobakisa na kitunga"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1474#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1475#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1476#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1477msgid "Additional information"
1478msgstr ""
1479
1480#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1481#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1482#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1485msgid "Address"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1489#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1490msgid "Address line 1"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1494#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1499#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1504msgid "Addresses"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: Location of an LDS church temple
1508#: app/Elements/TempleCode.php:55
1509msgid "Adelaide, Australia"
1510msgstr "Adelaide, Ostralía"
1511
1512#: app/Gedcom.php:1394
1513msgid "Administrative ID"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Mokambi"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Bakambi"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1557msgid "Adopted by mother"
1558msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1559
1560#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Bobɔ́kɔli"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1637
1638#: app/Gedcom.php:576
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:620
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Batisimo ya mokóló"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Boluki na bozindó"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Afganistáni"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1663
1664#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:137
1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1674msgid "Age"
1675msgstr "Mbúla"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1678msgid "Age at birth of child"
1679msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1682msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1683msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1686msgid "Age between husband and wife"
1687msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1690msgid "Age between siblings"
1691msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1694msgid "Age between wife and husband"
1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1698msgid "Age difference"
1699msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1703msgid "Age in year of first marriage"
1704msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1711msgid "Age in year of marriage"
1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1717msgid "Age interval"
1718msgstr ""
1719
1720#. I18N: A configuration setting
1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1723msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1724
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1727msgid "Age related to death year"
1728msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1729
1730#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1731msgid "Agency"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1736#, fuzzy
1737msgid "Aland Islands"
1738msgstr "Bisanga bya Aland"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1742msgid "Albania"
1743msgstr "Albania"
1744
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1747msgid "Album"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/Elements/TempleCode.php:57
1752#, fuzzy
1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1754msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1758msgid "Algeria"
1759msgstr "Aljeria"
1760
1761#: app/Gedcom.php:580
1762msgid "Alias"
1763msgstr ""
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1766msgid "Alive"
1767msgstr "Na bomɔi"
1768
1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1792msgid "All"
1793msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1797msgid "All facts and events"
1798msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1801msgid "All fields must be completed."
1802msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1803
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1806msgid "All individuals"
1807msgstr "Bato bánsɔ"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1810#: resources/views/admin/components.phtml:28
1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1812msgid "All modules"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1817msgid "All records"
1818msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1819
1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: A configuration setting
1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1827msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1828msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1832msgid "Allow visitors to request a new user account"
1833msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1834
1835#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1836#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1837msgid "Also known as"
1838msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1839
1840#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1841msgid "Alternative place name"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Name of a country or state
1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1846#, fuzzy
1847msgid "American Samoa"
1848msgstr "Samoa y'Amerika"
1849
1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1853msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1854
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Album” module
1860#: app/Module/AlbumModule.php:53
1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Charts” module
1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1866msgid "An alternative way to display charts."
1867msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1868
1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1872msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1873
1874#. I18N: Description of the “Theme change” module
1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1876msgid "An alternative way to select a new theme."
1877msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1878
1879#. I18N: Description of the “Sign in” module
1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1881msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1882msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1883
1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1887msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1888
1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1890msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1895#, fuzzy
1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1897msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1898
1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1901msgid "An unexpected database error occurred."
1902msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1903
1904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1905msgid "An upgrade is available."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Name of a module/report
1909#. I18N: Name of a module/chart
1910#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1913msgid "Ancestors"
1914msgstr "Bankɔ́kɔ"
1915
1916#: app/Gedcom.php:581
1917msgid "Ancestors interest"
1918msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1919
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1921msgid "Ancestors of "
1922msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1923
1924#. I18N: %s is an individual’s name
1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1926#, php-format
1927msgid "Ancestors of %s"
1928msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1929
1930#: app/Gedcom.php:579
1931msgid "Ancestral file number"
1932msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1933
1934#. I18N: GEDCOM tag _APID
1935#: app/Gedcom.php:1013
1936msgid "Ancestry PID"
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/Gedcom.php:1187
1941msgid "Ancestry.com source identifier"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Location of an LDS church temple
1945#: app/Elements/TempleCode.php:58
1946#, fuzzy
1947msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1948msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1952msgid "Andorra"
1953msgstr "Andora"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1957msgid "Angola"
1958msgstr "Angola"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1962#, fuzzy
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Anguila"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Manáka ya mbótama"
1978
1979#: app/Gedcom.php:445
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "kozóngela"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Eyano"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989#, fuzzy
1990msgid "Antarctica"
1991msgstr "Antartika"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1995#, fuzzy
1996msgid "Antigua and Barbuda"
1997msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2000msgid "Anyone with a user account can access this website."
2001msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2002
2003#. I18N: Location of an LDS church temple
2004#: app/Elements/TempleCode.php:59
2005#, fuzzy
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "Apia, Samoa"
2008
2009#: app/Gedcom.php:511
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:528
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:35
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Endimámí"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Apr"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Apríli"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Apríli"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Apríli"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Apríli"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Máyi bulé"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140#, fuzzy
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armenia"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146#, fuzzy
2147msgid "Aruba"
2148msgstr "Aruba"
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2156msgid "Ash"
2157msgstr "Ash"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2160msgid "Asia"
2161msgstr "Azia"
2162
2163#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2164#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2165#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2166#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2168#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2169msgid "Associate"
2170msgstr "Mosangani"
2171
2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2173msgid "Associate events with this source"
2174msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2175
2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2177msgid "Associated events"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:61
2182msgid "Asuncion, Paraguay"
2183msgstr "Asuncion, Palagway"
2184
2185#. I18N: Name of a country or state
2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2187msgid "At sea"
2188msgstr "Na mbú"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/Elements/TempleCode.php:62
2192#, fuzzy
2193msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2194msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2197msgid "Attendant"
2198msgstr "Ntómá"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2201msgctxt "FEMALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "Ntómá mwǎsí"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2206msgctxt "MALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr "Ntómá mobáli"
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2211msgid "Attending"
2212msgstr "Azalí"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2215msgctxt "FEMALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2218
2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2220msgctxt "MALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr "Azalí (mobáli)"
2223
2224#. I18N: Type of media object
2225#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2226msgid "Audio"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2230msgctxt "Abbreviation for August"
2231msgid "Aug"
2232msgstr "Aug"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2235msgctxt "GENITIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr "Augústo"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2240msgctxt "INSTRUMENTAL"
2241msgid "August"
2242msgstr "Augústo"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2245msgctxt "LOCATIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr "Augústo"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2252msgctxt "NOMINATIVE"
2253msgid "August"
2254msgstr "Augústo"
2255
2256#. I18N: Name of a country or state
2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2258msgid "Australia"
2259msgstr "Ostralía"
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2263msgid "Austria"
2264msgstr "Otríshi"
2265
2266#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2267#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2268msgid "Author"
2269msgstr "Mokomi"
2270
2271#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2272#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2273#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2274#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2275#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2276msgid "Author of last change"
2277msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2278
2279#. I18N: Automatic suggestions when you type
2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2282msgid "Autocomplete"
2283msgstr ""
2284
2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2286msgid "Automatically accept changes made by this user"
2287msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2291msgid "Automatically expand notes"
2292msgstr "Kofungola nkomá"
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2296msgid "Automatically expand sources"
2297msgstr "Kofungla bibandela"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:215
2301msgctxt "GENITIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Av"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:319
2307msgctxt "INSTRUMENTAL"
2308msgid "Av"
2309msgstr "Av"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:267
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "Av"
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:163
2319msgctxt "NOMINATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "Av"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2327msgid "Average age"
2328msgstr "Mbúla ya katikáti"
2329
2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2336#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2337msgid "Average age at death"
2338msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2341msgid "Average age at marriage"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2345msgid "Average age in century of marriage"
2346msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2349msgid "Average age related to death century"
2350msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2353msgid "Average number"
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2360#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:281
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "Azar"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:155
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:245
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Azar"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:200
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:110
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "Azar"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr "Azerbaijan"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2406msgid "Azores"
2407msgstr ""
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:283
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr "Bah"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "Bahamas"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:159
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "Bahman"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:249
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "Bahman"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:204
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:114
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "Bahman"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr "Bahrain"
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr "Bángaladɛ́si"
2452
2453#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2455msgid "Baptism"
2456msgstr "Batisimo"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2459msgid "Baptism of a brother"
2460msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a child"
2464msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2467msgid "Baptism of a daughter"
2468msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2475msgid "Baptism of a grandchild"
2476msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2483msgctxt "daughter’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2488msgctxt "son’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2497msgctxt "daughter’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2502msgctxt "son’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2507msgid "Baptism of a half-brother"
2508msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sibling"
2512msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2515msgid "Baptism of a half-sister"
2516msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sibling"
2520msgstr "Batísimo ya nkána"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2523msgid "Baptism of a sister"
2524msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2527msgid "Baptism of a son"
2528msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2529
2530#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2531msgid "Bar mitzvah"
2532msgstr "Bar mitzvah"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2536msgid "Barbados"
2537msgstr "Barbados"
2538
2539#: app/Gedcom.php:1269
2540msgid "Base GEDCOM tag"
2541msgstr ""
2542
2543#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2544msgid "Bat mitzvah"
2545msgstr "Bat mitzvah"
2546
2547#. I18N: Location of an LDS church temple
2548#: app/Elements/TempleCode.php:73
2549#, fuzzy
2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2551msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2552
2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2554msgid "Begins with"
2555msgstr "Ebandí na"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2559msgid "Belarus"
2560msgstr "Bielorusia"
2561
2562#. I18N: The name of a colour-scheme
2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2564msgid "Belgian Chocolate"
2565msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2569msgid "Belgium"
2570msgstr "Bɛ́lɛzika"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2574msgid "Belize"
2575msgstr "Belize"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2579msgid "Benin"
2580msgstr "Bénin"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2584msgid "Bermuda"
2585msgstr "Bermuda"
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/Elements/TempleCode.php:191
2589msgid "Bern, Switzerland"
2590msgstr "Bern, Swísi"
2591
2592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2593msgid "Best man"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2598msgid "Bhutan"
2599msgstr "Butáni"
2600
2601#: app/Gedcom.php:1792
2602msgid "Bibliography"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:64
2607#, fuzzy
2608msgid "Billings, Montana, United States"
2609msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2610
2611#: app/Gedcom.php:765
2612msgid "Binary data object"
2613msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2614
2615#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2616msgid "Bing™ maps"
2617msgstr "Bing™ maps"
2618
2619#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2620msgid "Bing™ webmaster tools"
2621msgstr ""
2622
2623#. I18N: Location of an LDS church temple
2624#: app/Elements/TempleCode.php:65
2625#, fuzzy
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2628
2629#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2630#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Mbótama"
2756
2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2758msgctxt "Female pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr "Mbótama"
2761
2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2763msgctxt "Male pedigree"
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Mbótama"
2766
2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2768msgctxt "Pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr "Mbótama"
2771
2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2773msgid "Birth by country"
2774msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2775
2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2778msgid "Birth date range end"
2779msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2780
2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2783msgid "Birth date range start"
2784msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2785
2786#: app/Gedcom.php:1050
2787msgid "Birth name"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2791msgid "Birth of a brother"
2792msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2793
2794#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2796msgid "Birth of a child"
2797msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2800msgid "Birth of a daughter"
2801msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2807msgid "Birth of a grandchild"
2808msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2815msgctxt "daughter’s daughter"
2816msgid "Birth of a granddaughter"
2817msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2820msgctxt "son’s daughter"
2821msgid "Birth of a granddaughter"
2822msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2829msgctxt "daughter’s son"
2830msgid "Birth of a grandson"
2831msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2834msgctxt "son’s son"
2835msgid "Birth of a grandson"
2836msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2839msgid "Birth of a half-brother"
2840msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2843msgid "Birth of a half-sibling"
2844msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2847msgid "Birth of a half-sister"
2848msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2852msgid "Birth of a sibling"
2853msgstr "Mbótama ya nkána"
2854
2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2856msgid "Birth of a sister"
2857msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2860msgid "Birth of a son"
2861msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2862
2863#: app/Gedcom.php:601
2864msgid "Birth parents"
2865msgstr ""
2866
2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2868msgid "Birth places"
2869msgstr "Bisíká bya mbótama"
2870
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2872msgid "Birthplace contains"
2873msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2874
2875#. I18N: Name of a module/report
2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2880msgid "Births"
2881msgstr "Mbótama"
2882
2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2885msgid "Births by century"
2886msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:66
2890#, fuzzy
2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2892msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2893
2894#: app/Gedcom.php:603
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Lipamboli"
2897
2898#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2899msgid "Block"
2900msgstr ""
2901
2902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2906msgid "Blocks"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2911#, fuzzy
2912msgid "Blue Lagoon"
2913msgstr "Bulé Lagoon"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2917msgid "Blue Marine"
2918msgstr "Bulé Mbú"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:67
2922msgid "Bogota, Colombia"
2923msgstr "Bogota, Kolombi"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:68
2927#, fuzzy
2928msgid "Boise, Idaho, United States"
2929msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2933msgid "Bolivia"
2934msgstr "Bolivia"
2935
2936#. I18N: Type of media object
2937#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2938msgid "Book"
2939msgstr "Búku"
2940
2941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2943#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2944msgid "Born in the covenant"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2949msgid "Bosnia and Herzegovina"
2950msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2951
2952#. I18N: Location of an LDS church temple
2953#: app/Elements/TempleCode.php:69
2954#, fuzzy
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2959msgid "Both alive"
2960msgstr "Bábalé na bomɔi"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2963msgid "Both dead"
2964msgstr "Bábalé bawâ"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2968msgid "Botswana"
2969msgstr "Botswana"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:70
2973#, fuzzy
2974msgid "Bountiful, Utah, United States"
2975msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2979#, fuzzy
2980msgid "Bouvet Island"
2981msgstr "Esanga Bouvet"
2982
2983#. I18N: Name of a module/list
2984#. I18N: Branches of a family tree
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2986msgid "Branches"
2987msgstr "Bitúka"
2988
2989#. I18N: %s is a surname
2990#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2991#, php-format
2992msgid "Branches of the %s family"
2993msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2997msgid "Brazil"
2998msgstr "Brazil"
2999
3000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3001msgid "Bridesmaid"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:71
3006#, fuzzy
3007msgid "Brigham City, Utah, United States"
3008msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:72
3012msgid "Brisbane, Australia"
3013msgstr "Brisbane, Ostralía"
3014
3015#: app/Gedcom.php:1071
3016msgid "Brit milah"
3017msgstr "Brit milah"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3021msgid "British Indian Ocean Territory"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3026#, fuzzy
3027msgid "British Virgin Islands"
3028msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3029
3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3032msgid "Brother"
3033msgstr "Ndeko mobáli"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:151
3037msgctxt "GENITIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "Brumaire"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:245
3043msgctxt "INSTRUMENTAL"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "Brumaire"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:198
3049msgctxt "LOCATIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "Brumaire"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:103
3055msgctxt "NOMINATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr "Brumaire"
3058
3059#. I18N: Name of a country or state
3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3061msgid "Brunei Darussalam"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Location of an LDS church temple
3065#: app/Elements/TempleCode.php:63
3066msgid "Buenos Aires, Argentina"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3071msgid "Bulgaria"
3072msgstr "Bulgaria"
3073
3074#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3079msgid "Burial"
3080msgstr "Likundí"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3083msgid "Burial of a brother"
3084msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3087msgid "Burial of a child"
3088msgstr "Likundí lya mwǎna"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3091msgid "Burial of a daughter"
3092msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3095msgid "Burial of a father"
3096msgstr "Likundí lya tatá"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3101msgid "Burial of a grandchild"
3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3109msgctxt "daughter’s daughter"
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3114msgctxt "son’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3119msgid "Burial of a grandfather"
3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandmother"
3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3129msgid "Burial of a grandparent"
3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3133msgid "Burial of a grandson"
3134msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3137msgctxt "daughter’s son"
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3142msgctxt "son’s son"
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3147msgid "Burial of a half-brother"
3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3151msgid "Burial of a half-sibling"
3152msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3155msgid "Burial of a half-sister"
3156msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3159msgid "Burial of a husband"
3160msgstr "Likundí lya mobáli"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3163msgid "Burial of a maternal grandfather"
3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandmother"
3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3171msgid "Burial of a mother"
3172msgstr "Likundí lya mamá"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a parent"
3176msgstr "Likundí lya mobóti"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3179msgid "Burial of a paternal grandfather"
3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandmother"
3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3187msgid "Burial of a sibling"
3188msgstr "Likundi lya nkána"
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3191msgid "Burial of a sister"
3192msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3195msgid "Burial of a son"
3196msgstr "Likundí lya mwǎna"
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3199msgid "Burial of a spouse"
3200msgstr "Likundí lya molóngani"
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3203msgid "Burial of a wife"
3204msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3205
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3207msgid "Burial place contains"
3208msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3209
3210#. I18N: Name of a module/report
3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3214msgid "Burials"
3215msgstr ""
3216
3217#. I18N: Name of a country or state
3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3219msgid "Burkina Faso"
3220msgstr "Burkina Faso"
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3224msgid "Burundi"
3225msgstr "Burundi"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3228msgid "Buyer"
3229msgstr "Mosómbi"
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3232msgctxt "FEMALE"
3233msgid "Buyer"
3234msgstr "Mosómbi"
3235
3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3237msgctxt "MALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr "Mosómbi"
3240
3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3243msgid "By default, SMTP works on port 25."
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3247#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3248msgid "CKEditor™"
3249msgstr "CKEditor™"
3250
3251#. I18N: Name of a module.
3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3253msgid "CSS and JS"
3254msgstr ""
3255
3256#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3258msgid "Calculating…"
3259msgstr "Botángi…"
3260
3261#. I18N: Name of a module
3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3264msgid "Calendar"
3265msgstr "Manáka"
3266
3267#. I18N: A configuration setting
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3271msgid "Calendar conversion"
3272msgstr "Libóngoli lya manáka"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:74
3276#, fuzzy
3277msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3278msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3279
3280#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3281msgid "Call number"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3286msgid "Cambodia"
3287msgstr "Kamboji"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3291msgid "Cameroon"
3292msgstr "Kamerun"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/Elements/TempleCode.php:75
3296#, fuzzy
3297msgid "Campinas, Brazil"
3298msgstr "Campinas, Brazil"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3302msgid "Canada"
3303msgstr "Kanadá"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3307msgid "Cape Verde"
3308msgstr "Cap-Vert"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:76
3312#, fuzzy
3313msgid "Caracas, Venezuela"
3314msgstr "Caracas, Venezwela"
3315
3316#. I18N: Type of media object
3317#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3318msgid "Card"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/Elements/TempleCode.php:56
3323#, fuzzy
3324msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3325msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3326
3327#: app/Gedcom.php:609
3328msgid "Caste"
3329msgstr ""
3330
3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3332msgid "Categories"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3336msgid "Category"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3340msgid "Cause"
3341msgstr "Ntína"
3342
3343#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3344msgid "Cause of death"
3345msgstr "Ntína ya liwâ"
3346
3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3351msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3355msgid "Cayman Islands"
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: Location of an LDS church temple
3359#: app/Elements/TempleCode.php:77
3360msgid "Cebu City, Philippines"
3361msgstr "Cebu City, Filipinas"
3362
3363#: app/Gedcom.php:1735
3364msgid "Cemetery"
3365msgstr "Nkunda"
3366
3367#: app/Gedcom.php:610
3368msgid "Census"
3369msgstr "Etángo"
3370
3371#. I18N: Name of a module
3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3373msgid "Census assistant"
3374msgstr "Lisálisi lya etángo"
3375
3376#: app/Gedcom.php:611
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3378msgid "Census date"
3379msgstr "Dáti lya etángo"
3380
3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3382msgid "Census date and place"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/Gedcom.php:612
3386msgid "Census place"
3387msgstr "Esíká ya etángo"
3388
3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3390msgid "Census transcript"
3391msgstr "Nkomá ya etángo"
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3395msgid "Central African Republic"
3396msgstr "Santrafríka"
3397
3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3417msgid "Century"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Type of media object
3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3422msgid "Certificate"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3426msgid "Certificate number"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr "Tshadi"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3449#, php-format
3450msgid "Changed by %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr "Mabóngoli"
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3480msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3484msgid "Changes log"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3489msgid "Character encoding"
3490msgstr ""
3491
3492#: app/Gedcom.php:497
3493msgid "Character set"
3494msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3495
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3498msgid "Chart"
3499msgstr "Liyémi"
3500
3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3502msgid "Chart preferences"
3503msgstr "Malúli ma liyémi"
3504
3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3509msgid "Chart type"
3510msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3511
3512#. I18N: Name of a module/block
3513#. I18N: Name of a module
3514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3519#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3521msgid "Charts"
3522msgstr "Mayémi"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3525#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3526msgid "Check for errors"
3527msgstr "Kotála mbéba"
3528
3529#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3530msgid "Check for new version"
3531msgstr ""
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3534msgid "Check for pending changes…"
3535msgstr ""
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3538msgid "Checking server capacity"
3539msgstr ""
3540
3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3542msgid "Checking server configuration"
3543msgstr ""
3544
3545#. I18N: Location of an LDS church temple
3546#: app/Elements/TempleCode.php:78
3547#, fuzzy
3548msgid "Chicago, Illinois, United States"
3549msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3550
3551#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3554msgid "Child"
3555msgstr "Mwǎna"
3556
3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3559msgid "Child of "
3560msgstr "Mwǎna wa "
3561
3562#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3563#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3564#, php-format
3565msgid "Child of %s"
3566msgstr "Mwǎna wa %s"
3567
3568#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3572#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3574#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3575#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3578msgid "Children"
3579msgstr "Bǎna"
3580
3581#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3582msgid "Children in family"
3583msgstr "Bǎna na libótá"
3584
3585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3587msgid "Children of "
3588msgstr "Bǎna ba "
3589
3590#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3592msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3597msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3602msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3607#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3608#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3609#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3610msgid "Children take their father’s surname."
3611msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3612
3613#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3615msgid "Children take their mother’s surname."
3616msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3620msgid "Chile"
3621msgstr ""
3622
3623#. I18N: Name of a country or state
3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3625msgid "China"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3629msgid "Choose a report to run"
3630msgstr ""
3631
3632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3635msgid "Choose relatives"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3639msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3646msgid "Christening"
3647msgstr "Batisimo"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3650msgid "Christening of a brother"
3651msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3654msgid "Christening of a child"
3655msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3658msgid "Christening of a daughter"
3659msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3664msgid "Christening of a grandchild"
3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3668msgid "Christening of a granddaughter"
3669msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3672msgctxt "daughter’s daughter"
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3677msgctxt "son’s daughter"
3678msgid "Christening of a granddaughter"
3679msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3682msgid "Christening of a grandson"
3683msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3686msgctxt "daughter’s son"
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3691msgctxt "son’s son"
3692msgid "Christening of a grandson"
3693msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3696msgid "Christening of a half-brother"
3697msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3700msgid "Christening of a half-sibling"
3701msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3702
3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3704msgid "Christening of a half-sister"
3705msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3706
3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3708msgid "Christening of a sibling"
3709msgstr "Batísimo ya nkána"
3710
3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3712msgid "Christening of a sister"
3713msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3714
3715#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3716msgid "Christening of a son"
3717msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3718
3719#. I18N: Name of a country or state
3720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3721msgid "Christmas Island"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3725msgid "Circumciser"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Gedcom.php:1191
3729msgid "Circumcision"
3730msgstr ""
3731
3732#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3733msgid "Citation"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3737#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3738#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3739#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3744msgid "Citation details"
3745msgstr "Makákoli bya lisapo"
3746
3747#: app/Gedcom.php:1765
3748msgid "Citizenship"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3752#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3753msgid "City"
3754msgstr "Engumba"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/Elements/TempleCode.php:79
3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3763msgid "Civil marriage"
3764msgstr "Bolóngani na letá"
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3771msgctxt "FEMALE"
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr ""
3774
3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3776msgctxt "MALE"
3777msgid "Civil registrar"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3782msgid "Clean up data folder"
3783msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3784
3785#. I18N: Name of a module
3786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3787msgid "Clippings cart"
3788msgstr "Kitunga ya biténi"
3789
3790#. I18N: Type of media object
3791#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3792msgid "Coat of arms"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:80
3797msgid "Cochabamba, Bolivia"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3802msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3807msgid "Coffee and Cream"
3808msgstr "Coffee and Cream"
3809
3810#: app/Gedcom.php:1492
3811msgid "Cohabitation"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: The name of a colour-scheme
3815#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3816msgid "Cold Day"
3817msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3818
3819#. I18N: Name of a country or state
3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3821msgid "Colombia"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:81
3826msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:86
3831#, fuzzy
3832msgid "Columbia River, Washington, United States"
3833msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:82
3837msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3838msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:83
3842msgid "Columbus, Ohio, United States"
3843msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3844
3845#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3846#: app/Gedcom.php:1737
3847msgid "Comment"
3848msgstr "Ndimbola"
3849
3850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3853#: resources/views/register-page.phtml:83
3854msgid "Comments"
3855msgstr "Ndimbola"
3856
3857#: app/Gedcom.php:1040
3858msgid "Common law marriage"
3859msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3860
3861#. I18N: Description of the “Messages” module
3862#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3863msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: Name of a country or state
3867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3868msgid "Comoros"
3869msgstr "Komori"
3870
3871#. I18N: Name of a module/chart
3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3873msgid "Compact tree"
3874msgstr "Nzeté mokúsé"
3875
3876#. I18N: %s is an individual’s name
3877#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3878#, php-format
3879msgid "Compact tree of %s"
3880msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3881
3882#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3883msgid "Comparison"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3892msgid "Completed before 1970; date not available"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3900msgid "Completed; date unknown"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3904msgid "Completion date"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3908msgid "Confirmation"
3909msgstr "Bondimi"
3910
3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3912msgid "Connection to database server"
3913msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3914
3915#. I18N: Name of a module
3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3918msgid "Contact information"
3919msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3920
3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3922msgid "Contact method"
3923msgstr "Loléngé la kokomela"
3924
3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3926msgid "Contains"
3927msgstr "Ezalí na"
3928
3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3932msgid "Content"
3933msgstr ""
3934
3935#: app/Gedcom.php:750
3936msgid "Continuation"
3937msgstr ""
3938
3939#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3948#: resources/views/admin/components.phtml:28
3949#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3950#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3951#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3952#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3955#: resources/views/admin/media.phtml:21
3956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3958#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3959#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3964#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3965#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3966#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3970#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3975#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3978#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3979#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3981#: resources/views/admin/users.phtml:15
3982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3996msgid "Control panel"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a module
4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4002#, php-format
4003msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Label for option
4007#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4008msgid "Convert to"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: Name of a country or state
4012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4013msgid "Cook Islands"
4014msgstr ""
4015
4016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4017msgid "Cookies"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
4021#: app/Gedcom.php:1368
4022msgid "Coordinates"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/Elements/TempleCode.php:84
4027#, fuzzy
4028msgid "Copenhagen, Denmark"
4029msgstr "Copenhagen, Danemark"
4030
4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4032#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4034#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4035#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4036msgid "Copy"
4037msgstr "Koákisa"
4038
4039#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4041#, php-format
4042msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4043msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4044
4045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4046msgid "Copy files…"
4047msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4048
4049#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4050msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4054msgid "Copyright"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Location of an LDS church temple
4058#: app/Elements/TempleCode.php:85
4059#, fuzzy
4060msgid "Cordoba, Argentina"
4061msgstr "Cordoba, Argentina"
4062
4063#: app/Gedcom.php:512
4064msgid "Corporation"
4065msgstr ""
4066
4067#. I18N: Description of a “Data fix” module
4068#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4069msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4073msgid "Correspondence"
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Name of a country or state
4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4078msgid "Costa Rica"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Name of a country or state
4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4083msgid "Cote d’Ivoire"
4084msgstr "Kotdivuar"
4085
4086#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4087msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4091#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4092msgid "Count the visits to each page"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4096#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4098msgid "Country"
4099msgstr "Mbóka"
4100
4101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4102msgid "Create"
4103msgstr "Kokela"
4104
4105#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4107msgid "Create a family tree"
4108msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4109
4110#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4111#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4112msgid "Create a location"
4113msgstr ""
4114
4115#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4116#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4117#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4118msgid "Create a media object"
4119msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4120
4121#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4122#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4123msgid "Create a repository"
4124msgstr "Kokela ebómbelo"
4125
4126#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4127#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4128msgid "Create a shared note"
4129msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4130
4131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4132msgid "Create a shared note using the census assistant"
4133msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4134
4135#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4136msgid "Create a source"
4137msgstr "Kokela ebandela"
4138
4139#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4140#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4141msgid "Create a submission"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4145#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4146msgid "Create a submitter"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4150msgid "Create a temporary folder…"
4151msgstr ""
4152
4153#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4154msgid "Create a unique filename"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4158msgid "Create an individual"
4159msgstr "Kokela moto"
4160
4161#. I18N: %s is a link/URL
4162#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4163#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4164#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4165#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4166#, php-format
4167msgid "Create maps using %s."
4168msgstr ""
4169
4170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4171msgid "Create your own chart"
4172msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4173
4174#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4175msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4176msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4177
4178#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4179#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4180#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4181msgid "Created at"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4185#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4186#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4187#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4188#: app/Gedcom.php:1537
4189msgid "Creation date"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4193#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4194msgid "Creation time"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4203msgid "Cremation"
4204msgstr "Botumbi ebembe"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4207msgid "Cremation of a brother"
4208msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4211msgid "Cremation of a child"
4212msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4215msgid "Cremation of a daughter"
4216msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4219msgid "Cremation of a father"
4220msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4223msgid "Cremation of a grandchild"
4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4227msgid "Cremation of a granddaughter"
4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4231msgctxt "daughter’s daughter"
4232msgid "Cremation of a granddaughter"
4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4236msgctxt "son’s daughter"
4237msgid "Cremation of a granddaughter"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4241msgid "Cremation of a grandfather"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4245msgid "Cremation of a grandmother"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4251msgid "Cremation of a grandparent"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4255msgid "Cremation of a grandson"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4259msgctxt "daughter’s son"
4260msgid "Cremation of a grandson"
4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4264msgctxt "son’s son"
4265msgid "Cremation of a grandson"
4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4269msgid "Cremation of a half-brother"
4270msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4273msgid "Cremation of a half-sibling"
4274msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4277msgid "Cremation of a half-sister"
4278msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4281msgid "Cremation of a husband"
4282msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4285msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4289msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4293msgid "Cremation of a mother"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4297msgid "Cremation of a parent"
4298msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4301msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4302msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4303
4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4305msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4306msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4307
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4309msgid "Cremation of a sibling"
4310msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4311
4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4313msgid "Cremation of a sister"
4314msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4315
4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4317msgid "Cremation of a son"
4318msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4319
4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4321msgid "Cremation of a spouse"
4322msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4323
4324#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4325msgid "Cremation of a wife"
4326msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4330msgid "Croatia"
4331msgstr "Kroasia"
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4335msgid "Cuba"
4336msgstr ""
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/Elements/TempleCode.php:87
4340msgid "Curitiba, Brazil"
4341msgstr ""
4342
4343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4344msgid "Custom"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4348msgid "Custom GEDCOM tags"
4349msgstr ""
4350
4351#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4352msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4356msgid "Custom event"
4357msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4358
4359#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4360msgid "Custom module"
4361msgstr ""
4362
4363#. I18N: A configuration setting
4364#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4365msgid "Custom welcome text"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4369msgid "Customize this page"
4370msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4374msgid "Cyprus"
4375msgstr "Sipre"
4376
4377#. I18N: Name of a country or state
4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4379msgid "Czech Republic"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4384msgid "DKIM digital signature"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4388msgid "DNA markers"
4389msgstr "Elakisa ya ADN"
4390
4391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4392#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4394msgid "Daitch-Mokotoff"
4395msgstr ""
4396
4397#. I18N: Location of an LDS church temple
4398#: app/Elements/TempleCode.php:88
4399#, fuzzy
4400msgid "Dallas, Texas, United States"
4401msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4402
4403#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4404#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4405#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4406#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4408msgid "Data"
4409msgstr "Epɛ́sɛli"
4410
4411#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4412msgid "Data controller"
4413msgstr ""
4414
4415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4416#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4417#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4418#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4419msgid "Data fix"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4428#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4429#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4430msgid "Data fixes"
4431msgstr ""
4432
4433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4434msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4435msgstr ""
4436
4437#. I18N: A configuration setting
4438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4439msgid "Data folder"
4440msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4441
4442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4446msgid "Database connection"
4447msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4448
4449#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4453msgid "Database name"
4454msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4455
4456#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4459msgid "Database password"
4460msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4461
4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4463msgid "Database type"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4469msgid "Database user account"
4470msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4471
4472#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4473#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4474#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4475#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4476#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4477#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4478#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4479#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4480#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4481#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4482#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4488#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4492#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4493msgid "Date"
4494msgstr "Dáti"
4495
4496#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4497msgid "Date differences"
4498msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4499
4500#: app/Gedcom.php:585
4501msgid "Date of LDS baptism"
4502msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4503
4504#: app/Gedcom.php:724
4505msgid "Date of LDS child sealing"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:626
4509msgid "Date of LDS confirmation"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:646
4513msgid "Date of LDS endowment"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:479
4517msgid "Date of LDS spouse sealing"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:575
4521msgid "Date of adoption"
4522msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4523
4524#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4525msgid "Date of baptism"
4526msgstr "Dáti ya batisimo"
4527
4528#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4529msgid "Date of bar mitzvah"
4530msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4531
4532#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4533msgid "Date of bat mitzvah"
4534msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4535
4536#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4540msgid "Date of birth"
4541msgstr "Dáti ya mbótama"
4542
4543#: app/Gedcom.php:604
4544msgid "Date of blessing"
4545msgstr "Dáti ya lipamboli"
4546
4547#: app/Gedcom.php:1072
4548msgid "Date of brit milah"
4549msgstr "Dáti ya Brit milah"
4550
4551#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4552msgid "Date of burial"
4553msgstr "Dáti ya likundí"
4554
4555#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4556msgid "Date of christening"
4557msgstr "Dáti ya batísimo"
4558
4559#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4560msgid "Date of confirmation"
4561msgstr "Dáti ya bokúli"
4562
4563#: app/Gedcom.php:632
4564msgid "Date of cremation"
4565msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4566
4567#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4570msgid "Date of death"
4571msgstr "Dáti ya liwâ"
4572
4573#: app/Gedcom.php:452
4574msgid "Date of divorce"
4575msgstr "Dáti ya bokabwani"
4576
4577#: app/Gedcom.php:643
4578msgid "Date of emigration"
4579msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4580
4581#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4582msgid "Date of engagement"
4583msgstr "Dáti ya bondimi"
4584
4585#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4586#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4587#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4588#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4589msgid "Date of entry in original source"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4593msgid "Date of event"
4594msgstr "Dáti ya molúlú"
4595
4596#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4597msgid "Date of first communion"
4598msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4599
4600#: app/Gedcom.php:669
4601msgid "Date of immigration"
4602msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4603
4604#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4605#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4606#: app/Gedcom.php:1336
4607msgid "Date of last change"
4608msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4609
4610#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4612msgid "Date of marriage"
4613msgstr "Dáti ya libála"
4614
4615#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4616msgid "Date of marriage banns"
4617msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4618
4619#: app/Gedcom.php:697
4620msgid "Date of naturalization"
4621msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4622
4623#: app/Gedcom.php:707
4624msgid "Date of ordination"
4625msgstr "Dáti ya bokúli"
4626
4627#: app/Gedcom.php:715
4628msgid "Date of residence"
4629msgstr "Dáti ya bofándi"
4630
4631#: app/Gedcom.php:938
4632msgid "Date of status change"
4633msgstr ""
4634
4635#: resources/views/help/date.phtml:105
4636msgid "Date period"
4637msgstr "Eleko ya dáti"
4638
4639#: resources/views/help/date.phtml:98
4640msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4641msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4642
4643#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4645msgid "Date range"
4646msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4647
4648#: resources/views/help/date.phtml:60
4649msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4650msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4651
4652#: resources/views/admin/users.phtml:31
4653msgid "Date registered"
4654msgstr "Dáti ekomísamí"
4655
4656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4657msgid "Date sent"
4658msgstr "Dáti etíndamí"
4659
4660#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4662#, php-format
4663msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4664msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4665
4666#: resources/views/help/date.phtml:22
4667msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4668msgstr ""
4669
4670#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4674msgid "Daughter"
4675msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4676
4677#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4678#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4679#, php-format
4680msgid "Daughter of %s"
4681msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4682
4683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4684msgid "Day"
4685msgstr "Mokɔlɔ"
4686
4687#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4688msgid "Day not set"
4689msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4690
4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4694msgid "Day:"
4695msgstr "Mokɔlɔ:"
4696
4697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4699msgid "Dead"
4700msgstr "Bakúfá"
4701
4702#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4703#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4707#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4710#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4711#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4828msgid "Death"
4829msgstr "Liwâ"
4830
4831#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4832msgid "Death by country"
4833msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4834
4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4837msgid "Death date range end"
4838msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4839
4840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4842msgid "Death date range start"
4843msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4846msgid "Death of a brother"
4847msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4851msgid "Death of a child"
4852msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4855msgid "Death of a daughter"
4856msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4860msgid "Death of a father"
4861msgstr "Liwâ lya tatá"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4867msgid "Death of a grandchild"
4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4871msgid "Death of a granddaughter"
4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4875msgctxt "daughter’s daughter"
4876msgid "Death of a granddaughter"
4877msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4880msgctxt "son’s daughter"
4881msgid "Death of a granddaughter"
4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4885msgid "Death of a grandfather"
4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4889msgid "Death of a grandmother"
4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4896msgid "Death of a grandparent"
4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4900msgid "Death of a grandson"
4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4904msgctxt "daughter’s son"
4905msgid "Death of a grandson"
4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4909msgctxt "son’s son"
4910msgid "Death of a grandson"
4911msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4914msgid "Death of a half-brother"
4915msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4918msgid "Death of a half-sibling"
4919msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4922msgid "Death of a half-sister"
4923msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4926msgid "Death of a husband"
4927msgstr "Liwâ lya mobáli"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4930msgid "Death of a maternal grandfather"
4931msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4934msgid "Death of a maternal grandmother"
4935msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4938#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4939msgid "Death of a mother"
4940msgstr "Liwâ lya mamá"
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4944#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4945msgid "Death of a parent"
4946msgstr "Liwâ lya mobóti"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4949msgid "Death of a paternal grandfather"
4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4953msgid "Death of a paternal grandmother"
4954msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4958msgid "Death of a sibling"
4959msgstr "Liwâ lya nkána"
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4962msgid "Death of a sister"
4963msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4966msgid "Death of a son"
4967msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4971msgid "Death of a spouse"
4972msgstr "Liwâ lya molóngani"
4973
4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4975msgid "Death of a wife"
4976msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4977
4978#: app/Gedcom.php:1133
4979msgid "Death of one spouse"
4980msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4981
4982#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4983msgid "Death place contains"
4984msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4985
4986#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4987msgid "Death places"
4988msgstr "Bisíká bya liwâ"
4989
4990#. I18N: Name of a module/report
4991#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4994#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4995msgid "Deaths"
4996msgstr "Mawâ"
4997
4998#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4999#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5000msgid "Deaths by century"
5001msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5004msgctxt "Abbreviation for December"
5005msgid "Dec"
5006msgstr "Dɛs"
5007
5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5009#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
5011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
5012msgid "Decade of birth"
5013msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5014
5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
5016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
5017msgid "Decade of death"
5018msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5019
5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5022msgid "Decade of marriage"
5023msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5024
5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5026msgctxt "GENITIVE"
5027msgid "December"
5028msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5031msgctxt "INSTRUMENTAL"
5032msgid "December"
5033msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5034
5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5036msgctxt "LOCATIVE"
5037msgid "December"
5038msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5039
5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5043msgctxt "NOMINATIVE"
5044msgid "December"
5045msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5046
5047#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5048#: app/Date/FrenchDate.php:319
5049msgid "Decidi"
5050msgstr "Decidi"
5051
5052#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5053msgid "Default chart"
5054msgstr ""
5055
5056#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5057msgid "Default family tree"
5058msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5059
5060#. I18N: A configuration setting
5061#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5064msgid "Default individual"
5065msgstr "Moto sóngóló"
5066
5067#. I18N: A configuration setting
5068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5069msgid "Default theme"
5070msgstr ""
5071
5072#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5073#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5074msgid "Definition"
5075msgstr ""
5076
5077#: app/Gedcom.php:1193
5078msgid "Degree"
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5086#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5097msgctxt "font name"
5098msgid "DejaVu"
5099msgstr ""
5100
5101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5102#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5104#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5106#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5111#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5112#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5113#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5123#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5124msgid "Delete"
5125msgstr "Kozímisa"
5126
5127#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5129msgid "Delete inactive users"
5130msgstr ""
5131
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5133msgid "Delete selected messages"
5134msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5135
5136#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5137msgid "Delete the preferences for this module."
5138msgstr ""
5139
5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5142msgid "Delete this name"
5143msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5144
5145#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5146msgid "Delete unused locations"
5147msgstr ""
5148
5149#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5150msgid "Delete your account"
5151msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5152
5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5154msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5155msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5158msgid "Deleting…"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: Name of a country or state
5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5163msgid "Democratic Republic of the Congo"
5164msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5165
5166#: app/Gedcom.php:1398
5167msgid "Demographic data"
5168msgstr ""
5169
5170#. I18N: Name of a country or state
5171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5172msgid "Denmark"
5173msgstr "Danemark"
5174
5175#. I18N: Location of an LDS church temple
5176#: app/Elements/TempleCode.php:89
5177msgid "Denver, Colorado, United States"
5178msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5179
5180#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5181msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5185msgid "Descendant generations"
5186msgstr ""
5187
5188#. I18N: Name of a module/chart
5189#. I18N: Name of a module/sidebar
5190#. I18N: Name of a module/report
5191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5193#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5200msgid "Descendants"
5201msgstr "Bakitani"
5202
5203#: app/Gedcom.php:638
5204msgid "Descendants interest"
5205msgstr ""
5206
5207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5208msgid "Descendants of "
5209msgstr "Bakitani ba "
5210
5211#. I18N: %s is an individual’s name
5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5213#, php-format
5214msgid "Descendants of %s"
5215msgstr "Bakitani ba %s"
5216
5217#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5218#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5219#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5220#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5221#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5222#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5223#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5224#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5225#, fuzzy
5226msgid "Description"
5227msgstr "Bokomoli"
5228
5229#. I18N: A configuration setting
5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5231#, fuzzy
5232msgid "Description META tag"
5233msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5234
5235#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5236msgid "Destination"
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5243#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5244msgid "Details"
5245msgstr ""
5246
5247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5248msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Location of an LDS church temple
5252#: app/Elements/TempleCode.php:90
5253#, fuzzy
5254msgid "Detroit, Michigan, United States"
5255msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5256
5257#: app/Date/JalaliDate.php:282
5258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5259msgid "Dey"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5263#: app/Date/JalaliDate.php:157
5264msgctxt "GENITIVE"
5265msgid "Dey"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:247
5270msgctxt "INSTRUMENTAL"
5271msgid "Dey"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5275#: app/Date/JalaliDate.php:202
5276msgctxt "LOCATIVE"
5277msgid "Dey"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5281#: app/Date/JalaliDate.php:112
5282msgctxt "NOMINATIVE"
5283msgid "Dey"
5284msgstr ""
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5287#: app/Date/HijriDate.php:164
5288msgctxt "GENITIVE"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr ""
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:254
5294msgctxt "INSTRUMENTAL"
5295msgid "Dhu al-Hijjah"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5299#: app/Date/HijriDate.php:209
5300msgctxt "LOCATIVE"
5301msgid "Dhu al-Hijjah"
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5305#: app/Date/HijriDate.php:119
5306msgctxt "NOMINATIVE"
5307msgid "Dhu al-Hijjah"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5311#: app/Date/HijriDate.php:162
5312msgctxt "GENITIVE"
5313msgid "Dhu al-Qi’dah"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5317#: app/Date/HijriDate.php:252
5318msgctxt "INSTRUMENTAL"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5323#: app/Date/HijriDate.php:207
5324msgctxt "LOCATIVE"
5325msgid "Dhu al-Qi’dah"
5326msgstr ""
5327
5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5329#: app/Date/HijriDate.php:117
5330msgctxt "NOMINATIVE"
5331msgid "Dhu al-Qi’dah"
5332msgstr ""
5333
5334#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5335#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5336#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5338msgid "Died as a child: exempt"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5342#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5343msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5347msgid "Differences"
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5352msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5353msgstr ""
5354
5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5360msgid "Direct line ancestors"
5361msgstr ""
5362
5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5368msgid "Direct line ancestors and their families"
5369msgstr ""
5370
5371#. I18N: %s is a number of records per page
5372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5373#, php-format
5374msgid "Display %s"
5375msgstr "Kotálisa %s"
5376
5377#. I18N: Description of the “Favorites” module
5378#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5379msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5380msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5381
5382#. I18N: Description of the “Favorites” module
5383#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5384msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5385msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5386
5387#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5389msgid "Divorce"
5390msgstr "Bokabwani"
5391
5392#: app/Gedcom.php:453
5393msgid "Divorce filed"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5398msgid "Divorces by century"
5399msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5400
5401#. I18N: Name of a country or state
5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5403msgid "Djibouti"
5404msgstr "Djibuti"
5405
5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5407#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5408#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5409msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5413#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5415msgid "Do not seal: unauthorized"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Type of media object
5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5420msgid "Document"
5421msgstr ""
5422
5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5424msgid "Domain name"
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Name of a country or state
5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5429msgid "Dominica"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: Name of a country or state
5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5434msgid "Dominican Republic"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5440msgid "Download"
5441msgstr "Kotíyola"
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5444#, php-format
5445msgid "Download %s…"
5446msgstr "Kotíyola %s…"
5447
5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5450msgstr ""
5451
5452#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5453msgid "Download file"
5454msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5455
5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5457msgid "Drag the blocks to change their position."
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: Location of an LDS church temple
5461#: app/Elements/TempleCode.php:91
5462#, fuzzy
5463msgid "Draper, Utah, United States"
5464msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5465
5466#. I18N: The second day in the French republican calendar
5467#: app/Date/FrenchDate.php:303
5468msgid "Duodi"
5469msgstr "Duodi"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5476msgstr ""
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5483msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5484
5485#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5487msgstr ""
5488
5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5491msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5492
5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5497msgid "Earliest birth"
5498msgstr "Mbótama ya libósó"
5499
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5504msgid "Earliest death"
5505msgstr "Liwâ lya yambo"
5506
5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5508msgid "Earliest divorce"
5509msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5510
5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5512msgid "Earliest marriage"
5513msgstr "Libála lya yambo"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5517msgid "Ecuador"
5518msgstr "Ekwatéli"
5519
5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5522#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5526#: resources/views/admin/users.phtml:24
5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5539#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5540#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5542msgid "Edit"
5543msgstr "Kobɔngisa"
5544
5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5547msgid "Edit a media file"
5548msgstr ""
5549
5550#. I18N: Options for editing
5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5552msgid "Edit preferences"
5553msgstr "Kobɔngisa malúli"
5554
5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5556msgid "Edit the FAQ"
5557msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5558
5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5561#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5563msgid "Edit the gender"
5564msgstr "Kobɔngisa emoto"
5565
5566#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5568#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5570msgid "Edit the name"
5571msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5577#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5578#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5579msgid "Edit the raw GEDCOM"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5583msgid "Edit the shared note"
5584msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5585
5586#: app/Module/StoriesModule.php:302
5587#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5588msgid "Edit the story"
5589msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5592msgid "Edit the user"
5593msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5594
5595#: app/Services/TreeService.php:227
5596msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5597msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5598
5599#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5600#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5601msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: Listbox entry; name of a role
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5609msgid "Editor"
5610msgstr "Mobɔngisi"
5611
5612#. I18N: Location of an LDS church temple
5613#: app/Elements/TempleCode.php:92
5614#, fuzzy
5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5616msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5617
5618#: app/Gedcom.php:640
5619msgid "Education"
5620msgstr ""
5621
5622#. I18N: Name of a country or state
5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5624msgid "Egypt"
5625msgstr "Ejipte"
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5629msgid "El Salvador"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: Type of media object
5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5634msgid "Electronic"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:217
5639msgctxt "GENITIVE"
5640msgid "Elul"
5641msgstr "Elul"
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:321
5645msgctxt "INSTRUMENTAL"
5646msgid "Elul"
5647msgstr "Elul"
5648
5649#. I18N: a month in the Jewish calendar
5650#: app/Date/JewishDate.php:269
5651msgctxt "LOCATIVE"
5652msgid "Elul"
5653msgstr "Elul"
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:165
5657msgctxt "NOMINATIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr "Elul"
5660
5661#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5662#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5663msgid "Email"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5667#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5668#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5670#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5671#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5675#: resources/views/register-page.phtml:47
5676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5677msgid "Email address"
5678msgstr ""
5679
5680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5681msgid "Email verified"
5682msgstr ""
5683
5684#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5685msgid "Emigration"
5686msgstr "Botíki ekólo"
5687
5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5689msgid "Employee"
5690msgstr "Mosáli"
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5693msgctxt "FEMALE"
5694msgid "Employee"
5695msgstr "Mosáli mwǎsí"
5696
5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5698msgctxt "MALE"
5699msgid "Employee"
5700msgstr "Mosáli mobáli"
5701
5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5703#: app/Gedcom.php:719
5704msgid "Employer"
5705msgstr "Mokonzi"
5706
5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5708msgctxt "FEMALE"
5709msgid "Employer"
5710msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5711
5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5713msgctxt "MALE"
5714msgid "Employer"
5715msgstr "Monkonzi mobáli"
5716
5717#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5718msgid "Empty the clipboard"
5719msgstr ""
5720
5721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5722msgid "Empty the clippings cart"
5723msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5724
5725#: resources/views/admin/components.phtml:39
5726#: resources/views/admin/components.phtml:85
5727#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5728msgid "Enabled"
5729msgstr "Elamusámí"
5730
5731#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5733msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5734msgstr ""
5735
5736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5737msgid "End year"
5738msgstr "Mobú mwa nsúka"
5739
5740#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5741msgid "Ending range of change dates"
5742msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5743
5744#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5745#: app/Elements/TempleCode.php:93
5746msgid "Endowment House"
5747msgstr ""
5748
5749#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5750msgid "Engagement"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: Name of a country or state
5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5755msgid "England"
5756msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5757
5758#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5759msgid "Enter an optional note about this favorite"
5760msgstr ""
5761
5762#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5763msgid "Entire record"
5764msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5765
5766#. I18N: Name of a country or state
5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5768msgid "Equatorial Guinea"
5769msgstr "Gine-Ekwatorial"
5770
5771#. I18N: Name of a country or state
5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5773msgid "Eritrea"
5774msgstr "Elitré"
5775
5776#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5777#, php-format
5778msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5779msgstr ""
5780
5781#: app/Date/JalaliDate.php:284
5782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5783msgid "Esf"
5784msgstr "Esf"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:161
5788msgctxt "GENITIVE"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Esfand"
5791
5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5793#: app/Date/JalaliDate.php:251
5794msgctxt "INSTRUMENTAL"
5795msgid "Esfand"
5796msgstr "Esfand"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:206
5800msgctxt "LOCATIVE"
5801msgid "Esfand"
5802msgstr "Esfand"
5803
5804#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5805#: app/Date/JalaliDate.php:116
5806msgctxt "NOMINATIVE"
5807msgid "Esfand"
5808msgstr "Esfand"
5809
5810#. I18N: Name of a mapping organisation
5811#: app/Module/EsriMaps.php:38
5812msgid "Esri/ArcGIS"
5813msgstr ""
5814
5815#: app/Gedcom.php:1054
5816msgid "Estate name"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: A configuration setting
5820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5821msgid "Estimated dates for birth and death"
5822msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5823
5824#. I18N: Name of a country or state
5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5826msgid "Estonia"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: Name of a country or state
5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5831msgid "Ethiopia"
5832msgstr "Etiopi"
5833
5834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5835msgid "Europe"
5836msgstr "Mpótó"
5837
5838#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5839#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5840#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5841#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5842#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5846msgid "Event"
5847msgstr "Molúlú"
5848
5849#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5852#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5853#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5855msgid "Events"
5856msgstr "Milúlú"
5857
5858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5859msgid "Events in countries"
5860msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5861
5862#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5863msgid "Events of close relatives"
5864msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5865
5866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5867msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5868msgstr ""
5869
5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5871msgid "Exact"
5872msgstr "Ekokí"
5873
5874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5875msgid "Exact date"
5876msgstr "Dáti ekokí"
5877
5878#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5879#, php-format
5880msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5881msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5882
5883#: resources/views/admin/media.phtml:71
5884msgid "Exclude subfolders"
5885msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5886
5887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5893msgid "Excluded from this submission"
5894msgstr ""
5895
5896#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5897#: resources/views/register-page.phtml:87
5898msgid "Explain why you are requesting an account."
5899msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5900
5901#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5902msgid "Export"
5903msgstr "Botíndi libándá"
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5906msgid "Export a GEDCOM file"
5907msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5908
5909#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5910msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5911msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5912
5913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5914#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5915msgid "Export preferences"
5916msgstr "Komɛmɛ malúli"
5917
5918#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5920msgid "Extend privacy to dead individuals"
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: “External files” are stored on other computers
5924#: resources/views/admin/media.phtml:43
5925msgid "External files"
5926msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5927
5928#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5929#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5930msgid "External identifier"
5931msgstr ""
5932
5933#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5934msgid "External link"
5935msgstr ""
5936
5937#: resources/views/admin/media.phtml:75
5938msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5939msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5940
5941#. I18N: Name of a module/sidebar
5942#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5943#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5944msgid "Extra information"
5945msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5946
5947#: app/Gedcom.php:1075
5948msgid "Eye color"
5949msgstr "Lángi ya lǐso"
5950
5951#. I18N: Name of a theme.
5952#: app/Module/FabTheme.php:39
5953msgid "F.A.B."
5954msgstr "F.A.B."
5955
5956#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5957#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5958msgid "FAQ"
5959msgstr "FAQ"
5960
5961#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5963msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5964msgstr ""
5965
5966#. I18N: https://foko.genealogy.net
5967#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5968#: app/Gedcom.php:1503
5969msgid "FOKO country"
5970msgstr ""
5971
5972#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
5973msgid "Fact"
5974msgstr "Ekelá"
5975
5976#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
5977#: app/Gedcom.php:1198
5978msgid "Fact 1"
5979msgstr "Ekelá ya 1"
5980
5981#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
5982#: app/Gedcom.php:1199
5983msgid "Fact 10"
5984msgstr "Ekelá ya 10"
5985
5986#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
5987#: app/Gedcom.php:1200
5988msgid "Fact 11"
5989msgstr "Ekelá ya 11"
5990
5991#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
5992#: app/Gedcom.php:1201
5993msgid "Fact 12"
5994msgstr "Ekelá ya 12"
5995
5996#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
5997#: app/Gedcom.php:1202
5998msgid "Fact 13"
5999msgstr "Ekelá ya 13"
6000
6001#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
6002#: app/Gedcom.php:1203
6003msgid "Fact 2"
6004msgstr "Ekelá ya 2"
6005
6006#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
6007#: app/Gedcom.php:1204
6008msgid "Fact 3"
6009msgstr "Ekelá ya 3"
6010
6011#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
6012#: app/Gedcom.php:1205
6013msgid "Fact 4"
6014msgstr "Ekelá ya 4"
6015
6016#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
6017#: app/Gedcom.php:1206
6018msgid "Fact 5"
6019msgstr "Ekelá ya 5"
6020
6021#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
6022#: app/Gedcom.php:1207
6023msgid "Fact 6"
6024msgstr "Ekelá ya 6"
6025
6026#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
6027#: app/Gedcom.php:1208
6028msgid "Fact 7"
6029msgstr "Ekelá ya 7"
6030
6031#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
6032#: app/Gedcom.php:1209
6033msgid "Fact 8"
6034msgstr "Ekelá ya 8"
6035
6036#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
6037#: app/Gedcom.php:1210
6038msgid "Fact 9"
6039msgstr "Ekelá ya 9"
6040
6041#. I18N: A configuration setting
6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6043msgid "Fact icons"
6044msgstr ""
6045
6046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6047msgid "Fact or event"
6048msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6049
6050#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6052#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6053#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6054#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6055#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6058msgid "Facts and events"
6059msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6060
6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6062msgid "Facts for family records"
6063msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6064
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6066msgid "Facts for individual records"
6067msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6070msgid "Facts for new families"
6071msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6072
6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6074msgid "Facts for new individuals"
6075msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6076
6077#. I18N: Name of a country or state
6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6079msgid "Falkland Islands"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: Name of a module/list
6083#. I18N: Name of a module
6084#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6086#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6087#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6094#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6095#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6098#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6102#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6103#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6104#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6105#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6106#: resources/views/search-results.phtml:48
6107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6109msgid "Families"
6110msgstr "Mabótá"
6111
6112#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6113#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6114msgid "Families with sources"
6115msgstr "Mabótá na bibandela"
6116
6117#. I18N: Name of a module/report
6118#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6119#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6120#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6122#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6123#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6124#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6133msgid "Family"
6134msgstr "Libótá"
6135
6136#: app/Gedcom.php:657
6137msgid "Family as a child"
6138msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6139
6140#: app/Gedcom.php:660
6141msgid "Family as a spouse"
6142msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6143
6144#. I18N: Name of a module/chart
6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6146msgid "Family book"
6147msgstr "Búku ya libótá"
6148
6149#. I18N: %s is an individual’s name
6150#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6151#, php-format
6152msgid "Family book of %s"
6153msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6154
6155#: app/Gedcom.php:446
6156msgid "Family census"
6157msgstr ""
6158
6159#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6160msgid "Family facts and events"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Gedcom.php:865
6164msgid "Family file"
6165msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6166
6167#. I18N: Name of a module/sidebar
6168#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6169msgid "Family navigator"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: Description of the “News” module
6173#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6174msgid "Family news and site announcements."
6175msgstr ""
6176
6177#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6178#, php-format
6179msgid "Family of %s"
6180msgstr "Libótá lya %s"
6181
6182#: app/Gedcom.php:475
6183msgid "Family residence"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Gedcom.php:1250
6187msgid "Family status"
6188msgstr ""
6189
6190#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6197#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6200#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6201#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6202#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6203msgid "Family tree"
6204msgstr "Nzeté ya libótá"
6205
6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6208msgid "Family tree clippings cart"
6209msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6210
6211#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6213msgid "Family tree title"
6214msgstr ""
6215
6216#. I18N: Name of a module
6217#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6220#: resources/views/search-trees.phtml:17
6221msgid "Family trees"
6222msgstr "Nzeté ya mabótá"
6223
6224#. I18N: %s is the spouse name
6225#: app/Individual.php:920
6226#, php-format
6227msgid "Family with %s"
6228msgstr "Libótá na %s"
6229
6230#: app/Individual.php:850
6231msgid "Family with adoptive parents"
6232msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6233
6234#: app/Individual.php:851
6235msgid "Family with foster parents"
6236msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6237
6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6240msgid "Family with husband"
6241msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6242
6243#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6246msgid "Family with parents"
6247msgstr "Libótá na babóti"
6248
6249#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6250#: app/Individual.php:855
6251msgid "Family with rada parents"
6252msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6253
6254#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6255#: app/Individual.php:853
6256msgid "Family with sealing parents"
6257msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6258
6259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6260msgid "Family with spouse"
6261msgstr "Libótá na molóngani"
6262
6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6266msgid "Family with the most children"
6267msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6271msgid "Family with wife"
6272msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6273
6274#. I18N: familysearch.org
6275#: app/Gedcom.php:1101
6276msgid "FamilySearch ID"
6277msgstr ""
6278
6279#. I18N: Name of a module/chart
6280#: app/Module/FanChartModule.php:138
6281msgid "Fan chart"
6282msgstr "Liyémi nzínga"
6283
6284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6285#: app/Module/FanChartModule.php:184
6286#, php-format
6287msgid "Fan chart of %s"
6288msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6289
6290#: app/Date/JalaliDate.php:273
6291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6292msgid "Far"
6293msgstr "Far"
6294
6295#. I18N: Name of a country or state
6296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6297msgid "Faroe Islands"
6298msgstr ""
6299
6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6301#: app/Date/JalaliDate.php:139
6302msgctxt "GENITIVE"
6303msgid "Farvardin"
6304msgstr "Farvardin"
6305
6306#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6307#: app/Date/JalaliDate.php:229
6308msgctxt "INSTRUMENTAL"
6309msgid "Farvardin"
6310msgstr "Farvardin"
6311
6312#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6313#: app/Date/JalaliDate.php:184
6314msgctxt "LOCATIVE"
6315msgid "Farvardin"
6316msgstr "Farvardin"
6317
6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6319#: app/Date/JalaliDate.php:94
6320msgctxt "NOMINATIVE"
6321msgid "Farvardin"
6322msgstr "Farvardin"
6323
6324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6331msgid "Father"
6332msgstr "Tatá"
6333
6334#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6335#, php-format
6336msgid "Father: %s"
6337msgstr "Tatá: %s"
6338
6339#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6340msgid "Father’s age"
6341msgstr "Mbúla ya tatá"
6342
6343#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6344#: app/Individual.php:881
6345#, php-format
6346msgid "Father’s family with %s"
6347msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6348
6349#. I18N: A step-family.
6350#: app/Individual.php:885
6351msgid "Father’s family with an unknown individual"
6352msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6353
6354#. I18N: Name of a module
6355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6356#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6357msgid "Favorites"
6358msgstr "Bopɔni"
6359
6360#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6361#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6362msgid "Fax"
6363msgstr "Fax"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6366msgctxt "Abbreviation for February"
6367msgid "Feb"
6368msgstr "Feb"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "February"
6373msgstr "Febwáli"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "February"
6378msgstr "Febwáli"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6381msgctxt "LOCATIVE"
6382msgid "February"
6383msgstr "Febwáli"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "February"
6390msgstr "Febwáli"
6391
6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6393msgid "Female"
6394msgstr "Mwǎsí"
6395
6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6399#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6400#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6401#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6402#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6406#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6409#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6410#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6411#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6412#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6413msgid "Females"
6414msgstr "Bǎsí"
6415
6416#. I18N: Name of a country or state
6417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6418msgid "Fiji"
6419msgstr "Fiji"
6420
6421#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6422#: app/MediaFile.php:316
6423msgid "File size"
6424msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6425
6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6427msgid "File successfully uploaded"
6428msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6429
6430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6431#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6433#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6435msgid "Filename"
6436msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6437
6438#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6440msgid "Filename on server"
6441msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6442
6443#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6444#, php-format
6445msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6446msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6449#, php-format
6450msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6451msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6452
6453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6454msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6455msgstr ""
6456
6457#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6458#, php-format
6459msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6460msgstr ""
6461
6462#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6464msgid "Filter"
6465msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6466
6467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6468msgid "Find a source"
6469msgstr "Koluka ebandela"
6470
6471#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6472#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6474#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6475msgid "Find a special character"
6476msgstr "Koluka monkomá gudi"
6477
6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6479msgid "Find all possible relationships"
6480msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6481
6482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6483msgid "Find any relationship"
6484msgstr "Koluka mikangano"
6485
6486#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6487#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6488msgid "Find duplicates"
6489msgstr "Koluka biye bikokání"
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6492msgid "Find other relationships"
6493msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6494
6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6496#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6497msgid "Find relationships via ancestors"
6498msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6501#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6502msgid "Find the closest relationships"
6503msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6504
6505#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6506#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6507msgid "Find unrelated individuals"
6508msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6512msgid "Finland"
6513msgstr "Finlanda"
6514
6515#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6516msgid "First communion"
6517msgstr "Bokúli bwa yambo"
6518
6519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6520msgid "First event"
6521msgstr "Molúlú mwa yambo"
6522
6523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6524msgid "First record"
6525msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6526
6527#. I18N: Name of a module
6528#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6529msgid "Fix name slashes and spaces"
6530msgstr ""
6531
6532#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6533msgid "Flag"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: Name of a country or state
6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6538msgid "Flanders"
6539msgstr ""
6540
6541#. I18N: a month in the French republican calendar
6542#: app/Date/FrenchDate.php:163
6543msgctxt "GENITIVE"
6544msgid "Floreal"
6545msgstr "Floreal"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:257
6549msgctxt "INSTRUMENTAL"
6550msgid "Floreal"
6551msgstr "Floreal"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:210
6555msgctxt "LOCATIVE"
6556msgid "Floreal"
6557msgstr "Floreal"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:116
6561msgctxt "NOMINATIVE"
6562msgid "Floreal"
6563msgstr "Floreal"
6564
6565#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6566#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6567msgid "Folder"
6568msgstr "Etúka"
6569
6570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6571msgid "Folder name on server"
6572msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6573
6574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6576msgid "Follow this link to verify your email address."
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6581#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6583#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6584#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6595msgid "Font"
6596msgstr ""
6597
6598#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6599#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6600msgid "Footer"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6605#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6606#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6607msgid "Footers"
6608msgstr ""
6609
6610#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6612#, php-format
6613msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6614msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6615
6616#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6617msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6621msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6622msgstr ""
6623
6624#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6625#, php-format
6626msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6627msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6628
6629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6630#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6631#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6637#, php-format
6638msgid "For more information, see %s."
6639msgstr ""
6640
6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6642#, php-format
6643msgid "For technical support and information contact %s."
6644msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6645
6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6647#, php-format
6648msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6649msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6650
6651#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6653msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/login-page.phtml:59
6657#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6658msgid "Forgot password?"
6659msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6660
6661#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6662#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6663#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6664#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6665#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6666#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6667msgid "Format"
6668msgstr ""
6669
6670#. I18N: A configuration setting
6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6672msgid "Format text and notes"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/Elements/TempleCode.php:94
6677#, fuzzy
6678msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6679msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6680
6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6682msgctxt "Female pedigree"
6683msgid "Foster"
6684msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6685
6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6687msgctxt "Male pedigree"
6688msgid "Foster"
6689msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6690
6691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6692msgctxt "Pedigree"
6693msgid "Foster"
6694msgstr "Mobɔ́kɔli"
6695
6696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6697msgid "Foster child"
6698msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6699
6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6701msgid "Foster father"
6702msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6703
6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6705msgid "Foster mother"
6706msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6707
6708#. I18N: Name of a country or state
6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6710msgid "France"
6711msgstr "Falansia"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:95
6715msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6716msgstr ""
6717
6718#. I18N: Location of an LDS church temple
6719#: app/Elements/TempleCode.php:96
6720msgid "Freiburg, Germany"
6721msgstr ""
6722
6723#. I18N: The French calendar
6724#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6725#: resources/views/help/date.phtml:217
6726msgid "French"
6727msgstr "Ya Falansia"
6728
6729#. I18N: Name of a country or state
6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6731msgid "French Guiana"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: Name of a country or state
6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6736msgid "French Polynesia"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6741msgid "French Southern Territories"
6742msgstr ""
6743
6744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6746#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6747#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6748msgid "Frequently asked questions"
6749msgstr ""
6750
6751#. I18N: Location of an LDS church temple
6752#: app/Elements/TempleCode.php:97
6753#, fuzzy
6754msgid "Fresno, California, United States"
6755msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6756
6757#. I18N: abbreviation for Friday
6758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6760msgid "Fri"
6761msgstr ""
6762
6763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6764msgid "Friday"
6765msgstr "Misálá mítáno"
6766
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6768msgid "Friend"
6769msgstr "Moníngá"
6770
6771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6772msgctxt "FEMALE"
6773msgid "Friend"
6774msgstr "Moníngá"
6775
6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6777msgctxt "MALE"
6778msgid "Friend"
6779msgstr "Moníngá"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:153
6783msgctxt "GENITIVE"
6784msgid "Frimaire"
6785msgstr "Frimaire"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:247
6789msgctxt "INSTRUMENTAL"
6790msgid "Frimaire"
6791msgstr "Frimaire"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:200
6795msgctxt "LOCATIVE"
6796msgid "Frimaire"
6797msgstr "Frimaire"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:105
6801msgctxt "NOMINATIVE"
6802msgid "Frimaire"
6803msgstr "Frimaire"
6804
6805#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6806#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6807#: resources/views/message-page.phtml:27
6808msgctxt "Email sender"
6809msgid "From"
6810msgstr ""
6811
6812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6813#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6814msgctxt "Start of date range"
6815msgid "From"
6816msgstr ""
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:171
6820msgctxt "GENITIVE"
6821msgid "Fructidor"
6822msgstr "Fructidor"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:265
6826msgctxt "INSTRUMENTAL"
6827msgid "Fructidor"
6828msgstr "Fructidor"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:218
6832msgctxt "LOCATIVE"
6833msgid "Fructidor"
6834msgstr "Fructidor"
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:124
6838msgctxt "NOMINATIVE"
6839msgid "Fructidor"
6840msgstr "Fructidor"
6841
6842#. I18N: Location of an LDS church temple
6843#: app/Elements/TempleCode.php:98
6844msgid "Fukuoka, Japan"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6848msgid "Funeral"
6849msgstr "Likundí"
6850
6851#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6852msgid "GEDCOM"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: A configuration setting
6856#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6858msgid "GEDCOM errors"
6859msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6860
6861#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6862msgid "GEDCOM file"
6863msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6864
6865#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6868#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6869#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6870msgid "GEDCOM tag"
6871msgstr ""
6872
6873#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6875msgid "GEDCOM tags"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6879#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6880msgid "GEDCOM-L"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: GEDZIP = file format
6884#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6885msgid "GEDZIP"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: https://gov.genealogy.net
6889#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6890#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6891msgid "GOV identifier"
6892msgstr ""
6893
6894#: app/Gedcom.php:1393
6895msgid "GOV identifier type"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6900msgid "Gabon"
6901msgstr "Gabɔ́"
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6905msgid "Gambia"
6906msgstr "Gambie"
6907
6908#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6909#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6915msgid "Gender"
6916msgstr "Emoto"
6917
6918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6919msgid "Genealogy"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: A configuration setting
6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6924msgid "Genealogy contact"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6928#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6929msgid "Genealogy data"
6930msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6931
6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6934msgid "General"
6935msgstr "Ya mobimba"
6936
6937#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6938#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6939msgid "General search"
6940msgstr "Boluki bwa mobimba"
6941
6942#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6943#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6944msgid "Generate sitemap files for search engines."
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6948#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6949#, php-format
6950msgid "Generated by %s"
6951msgstr "Epésámí na %s"
6952
6953#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6954msgid "Generation"
6955msgstr ""
6956
6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6959msgid "Generation "
6960msgstr ""
6961
6962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6963#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6964#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6965#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6966#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6967#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6968#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6973msgid "Generations"
6974msgstr ""
6975
6976#: app/Gedcom.php:859
6977msgid "Generations of ancestors"
6978msgstr ""
6979
6980#: app/Gedcom.php:864
6981msgid "Generations of descendants"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: https://www.geonames.org
6985#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6986#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6987msgid "GeoNames"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6992msgid "Geographic area"
6993msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6994
6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7001msgid "Geographic data"
7002msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7003
7004#. I18N: find latitude/longitude for a place
7005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7007msgid "Geolocation"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7012msgid "Georgia"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7017msgid "Germany"
7018msgstr "Alémani"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:161
7022msgctxt "GENITIVE"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr "Germinal"
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:255
7028msgctxt "INSTRUMENTAL"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr "Germinal"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:208
7034msgctxt "LOCATIVE"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "Germinal"
7037
7038#. I18N: a month in the French republican calendar
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:114
7041msgctxt "NOMINATIVE"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "Germinal"
7044
7045#. I18N: Name of a country or state
7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7047msgid "Ghana"
7048msgstr "Ghana"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7052msgid "Gibraltar"
7053msgstr ""
7054
7055#. I18N: Location of an LDS church temple
7056#: app/Elements/TempleCode.php:99
7057#, fuzzy
7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7059msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:100
7063#, fuzzy
7064msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7065msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7066
7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7069msgid "Given name"
7070msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7071
7072#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7077msgid "Given names"
7078msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7081msgid "Godchild"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7086msgid "Goddaughter"
7087msgstr ""
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7091msgid "Godfather"
7092msgstr ""
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7096msgid "Godmother"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7100msgid "Godparent"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7104#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7105msgid "Godparents"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7110msgid "Godson"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7114msgid "Google™ analytics"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7118msgid "Google™ maps"
7119msgstr "Google™ maps"
7120
7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7122msgid "Google™ webmaster tools"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Gedcom.php:664
7126msgid "Graduation"
7127msgstr ""
7128
7129#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7130msgid "Greatest age at death"
7131msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7132
7133#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7134msgid "Greatest age between siblings"
7135msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7139msgid "Greece"
7140msgstr "Gresi"
7141
7142#. I18N: The name of a colour-scheme
7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7144msgid "Green Beam"
7145msgstr ""
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7149msgid "Greenland"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: The gregorian calendar
7153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7154msgid "Gregorian"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7159msgid "Grenada"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Location of an LDS church temple
7163#: app/Elements/TempleCode.php:101
7164msgid "Guadalajara, Mexico"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7169msgid "Guadeloupe"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7174msgid "Guam"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7178msgid "Guardian"
7179msgstr ""
7180
7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7182msgctxt "FEMALE"
7183msgid "Guardian"
7184msgstr ""
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7187msgctxt "MALE"
7188msgid "Guardian"
7189msgstr ""
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7193msgid "Guatemala"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/Elements/TempleCode.php:102
7198msgid "Guatemala City, Guatemala"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:103
7203msgid "Guayaquil, Ecuador"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7208msgid "Guernsey"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7213msgid "Guinea"
7214msgstr "Gine"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7218msgid "Guinea-Bissau"
7219msgstr "Gine-Bisau"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7223msgid "Guyana"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a module
7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7228msgid "HTML"
7229msgstr "HTML"
7230
7231#: app/Gedcom.php:1077
7232msgid "Hair color"
7233msgstr "Lángi lya nsúki"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7237msgid "Haiti"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/Elements/TempleCode.php:105
7242#, fuzzy
7243msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7244msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7245
7246#. I18N: Location of an LDS church temple
7247#: app/Elements/TempleCode.php:147
7248msgid "Hamilton, New Zealand"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/Elements/TempleCode.php:106
7253#, fuzzy
7254msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7255msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7256
7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7258msgid "He "
7259msgstr "Yě "
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7262msgid "He died"
7263msgstr "Akúfí"
7264
7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7267msgid "He married"
7268msgstr "Abálí"
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7271msgid "He resided at"
7272msgstr "Afándí na"
7273
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7275msgid "He was born"
7276msgstr "Abótamákí"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7279msgid "He was buried"
7280msgstr "Akundamákí"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7283msgid "He was christened"
7284msgstr "Abátisamákí"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7287msgid "He was cremated"
7288msgstr "Atumbamákí"
7289
7290#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7292msgid "Header"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7297msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7298msgstr ""
7299
7300#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7301msgid "Hebrew"
7302msgstr "Boyúda"
7303
7304#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7305msgid "Hebrew name"
7306msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7307
7308#: app/Gedcom.php:1078
7309msgid "Height"
7310msgstr "Bonɛ́nɛ"
7311
7312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7314#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7318#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7319#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7320#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7321#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7322#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7323#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7326#, php-format
7327msgid "Hello %s…"
7328msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7329
7330#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7331#, php-format
7332msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7336#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7339msgid "Hello administrator…"
7340msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7341
7342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7343#: resources/views/help/link.phtml:13
7344msgid "Help"
7345msgstr "Lisálisi"
7346
7347#. I18N: Location of an LDS church temple
7348#: app/Elements/TempleCode.php:108
7349msgid "Helsinki, Finland"
7350msgstr "Helsinki, Finlanda"
7351
7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7356#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7357#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7368msgctxt "font name"
7369msgid "Helvetica"
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7373msgid "Her occupation was"
7374msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7375
7376#. I18N: https://wego.here.com
7377#: app/Module/HereMaps.php:82
7378msgid "Here maps"
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: Location of an LDS church temple
7382#: app/Elements/TempleCode.php:109
7383msgid "Hermosillo, Mexico"
7384msgstr ""
7385
7386#. I18N: a month in the Jewish calendar
7387#: app/Date/JewishDate.php:195
7388msgctxt "GENITIVE"
7389msgid "Heshvan"
7390msgstr "Heshvan"
7391
7392#. I18N: a month in the Jewish calendar
7393#: app/Date/JewishDate.php:299
7394msgctxt "INSTRUMENTAL"
7395msgid "Heshvan"
7396msgstr "Heshvan"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:247
7400msgctxt "LOCATIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "Heshvan"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:143
7406msgctxt "NOMINATIVE"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "Heshvan"
7409
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7411#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7412#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7413#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7414#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7415msgid "Hide GEDCOM tags"
7416msgstr ""
7417
7418#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7422msgid "Hide from everyone"
7423msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7424
7425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7426#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7428#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7429#: resources/views/login-page.phtml:45
7430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7431#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7432#: resources/views/register-page.phtml:74
7433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7437msgid "Hide password"
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7441msgid "Hide unused locations"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Gedcom.php:1407
7445msgid "Hierarchical relationship"
7446msgstr ""
7447
7448#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7449#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7450#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7453msgid "Highlighted image"
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7457#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7458#: resources/views/help/date.phtml:185
7459msgid "Hijri"
7460msgstr "Ya islámu"
7461
7462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7463msgid "His occupation was"
7464msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7465
7466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7472#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7473msgid "Historic events"
7474msgstr ""
7475
7476#. I18N: Name of a module
7477#. I18N: A configuration setting
7478#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7480msgid "Hit counters"
7481msgstr ""
7482
7483#: app/Gedcom.php:1739
7484msgid "Holocaust"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Name of a module
7488#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7492msgid "Home page"
7493msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7494
7495#. I18N: Name of a country or state
7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7497msgid "Honduras"
7498msgstr "Honduras"
7499
7500#. I18N: Location of an LDS church temple
7501#. I18N: Name of a country or state
7502#: app/Elements/TempleCode.php:110
7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7504msgid "Hong Kong"
7505msgstr "Hong Kong"
7506
7507#. I18N: Name of a module/chart
7508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7510msgid "Hourglass chart"
7511msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7512
7513#. I18N: %s is an individual’s name
7514#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7515#, php-format
7516msgid "Hourglass chart of %s"
7517msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7518
7519#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7520msgid "House number"
7521msgstr ""
7522
7523#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7524msgid "Household"
7525msgstr ""
7526
7527#. I18N: Location of an LDS church temple
7528#: app/Elements/TempleCode.php:111
7529#, fuzzy
7530msgid "Houston, Texas, United States"
7531msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7532
7533#. I18N: Configuration option
7534#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7535msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Name of a country or state
7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7540msgid "Hungary"
7541msgstr "Ungri"
7542
7543#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7544#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7547#: resources/views/fact-date.phtml:138
7548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7549#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7559msgid "Husband"
7560msgstr "Mobáli"
7561
7562#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7563msgid "Husband’s age"
7564msgstr "Mbúla ya mobáli"
7565
7566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7568msgid "IP address"
7569msgstr ""
7570
7571#. I18N: Name of a country or state
7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7573msgid "Iceland"
7574msgstr "Islandi"
7575
7576#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7577msgctxt "Surname tradition"
7578msgid "Icelandic"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Location of an LDS church temple
7582#: app/Elements/TempleCode.php:112
7583#, fuzzy
7584msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7585msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7586
7587#: app/Gedcom.php:666
7588msgid "Identification number"
7589msgstr ""
7590
7591#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7592msgid "Identifiers"
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7596msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7601msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7605msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/help/name.phtml:22
7609#, php-format
7610msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/help/name.phtml:19
7614#, php-format
7615msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7616msgstr ""
7617
7618#: resources/views/help/name.phtml:28
7619#, php-format
7620msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:25
7624#, php-format
7625msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:16
7629#, php-format
7630msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7634msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7638msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7643msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7648msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7649msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7650
7651#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7653msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7657msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7661msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7665msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7669msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7673#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7674msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7678#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7679msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7680msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7681
7682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7683msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7684msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7685
7686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7687msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7688msgstr ""
7689
7690#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7691#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7692msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7696msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7697msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7698
7699#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7701msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7702msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7703
7704#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7706msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7710msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7711msgstr ""
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7714msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7715msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7718msgid "Image dimensions"
7719msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7720
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7722msgid "Images without watermarks"
7723msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7724
7725#: app/Gedcom.php:668
7726msgid "Immigration"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7730#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7731msgid "Import"
7732msgstr "Koyéisa"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7735msgid "Import a GEDCOM file"
7736msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7740msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7744msgid "Import geographic data"
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7748msgid "Import preferences"
7749msgstr "Koyéisa malúli"
7750
7751#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7753msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7754msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7755
7756#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7766msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7767msgstr ""
7768
7769#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7771msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7772msgstr ""
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7775msgid "In this month…"
7776msgstr "Na sánzá eye…"
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7779msgid "In this year…"
7780msgstr "Na mobú moye…"
7781
7782#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7784msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7785msgstr ""
7786
7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7788msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7792msgid "Include aliases"
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7796msgid "Include associates"
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7800#, php-format
7801msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7802msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7803
7804#. I18N: Label for check-box
7805#: resources/views/admin/media.phtml:66
7806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7807msgid "Include subfolders"
7808msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7809
7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7811msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7815msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#. I18N: Label for a configuration option
7819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7820msgid "Include the individual’s immediate family"
7821msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7822
7823#. I18N: Name of a country or state
7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7825msgid "India"
7826msgstr "India"
7827
7828#. I18N: Location of an LDS church temple
7829#: app/Elements/TempleCode.php:113
7830msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7831msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7832
7833#. I18N: Name of a module/report
7834#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7836#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7837#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7839#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7840#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7841#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7842#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7843#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7844#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7845#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7848#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7849#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7850#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7851#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7858#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7869msgid "Individual"
7870msgstr "Moto"
7871
7872#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7873msgid "Individual 1"
7874msgstr "Moto 1"
7875
7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7877msgid "Individual 2"
7878msgstr "Moto 2"
7879
7880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7881msgid "Individual distribution chart"
7882msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7883
7884#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7885msgid "Individual facts and events"
7886msgstr ""
7887
7888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7889msgid "Individual page"
7890msgstr ""
7891
7892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7893msgid "Individual pages"
7894msgstr "Nkásá ya moto"
7895
7896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7897#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7898msgid "Individual record"
7899msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7900
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7904msgid "Individual who lived the longest"
7905msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7906
7907#. I18N: Name of a module/list
7908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7909#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7911#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7912#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7921#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7922#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7923#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7924#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7925#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7926#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7927#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7928#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7932#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7933#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7937#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7938#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7939#: resources/views/search-results.phtml:37
7940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7942msgid "Individuals"
7943msgstr "Bato"
7944
7945#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7946#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7947msgid "Individuals with sources"
7948msgstr "Moto na bidandela"
7949
7950#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7951#, php-format
7952msgid "Individuals with surname %s"
7953msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7957msgid "Indonesia"
7958msgstr "Indoneziá"
7959
7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7961msgid "Informant"
7962msgstr "Mosakoli"
7963
7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7965msgctxt "FEMALE"
7966msgid "Informant"
7967msgstr "Mosakoli"
7968
7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7970msgctxt "MALE"
7971msgid "Informant"
7972msgstr "Mosakoli"
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7975msgid "Inline-source records are discouraged."
7976msgstr ""
7977
7978#. I18N: Name of a module
7979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7981msgid "Interactive tree"
7982msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7983
7984#. I18N: %s is an individual’s name
7985#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7986#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7987#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7988#, php-format
7989msgid "Interactive tree of %s"
7990msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7991
7992#: app/Gedcom.php:1079
7993msgid "Interment"
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Services/MessageService.php:231
7997msgid "Internal messaging"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Services/MessageService.php:232
8001msgid "Internal messaging with emails"
8002msgstr ""
8003
8004#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8005msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8009msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
8013msgid "Invalid GEDCOM level number."
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8017msgid "Invalid GEDCOM record"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
8021msgid "Invalid GEDCOM record."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
8025msgid "Invalid GEDCOM tag."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
8029msgid "Invalid GEDCOM value."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Date.php:224
8033msgid "Invalid date"
8034msgstr "Dáti mabé"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8038msgid "Iran"
8039msgstr "Iran"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8043msgid "Iraq"
8044msgstr "Irak"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8048msgid "Ireland"
8049msgstr "Irlandi"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8053msgid "Isle of Man"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8058msgid "Israel"
8059msgstr "Israel"
8060
8061#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8062msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8063msgstr ""
8064
8065#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8066msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8071msgid "Italy"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: a month in the Jewish calendar
8075#: app/Date/JewishDate.php:209
8076msgctxt "GENITIVE"
8077msgid "Iyar"
8078msgstr "Iyar"
8079
8080#. I18N: a month in the Jewish calendar
8081#: app/Date/JewishDate.php:313
8082msgctxt "INSTRUMENTAL"
8083msgid "Iyar"
8084msgstr "Iyar"
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:261
8088msgctxt "LOCATIVE"
8089msgid "Iyar"
8090msgstr "Iyar"
8091
8092#. I18N: a month in the Jewish calendar
8093#: app/Date/JewishDate.php:157
8094msgctxt "NOMINATIVE"
8095msgid "Iyar"
8096msgstr "Iyar"
8097
8098#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8099#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8100#: resources/views/help/date.phtml:201
8101msgid "Jalali"
8102msgstr "Jalali"
8103
8104#. I18N: Name of a country or state
8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8106msgid "Jamaica"
8107msgstr "Jamaike"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8110msgctxt "Abbreviation for January"
8111msgid "Jan"
8112msgstr "Yan"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8115msgctxt "GENITIVE"
8116msgid "January"
8117msgstr "Yanwáli"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8120msgctxt "INSTRUMENTAL"
8121msgid "January"
8122msgstr "Yanwáli"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8125msgctxt "LOCATIVE"
8126msgid "January"
8127msgstr "Yanwáli"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8132msgctxt "NOMINATIVE"
8133msgid "January"
8134msgstr "Yanwáli"
8135
8136#. I18N: Name of a country or state
8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8138msgid "Japan"
8139msgstr "Zapɔ́"
8140
8141#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8143#: resources/views/help/date.phtml:169
8144msgid "Jewish"
8145msgstr "Ya boyúda"
8146
8147#. I18N: Location of an LDS church temple
8148#: app/Elements/TempleCode.php:114
8149msgid "Johannesburg, South Africa"
8150msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8151
8152#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8153#: app/Services/TreeService.php:226
8154msgid "John /DOE/"
8155msgstr "John /DOE/"
8156
8157#: app/Gedcom.php:1493
8158msgid "Joint family name"
8159msgstr ""
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8163msgid "Jordan"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: Location of an LDS church temple
8167#: app/Elements/TempleCode.php:115
8168#, fuzzy
8169msgid "Jordan River, Utah, United States"
8170msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8171
8172#. I18N: Name of a module
8173#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8174msgid "Journal"
8175msgstr ""
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8178msgctxt "Abbreviation for July"
8179msgid "Jul"
8180msgstr "Yúl"
8181
8182#. I18N: The julian calendar
8183#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8184#: resources/views/help/date.phtml:153
8185msgid "Julian"
8186msgstr ""
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8189msgctxt "GENITIVE"
8190msgid "July"
8191msgstr "Yúli"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "July"
8196msgstr "Yúli"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8199msgctxt "LOCATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "Yúli"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "Yúli"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:150
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "Jumada al-awwal"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:240
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Jumada al-awwal"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:195
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Jumada al-awwal"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:105
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Jumada al-awwal"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:152
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "Jumada al-thani"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:242
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "Jumada al-thani"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:197
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Jumada al-thani"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:107
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Jumada al-thani"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8259msgctxt "Abbreviation for June"
8260msgid "Jun"
8261msgstr "Yun"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "June"
8266msgstr "Yuni"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8269msgctxt "INSTRUMENTAL"
8270msgid "June"
8271msgstr "Yuni"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "Yuni"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8281msgctxt "NOMINATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "Yuni"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/Elements/TempleCode.php:116
8287#, fuzzy
8288msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8289msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8293msgid "Kazakhstan"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: A configuration setting
8297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8298msgid "Keep media objects"
8299msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8300
8301#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8302msgid "Keep open"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: A configuration setting
8306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8309msgid "Keep the existing “last change” information"
8310msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8314msgid "Kenya"
8315msgstr "Kénya"
8316
8317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8318msgid "Keyword examples"
8319msgstr ""
8320
8321#: app/Date/JalaliDate.php:275
8322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8323msgid "Khor"
8324msgstr "Khor"
8325
8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8327#: app/Date/JalaliDate.php:143
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "Khordad"
8330msgstr "Khordad"
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:233
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr "Khordad"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:188
8340msgctxt "LOCATIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Khordad"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:98
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Khordad"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8352msgid "Kiribati"
8353msgstr ""
8354
8355#. I18N: a month in the Jewish calendar
8356#: app/Date/JewishDate.php:197
8357msgctxt "GENITIVE"
8358msgid "Kislev"
8359msgstr "Kislev"
8360
8361#. I18N: a month in the Jewish calendar
8362#: app/Date/JewishDate.php:301
8363msgctxt "INSTRUMENTAL"
8364msgid "Kislev"
8365msgstr "Kislev"
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:249
8369msgctxt "LOCATIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "Kislev"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:145
8375msgctxt "NOMINATIVE"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "Kislev"
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/Elements/TempleCode.php:117
8381#, fuzzy
8382msgid "Kona, Hawaii, United States"
8383msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8384
8385#. I18N: Name of a country or state
8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8387msgid "Korea"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8392msgid "Kuwait"
8393msgstr ""
8394
8395#. I18N: Location of an LDS church temple
8396#: app/Elements/TempleCode.php:118
8397msgid "Kyiv, Ukraine"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8402msgid "Kyrgyzstan"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Gedcom.php:584
8406msgid "LDS baptism"
8407msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8408
8409#: app/Gedcom.php:723
8410msgid "LDS child sealing"
8411msgstr ""
8412
8413#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8414msgid "LDS church"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Gedcom.php:625
8418msgid "LDS confirmation"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Gedcom.php:645
8422msgid "LDS endowment"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8426#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8427msgid "LDS initiatory"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/Gedcom.php:478
8431msgid "LDS spouse sealing"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8435#: app/Gedcom.php:1185
8436msgid "Label"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Gedcom.php:1577
8440msgid "Label for husband"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/Gedcom.php:1581
8444msgid "Label for wife"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/Elements/TempleCode.php:107
8449#, fuzzy
8450msgid "Laie, Hawaii, United States"
8451msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8452
8453#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8454#: app/Gedcom.php:1769
8455msgid "Land purchase"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8459#: app/Gedcom.php:1770
8460msgid "Land sale"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: page orientation
8464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8465#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8467msgid "Landscape"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: A configuration setting
8471#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8472#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8473#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8474#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8477#: resources/views/admin/users.phtml:29
8478#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8479#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8480#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8481msgid "Language"
8482msgstr "Lokótá"
8483
8484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8487#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8488msgid "Languages"
8489msgstr "Nkótá"
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8493msgid "Laos"
8494msgstr "Laos"
8495
8496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8497msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8498msgstr ""
8499
8500#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8502msgid "Largest families"
8503msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8504
8505#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8506msgid "Largest number of grandchildren"
8507msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8508
8509#. I18N: Location of an LDS church temple
8510#: app/Elements/TempleCode.php:125
8511msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8512msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8513
8514#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8515#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8516#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8518#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8519#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8520#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8521#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8523#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8527#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8528msgid "Last change"
8529msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8530
8531#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8532msgid "Last email reminder was sent "
8533msgstr ""
8534
8535#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8536msgid "Last event"
8537msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8538
8539#: resources/views/admin/users.phtml:33
8540msgid "Last signed in"
8541msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8542
8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8547msgid "Latest birth"
8548msgstr "Mbótama ya nsúka"
8549
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8554msgid "Latest death"
8555msgstr "Liwâ lya nsúka"
8556
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8558msgid "Latest divorce"
8559msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8560
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8562msgid "Latest marriage"
8563msgstr "Libála lya nsúka"
8564
8565#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8566#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8567#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8568#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8570#: resources/views/fact-place.phtml:33
8571#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8572msgid "Latitude"
8573msgstr ""
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8577msgid "Latvia"
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8581#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8585#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8586#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8587#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8588#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8591msgid "Layout"
8592msgstr "Etálisi"
8593
8594#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8595msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8596msgstr ""
8597
8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8599msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8600msgstr ""
8601
8602#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8604msgid "Leaves"
8605msgstr "Bankásá"
8606
8607#. I18N: Name of a country or state
8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8609msgid "Lebanon"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8613#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8614msgid "Legacy URLs"
8615msgstr ""
8616
8617#: app/Gedcom.php:1767
8618msgid "Legatee"
8619msgstr ""
8620
8621#: app/Gedcom.php:997
8622msgid "Length"
8623msgstr ""
8624
8625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8626msgid "Length of marriage"
8627msgstr "Boúmeli bwa libála"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8631msgid "Lesotho"
8632msgstr "Lesoto"
8633
8634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8639#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8650msgctxt "paper size"
8651msgid "Letter"
8652msgstr "Letter"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8656msgid "Liberia"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8661msgid "Libya"
8662msgstr "Libîya"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8666msgid "Liechtenstein"
8667msgstr "Liechtenstein"
8668
8669#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8670msgid "Lifespan"
8671msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8672
8673#. I18N: Name of a module/chart
8674#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8675msgid "Lifespans"
8676msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8677
8678#. I18N: Location of an LDS church temple
8679#: app/Elements/TempleCode.php:120
8680msgid "Lima, Peru"
8681msgstr "Lima, Péru"
8682
8683#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8684msgid "Line endings"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8688msgid "Line number"
8689msgstr ""
8690
8691#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8693msgid "Link media objects to facts and events"
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: You need to:
8697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8699msgid "Link the user account to an individual."
8700msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8701
8702#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8703#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8704msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8705msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8706
8707#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8708#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8709msgid "Link this media object to a family"
8710msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8711
8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8713#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8714msgid "Link this media object to a source"
8715msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8716
8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8718#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8719msgid "Link this media object to an individual"
8720msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8721
8722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8723msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8724msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8725
8726#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8727#: resources/views/chart-box.phtml:126
8728msgid "Links"
8729msgstr "Bikangeli"
8730
8731#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8732#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8733msgid "List"
8734msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8735
8736#. I18N: Name of a module
8737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8738#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8740#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8741#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8743msgid "Lists"
8744msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8745
8746#. I18N: Name of a country or state
8747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8748msgid "Lithuania"
8749msgstr "Litaue"
8750
8751#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8752msgctxt "Surname tradition"
8753msgid "Lithuanian"
8754msgstr ""
8755
8756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8757msgid "Living"
8758msgstr "Na bomɔi"
8759
8760#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8761msgid "Living individuals"
8762msgstr "Bato na bomɔi"
8763
8764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8765msgid "Loading…"
8766msgstr ""
8767
8768#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8769#: resources/views/admin/media.phtml:38
8770msgid "Local files"
8771msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8772
8773#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8774#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8776#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8777msgid "Location"
8778msgstr "Esíká"
8779
8780#. I18N: Name of a module/list
8781#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8782#: app/Module/LocationListModule.php:160
8783#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8785#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8786#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8787#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8788#: resources/views/search-results.phtml:92
8789msgid "Locations"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8793msgid "Lodger"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8797msgctxt "FEMALE"
8798msgid "Lodger"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8802msgctxt "MALE"
8803msgid "Lodger"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:121
8808#, fuzzy
8809msgid "Logan, Utah, United States"
8810msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:122
8814msgid "London, England"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8819msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8820msgstr ""
8821
8822#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8823msgid "Longest marriage"
8824msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8825
8826#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8827#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8828#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8829#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8830#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8831#: resources/views/fact-place.phtml:34
8832#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8833msgid "Longitude"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:119
8838#, fuzzy
8839msgid "Los Angeles, California, United States"
8840msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8841
8842#. I18N: Location of an LDS church temple
8843#: app/Elements/TempleCode.php:123
8844#, fuzzy
8845msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8846msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8847
8848#. I18N: Location of an LDS church temple
8849#: app/Elements/TempleCode.php:124
8850#, fuzzy
8851msgid "Lubbock, Texas, United States"
8852msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8856msgid "Luxembourg"
8857msgstr "Luksamburg"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8861msgid "Macau"
8862msgstr "Makau"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8866msgid "Macedonia"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8871msgid "Madagascar"
8872msgstr "Madagasikari"
8873
8874#. I18N: Location of an LDS church temple
8875#: app/Elements/TempleCode.php:126
8876msgid "Madrid, Spain"
8877msgstr "Madrid, Espania"
8878
8879#. I18N: Type of media object
8880#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8881msgid "Magazine"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8885#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8886#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8887msgid "Maidenhead location code"
8888msgstr ""
8889
8890#: app/Services/MessageService.php:234
8891msgid "Mailto link"
8892msgstr "Ekangisi epáí ya"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8896msgid "Malawi"
8897msgstr "Malawi"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8901msgid "Malaysia"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8906msgid "Maldives"
8907msgstr "Madívi"
8908
8909#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8910msgid "Male"
8911msgstr "Mibáli"
8912
8913#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8914#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8915#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8916#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8917#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8918#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8926#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8928#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8929#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8930msgid "Males"
8931msgstr "Mibáli"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8935msgid "Mali"
8936msgstr "Mali"
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8940msgid "Malta"
8941msgstr "Malta"
8942
8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8946#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8957msgid "Manage family trees"
8958msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8959
8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8962#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8963msgid "Manage media"
8964msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8965
8966#. I18N: Listbox entry; name of a role
8967#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8968#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8969#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8971msgid "Manager"
8972msgstr "Moyángeli"
8973
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8975msgid "Managers"
8976msgstr "Bayángeli"
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/Elements/TempleCode.php:127
8980msgid "Manaus, Brazil"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:128
8985#, fuzzy
8986msgid "Manhattan, New York, United States"
8987msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8988
8989#. I18N: Location of an LDS church temple
8990#: app/Elements/TempleCode.php:129
8991msgid "Manila, Philippines"
8992msgstr "Manila, Filipinas"
8993
8994#. I18N: Location of an LDS church temple
8995#: app/Elements/TempleCode.php:130
8996#, fuzzy
8997msgid "Manti, Utah, United States"
8998msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8999
9000#. I18N: Type of media object
9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9002msgid "Manuscript"
9003msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9004
9005#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9006msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9007msgstr ""
9008
9009#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9011msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9012msgstr ""
9013
9014#. I18N: Type of media object
9015#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9018msgid "Map"
9019msgstr ""
9020
9021#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9022msgid "Map link"
9023msgstr ""
9024
9025#. I18N: Links to maps
9026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9028msgid "Map links"
9029msgstr ""
9030
9031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9032#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9034msgid "Map providers"
9035msgstr ""
9036
9037#. I18N: mapbox.com
9038#: app/Module/MapBox.php:82
9039msgid "Mapbox"
9040msgstr ""
9041
9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9043msgctxt "Abbreviation for March"
9044msgid "Mar"
9045msgstr "Mar"
9046
9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9048msgctxt "GENITIVE"
9049msgid "March"
9050msgstr "Mársi"
9051
9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9053msgctxt "INSTRUMENTAL"
9054msgid "March"
9055msgstr "Mársi"
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9058msgctxt "LOCATIVE"
9059msgid "March"
9060msgstr "Mársi"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9065msgctxt "NOMINATIVE"
9066msgid "March"
9067msgstr "Mársi"
9068
9069#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9071msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9072msgstr ""
9073
9074#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9075#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9078#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9079#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9080#: resources/views/selects/family.phtml:13
9081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9130msgid "Marriage"
9131msgstr "Libála"
9132
9133#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9134msgid "Marriage banns"
9135msgstr "Litálisi lya libála"
9136
9137#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9138msgid "Marriage beginning status"
9139msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9140
9141#: app/Gedcom.php:1042
9142msgid "Marriage bond"
9143msgstr "Ekangeli ya libála"
9144
9145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9146msgid "Marriage by country"
9147msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9148
9149#: app/Gedcom.php:463
9150msgid "Marriage contract"
9151msgstr "Kɔntalá ya libála"
9152
9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9154msgid "Marriage date range end"
9155msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9156
9157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9158msgid "Marriage date range start"
9159msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9160
9161#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9162msgid "Marriage ending status"
9163msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9164
9165#: app/Gedcom.php:1041
9166msgid "Marriage intention"
9167msgstr "Mokáno mwa libála"
9168
9169#: app/Gedcom.php:464
9170msgid "Marriage license"
9171msgstr ""
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9174msgid "Marriage of a brother"
9175msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9176
9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9179msgid "Marriage of a child"
9180msgstr "Libála lya mwǎna"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9183msgid "Marriage of a daughter"
9184msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9187msgid "Marriage of a father"
9188msgstr "Libála lya tatá"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9194msgid "Marriage of a grandchild"
9195msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9198msgid "Marriage of a granddaughter"
9199msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9202msgctxt "daughter’s daughter"
9203msgid "Marriage of a granddaughter"
9204msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9207msgctxt "son’s daughter"
9208msgid "Marriage of a granddaughter"
9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9212msgid "Marriage of a grandson"
9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9216msgctxt "daughter’s son"
9217msgid "Marriage of a grandson"
9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9221msgctxt "son’s son"
9222msgid "Marriage of a grandson"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9226msgid "Marriage of a half-brother"
9227msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9230msgid "Marriage of a half-sibling"
9231msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9234msgid "Marriage of a half-sister"
9235msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9238msgid "Marriage of a mother"
9239msgstr "Libála lya mamá"
9240
9241#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9243msgid "Marriage of a parent"
9244msgstr "Libála lya mobóti"
9245
9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9248msgid "Marriage of a sibling"
9249msgstr "Libála lya nkána"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9252msgid "Marriage of a sister"
9253msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9256msgid "Marriage of a son"
9257msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9260msgid "Marriage of parents"
9261msgstr "Libála lya babóti"
9262
9263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9264msgid "Marriage place contains"
9265msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9266
9267#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9268msgid "Marriage places"
9269msgstr "Bisíká bya libála"
9270
9271#: app/Gedcom.php:469
9272msgid "Marriage settlement"
9273msgstr "Kɔntalá ya libála"
9274
9275#. I18N: Name of a module/report
9276#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9280msgid "Marriages"
9281msgstr "Mabála"
9282
9283#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9284#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9285msgid "Marriages by century"
9286msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9287
9288#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9289#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9291#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9292#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9293msgid "Married name"
9294msgstr "Nkómbó ya libála"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9298msgid "Marshall Islands"
9299msgstr ""
9300
9301#. I18N: Name of a country or state
9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9303msgid "Martinique"
9304msgstr ""
9305
9306#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9307msgid "Masquerade as this user"
9308msgstr ""
9309
9310#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9311msgid "Match both upper and lower case letters."
9312msgstr ""
9313
9314#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9315msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9316msgstr ""
9317
9318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9319msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9320msgstr ""
9321
9322#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9323msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9324msgstr ""
9325
9326#. I18N: Name of a country or state
9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9328msgid "Mauritania"
9329msgstr "Moritani"
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9333msgid "Mauritius"
9334msgstr "Morisi"
9335
9336#. I18N: A configuration setting
9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9338msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9339msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9340
9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9343msgid "Maximum upload size: "
9344msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9345
9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9347msgctxt "Abbreviation for May"
9348msgid "May"
9349msgstr "Máyí"
9350
9351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9352msgctxt "GENITIVE"
9353msgid "May"
9354msgstr "Máyí"
9355
9356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9357msgctxt "INSTRUMENTAL"
9358msgid "May"
9359msgstr "Máyí"
9360
9361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9362msgctxt "LOCATIVE"
9363msgid "May"
9364msgstr "Máyí"
9365
9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9369msgctxt "NOMINATIVE"
9370msgid "May"
9371msgstr "Máyí"
9372
9373#. I18N: Name of a country or state
9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9375msgid "Mayotte"
9376msgstr ""
9377
9378#. I18N: Location of an LDS church temple
9379#: app/Elements/TempleCode.php:131
9380#, fuzzy
9381msgid "Medford, Oregon, United States"
9382msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9383
9384#. I18N: Name of a module
9385#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9386#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9389#: resources/views/admin/media.phtml:102
9390#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9392msgid "Media"
9393msgstr "Bopanzi nsango"
9394
9395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9396#: resources/views/admin/media.phtml:98
9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9398#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9399#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9401msgid "Media file"
9402msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9403
9404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9405msgid "Media file to upload"
9406msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9407
9408#: resources/views/admin/media.phtml:29
9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9410msgid "Media files"
9411msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9412
9413#. I18N: A configuration setting
9414#: resources/views/admin/media.phtml:59
9415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9416msgid "Media folder"
9417msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9418
9419#: resources/views/admin/media.phtml:30
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9421msgid "Media folders"
9422msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9423
9424#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9425#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9426#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9427#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9428#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9429#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9430#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9431#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9433#: resources/views/admin/media.phtml:106
9434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9435#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9438msgid "Media object"
9439msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9440
9441#. I18N: Name of a module/list
9442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9443#: app/Services/AdminService.php:186
9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9447#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9453#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9454#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9455#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9456msgid "Media objects"
9457msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9458
9459#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9460msgid "Media objects found"
9461msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9462
9463#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9464msgid "Media objects per page"
9465msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9466
9467#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9468#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9470msgid "Media type"
9471msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9472
9473#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9474msgid "Medical"
9475msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9476
9477#. I18N: The name of a colour-scheme
9478#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9479msgid "Mediterranio"
9480msgstr ""
9481
9482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9483msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9484msgstr ""
9485
9486#: app/Date/JalaliDate.php:279
9487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "Mehr"
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:151
9493msgctxt "GENITIVE"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr "Mehr"
9496
9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9498#: app/Date/JalaliDate.php:241
9499msgctxt "INSTRUMENTAL"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr "Mehr"
9502
9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9504#: app/Date/JalaliDate.php:196
9505msgctxt "LOCATIVE"
9506msgid "Mehr"
9507msgstr "Mehr"
9508
9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9510#: app/Date/JalaliDate.php:106
9511msgctxt "NOMINATIVE"
9512msgid "Mehr"
9513msgstr "Mehr"
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:132
9517#, fuzzy
9518msgid "Melbourne, Australia"
9519msgstr "Melbourne, Ostralia"
9520
9521#. I18N: Listbox entry; name of a role
9522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9523#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9524#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9525#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9527msgid "Member"
9528msgstr ""
9529
9530#. I18N: Location of an LDS church temple
9531#: app/Elements/TempleCode.php:133
9532#, fuzzy
9533msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9534msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9535
9536#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9537#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9538msgid "Menu"
9539msgstr ""
9540
9541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9543#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9544#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9545msgid "Menus"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: The name of a colour-scheme
9549#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9550msgid "Mercury"
9551msgstr ""
9552
9553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9554msgid "Merge"
9555msgstr "Kosangisa"
9556
9557#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9559msgid "Merge family trees"
9560msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9564#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9565msgid "Merge records"
9566msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9567
9568#. I18N: Location of an LDS church temple
9569#: app/Elements/TempleCode.php:134
9570msgid "Merida, Mexico"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:60
9575#, fuzzy
9576msgid "Mesa, Arizona, United States"
9577msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9578
9579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9580#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9583#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9584msgid "Message"
9585msgstr "Nkomá"
9586
9587#. I18N: Name of a module
9588#. I18N: A configuration setting
9589#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9591msgid "Messages"
9592msgstr "Nkomá"
9593
9594#. I18N: a month in the French republican calendar
9595#: app/Date/FrenchDate.php:167
9596msgctxt "GENITIVE"
9597msgid "Messidor"
9598msgstr "Messidor"
9599
9600#. I18N: a month in the French republican calendar
9601#: app/Date/FrenchDate.php:261
9602msgctxt "INSTRUMENTAL"
9603msgid "Messidor"
9604msgstr "Messidor"
9605
9606#. I18N: a month in the French republican calendar
9607#: app/Date/FrenchDate.php:214
9608msgctxt "LOCATIVE"
9609msgid "Messidor"
9610msgstr "Messidor"
9611
9612#. I18N: a month in the French republican calendar
9613#: app/Date/FrenchDate.php:120
9614msgctxt "NOMINATIVE"
9615msgid "Messidor"
9616msgstr "Messidor"
9617
9618#. I18N: Name of a country or state
9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9620msgid "Mexico"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Location of an LDS church temple
9624#: app/Elements/TempleCode.php:135
9625msgid "Mexico City, Mexico"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: Type of media object
9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9630msgid "Microfiche"
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: Type of media object
9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9635msgid "Microfilm"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9640msgid "Micronesia"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9644msgid "Middle East"
9645msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9646
9647#: app/Gedcom.php:1740
9648msgid "Military"
9649msgstr "Sodá"
9650
9651#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9652msgid "Military service"
9653msgstr "Mosálá ma sodá"
9654
9655#. I18N: Name of a module/report
9656#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9659msgid "Missing data"
9660msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9661
9662#. I18N: Listbox entry; name of a role
9663#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9665msgid "Moderator"
9666msgstr "Mondimi"
9667
9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9669msgid "Moderators"
9670msgstr "Bandimi"
9671
9672#: resources/views/admin/components.phtml:38
9673#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9674msgid "Module"
9675msgstr ""
9676
9677#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9678msgid "Module administration"
9679msgstr ""
9680
9681#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9692#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9693#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9694#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9695msgid "Modules"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9700msgid "Moldova"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: abbreviation for Monday
9704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9706msgid "Mon"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9711msgid "Monaco"
9712msgstr "Monaco"
9713
9714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9715msgid "Monday"
9716msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9720msgid "Mongolia"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9725msgid "Montenegro"
9726msgstr "Montenegro"
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/Elements/TempleCode.php:137
9730msgid "Monterrey, Mexico"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:136
9735msgid "Montevideo, Uruguay"
9736msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9737
9738#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9744#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9745msgid "Month"
9746msgstr "Sánzá"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9750msgid "Month of birth"
9751msgstr "Sánzá ya mbótama"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9755msgid "Month of birth of first child in a relation"
9756msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9760msgid "Month of death"
9761msgstr "Sánzá ya liwâ"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9765msgid "Month of first marriage"
9766msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9767
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9770msgid "Month of marriage"
9771msgstr "Sánzá ya libála"
9772
9773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9774#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9776msgid "Month:"
9777msgstr "Sánzá:"
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/Elements/TempleCode.php:138
9781#, fuzzy
9782msgid "Monticello, Utah, United States"
9783msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/Elements/TempleCode.php:139
9787#, fuzzy
9788msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9789msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9793msgid "Montserrat"
9794msgstr ""
9795
9796#: app/Date/JalaliDate.php:277
9797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9798msgid "Mor"
9799msgstr "Mor"
9800
9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9802#: app/Date/JalaliDate.php:147
9803msgctxt "GENITIVE"
9804msgid "Mordad"
9805msgstr "Mordad"
9806
9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9808#: app/Date/JalaliDate.php:237
9809msgctxt "INSTRUMENTAL"
9810msgid "Mordad"
9811msgstr "Mordad"
9812
9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9814#: app/Date/JalaliDate.php:192
9815msgctxt "LOCATIVE"
9816msgid "Mordad"
9817msgstr "Mordad"
9818
9819#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9820#: app/Date/JalaliDate.php:102
9821msgctxt "NOMINATIVE"
9822msgid "Mordad"
9823msgstr "Mordad"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9827msgid "Morocco"
9828msgstr "Marɔkɛ"
9829
9830#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9832msgid "Most SMTP servers require a password."
9833msgstr ""
9834
9835#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9838msgid "Most common surnames"
9839msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9840
9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9842msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9843msgstr ""
9844
9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9846msgid "Most mail servers require a valid email address."
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9851msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9856msgid "Most servers do not use secure connections."
9857msgstr ""
9858
9859#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9862msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9863msgstr ""
9864
9865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9866msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9870msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9871msgstr ""
9872
9873#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9874msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9875msgstr ""
9876
9877#. I18N: Name of a module
9878#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9879msgid "Most viewed pages"
9880msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9881
9882#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9889msgid "Mother"
9890msgstr "Mamá"
9891
9892#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9893#, php-format
9894msgid "Mother: %s"
9895msgstr "Mamá: %s"
9896
9897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9898msgid "Mother’s age"
9899msgstr "Mbúla ya mamá"
9900
9901#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9902#: app/Individual.php:891
9903#, php-format
9904msgid "Mother’s family with %s"
9905msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9906
9907#. I18N: A step-family.
9908#: app/Individual.php:895
9909msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9910msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9911
9912#. I18N: Location of an LDS church temple
9913#: app/Elements/TempleCode.php:140
9914#, fuzzy
9915msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9916msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9917
9918#: resources/views/admin/components.phtml:45
9919#: resources/views/admin/components.phtml:152
9920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9921msgid "Move down"
9922msgstr ""
9923
9924#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9925msgid "Move the media object?"
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/admin/components.phtml:44
9929#: resources/views/admin/components.phtml:146
9930#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9931msgid "Move up"
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: Name of a country or state
9935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9936msgid "Mozambique"
9937msgstr "Mozambíki"
9938
9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9940#: app/Date/HijriDate.php:142
9941msgctxt "GENITIVE"
9942msgid "Muharram"
9943msgstr ""
9944
9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9946#: app/Date/HijriDate.php:232
9947msgctxt "INSTRUMENTAL"
9948msgid "Muharram"
9949msgstr ""
9950
9951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9952#: app/Date/HijriDate.php:187
9953msgctxt "LOCATIVE"
9954msgid "Muharram"
9955msgstr ""
9956
9957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9958#: app/Date/HijriDate.php:97
9959msgctxt "NOMINATIVE"
9960msgid "Muharram"
9961msgstr ""
9962
9963#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9964msgid "Multiple marriages"
9965msgstr "Mabála ebelé"
9966
9967#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9969msgid "My account"
9970msgstr "Kɔnti na ngáí"
9971
9972#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9973msgid "My family tree"
9974msgstr "Libótá lya ngáí"
9975
9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9977msgid "My individual record"
9978msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9979
9980#. I18N: Name of a module
9981#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9982#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9983#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9984#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9985msgid "My page"
9986msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9987
9988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9989msgid "My pages"
9990msgstr "Nkásá na ngáí"
9991
9992#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9993msgid "My pedigree"
9994msgstr "Bankóló ba ngáí"
9995
9996#. I18N: Name of a country or state
9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9998msgid "Myanmar"
9999msgstr ""
10000
10001#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
10002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10003#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10004#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10005#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10006#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10007#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10008#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10009#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10015#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10016#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10028msgid "Name"
10029msgstr "Nkómbó"
10030
10031#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10032msgctxt "Repository"
10033msgid "Name"
10034msgstr "Nkómbó"
10035
10036#: app/Gedcom.php:1738
10037msgid "Name in Hebrew"
10038msgstr ""
10039
10040#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
10041#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
10042#: app/Gedcom.php:1712
10043msgid "Name of addressee"
10044msgstr ""
10045
10046#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
10047msgid "Name prefix"
10048msgstr "Libandi lya nkómbó"
10049
10050#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
10051msgid "Name suffix"
10052msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10053
10054#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10055#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10056#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10058#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10059msgid "Names"
10060msgstr "Nkómbó"
10061
10062#: app/Gedcom.php:1215
10063msgid "Namesake"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10068msgid "Namibia"
10069msgstr "Namibia"
10070
10071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10072msgid "Nanny"
10073msgstr ""
10074
10075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10076msgid "Narrative description"
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:141
10081#, fuzzy
10082msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10083msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10084
10085#: app/Gedcom.php:695
10086msgid "Nationality"
10087msgstr ""
10088
10089#: app/Gedcom.php:696
10090msgid "Naturalization"
10091msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10095msgid "Nauru"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/Elements/TempleCode.php:142
10100#, fuzzy
10101msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10102msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10103
10104#. I18N: Location of an LDS church temple
10105#: app/Elements/TempleCode.php:143
10106#, fuzzy
10107msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10108msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10109
10110#. I18N: Name of a country or state
10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10112msgid "Nepal"
10113msgstr "Nepáli"
10114
10115#. I18N: Name of a country or state
10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10117msgid "Netherlands"
10118msgstr "Holanda"
10119
10120#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10121#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10122msgid "Never"
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10126msgid "Never married"
10127msgstr "Abálá tɛ́"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10131msgid "New Caledonia"
10132msgstr ""
10133
10134#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10135#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10136msgid "New GEDCOM tag"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:146
10141#, fuzzy
10142msgid "New York, New York, United States"
10143msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10147msgid "New Zealand"
10148msgstr ""
10149
10150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10151msgid "New data"
10152msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10153
10154#. I18N: %s is a server name/URL
10155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10156#, php-format
10157msgid "New registration at %s"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: %s is a server name/URL
10161#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10162#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10163#, php-format
10164msgid "New user at %s"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: Location of an LDS church temple
10168#: app/Elements/TempleCode.php:144
10169#, fuzzy
10170msgid "Newport Beach, California, United States"
10171msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10172
10173#. I18N: Name of a module
10174#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10175msgid "News"
10176msgstr "Nsango"
10177
10178#. I18N: Type of media object
10179#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10180msgid "Newspaper"
10181msgstr ""
10182
10183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10184msgid "Next email reminder will be sent after "
10185msgstr ""
10186
10187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10188#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10189msgid "Next image"
10190msgstr "Elílí elándí"
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10194msgid "Nicaragua"
10195msgstr "Nikalagwa"
10196
10197#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10198msgid "Nickname"
10199msgstr "Nkómbó ya lisano"
10200
10201#. I18N: Name of a country or state
10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10203msgid "Niger"
10204msgstr "Nizer"
10205
10206#. I18N: Name of a country or state
10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10208msgid "Nigeria"
10209msgstr "Nizeria"
10210
10211#. I18N: a month in the Jewish calendar
10212#: app/Date/JewishDate.php:207
10213msgctxt "GENITIVE"
10214msgid "Nissan"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: a month in the Jewish calendar
10218#: app/Date/JewishDate.php:311
10219msgctxt "INSTRUMENTAL"
10220msgid "Nissan"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: a month in the Jewish calendar
10224#: app/Date/JewishDate.php:259
10225msgctxt "LOCATIVE"
10226msgid "Nissan"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: a month in the Jewish calendar
10230#: app/Date/JewishDate.php:155
10231msgctxt "NOMINATIVE"
10232msgid "Nissan"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10237msgid "Niue"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: a month in the French republican calendar
10241#: app/Date/FrenchDate.php:155
10242msgctxt "GENITIVE"
10243msgid "Nivose"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: a month in the French republican calendar
10247#: app/Date/FrenchDate.php:249
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "Nivose"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: a month in the French republican calendar
10253#: app/Date/FrenchDate.php:202
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "Nivose"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: a month in the French republican calendar
10259#: app/Date/FrenchDate.php:107
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "Nivose"
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10265msgid "No"
10266msgstr ""
10267
10268#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10269msgid "No GEDCOM file was received."
10270msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10271
10272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10273msgid "No GEDCOM files found."
10274msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10275
10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10278msgid "No calendar conversion"
10279msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10280
10281#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10282#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10283msgid "No children"
10284msgstr "Na bǎna tɛ́"
10285
10286#: app/Services/MessageService.php:235
10287msgid "No contact"
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10291msgid "No duplicates have been found."
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10295msgid "No errors have been found."
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10300#, php-format
10301msgid "No events exist for the next %s day."
10302msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10303msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10304msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10305
10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10307msgid "No events exist for today."
10308msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10309
10310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10311msgid "No events exist for tomorrow."
10312msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10313
10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10315msgid "No events for living individuals exist for today."
10316msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10317
10318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10319msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10320msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10321
10322#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10324#, php-format
10325msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10326msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10327msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10328msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10329
10330#: resources/views/family-page.phtml:39
10331msgid "No facts exist for this family."
10332msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10333
10334#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10335#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10337msgid "No file was received. Please try again."
10338msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10339
10340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10341msgid "No link between the two individuals could be found."
10342msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10343
10344#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10347msgid "No matching facts found"
10348msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10349
10350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10351#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10352msgid "No news articles have been submitted."
10353msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10354
10355#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10356msgid "No predefined text"
10357msgstr ""
10358
10359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10361msgid "No records to display"
10362msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10363
10364#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10365#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10367#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10369msgid "No results found."
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10373msgid "No signed-in and no anonymous users"
10374msgstr ""
10375
10376#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10377#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10378msgid "No surname"
10379msgstr ""
10380
10381#: app/Elements/TempleCode.php:211
10382msgid "No temple - living ordinance"
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10387#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10388msgid "No upgrade information is available."
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: The name of a colour-scheme
10392#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10393msgid "Nocturnal"
10394msgstr "Ya butú"
10395
10396#. I18N: https://nominatim.org
10397#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10398msgid "Nominatim"
10399msgstr ""
10400
10401#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10403#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10406msgid "None"
10407msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10408
10409#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10410#: app/Date/FrenchDate.php:317
10411msgid "Nonidi"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10416msgid "Norfolk Island"
10417msgstr ""
10418
10419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10420msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10425msgid "North Korea"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10429msgid "Northern America"
10430msgstr ""
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10434msgid "Northern Ireland"
10435msgstr "Irlandi ya Nor"
10436
10437#. I18N: Name of a country or state
10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10439msgid "Northern Mariana Islands"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a country or state
10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10444msgid "Norway"
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10448msgid "Not approved by an administrator"
10449msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10450
10451#: app/Gedcom.php:1082
10452msgid "Not living"
10453msgstr ""
10454
10455#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10456#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10457#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10458msgid "Not married"
10459msgstr ""
10460
10461#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10462#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10463#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10464msgid "Not recorded"
10465msgstr ""
10466
10467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10468msgid "Not verified by the user"
10469msgstr ""
10470
10471#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10472#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10473#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10474#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10475#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10476#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10477#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10478#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10479#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10480#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10481#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10482#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10483#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10484#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10486#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10487#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10488#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10490#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10491#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10497msgid "Note"
10498msgstr "Nkomá"
10499
10500#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10501msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10502msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10503
10504#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10505msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Name of a module
10509#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10510#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10513#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10514#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10515#: resources/views/search-results.phtml:81
10516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10518msgid "Notes"
10519msgstr "Nkomá"
10520
10521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10522msgid "Nothing found to cleanup"
10523msgstr ""
10524
10525#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10526msgid "Nothing found."
10527msgstr ""
10528
10529#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10530#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10531msgid "Nothing to show"
10532msgstr ""
10533
10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10535msgctxt "Abbreviation for November"
10536msgid "Nov"
10537msgstr "Nov"
10538
10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10540msgctxt "GENITIVE"
10541msgid "November"
10542msgstr "Novɛ́mbɛ"
10543
10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10545msgctxt "INSTRUMENTAL"
10546msgid "November"
10547msgstr "Novɛ́mbɛ"
10548
10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10550msgctxt "LOCATIVE"
10551msgid "November"
10552msgstr "Novɛ́mbɛ"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10556#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10557msgctxt "NOMINATIVE"
10558msgid "November"
10559msgstr "Novɛ́mbɛ"
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/Elements/TempleCode.php:145
10563msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10564msgstr ""
10565
10566#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10568#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10570msgid "Number of children"
10571msgstr "Motángo mwa bǎna"
10572
10573#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10576msgid "Number of days to show"
10577msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10578
10579#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10581msgid "Number of families without children"
10582msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10583
10584#. I18N: ... to show in a list
10585#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10586msgid "Number of given names"
10587msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10588
10589#: app/Gedcom.php:700
10590msgid "Number of marriages"
10591msgstr "Motángo mwa mabála"
10592
10593#. I18N: ... to show in a list
10594#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10595msgid "Number of pages"
10596msgstr "Motángo mwa nkásá"
10597
10598#. I18N: ... to show in a list
10599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10600#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10601msgid "Number of surnames"
10602msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10603
10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10605msgid "Nurse"
10606msgstr ""
10607
10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10609msgctxt "FEMALE"
10610msgid "Nurse"
10611msgstr ""
10612
10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10614msgctxt "MALE"
10615msgid "Nurse"
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: Location of an LDS church temple
10619#: app/Elements/TempleCode.php:148
10620#, fuzzy
10621msgid "Oakland, California, United States"
10622msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/Elements/TempleCode.php:149
10626msgid "Oaxaca, Mexico"
10627msgstr ""
10628
10629#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10632msgid "Occupation"
10633msgstr "Lotómo"
10634
10635#. I18N: Name of a report
10636#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10639msgid "Occupations"
10640msgstr "Ntómo"
10641
10642#. I18N: Name of a country or state
10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10644msgid "Occupied Palestinian Territory"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10648msgctxt "Abbreviation for October"
10649msgid "Oct"
10650msgstr "Ɔkɔ"
10651
10652#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10653#: app/Date/FrenchDate.php:315
10654msgid "Octidi"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10658msgctxt "GENITIVE"
10659msgid "October"
10660msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10663msgctxt "INSTRUMENTAL"
10664msgid "October"
10665msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10666
10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10668msgctxt "LOCATIVE"
10669msgid "October"
10670msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10675msgctxt "NOMINATIVE"
10676msgid "October"
10677msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10678
10679#. I18N: Location of an LDS church temple
10680#: app/Elements/TempleCode.php:150
10681#, fuzzy
10682msgid "Ogden, Utah, United States"
10683msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:151
10687#, fuzzy
10688msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10689msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10690
10691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10692msgid "Old data"
10693msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10694
10695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10696msgid "Old files found"
10697msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10700msgid "Oldest father"
10701msgstr "Tatá mokóló"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10704msgid "Oldest female"
10705msgstr "Mwǎsí mokóló"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10708msgid "Oldest living individuals"
10709msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10712msgid "Oldest male"
10713msgstr "Mobáli mokóló"
10714
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10716msgid "Oldest mother"
10717msgstr "Mamá mokóló"
10718
10719#. I18N: The name of a colour-scheme
10720#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10721msgid "Olivia"
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: Name of a country or state
10725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10726msgid "Oman"
10727msgstr "Omani"
10728
10729#. I18N: Name of a module
10730#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10731msgid "On this day"
10732msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10733
10734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10735msgid "On this day…"
10736msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10737
10738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10739msgid "Only add new records"
10740msgstr ""
10741
10742#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10744msgid "Only managers can edit"
10745msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10746
10747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10748msgid "Only update existing records"
10749msgstr ""
10750
10751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10752msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10753msgstr ""
10754
10755#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10756msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10757msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10758
10759#. I18N: https://openrouteservice.org
10760#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10761#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10762msgid "OpenRouteService"
10763msgstr ""
10764
10765#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10766msgid "OpenStreetMap™"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: Location of an LDS church temple
10770#: app/Elements/TempleCode.php:152
10771#, fuzzy
10772msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10773msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10774
10775#: app/Date/JalaliDate.php:274
10776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10777msgid "Ord"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:141
10782msgctxt "GENITIVE"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:231
10788msgctxt "INSTRUMENTAL"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:186
10794msgctxt "LOCATIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr ""
10797
10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10799#: app/Date/JalaliDate.php:96
10800msgctxt "NOMINATIVE"
10801msgid "Ordibehesht"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/Gedcom.php:867
10805msgid "Ordinance"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10809msgid "Ordination"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10813#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10814msgid "Ordnance Survey historic maps"
10815msgstr ""
10816
10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10819msgid "Orientation"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/Gedcom.php:1019
10823msgid "Origin"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10827#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10828#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10829msgid "Original text"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:153
10834#, fuzzy
10835msgid "Orlando, Florida, United States"
10836msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10837
10838#. I18N: Type of media object
10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10845msgid "Other"
10846msgstr "Mosúsu"
10847
10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10849msgid "Other facts to show in charts"
10850msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10851
10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10853msgid "Other preferences"
10854msgstr "Malúli masúsu"
10855
10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10857msgid "Owner"
10858msgstr "Nkóló"
10859
10860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10861msgctxt "FEMALE"
10862msgid "Owner"
10863msgstr "Nkóló"
10864
10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10866msgctxt "MALE"
10867msgid "Owner"
10868msgstr "Nkóló"
10869
10870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10871#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10872msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10873msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10874
10875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10876#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10877msgid "PHP failed to write to disk."
10878msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10879
10880#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10881msgid "PHP information"
10882msgstr "Nsango ya PHP"
10883
10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10899msgid "Page"
10900msgstr "Lonkásá"
10901
10902#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10903#, php-format
10904msgid "Page %s of %s"
10905msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10906
10907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10911#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10912#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10923msgid "Page size"
10924msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10925
10926#. I18N: Type of media object
10927#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10928msgid "Painting"
10929msgstr "Lángi"
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10933msgid "Pakistan"
10934msgstr "Pakistáni"
10935
10936#. I18N: Name of a country or state
10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10938msgid "Palau"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: A colour scheme
10942#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10943msgid "Palette"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Location of an LDS church temple
10947#: app/Elements/TempleCode.php:155
10948#, fuzzy
10949msgid "Palmyra, New York, United States"
10950msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10954msgid "Panama"
10955msgstr "Panama"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:156
10959msgid "Panama City, Panama"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: Location of an LDS church temple
10963#: app/Elements/TempleCode.php:157
10964msgid "Papeete, Tahiti"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10969msgid "Papua New Guinea"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Name of a country or state
10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10974msgid "Paraguay"
10975msgstr ""
10976
10977#: app/Gedcom.php:1404
10978msgid "Parent location"
10979msgstr ""
10980
10981#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10984#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10985msgid "Parents"
10986msgstr "Babóti"
10987
10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10993msgid "Parents and siblings"
10994msgstr "Babóti na bankána"
10995
10996#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10997msgid "Parent’s age"
10998msgstr "Mbúla ya babóti"
10999
11000#. I18N: A configuration setting
11001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11002#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11004#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11005#: resources/views/login-page.phtml:42
11006#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11008#: resources/views/register-page.phtml:71
11009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11010msgid "Password"
11011msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11012
11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11017#: resources/views/register-page.phtml:76
11018msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: Location of an LDS church temple
11022#: app/Elements/TempleCode.php:158
11023#, fuzzy
11024msgid "Payson, Utah, United States"
11025msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11026
11027#. I18N: Name of a module/chart
11028#. I18N: Name of a report
11029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11031#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11034msgid "Pedigree"
11035msgstr "Bankóló"
11036
11037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11038msgid "Pedigree chart"
11039msgstr "Liyémi lya bankóló"
11040
11041#. I18N: Name of a module
11042#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11043msgid "Pedigree map"
11044msgstr "Ntando ya bankóló"
11045
11046#. I18N: %s is an individual’s name
11047#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11048#, php-format
11049msgid "Pedigree map of %s"
11050msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11051
11052#. I18N: %s is an individual’s name
11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11054#, php-format
11055msgid "Pedigree tree of %s"
11056msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11057
11058#. I18N: Name of a module
11059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11060#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11062#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11066#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11067msgid "Pending changes"
11068msgstr ""
11069
11070#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11071msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11072msgstr ""
11073
11074#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
11075msgid "Permanent number"
11076msgstr ""
11077
11078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11079#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11080msgid "Permanently delete these records?"
11081msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11082
11083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11084msgid "Personal data"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Location of an LDS church temple
11088#: app/Elements/TempleCode.php:159
11089#, fuzzy
11090msgid "Perth, Australia"
11091msgstr "Perth, Ostralia"
11092
11093#. I18N: Name of a country or state
11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11095msgid "Peru"
11096msgstr ""
11097
11098#. I18N: Name of a country or state
11099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11100msgid "Philippines"
11101msgstr "Filipinas"
11102
11103#. I18N: Location of an LDS church temple
11104#: app/Elements/TempleCode.php:160
11105#, fuzzy
11106msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11107msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11108
11109#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11110#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11111#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11112msgid "Phone"
11113msgstr ""
11114
11115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11116msgid "Phonetic algorithm"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/Gedcom.php:672
11120msgid "Phonetic name"
11121msgstr "Nkómbó ya liloba"
11122
11123#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11124msgid "Phonetic place"
11125msgstr "Esíká ya liloba"
11126
11127#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11128#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11129#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11130msgid "Phonetic search"
11131msgstr "Boluki na liloba"
11132
11133#: app/Gedcom.php:679
11134msgid "Phonetic type"
11135msgstr ""
11136
11137#. I18N: Type of media object
11138#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11139msgid "Photo"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11143#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11144#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11145msgid "Phrase"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: The name of a colour-scheme
11149#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11150msgid "Pink Plastic"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: Name of a country or state
11154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11155msgid "Pitcairn"
11156msgstr ""
11157
11158#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11159#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11163#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11164#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11167#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11168#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11169#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11176#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11179msgid "Place"
11180msgstr "Esíká"
11181
11182#. I18N: Name of a module/list
11183#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11185#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11186msgid "Place hierarchy"
11187msgstr "Bisíká"
11188
11189#: app/Gedcom.php:1734
11190msgid "Place in Hebrew"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11194msgid "Place list"
11195msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11196
11197#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11199msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/help/place.phtml:12
11203msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11204msgstr ""
11205
11206#: resources/views/help/place.phtml:8
11207msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11208msgstr ""
11209
11210#: app/Gedcom.php:586
11211msgid "Place of LDS baptism"
11212msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11213
11214#: app/Gedcom.php:726
11215msgid "Place of LDS child sealing"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Gedcom.php:627
11219msgid "Place of LDS confirmation"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Gedcom.php:647
11223msgid "Place of LDS endowment"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:480
11227msgid "Place of LDS spouse sealing"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:578
11231msgid "Place of adoption"
11232msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11233
11234#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11235msgid "Place of baptism"
11236msgstr "Esíká ya batisimo"
11237
11238#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11239msgid "Place of bar mitzvah"
11240msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11241
11242#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11243msgid "Place of bat mitzvah"
11244msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11245
11246#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11248msgid "Place of birth"
11249msgstr "Esíká ya mbótama"
11250
11251#: app/Gedcom.php:605
11252msgid "Place of blessing"
11253msgstr ""
11254
11255#: app/Gedcom.php:1073
11256msgid "Place of brit milah"
11257msgstr "Esíká ya brit milah"
11258
11259#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11260msgid "Place of burial"
11261msgstr "Esíká ya likundí"
11262
11263#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11265msgid "Place of christening"
11266msgstr "Esíká ya batisimo"
11267
11268#. I18N: German Bürgerort
11269#: app/Gedcom.php:1529
11270msgid "Place of citizenship"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11274msgid "Place of confirmation"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Gedcom.php:633
11278msgid "Place of cremation"
11279msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11280
11281#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11283msgid "Place of death"
11284msgstr "Esíká ya liwâ"
11285
11286#: app/Gedcom.php:644
11287msgid "Place of emigration"
11288msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11289
11290#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11291msgid "Place of engagement"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11295msgid "Place of event"
11296msgstr "Esíká ya molúlú"
11297
11298#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11299msgid "Place of first communion"
11300msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11301
11302#: app/Gedcom.php:670
11303msgid "Place of immigration"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11308msgid "Place of marriage"
11309msgstr "Esíká ya libála"
11310
11311#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11312msgid "Place of marriage banns"
11313msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11314
11315#: app/Gedcom.php:698
11316msgid "Place of naturalization"
11317msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11318
11319#: app/Gedcom.php:708
11320msgid "Place of ordination"
11321msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11322
11323#: app/Gedcom.php:716
11324msgid "Place of residence"
11325msgstr "Esíká ya bofándi"
11326
11327#. I18N: Name of a module
11328#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11330#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11331#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11332msgid "Places"
11333msgstr "Bisíká"
11334
11335#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11338msgid "Play"
11339msgstr ""
11340
11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11342msgid "Please enter a valid email address."
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11349msgid "Please try again."
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:157
11354msgctxt "GENITIVE"
11355msgid "Pluviose"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: a month in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:251
11360msgctxt "INSTRUMENTAL"
11361msgid "Pluviose"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:204
11366msgctxt "LOCATIVE"
11367msgid "Pluviose"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:109
11372msgctxt "NOMINATIVE"
11373msgid "Pluviose"
11374msgstr ""
11375
11376#. I18N: Name of a country or state
11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11378msgid "Poland"
11379msgstr ""
11380
11381#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11382msgctxt "Surname tradition"
11383msgid "Polish"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: A configuration setting
11387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11391msgid "Port number"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: Location of an LDS church temple
11395#: app/Elements/TempleCode.php:162
11396#, fuzzy
11397msgid "Portland, Oregon, United States"
11398msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11399
11400#. I18N: Location of an LDS church temple
11401#: app/Elements/TempleCode.php:154
11402msgid "Porto Alegre, Brazil"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: page orientation
11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11407#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11409msgid "Portrait"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: Name of a country or state
11413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11414msgid "Portugal"
11415msgstr "Pulutugal"
11416
11417#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11418msgctxt "Surname tradition"
11419msgid "Portuguese"
11420msgstr "Ya pulutugal"
11421
11422#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11423#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11424#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11425#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11426msgid "Postal code"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: Name of a module
11430#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11431msgid "Powered by webtrees™"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: a month in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:165
11436msgctxt "GENITIVE"
11437msgid "Prairial"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:259
11442msgctxt "INSTRUMENTAL"
11443msgid "Prairial"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:212
11448msgctxt "LOCATIVE"
11449msgid "Prairial"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:118
11454msgctxt "NOMINATIVE"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11459msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11460msgstr ""
11461
11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11463msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11467msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11468msgstr ""
11469
11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11472#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11473#: resources/views/admin/components.phtml:60
11474#: resources/views/admin/components.phtml:63
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11480#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11483msgid "Preferences"
11484msgstr ""
11485
11486#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11487#, php-format
11488msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: A configuration setting
11492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11493msgid "Preferred contact method"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11497#: app/Elements/TempleCode.php:161
11498msgid "President’s Office"
11499msgstr ""
11500
11501#. I18N: Location of an LDS church temple
11502#: app/Elements/TempleCode.php:163
11503msgid "Preston, England"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11509msgid "Preview"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11513msgid "Priest"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: The first day in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:301
11518msgid "Primidi"
11519msgstr ""
11520
11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11522msgid "Print basic events when blank"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11526msgid "Priority"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11530#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11531msgid "Privacy"
11532msgstr ""
11533
11534#. I18N: Name of a module
11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11537msgid "Privacy policy"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11542msgid "Privacy restrictions"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11550#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11551#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11553msgid "Private"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11557msgid "Private key"
11558msgstr ""
11559
11560#: app/Gedcom.php:709
11561msgid "Probate"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Gedcom.php:710
11565msgid "Property"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:164
11570#, fuzzy
11571msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11572msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:165
11576#, fuzzy
11577msgid "Provo, Utah, United States"
11578msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11579
11580#. I18N: An individual that represents another
11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11582msgid "Proxy"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11587msgid "Publication"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: Name of a country or state
11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11592msgid "Puerto Rico"
11593msgstr ""
11594
11595#. I18N: Name of a country or state
11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11597msgid "Qatar"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11601#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11602#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11603#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11604msgid "Quality of data"
11605msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11606
11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:307
11609msgid "Quartidi"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11614msgid "Question"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:166
11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11623msgid "Quick family facts"
11624msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11627msgid "Quick individual facts"
11628msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11629
11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11631#: app/Date/FrenchDate.php:309
11632msgid "Quintidi"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11638msgid "RE: "
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11642msgid "Rabbi"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:146
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "Rabi’al-awwal"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:236
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "Rabi’al-awwal"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:191
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "Rabi’al-awwal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:101
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Rabi’al-awwal"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:148
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "Rabi’al-thani"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:238
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "Rabi’al-thani"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:193
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "Rabi’al-thani"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:103
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Rabi’al-thani"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11695msgctxt "Female pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11701msgctxt "Male pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11707msgctxt "Pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:154
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:244
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:199
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:109
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:167
11737#, fuzzy
11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11739msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:158
11743msgctxt "GENITIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11748#: app/Date/HijriDate.php:248
11749msgctxt "INSTRUMENTAL"
11750msgid "Ramadan"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:203
11755msgctxt "LOCATIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11760#: app/Date/HijriDate.php:113
11761msgctxt "NOMINATIVE"
11762msgid "Ramadan"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Description of the “Slide show” module
11766#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11767msgid "Random images from the current family tree."
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11771#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11774msgid "Re-order children"
11775msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11776
11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11781msgid "Re-order families"
11782msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11783
11784#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11789msgid "Re-order media"
11790msgstr ""
11791
11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11793msgid "Re-order media files"
11794msgstr ""
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11799msgid "Re-order names"
11800msgstr ""
11801
11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11804#: resources/views/admin/users.phtml:27
11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11808#: resources/views/register-page.phtml:35
11809msgid "Real name"
11810msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11811
11812#. I18N: Name of a module
11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11815msgid "Recent changes"
11816msgstr "Mabóngoli ma sika"
11817
11818#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11819msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11820msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:168
11824msgid "Recife, Brazil"
11825msgstr ""
11826
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11835msgid "Record"
11836msgstr "Bokɔ́tisi"
11837
11838#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11839#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11840#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11841#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11842msgid "Record ID number"
11843msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11844
11845#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11846msgid "Record file number"
11847msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11848
11849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11850#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11851#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11852msgid "Records"
11853msgstr "Bokɔ́tisi"
11854
11855#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11856#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11857msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11858msgstr ""
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/Elements/TempleCode.php:169
11862#, fuzzy
11863msgid "Redlands, California, United States"
11864msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11865
11866#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11867#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11868#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11869msgid "Reference number"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/Elements/TempleCode.php:170
11874#, fuzzy
11875msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11876msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11877
11878#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11880msgid "Registered partnership"
11881msgstr ""
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11884msgid "Registry officer"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11888msgctxt "FEMALE"
11889msgid "Registry officer"
11890msgstr ""
11891
11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11893msgctxt "MALE"
11894msgid "Registry officer"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11899msgid "Regular expression"
11900msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11901
11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11903msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11908msgid "Reject"
11909msgstr ""
11910
11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11912msgid "Reject all changes"
11913msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11914
11915#. I18N: Name of a module/report
11916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11918msgid "Related families"
11919msgstr "Mabótá na mikangano"
11920
11921#. I18N: Name of a report
11922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11924msgid "Related individuals"
11925msgstr "Bato na mikangano"
11926
11927#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
11928#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
11929#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
11930#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11931#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11932msgid "Relationship"
11933msgstr "Mokangano"
11934
11935#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
11936#: app/Gedcom.php:1573
11937msgid "Relationship to father"
11938msgstr "Mokangano na tatá"
11939
11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11941msgid "Relationship to me"
11942msgstr "Mokangano na ngáí"
11943
11944#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
11945#: app/Gedcom.php:1574
11946msgid "Relationship to mother"
11947msgstr "Mokangano na mamá"
11948
11949#: app/Gedcom.php:658
11950msgid "Relationship to parents"
11951msgstr "Mokangano na babóti"
11952
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11954#, php-format
11955msgid "Relationship: %s"
11956msgstr "Mokangano: %s"
11957
11958#. I18N: Name of a module/chart
11959#. I18N: Configuration option
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
11963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11964msgid "Relationships"
11965msgstr "Mikangano"
11966
11967#. I18N: %s are individual’s names
11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11969#, php-format
11970msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11971msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11972
11973#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
11974msgid "Reliability of the information"
11975msgstr ""
11976
11977#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
11978#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11980msgid "Religion"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Gedcom.php:706
11984msgid "Religious institution"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
11988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11989msgid "Religious marriage"
11990msgstr "Libála na eklézya"
11991
11992#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11993msgid "Reload map"
11994msgstr ""
11995
11996#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
11997msgid "Reminder date"
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12001msgid "Reminder email frequency (days)"
12002msgstr ""
12003
12004#: app/Gedcom.php:1747
12005msgid "Remote server"
12006msgstr ""
12007
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12013msgid "Remove"
12014msgstr "Kolongola"
12015
12016#. I18N: Name of a module
12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12018msgid "Remove duplicate links"
12019msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12020
12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12022msgid "Remove individual"
12023msgstr "Kolongola moto"
12024
12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12028msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12029
12030#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12031msgid "Remove this location?"
12032msgstr "Kolongola esiká eye?"
12033
12034#. I18N: Location of an LDS church temple
12035#: app/Elements/TempleCode.php:171
12036msgid "Reno, Nevada, United States"
12037msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12038
12039#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12040msgid "Renumber"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Renumber the records in a family tree
12044#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12045msgid "Renumber XREFs"
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12050msgid "Renumber family tree"
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12054msgid "Replace"
12055msgstr ""
12056
12057#. I18N: Description of a “Data fix” module
12058#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12059msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12063msgid "Replace with"
12064msgstr "Kokitinya na"
12065
12066#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12067msgid "Replacement text"
12068msgstr ""
12069
12070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12072msgid "Reply"
12073msgstr ""
12074
12075#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12076#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12077#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12078#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12079msgid "Report"
12080msgstr "Mbándo"
12081
12082#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12083#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
12084msgid "Report phrase"
12085msgstr ""
12086
12087#. I18N: Name of a module
12088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12089#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12091#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12092#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12093msgid "Reports"
12094msgstr "Mbándo"
12095
12096#. I18N: Name of a module/list
12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12098#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12099#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12103#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12106#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12107#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12108#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12109#: resources/views/search-results.phtml:70
12110msgid "Repositories"
12111msgstr ""
12112
12113#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12114#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12116#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12119#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12120msgid "Repository"
12121msgstr ""
12122
12123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12124msgid "Repository name"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Name of a country or state
12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12129msgid "Republic of the Congo"
12130msgstr "Republíki ya Kongó"
12131
12132#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12133#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12134#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12135msgid "Request a new password"
12136msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12137
12138#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12140#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12142msgid "Request a new user account"
12143msgstr "Mosáleli mwa sika"
12144
12145#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12146msgid "Research"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12150#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12151#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12152#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12153msgid "Research task"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12157#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12158msgid "Research tasks"
12159msgstr ""
12160
12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12162msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12163msgstr ""
12164
12165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12166msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12167msgstr ""
12168
12169#: app/Gedcom.php:714
12170msgid "Residence"
12171msgstr "Bofándi"
12172
12173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12174#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12175msgid "Restore the default block layout"
12176msgstr ""
12177
12178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12180msgid "Restrict to immediate family"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: a restriction on viewing data
12184#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12185#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12186#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12187#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12189#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12190msgid "Restriction"
12191msgstr ""
12192
12193#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12194msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12195msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12196
12197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12198msgid "Results"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Gedcom.php:718
12202msgid "Retirement"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: Name of a country or state
12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12207msgid "Reunion"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Location of an LDS church temple
12211#: app/Elements/TempleCode.php:172
12212#, fuzzy
12213msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12214msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12215
12216#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12217#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12218#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12219#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12220#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12222msgid "Role"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12227msgid "Romania"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12231msgid "Romanized"
12232msgstr ""
12233
12234#: app/Gedcom.php:684
12235msgid "Romanized name"
12236msgstr ""
12237
12238#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12239msgid "Romanized place"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Gedcom.php:691
12243msgid "Romanized type"
12244msgstr ""
12245
12246#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12248msgid "Roots"
12249msgstr "Misisá"
12250
12251#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12252msgid "Rufname"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12256#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12258msgid "Russell"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12263msgid "Russia"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: Name of a country or state
12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12268msgid "Rwanda"
12269msgstr "Rwanda"
12270
12271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12272msgid "SMTP mail server"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12276msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12280#, php-format
12281msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12285#: app/Services/EmailService.php:209
12286msgid "SSL/TLS"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12290#: app/Services/EmailService.php:211
12291msgid "STARTTLS"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: Location of an LDS church temple
12295#: app/Elements/TempleCode.php:173
12296#, fuzzy
12297msgid "Sacramento, California, United States"
12298msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:144
12302msgctxt "GENITIVE"
12303msgid "Safar"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:234
12308msgctxt "INSTRUMENTAL"
12309msgid "Safar"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12313#: app/Date/HijriDate.php:189
12314msgctxt "LOCATIVE"
12315msgid "Safar"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12319#: app/Date/HijriDate.php:99
12320msgctxt "NOMINATIVE"
12321msgid "Safar"
12322msgstr ""
12323
12324#. I18N: The name of a colour-scheme
12325#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12326msgid "Sage"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12331msgid "Saint Helena"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12336msgid "Saint Kitts and Nevis"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12341msgid "Saint Lucia"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12346msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:183
12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12357msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12358
12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12360msgid "Same as uploaded file"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12365msgid "Samoa"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:176
12370#, fuzzy
12371msgid "San Antonio, Texas, United States"
12372msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:177
12376#, fuzzy
12377msgid "San Diego, California, United States"
12378msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:182
12382msgid "San Jose, Costa Rica"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12387msgid "San Marino"
12388msgstr "Santu Marino"
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:174
12392msgid "San Salvador, El Salvador"
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:175
12397msgid "Santiago, Chile"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:178
12402msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:186
12407msgid "Sao Paulo, Brazil"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12412msgid "Sao Tome and Principe"
12413msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12414
12415#. I18N: abbreviation for Saturday
12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12418msgid "Sat"
12419msgstr ""
12420
12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12422msgid "Saturday"
12423msgstr "Pɔ́sɔ"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12427msgid "Saudi Arabia"
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12431msgid "Schema"
12432msgstr ""
12433
12434#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12435msgid "School or college"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12440msgid "Scotland"
12441msgstr "Ekósi"
12442
12443#: app/Gedcom.php:1658
12444msgid "Scrapbook"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12449msgctxt "Female pedigree"
12450msgid "Sealing"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12455msgctxt "Male pedigree"
12456msgid "Sealing"
12457msgstr ""
12458
12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12461msgctxt "Pedigree"
12462msgid "Sealing"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12468msgid "Sealing canceled (divorce)"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a module
12472#. I18N: A button label.
12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12477#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12478#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12479#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12484msgid "Search"
12485msgstr "Koluka"
12486
12487#. I18N: Name of a module
12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12490msgid "Search and replace"
12491msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12492
12493#. I18N: Description of a “Data fix” module
12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12495msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12500msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12504msgid "Search filters"
12505msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12506
12507#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12508#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12509msgid "Search for"
12510msgstr "Koluka"
12511
12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12513msgid "Search for locations in an external database."
12514msgstr ""
12515
12516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12517msgid "Search for place names in an external database."
12518msgstr ""
12519
12520#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12521#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12522#, php-format
12523msgid "Search for place names using %s."
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12527msgid "Search method"
12528msgstr "Loléngé lya boluki"
12529
12530#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12531msgid "Search text/pattern"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12535msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12536msgstr ""
12537
12538#. I18N: Location of an LDS church temple
12539#: app/Elements/TempleCode.php:179
12540#, fuzzy
12541msgid "Seattle, Washington, United States"
12542msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12545msgid "Second record"
12546msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12550msgid "Secure connection"
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12555msgid "Security code"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12562#, php-format
12563msgid "See %s for more information."
12564msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12565
12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12569msgid "Select"
12570msgstr "Kopɔnɔ"
12571
12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12573msgid "Select a GEDCOM file to import"
12574msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12575
12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12578msgid "Select a date"
12579msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12580
12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12582msgid "Select individuals by place or date"
12583msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12584
12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12588msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12589
12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12591msgid "Select the desired age interval"
12592msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12593
12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12595msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12596msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12599msgid "Select two records to merge."
12600msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12601
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12603msgid "Selector"
12604msgstr ""
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12607msgid "Seller"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12611msgctxt "FEMALE"
12612msgid "Seller"
12613msgstr ""
12614
12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12616msgctxt "MALE"
12617msgid "Seller"
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12622#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12624msgid "Send"
12625msgstr "Tindá"
12626
12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12632msgid "Send a message"
12633msgstr "Kotínda nkomá"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:217
12636msgid "Send a message to all users"
12637msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:218
12640msgid "Send a message to users who have never signed in"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Services/MessageService.php:219
12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12648msgid "Send a test email using these settings"
12649msgstr ""
12650
12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Label for a configuration option
12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12657msgid "Send out reminder emails"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12662msgid "Sender email"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12667msgid "Sender name"
12668msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12669
12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12672msgid "Sending email"
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12677msgid "Sending server name"
12678msgstr ""
12679
12680#. I18N: Name of a country or state
12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12682msgid "Senegal"
12683msgstr "Senegale"
12684
12685#. I18N: Location of an LDS church temple
12686#: app/Elements/TempleCode.php:180
12687msgid "Seoul, Korea"
12688msgstr ""
12689
12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12691msgctxt "Abbreviation for September"
12692msgid "Sep"
12693msgstr "Sɛt"
12694
12695#: app/Gedcom.php:1045
12696msgid "Separated"
12697msgstr ""
12698
12699#: app/Gedcom.php:1149
12700msgid "Separation"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12704msgctxt "GENITIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12709msgctxt "INSTRUMENTAL"
12710msgid "September"
12711msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12712
12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12714msgctxt "LOCATIVE"
12715msgid "September"
12716msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12717
12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12721msgctxt "NOMINATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12724
12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12726#: app/Date/FrenchDate.php:313
12727msgid "Septidi"
12728msgstr ""
12729
12730#. I18N: Name of a country or state
12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12732msgid "Serbia"
12733msgstr "Serbia"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12736msgid "Servant"
12737msgstr ""
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12740msgctxt "FEMALE"
12741msgid "Servant"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12745msgctxt "MALE"
12746msgid "Servant"
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12751msgid "Server information"
12752msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12753
12754#. I18N: A configuration setting
12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12759msgid "Server name"
12760msgstr ""
12761
12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12763msgid "Set a new password"
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12767msgid "Set as default"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: You need to:
12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12773msgid "Set the access level for each tree."
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12778msgid "Set the default blocks for new family trees"
12779msgstr ""
12780
12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12783msgid "Set the default blocks for new users"
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: You need to:
12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12794msgid "Set the status to “approved”."
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12800msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12801
12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12804msgid "Setup wizard for webtrees"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12808#: app/Date/FrenchDate.php:311
12809msgid "Sextidi"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: Name of a country or state
12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12814msgid "Seychelles"
12815msgstr "Seyshel"
12816
12817#: app/Date/JalaliDate.php:278
12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12819msgid "Shah"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12823#: app/Date/JalaliDate.php:149
12824msgctxt "GENITIVE"
12825msgid "Shahrivar"
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12829#: app/Date/JalaliDate.php:239
12830msgctxt "INSTRUMENTAL"
12831msgid "Shahrivar"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12835#: app/Date/JalaliDate.php:194
12836msgctxt "LOCATIVE"
12837msgid "Shahrivar"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12841#: app/Date/JalaliDate.php:104
12842msgctxt "NOMINATIVE"
12843msgid "Shahrivar"
12844msgstr ""
12845
12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12847#: resources/views/individual-page.phtml:66
12848msgid "Share"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12852msgid "Share the URL"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12856msgid "Share the anniversary of an event"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12860#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12861#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12862#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12864#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12865#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12866msgid "Shared note"
12867msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12868
12869#. I18N: Name of a module/list
12870#: app/Module/NoteListModule.php:64
12871#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12872#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12873msgid "Shared notes"
12874msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12875
12876#. I18N: plural noun - things that can be shared
12877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12879msgid "Shares"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12883#: app/Date/HijriDate.php:160
12884msgctxt "GENITIVE"
12885msgid "Shawwal"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12889#: app/Date/HijriDate.php:250
12890msgctxt "INSTRUMENTAL"
12891msgid "Shawwal"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12895#: app/Date/HijriDate.php:205
12896msgctxt "LOCATIVE"
12897msgid "Shawwal"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12901#: app/Date/HijriDate.php:115
12902msgctxt "NOMINATIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12907#: app/Date/HijriDate.php:156
12908msgctxt "GENITIVE"
12909msgid "Sha’aban"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12913#: app/Date/HijriDate.php:246
12914msgctxt "INSTRUMENTAL"
12915msgid "Sha’aban"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12919#: app/Date/HijriDate.php:201
12920msgctxt "LOCATIVE"
12921msgid "Sha’aban"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12925#: app/Date/HijriDate.php:111
12926msgctxt "NOMINATIVE"
12927msgid "Sha’aban"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12931msgid "She "
12932msgstr ""
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12935msgid "She died"
12936msgstr ""
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12940msgid "She married"
12941msgstr "Abálí"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12944msgid "She resided at"
12945msgstr ""
12946
12947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12948msgid "She was born"
12949msgstr ""
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12952msgid "She was buried"
12953msgstr ""
12954
12955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12956msgid "She was christened"
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12960msgid "She was cremated"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: a month in the Jewish calendar
12964#: app/Date/JewishDate.php:201
12965msgctxt "GENITIVE"
12966msgid "Shevat"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: a month in the Jewish calendar
12970#: app/Date/JewishDate.php:305
12971msgctxt "INSTRUMENTAL"
12972msgid "Shevat"
12973msgstr ""
12974
12975#. I18N: a month in the Jewish calendar
12976#: app/Date/JewishDate.php:253
12977msgctxt "LOCATIVE"
12978msgid "Shevat"
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: a month in the Jewish calendar
12982#: app/Date/JewishDate.php:149
12983msgctxt "NOMINATIVE"
12984msgid "Shevat"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: The name of a colour-scheme
12988#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12989msgid "Shiny Tomato"
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12993#: resources/views/help/date.phtml:111
12994msgid "Shortcut"
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12998msgid "Shortest marriage"
12999msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13000
13001#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13002msgid "Show"
13003msgstr "Kolakisa"
13004
13005#. I18N: A configuration setting
13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13007msgid "Show a download link in the media viewer"
13008msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13009
13010#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13011#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13012msgid "Show a privacy policy."
13013msgstr ""
13014
13015#. I18N: A configuration setting
13016#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13017msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13021msgid "Show all media"
13022msgstr ""
13023
13024#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13025msgid "Show all notes"
13026msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13027
13028#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13029msgid "Show all places in a list"
13030msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13031
13032#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13033msgid "Show all sources"
13034msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13035
13036#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13038msgid "Show an age cursor"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13042msgid "Show children of ancestors"
13043msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13046msgid "Show couples where either partner married more than once."
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13050msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13051msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13054msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13055msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13058msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13062msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13063msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13064
13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13066msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13067msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13068
13069#. I18N: label for yes/no option
13070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13071msgid "Show date of last update"
13072msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13073
13074#. I18N: A configuration setting
13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13076msgid "Show dead individuals"
13077msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13080msgid "Show divorced couples."
13081msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
13084msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13085msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
13088msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13089msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
13092msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13093msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13094
13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13097msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13098msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13101msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13102msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13103
13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13105msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13106msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13110msgid "Show list of family trees"
13111msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13112
13113#. I18N: A configuration setting
13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13115msgid "Show living individuals"
13116msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13117
13118#. I18N: A configuration setting
13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13120msgid "Show names of private individuals"
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13127msgid "Show notes"
13128msgstr "Kolakisa nkomá"
13129
13130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13131msgid "Show occupations"
13132msgstr "Kolakisa ntómo"
13133
13134#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13135#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13136msgid "Show only events of living individuals"
13137msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13140msgid "Show only females."
13141msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13142
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13144msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13145msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13146
13147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13148msgid "Show only individuals, events, or all"
13149msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13150
13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13152msgid "Show only males."
13153msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13154
13155#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13157msgid "Show parents"
13158msgstr "Kolakisa babóti"
13159
13160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13161#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13163#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13164#: resources/views/login-page.phtml:45
13165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13166#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13167#: resources/views/register-page.phtml:74
13168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13172msgid "Show password"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13176msgid "Show pending changes"
13177msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13178
13179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13182msgid "Show photos"
13183msgstr "Kolakisa bilílí"
13184
13185#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13186msgid "Show place hierarchy"
13187msgstr ""
13188
13189#. I18N: A configuration setting
13190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13191msgid "Show private relationships"
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13195msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13199msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13203msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13207msgid "Show residences"
13208msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13209
13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13211msgid "Show slide show controls"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13219msgid "Show sources"
13220msgstr "Kolakisa bibandela"
13221
13222#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13223#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13225msgid "Show spouses"
13226msgstr "Kolakisa balóngani"
13227
13228#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13230msgid "Show statistics charts"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13235#, php-format
13236msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13237msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13238
13239#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13240#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13241msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: label for a yes/no option
13245#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13246msgid "Show the date and time"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13250msgid "Show the date and time of update"
13251msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13252
13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13254msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13255msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13256
13257#. I18N: A configuration setting
13258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13259msgid "Show the family tree"
13260msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13261
13262#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13263msgid "Show the list of individuals"
13264msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13265
13266#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13267msgid "Show the list of surnames"
13268msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13269
13270#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13271#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13272msgid "Show the location of an event on an external map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: Description of the “Places” module
13276#: app/Module/PlacesModule.php:96
13277msgid "Show the location of events on a map."
13278msgstr ""
13279
13280#. I18N: label for a yes/no option
13281#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13282msgid "Show the user who made the change"
13283msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13284
13285#. I18N: Label for a configuration option
13286#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13287#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13289msgid "Show this block for which languages"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13293msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13294msgstr ""
13295
13296#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13300msgid "Show to managers"
13301msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13302
13303#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13309msgid "Show to members"
13310msgstr ""
13311
13312#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13318msgid "Show to visitors"
13319msgstr "Kolakisa na batáli"
13320
13321#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13323msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13324msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13325
13326#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13328msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13329msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13330
13331#. I18N: %s are placeholders for numbers
13332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13334#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13335#, php-format
13336msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13337msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13338
13339#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13340msgid "Sibling"
13341msgstr "Nkána"
13342
13343#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13344msgid "Siblings"
13345msgstr "Bankána"
13346
13347#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13349msgid "Sidebar"
13350msgstr ""
13351
13352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13354#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13356msgid "Sidebars"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13361msgid "Sierra Leone"
13362msgstr "Sierra Leone"
13363
13364#. I18N: Name of a module
13365#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13366#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13367msgid "Sign in"
13368msgstr "Kɔ́tá"
13369
13370#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13371#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13372msgid "Sign out"
13373msgstr "Bimá"
13374
13375#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13377msgid "Sign-in and registration"
13378msgstr ""
13379
13380#: app/Gedcom.php:1549
13381msgid "Signature"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/help/date.phtml:136
13385msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: Name of a country or state
13389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13390msgid "Singapore"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13395msgid "Sister"
13396msgstr "Ndeko mwǎsí"
13397
13398#. I18N: A configuration setting
13399#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13402msgid "Site identification code"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: A configuration setting
13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13414msgid "Site verification code"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13423#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13424msgid "Sitemaps"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:211
13434msgctxt "GENITIVE"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:315
13440msgctxt "INSTRUMENTAL"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:263
13446msgctxt "LOCATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:159
13452msgctxt "NOMINATIVE"
13453msgid "Sivan"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13458#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13459msgid "Skip to content"
13460msgstr ""
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13463msgid "Slave"
13464msgstr ""
13465
13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13467msgctxt "FEMALE"
13468msgid "Slave"
13469msgstr ""
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13472msgctxt "MALE"
13473msgid "Slave"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Name of a module
13477#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13478msgid "Slide show"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13483msgid "Slovakia"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13488msgid "Slovenia"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: Location of an LDS church temple
13496#: app/Elements/TempleCode.php:185
13497#, fuzzy
13498msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13499msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13500
13501#: app/Gedcom.php:740
13502msgid "Social security number"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13507msgid "Solomon Islands"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Name of a country or state
13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13512msgid "Somalia"
13513msgstr "Somalia"
13514
13515#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13516#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13517msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: Description of a “Data fix” module
13521#: app/Module/FixNameTags.php:95
13522msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13523msgstr ""
13524
13525#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13526msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13531msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13532msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13533
13534#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13536msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13537msgstr ""
13538
13539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13543msgid "Son"
13544msgstr "Mwǎna mobáli"
13545
13546#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13548#, php-format
13549msgid "Son of %s"
13550msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13551
13552#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13553msgid "Sort date"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Label for a configuration option
13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13572msgid "Sort order"
13573msgstr ""
13574
13575#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13576msgid "Sort time"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13581msgid "Sosa"
13582msgstr "Sosa"
13583
13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13585msgid "Sosa-Stradonitz number"
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13589msgid "Sounds like"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Name of a module/report
13593#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13594#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13595#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13597#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13599#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13600#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13602#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13603#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13605#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13610#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13626msgid "Source"
13627msgstr "Ebandela"
13628
13629#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13630#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13631#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13632#: app/Gedcom.php:1835
13633msgid "Source citation"
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13637msgid "Source citations"
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13642msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: A configuration setting
13646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13648msgid "Source type"
13649msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13650
13651#. I18N: Name of a module/list
13652#. I18N: Name of a module
13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13654#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13655#: app/Services/AdminService.php:183
13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13658#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13659#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13660#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13661#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13663#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13667#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13669#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13670#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13671#: resources/views/search-results.phtml:59
13672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13677msgid "Sources"
13678msgstr "Bibandela"
13679
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13681msgid "Sources to the events"
13682msgstr "Bibandela bya milúlú"
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13686msgid "South Africa"
13687msgstr "Sidafríka"
13688
13689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13690msgid "South America"
13691msgstr "Ameríka ya Sidi"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13695msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13700msgid "South Sudan"
13701msgstr "Sudani ya sidi"
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13705msgid "Spain"
13706msgstr "Espania"
13707
13708#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13709msgctxt "Surname tradition"
13710msgid "Spanish"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:188
13715#, fuzzy
13716msgid "Spokane, Washington, United States"
13717msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13718
13719#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13722#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13726msgid "Spouse"
13727msgstr "Molóngani"
13728
13729#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13730#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13731#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13733msgid "Spouses"
13734msgstr "Balóngani"
13735
13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13741msgid "Spouses and children"
13742msgstr "Balóngani na bǎna"
13743
13744#. I18N: Name of a country or state
13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13746msgid "Sri Lanka"
13747msgstr "Sri Lanka"
13748
13749#. I18N: Location of an LDS church temple
13750#: app/Elements/TempleCode.php:181
13751#, fuzzy
13752msgid "St. George, Utah, United States"
13753msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13754
13755#. I18N: Location of an LDS church temple
13756#: app/Elements/TempleCode.php:184
13757#, fuzzy
13758msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13759msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13760
13761#. I18N: Location of an LDS church temple
13762#: app/Elements/TempleCode.php:187
13763#, fuzzy
13764msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13765msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13766
13767#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13768msgid "Standard GEDCOM tags"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13772msgid "Start slide show on page load"
13773msgstr ""
13774
13775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13776msgid "Start year"
13777msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13778
13779#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13780msgid "Starting range of change dates"
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13784msgid "Statcounter™"
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13788#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13789msgid "State"
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: Name of a module
13793#. I18N: Name of a module/chart
13794#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13795#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13799msgid "Statistics"
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13803#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13804#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13807msgid "Status"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13811#: app/Gedcom.php:728
13812msgid "Status change date"
13813msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13814
13815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13819#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13820msgid "Stillborn: exempt"
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Location of an LDS church temple
13824#: app/Elements/TempleCode.php:189
13825msgid "Stockholm, Sweden"
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13831msgid "Stop"
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Name of a module
13835#: app/Module/StoriesModule.php:205
13836#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13838msgid "Stories"
13839msgstr "Masapo"
13840
13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13842msgid "Story"
13843msgstr ""
13844
13845#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13847#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13848msgid "Story title"
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13852msgid "Street name"
13853msgstr ""
13854
13855#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13856#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13857#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13858#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13859msgid "Subject"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13863#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13864#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13865msgid "Submission"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13874msgid "Submitted but not yet cleared"
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
13878#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13879#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13880#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13882msgid "Submitter"
13883msgstr ""
13884
13885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13886msgid "Submitter name"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Name of a module/list
13890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13891#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13894#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13896#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13897msgid "Submitters"
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: Name of a country or state
13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13902msgid "Sudan"
13903msgstr "Sudani"
13904
13905#. I18N: abbreviation for Sunday
13906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13907#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13908msgid "Sun"
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13912msgid "Sunday"
13913msgstr "Eyenga"
13914
13915#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13917#, php-format
13918msgid "Support and documentation can be found at %s."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13922msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13926msgid "Support for SQL Server is experimental."
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Name of a country or state
13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13931msgid "Suriname"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
13935#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13936#: resources/views/branches-page.phtml:25
13937#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13938#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
13940#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13942#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13943msgid "Surname"
13944msgstr "Nkómbó ya libótá"
13945
13946#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13947msgid "Surname distribution chart"
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13951msgid "Surname list style"
13952msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13953
13954#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13955msgid "Surname option"
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
13959msgid "Surname prefix"
13960msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13961
13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13963msgid "Surname tradition"
13964msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13965
13966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13968#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13970msgid "Surnames"
13971msgstr ""
13972
13973#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13974msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13978msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:190
13983msgid "Suva, Fiji"
13984msgstr "Suva, Fiji"
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13988msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: Reverse the order of two individuals
13992#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13993msgid "Swap individuals"
13994msgstr "Kobóngola bato"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13998msgid "Swaziland"
13999msgstr "Swaziland"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14003msgid "Sweden"
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14008msgid "Switzerland"
14009msgstr "Swisi"
14010
14011#. I18N: Location of an LDS church temple
14012#: app/Elements/TempleCode.php:192
14013#, fuzzy
14014msgid "Sydney, Australia"
14015msgstr "Sydney, Ostralia"
14016
14017#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14018msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14019msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14023msgid "Syria"
14024msgstr ""
14025
14026#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14027#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14028msgid "Tab"
14029msgstr "Etánda"
14030
14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14035msgid "Table prefix"
14036msgstr ""
14037
14038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14053msgctxt "paper size"
14054msgid "Tabloid"
14055msgstr ""
14056
14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14059#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14060#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14061msgid "Tabs"
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: Location of an LDS church temple
14065#: app/Elements/TempleCode.php:193
14066msgid "Taipei, Taiwan"
14067msgstr ""
14068
14069#. I18N: Name of a country or state
14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14071msgid "Taiwan"
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Name of a country or state
14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14076msgid "Tajikistan"
14077msgstr ""
14078
14079#. I18N: Location of an LDS church temple
14080#: app/Elements/TempleCode.php:194
14081msgid "Tampico, Mexico"
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:213
14086msgctxt "GENITIVE"
14087msgid "Tamuz"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: a month in the Jewish calendar
14091#: app/Date/JewishDate.php:317
14092msgctxt "INSTRUMENTAL"
14093msgid "Tamuz"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: a month in the Jewish calendar
14097#: app/Date/JewishDate.php:265
14098msgctxt "LOCATIVE"
14099msgid "Tamuz"
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: a month in the Jewish calendar
14103#: app/Date/JewishDate.php:161
14104msgctxt "NOMINATIVE"
14105msgid "Tamuz"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Name of a country or state
14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14110msgid "Tanzania"
14111msgstr "Tanzania"
14112
14113#. I18N: The name of a colour-scheme
14114#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14115msgid "Teal Top"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: A configuration setting
14119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14120msgid "Technical help contact"
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: Location of an LDS church temple
14124#: app/Elements/TempleCode.php:195
14125msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14129msgid "Templates"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14133#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14134#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14136msgid "Temple"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:199
14141msgctxt "GENITIVE"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr "Tevet"
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:303
14147msgctxt "INSTRUMENTAL"
14148msgid "Tevet"
14149msgstr "Tevet"
14150
14151#. I18N: a month in the Jewish calendar
14152#: app/Date/JewishDate.php:251
14153msgctxt "LOCATIVE"
14154msgid "Tevet"
14155msgstr "Tevet"
14156
14157#. I18N: a month in the Jewish calendar
14158#: app/Date/JewishDate.php:147
14159msgctxt "NOMINATIVE"
14160msgid "Tevet"
14161msgstr "Tevet"
14162
14163#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14164#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14165#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14166#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14168#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14169msgid "Text"
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Gedcom.php:1683
14173msgid "Text direction"
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: Name of a country or state
14177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14178msgid "Thailand"
14179msgstr ""
14180
14181#: resources/views/help/name.phtml:8
14182msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14183msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14184
14185#: resources/views/help/surname.phtml:8
14186msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14190#, php-format
14191msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14192msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14193
14194#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14195msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: Location of an LDS church temple
14199#: app/Elements/TempleCode.php:104
14200msgid "The Hague, Netherlands"
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14204#, php-format
14205msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14209#, php-format
14210msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14214#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14215msgid "The PHP temporary folder is missing."
14216msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14219#, php-format
14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14221msgstr ""
14222
14223#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14224#, php-format
14225msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14229msgid "The URL was copied to the clipboard"
14230msgstr ""
14231
14232#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14233#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14234#, php-format
14235msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14239msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: Description of the “Calendar” module
14243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14244msgid "The calendar menu."
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14248#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14250#, php-format
14251msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14252msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14253
14254#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14256#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14257#, php-format
14258msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14259msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14260
14261#. I18N: Description of the “Charts” module
14262#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14263msgid "The charts menu."
14264msgstr ""
14265
14266#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14267msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14271msgid "The date and time of the last update"
14272msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14276#, php-format
14277msgid "The details for “%s” have been updated."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: %s is a filename
14281#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14282#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14283#, php-format
14284msgid "The family tree has been exported to %s."
14285msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” already exists."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14293#, php-format
14294msgid "The family tree “%s” has been created."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: %s is the name of a family tree
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14299#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14300#, php-format
14301msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family tree
14305#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14306#, php-format
14307msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14308msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14311msgid "The family trees have been merged successfully."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Description of the “Family trees” module
14315#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14316msgid "The family trees menu."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14321#, php-format
14322msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14323msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14326#, php-format
14327msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14328msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14331#, php-format
14332msgid "The file %s could not be created."
14333msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14337#, php-format
14338msgid "The file %s could not be deleted."
14339msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14342#, php-format
14343msgid "The file %s has been deleted."
14344msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14347#, php-format
14348msgid "The file %s has been uploaded."
14349msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14350
14351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14352#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14353msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14354msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14355
14356#. I18N: %s is a filename
14357#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14359#, php-format
14360msgid "The file “%s” does not exist."
14361msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14362
14363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14364msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14368#, php-format
14369msgid "The folder %s could not be deleted."
14370msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14373#, php-format
14374msgid "The folder %s has been created."
14375msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14378#, php-format
14379msgid "The folder %s has been deleted."
14380msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14381
14382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14383msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14384msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14387#, php-format
14388msgid "The folder “%s” does not exist."
14389msgstr ""
14390
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14392msgid "The following facts and events were found in both records."
14393msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14394
14395#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14398#, php-format
14399msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14400msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14401
14402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14403msgid "The following list shows typical requirements."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14407msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14411msgid "The help text has not been written for this item."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14416msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14421msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14425#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14426#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14427#, php-format
14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14429msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14432#, php-format
14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14434msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14435
14436#. I18N: Description of the “Lists” module
14437#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14438msgid "The lists menu."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14443msgid "The location has been created"
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14447msgid "The location of this place is not known."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14451#, php-format
14452msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14456#, php-format
14457msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14461msgid "The media object has been created"
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14465msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14469#, php-format
14470msgid "The message was not sent to %s."
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14474#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14475#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14476msgid "The message was not sent."
14477msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14482#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14483#, php-format
14484msgid "The message was successfully sent to %s."
14485msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14491#, php-format
14492msgid "The module “%s” has been disabled."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14497#, php-format
14498msgid "The module “%s” has been enabled."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14503msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14508msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14512msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14516msgid "The note has been created"
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14520#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14521#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14522#, php-format
14523msgid "The parameter “%s” is missing."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14527msgid "The password needs to be at least six characters long."
14528msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14529
14530#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14532msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14537msgid "The password reset link has expired."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14541#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14542msgid "The place hierarchy."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14547msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14552msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14557#, php-format
14558msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14562#, php-format
14563msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14567#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14568#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14569#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14570#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14571#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14573#, php-format
14574msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14575msgstr ""
14576
14577#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14578#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14581msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14585#, php-format
14586msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: Description of the “Reports” module
14590#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14591msgid "The reports menu."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14595msgid "The repository has been created"
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: Description of the “Search” module
14599#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14600msgid "The search menu."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Services/SearchService.php:1183
14604msgid "The search returned too many results."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14608msgid "The server configuration is OK."
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14612msgid "The server could not understand this request."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14616msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14620#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14621#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14622msgid "The server’s time limit has been reached."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: Description of “Statistics” module
14626#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14627msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14631msgid "The solution"
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14635msgid "The source has been created"
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14639msgid "The submission has been created"
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14643msgid "The submitter has been created"
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/help/name.phtml:13
14647#, php-format
14648msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14653#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14654msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14658#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14659#, php-format
14660msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14661msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14662msgstr[0] ""
14663msgstr[1] ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14666msgid "The upgrade is complete."
14667msgstr ""
14668
14669#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14670#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14671msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14675#, php-format
14676msgid "The user %s has been deleted."
14677msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14678
14679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14681msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14685#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14686msgid "The username or password is incorrect."
14687msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14688
14689#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14691msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14692msgstr ""
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14713#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14714#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14715#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14716msgid "The website preferences have been updated."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14720#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14721msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14726#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14728msgid "Theme"
14729msgstr "Mobímbí"
14730
14731#. I18N: Name of a module
14732#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14733msgid "Theme change"
14734msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14738#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14739#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14740msgid "Themes"
14741msgstr "Mibímbí"
14742
14743#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14744msgid "There are no facts for this individual."
14745msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14748msgid "There are no links to this media object."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14752msgid "There are no media objects for this individual."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14756msgid "There are no notes for this individual."
14757msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14761msgid "There are no pending changes."
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14765msgid "There are no research tasks in this family tree."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14769msgid "There are no source citations for this individual."
14770msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14771
14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14775msgid "There are pending changes for you to moderate."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14779#, php-format
14780msgid "There have been no changes within the last %s day."
14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14782msgstr[0] ""
14783msgstr[1] ""
14784
14785#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14786#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14787#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14788#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14789#: app/Services/MediaFileService.php:232
14790msgid "There was an error uploading your file."
14791msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14792
14793#. I18N: a month in the French republican calendar
14794#: app/Date/FrenchDate.php:169
14795msgctxt "GENITIVE"
14796msgid "Thermidor"
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: a month in the French republican calendar
14800#: app/Date/FrenchDate.php:263
14801msgctxt "INSTRUMENTAL"
14802msgid "Thermidor"
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: a month in the French republican calendar
14806#: app/Date/FrenchDate.php:216
14807msgctxt "LOCATIVE"
14808msgid "Thermidor"
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: a month in the French republican calendar
14812#: app/Date/FrenchDate.php:122
14813msgctxt "NOMINATIVE"
14814msgid "Thermidor"
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14818msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14819msgstr ""
14820
14821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14822#, php-format
14823msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14824msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14825
14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14827msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14831msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14835msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14839msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14845#: resources/views/register-page.phtml:52
14846#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14847msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14848msgstr ""
14849
14850#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14851msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14855msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14856msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14857
14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14859msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14864#, php-format
14865msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14866msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14867
14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14869msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14870msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14871
14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14874#, php-format
14875msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14876msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14877
14878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14879#, php-format
14880msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14881msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14882msgstr[0] ""
14883msgstr[1] ""
14884
14885#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14886msgid "This family tree has no images to display."
14887msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14888
14889#. I18N: do not translate the #keywords#
14890#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14891msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14892msgstr ""
14893"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14894" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14895
14896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14898#, php-format
14899msgid "This family tree was last updated on %s."
14900msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14901
14902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14903msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14904msgstr ""
14905
14906#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14908msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14913msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14914msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14915
14916#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14917msgid "This form has expired. Try again."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14921msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14922msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14923
14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14925msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14926msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14927
14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14930#, php-format
14931msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14932msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14933
14934#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14935msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14936msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14937
14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14940#, php-format
14941msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14942msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14943
14944#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14947msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14948msgstr ""
14949
14950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14958#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14962#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14963#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14964#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14965#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14966#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14967#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14968#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14969#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14970msgid "This information is not available."
14971msgstr ""
14972
14973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14987msgid "This information is private and cannot be shown."
14988msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14989
14990#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14991msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14992msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14993
14994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15000msgid "This is case sensitive."
15001msgstr ""
15002
15003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15006msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15011msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15012msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15013
15014#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15016#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15017#: resources/views/register-page.phtml:40
15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15019msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15020msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15021
15022#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15023msgid "This link is valid for one hour."
15024msgstr ""
15025
15026#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15027msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15028msgstr ""
15029
15030#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15031msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15032msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15033
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15035msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15036msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15037
15038#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15039#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15040#, php-format
15041msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15042msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15043
15044#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15045msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr ""
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15050#, php-format
15051msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15055#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15056#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15057#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15058msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15062msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15063msgstr ""
15064
15065#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15068msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15069msgstr ""
15070
15071#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15072#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15073msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15077msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15082#, php-format
15083msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15084msgstr ""
15085
15086#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15087msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15091#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15092#, php-format
15093msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15098msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15103msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15108msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15113msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15118msgid "This option will make it easier for users to download images."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15123msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15128msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15129msgstr ""
15130
15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15132#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15133msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15134msgstr ""
15135
15136#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15137#, php-format
15138msgid "This page has been viewed %s time."
15139msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15140msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15141msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15142
15143#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15144msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15148#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15149msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15153msgid "This record does not exist."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15157msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15162#, php-format
15163msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15164msgstr ""
15165
15166#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15167msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15171#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15172#, php-format
15173msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15174msgstr ""
15175
15176#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15177msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15181msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15185msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15189msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15193msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15197msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15201msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15205#, php-format
15206msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15211msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15215msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15220msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15224msgid "This user account does not have access to any tree."
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15228msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15229msgstr ""
15230
15231#: app/Services/UpgradeService.php:291
15232msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15236msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15240msgid "This website is operated by the following individuals."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15244#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15245#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15246msgid "This website is temporarily unavailable"
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15250msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15254msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15258msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15262msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: %s is the name of a family tree
15266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15267#, php-format
15268msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: abbreviation for Thursday
15272#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15274msgid "Thu"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15278msgid "Thumbnail image"
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15283msgid "Thumbnail images"
15284msgstr ""
15285
15286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15287msgid "Thursday"
15288msgstr "Misálá mínei"
15289
15290#. I18N: Location of an LDS church temple
15291#: app/Elements/TempleCode.php:197
15292msgid "Tijuana, Mexico"
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15296msgid "Time"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Gedcom.php:929
15300msgid "Time of birth"
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15304msgid "Time of birth and time of death"
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Gedcom.php:933
15308msgid "Time of death"
15309msgstr ""
15310
15311#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15312#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15313#: app/Gedcom.php:1337
15314msgid "Time of last change"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Gedcom.php:939
15318msgid "Time of status change"
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: A configuration setting
15322#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15324#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15325msgid "Time zone"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: Name of a module/chart
15329#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15330msgid "Timeline"
15331msgstr "Ndelo lya ntángo"
15332
15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15335msgid "Timestamp"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: Name of a country or state
15339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15340msgid "Timor-Leste"
15341msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15342
15343#: app/Date/JalaliDate.php:276
15344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tir"
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:145
15350msgctxt "GENITIVE"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "Tir"
15353
15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15355#: app/Date/JalaliDate.php:235
15356msgctxt "INSTRUMENTAL"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "Tir"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:190
15362msgctxt "LOCATIVE"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "Tir"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:100
15368msgctxt "NOMINATIVE"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "Tir"
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:193
15374msgctxt "GENITIVE"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr "Tishrei"
15377
15378#. I18N: a month in the Jewish calendar
15379#: app/Date/JewishDate.php:297
15380msgctxt "INSTRUMENTAL"
15381msgid "Tishrei"
15382msgstr "Tishrei"
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:245
15386msgctxt "LOCATIVE"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr "Tishrei"
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:141
15392msgctxt "NOMINATIVE"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr "Tishrei"
15395
15396#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15398#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15401#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15403#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15407#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15409#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15410msgid "Title"
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15414#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15415#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15416msgctxt "Email recipient"
15417msgid "To"
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15422msgctxt "End of date range"
15423msgid "To"
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15427msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15431msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15435msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15439msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: “Apache” is a software program.
15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15453#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15454msgid "To set a new password, follow this link."
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15459msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15460msgstr ""
15461
15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15463msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15467#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15468#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15469#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15470#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15471msgid "To use this service, you need an API key."
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15475msgid "To use this service, you need an account."
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15480msgid "Togo"
15481msgstr "Togo"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15485msgid "Tokelau"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: Location of an LDS church temple
15489#: app/Elements/TempleCode.php:198
15490msgid "Tokyo, Japan"
15491msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15492
15493#. I18N: Type of media object
15494#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15495msgid "Tombstone"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15500msgid "Tonga"
15501msgstr ""
15502
15503#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15504msgid "Too many requests. Try again later."
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15509#, php-format
15510msgid "Top %s given name"
15511msgid_plural "Top %s given names"
15512msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15513msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15514
15515#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15517#, php-format
15518msgid "Top %s surname"
15519msgid_plural "Top %s surnames"
15520msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15521msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15522
15523#. I18N: i.e. most popular given name.
15524#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15525msgid "Top given name"
15526msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15527
15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15531msgid "Top given names"
15532msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15533
15534#. I18N: i.e. most popular surname.
15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15536msgid "Top surname"
15537msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15538
15539#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15541#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15542msgid "Top surnames"
15543msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15544
15545#. I18N: Location of an LDS church temple
15546#: app/Elements/TempleCode.php:199
15547#, fuzzy
15548msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15549msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15550
15551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15552#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15553#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15554#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15555#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15556#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15557#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15558#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15559#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15560#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15561#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15562#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15563#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15567#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15568#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15569msgid "Total"
15570msgstr ""
15571
15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15573msgid "Total accepted changes: "
15574msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15577msgid "Total births"
15578msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15579
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15581msgid "Total dead"
15582msgstr "Bawéi bánsɔ"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15585msgid "Total deaths"
15586msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15587
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15589msgid "Total divorces"
15590msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15591
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15595msgid "Total events"
15596msgstr "Milúlú mínsɔ"
15597
15598#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15605msgid "Total families"
15606msgstr "Mabótá mánsɔ"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15609msgid "Total females"
15610msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15613msgid "Total given names"
15614msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15620#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15628msgid "Total individuals"
15629msgstr "Bato bánsɔ"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15632msgid "Total living"
15633msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15636msgid "Total males"
15637msgstr "Mibáli bánsɔ"
15638
15639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15640msgid "Total marriages"
15641msgstr "Mabála mánsɔ"
15642
15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15644msgid "Total pending changes: "
15645msgstr ""
15646
15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15649#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15650msgid "Total surnames"
15651msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15652
15653#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15654msgid "Total users"
15655msgstr "Basáleli bánsɔ"
15656
15657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15658#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15661#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15662#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15663#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15664#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15666msgid "Tracking and analytics"
15667msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15668
15669#: app/Gedcom.php:871
15670msgid "Trailer"
15671msgstr ""
15672
15673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15677msgid "Tree"
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: The third day in the French republican calendar
15681#: app/Date/FrenchDate.php:305
15682msgid "Tridi"
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15687msgid "Trinidad and Tobago"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/Elements/TempleCode.php:200
15692msgid "Trujillo, Peru"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: abbreviation for Tuesday
15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15698msgid "Tue"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15702msgid "Tuesday"
15703msgstr "Misálá míbalé"
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15707msgid "Tunisia"
15708msgstr "Tunisia"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15712msgid "Turkey"
15713msgstr "Turkisi"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15717msgid "Turkmenistan"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15722msgid "Turks and Caicos Islands"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15727msgid "Tuvalu"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Location of an LDS church temple
15731#: app/Elements/TempleCode.php:196
15732msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Location of an LDS church temple
15736#: app/Elements/TempleCode.php:201
15737#, fuzzy
15738msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15739msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15740
15741#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15742#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15743#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15744#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15745#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15746#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15747#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15757msgid "Type"
15758msgstr "Loléngé"
15759
15760#: app/Gedcom.php:1373
15761msgid "Type of abbreviation"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Gedcom.php:1397
15765msgid "Type of administrative ID"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/Gedcom.php:1401
15769msgid "Type of demographic data"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15773msgid "Type of event"
15774msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15775
15776#: app/Gedcom.php:656
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr "Loléngé la ekelá"
15779
15780#: app/Gedcom.php:667
15781msgid "Type of identification number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:1390
15785msgid "Type of location"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:468
15789msgid "Type of marriage"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Gedcom.php:694
15793msgid "Type of name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15797#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15798msgid "Type of reference number"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15802msgid "Type of research task"
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: A configuration setting
15806#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15807#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15808#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15809#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15810#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15816#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15817#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15819msgid "URL"
15820msgstr "URL"
15821
15822#. I18N: Name of a country or state
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15824msgid "US Minor Outlying Islands"
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15829msgid "US Virgin Islands"
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Name of a country or state
15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15834msgid "Uganda"
15835msgstr "Uganda"
15836
15837#. I18N: Name of a country or state
15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15839msgid "Ukraine"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15848msgid "Uncleared: insufficient data"
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15852#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15853#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15854#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15855#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15856#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15857#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
15858#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
15859#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
15860#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
15861#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
15862#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
15863#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
15864#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
15865#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
15866msgid "Unique identifier"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15876msgid "United Arab Emirates"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15881msgid "United Kingdom"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15886msgid "United States"
15887msgstr "Lisangá lya Amerika"
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
15891#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15894msgid "Unknown"
15895msgstr "Eyébání tɛ́"
15896
15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15898msgctxt "unknown century"
15899msgid "Unknown"
15900msgstr "Eyébání tɛ́"
15901
15902#: app/Elements/SexValue.php:87
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15908msgctxt "unknown gender"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "Eyébání tɛ́"
15911
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15913msgctxt "unknown people"
15914msgid "Unknown"
15915msgstr "Eyébání tɛ́"
15916
15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15919msgid "Unlink"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15923msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15924msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15925
15926#: resources/views/admin/media.phtml:48
15927msgid "Unused files"
15928msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15929
15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15931#, php-format
15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15933msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15934
15935#. I18N: Name of a module
15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15937msgid "Upcoming events"
15938msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15941msgid "Update"
15942msgstr "Kotíya ya sika"
15943
15944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15945msgid "Update all"
15946msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15947
15948#. I18N: Name of a module
15949#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15950msgid "Update place names"
15951msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15952
15953#. I18N: Description of a “Data fix” module
15954#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15955msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15959#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
15960msgid "Updated at"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15964#. I18N: %s is a version number
15965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15966#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15968#, php-format
15969msgid "Upgrade to webtrees %s."
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15974msgid "Upgrade wizard"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15979msgid "Upload media files"
15980msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15981
15982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15983msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15984msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15988msgid "Uruguay"
15989msgstr "Ulugwai"
15990
15991#: app/Services/EmailService.php:225
15992msgid "Use SMTP to send messages"
15993msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15994
15995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15996msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16000msgid "Use an external service to find locations."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: placeholder text for new-password field
16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16006#: resources/views/register-page.phtml:74
16007#, php-format
16008msgid "Use at least %s character."
16009msgid_plural "Use at least %s characters."
16010msgstr[0] ""
16011msgstr[1] ""
16012
16013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16016msgid "Use colors"
16017msgstr "Kosálela lángi"
16018
16019#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16020msgid "Use compact layout"
16021msgstr ""
16022
16023#. I18N: A configuration setting
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
16025msgid "Use full source citations"
16026msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16027
16028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16033msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16037msgid "Use maps in webtrees."
16038msgstr ""
16039
16040#. I18N: A configuration setting
16041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16042msgid "Use password"
16043msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16044
16045#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16046#: app/Services/EmailService.php:224
16047msgid "Use sendmail to send messages"
16048msgstr ""
16049
16050#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16052msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16053msgstr ""
16054
16055#. I18N: A configuration setting
16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16057msgid "Use silhouettes"
16058msgstr ""
16059
16060#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16061msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/register-page.phtml:89
16065msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16066msgstr ""
16067
16068#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16071#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16073msgid "User"
16074msgstr "Mosáleli"
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16078#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16079#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16080#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16082msgid "User administration"
16083msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16084
16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16086msgid "User didn’t verify within 7 days."
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16090msgid "User not verified by administrator."
16091msgstr ""
16092
16093#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16094msgid "User verification"
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: A configuration setting
16098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16099#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16101#: resources/views/admin/users.phtml:26
16102#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16103#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16104#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16105#: resources/views/login-page.phtml:33
16106#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16107#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16108#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16109#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16110#: resources/views/register-page.phtml:59
16111#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16112msgid "Username"
16113msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16114
16115#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16117msgid "Username or email address"
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16122#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16123#: resources/views/register-page.phtml:64
16124msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16130msgid "Users"
16131msgstr "Basáleli"
16132
16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16134msgid "User’s account has been inactive too long: "
16135msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16136
16137#. I18N: Name of a country or state
16138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16139msgid "Uzbekistan"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Location of an LDS church temple
16143#: app/Elements/TempleCode.php:202
16144msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16145msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16146
16147#. I18N: Name of a country or state
16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16149#, fuzzy
16150msgid "Vanuatu"
16151msgstr "Vanuatu"
16152
16153#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16155msgid "Various statistics charts."
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: Name of a country or state
16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16160msgid "Vatican City"
16161msgstr "Vaticani"
16162
16163#. I18N: a month in the French republican calendar
16164#: app/Date/FrenchDate.php:149
16165msgctxt "GENITIVE"
16166msgid "Vendemiaire"
16167msgstr "Vendemiaire"
16168
16169#. I18N: a month in the French republican calendar
16170#: app/Date/FrenchDate.php:243
16171msgctxt "INSTRUMENTAL"
16172msgid "Vendemiaire"
16173msgstr "Vendemiaire"
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:196
16177msgctxt "LOCATIVE"
16178msgid "Vendemiaire"
16179msgstr "Vendemiaire"
16180
16181#. I18N: a month in the French republican calendar
16182#: app/Date/FrenchDate.php:101
16183msgctxt "NOMINATIVE"
16184msgid "Vendemiaire"
16185msgstr "Vendemiaire"
16186
16187#. I18N: Name of a country or state
16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16189msgid "Venezuela"
16190msgstr "Venezwela"
16191
16192#. I18N: a month in the French republican calendar
16193#: app/Date/FrenchDate.php:159
16194msgctxt "GENITIVE"
16195msgid "Ventose"
16196msgstr "Ventose"
16197
16198#. I18N: a month in the French republican calendar
16199#: app/Date/FrenchDate.php:253
16200msgctxt "INSTRUMENTAL"
16201msgid "Ventose"
16202msgstr "Ventose"
16203
16204#. I18N: a month in the French republican calendar
16205#: app/Date/FrenchDate.php:206
16206msgctxt "LOCATIVE"
16207msgid "Ventose"
16208msgstr "Ventose"
16209
16210#. I18N: a month in the French republican calendar
16211#: app/Date/FrenchDate.php:111
16212msgctxt "NOMINATIVE"
16213msgid "Ventose"
16214msgstr "Ventose"
16215
16216#. I18N: Location of an LDS church temple
16217#: app/Elements/TempleCode.php:203
16218msgid "Veracruz, Mexico"
16219msgstr ""
16220
16221#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16222#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16223msgid "Verified"
16224msgstr ""
16225
16226#. I18N: Location of an LDS church temple
16227#: app/Elements/TempleCode.php:204
16228#, fuzzy
16229msgid "Vernal, Utah, United States"
16230msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16231
16232#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16233msgid "Version"
16234msgstr ""
16235
16236#. I18N: Type of media object
16237#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16238msgid "Video"
16239msgstr ""
16240
16241#. I18N: Name of a country or state
16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16243msgid "Vietnam"
16244msgstr "Vietnami"
16245
16246#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16247#, php-format
16248msgid "View table of events occurring in %s"
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16252msgid "View this day"
16253msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16254
16255#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16256#: resources/views/fact.phtml:108
16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16259msgid "View this family"
16260msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16261
16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16263#, php-format
16264msgid "View this location using %s"
16265msgstr ""
16266
16267#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16268msgid "View this month"
16269msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16270
16271#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16272msgid "View this year"
16273msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16274
16275#. I18N: Location of an LDS church temple
16276#: app/Elements/TempleCode.php:205
16277msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16278msgstr ""
16279
16280#. I18N: A configuration setting
16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16283msgid "Visible online"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: A configuration setting
16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16289msgid "Visible to other users when online"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: Listbox entry; name of a role
16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16298msgid "Visitor"
16299msgstr "Motáli"
16300
16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16303#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16306msgid "Vital records"
16307msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16308
16309#. I18N: Name of a country or state
16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16311msgid "Wales"
16312msgstr "Ekólo Wali"
16313
16314#. I18N: Name of a country or state
16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16316msgid "Wallis and Futuna"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16320msgid "Ward"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16324msgctxt "FEMALE"
16325msgid "Ward"
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16329msgctxt "MALE"
16330msgid "Ward"
16331msgstr ""
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:206
16335#, fuzzy
16336msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16337msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16338
16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16340msgid "Watermarks"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16346msgstr ""
16347
16348#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16349#, php-format
16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16356msgid "Website"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16361msgid "Website logs"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16366msgid "Website preferences"
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: abbreviation for Wednesday
16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16372msgid "Wed"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16376msgid "Wednesday"
16377msgstr "Misálá mísáto"
16378
16379#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16380msgid "Weight"
16381msgstr ""
16382
16383#. I18N: A %s is the user’s name
16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16385#, php-format
16386msgid "Welcome %s"
16387msgstr "Boyéi bolámu %s"
16388
16389#. I18N: A configuration setting
16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16391msgid "Welcome text on sign-in page"
16392msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16393
16394#: resources/views/login-page.phtml:21
16395msgid "Welcome to this genealogy website"
16396msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16397
16398#. I18N: Name of a country or state
16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16400msgid "Western Sahara"
16401msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16402
16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16414msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16415msgstr ""
16416
16417#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16418msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16423msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16424msgstr ""
16425
16426#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16427msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16428msgstr ""
16429
16430#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16431msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: Label for a configuration option
16435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16436msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16437msgstr ""
16438
16439#. I18N: A configuration setting
16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16441msgid "Who can upload new media files"
16442msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16443
16444#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16445#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16446msgid "Who is online"
16447msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16448
16449#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16450msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16451msgstr ""
16452
16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16454msgid "Widow"
16455msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16456
16457#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16458msgid "Widower"
16459msgstr "Mozéngé mobáli"
16460
16461#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16462#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16463#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16464#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16465#: resources/views/fact-date.phtml:139
16466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16475msgid "Wife"
16476msgstr "Mwǎsí"
16477
16478#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16479msgid "Wife’s age"
16480msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16481
16482#: app/Gedcom.php:743
16483msgid "Will"
16484msgstr "Libula"
16485
16486#. I18N: Location of an LDS church temple
16487#: app/Elements/TempleCode.php:207
16488#, fuzzy
16489msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16490msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16491
16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16494msgid "With sources"
16495msgstr "Na bibandela"
16496
16497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16498#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16499msgid "Without sources"
16500msgstr "Ezángí bibandela"
16501
16502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16503msgid "Witness"
16504msgstr "Motátoli"
16505
16506#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16507#: app/Gedcom.php:1518
16508msgid "Witnesses"
16509msgstr ""
16510
16511#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16512#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16513#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16514msgid "Wives take their husband’s surname."
16515msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16516
16517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16518#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16521msgid "World"
16522msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16523
16524#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16525msgid "Yahrzeit"
16526msgstr "Yahrzeit"
16527
16528#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16529#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16530msgid "Yahrzeiten"
16531msgstr "Yahrzeiten"
16532
16533#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16534msgid "Year"
16535msgstr "Mobú"
16536
16537#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16538#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16539msgid "Year:"
16540msgstr "Mobú:"
16541
16542#. I18N: Name of a country or state
16543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16544msgid "Yemen"
16545msgstr "Yeméni"
16546
16547#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16550#, php-format
16551msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16555#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16556msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16557msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16558
16559#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16560#, php-format
16561msgid "You are signed in as %s."
16562msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16565msgid "You can apply for an account using the link below."
16566msgstr ""
16567
16568#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16569#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16570msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16571msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16572
16573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16574#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16575msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: %s is a URL
16579#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16580#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16581#, php-format
16582msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16586msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16590msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16591msgstr ""
16592
16593#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16594msgid "You can renumber this family tree."
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16599msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16603msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: Description of a “Data fix” module
16607#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16608msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16609msgstr ""
16610
16611#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16612msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16616#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16617msgid "You do not have permission to view this page."
16618msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16619
16620#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16621msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16622msgstr ""
16623
16624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16625msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16626msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16627
16628#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16629msgid "You have signed out."
16630msgstr "Omibimísí."
16631
16632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16633msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16637msgid "You must enter all the administrator account fields."
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16641msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16642msgstr ""
16643
16644#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16645msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16646msgstr ""
16647
16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16649msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16653msgid "You need to be a family member to access this website."
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16657msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16658msgstr ""
16659
16660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16661#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16662msgid "You need to create a family tree."
16663msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16664
16665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16667msgid "You need to review the account details."
16668msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16669
16670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16671msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16675#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16676msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16677msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16680msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16681msgstr ""
16682
16683#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16684#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16686#, php-format
16687msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16688msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16689
16690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16691msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16692msgstr ""
16693
16694#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16695#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16696msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16700msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16701msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16702
16703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16704msgid "Youngest father"
16705msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16706
16707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16708msgid "Youngest female"
16709msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16710
16711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16712msgid "Youngest male"
16713msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16714
16715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16716msgid "Youngest mother"
16717msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16718
16719#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16720msgid "Your clippings cart is empty."
16721msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16722
16723#: resources/views/contact-page.phtml:41
16724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16725msgid "Your name"
16726msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16727
16728#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16729msgid "Your password has been updated."
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16733#, php-format
16734msgid "Your registration at %s"
16735msgstr ""
16736
16737#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16738#, php-format
16739msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: ZIP = file format
16743#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16744#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16745msgid "ZIP"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16750msgid "Zambia"
16751msgstr "Zambia"
16752
16753#. I18N: Name of a country or state
16754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16755msgid "Zimbabwe"
16756msgstr "Zimbabwe"
16757
16758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16759msgid "Zoom"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16764msgid "Zoom in"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16769msgid "Zoom out"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: Description of a “Data fix” module
16773#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16774msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16775msgstr ""
16776
16777#. I18N: Gedcom ABT dates
16778#: app/Date.php:185
16779#, php-format
16780msgid "about %s"
16781msgstr "likoló na %s"
16782
16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16789msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16790msgid "accept"
16791msgstr "ndimá"
16792
16793#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16794#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16796#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16797#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16798#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16799msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16800msgid "accept"
16801msgstr "ndimá"
16802
16803#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16804#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16805msgid "accepted"
16806msgstr "endimámí"
16807
16808#. I18N: A button label.
16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16811#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16815msgid "add"
16816msgstr "bakísá"
16817
16818#. I18N: A button label.
16819#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16820msgid "add place"
16821msgstr ""
16822
16823#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16824#: app/Elements/NameType.php:71
16825msgid "adopted name"
16826msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16827
16828#. I18N: Gedcom AFT dates
16829#: app/Date.php:205
16830#, php-format
16831msgid "after %s"
16832msgstr "nsima ya %s"
16833
16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16837msgid "age"
16838msgstr "mbúla"
16839
16840#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16841#: app/Elements/NameType.php:73
16842msgid "also known as"
16843msgstr "ayébání mpé lokóla"
16844
16845#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16846#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16847#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16848#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16856msgid "and"
16857msgstr "mpé"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:781
16860msgctxt "father’s brother’s wife"
16861msgid "aunt"
16862msgstr "tatá-mwǎsí"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:539
16865msgctxt "father’s sister"
16866msgid "aunt"
16867msgstr "tatá-mwǎsí"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:861
16870msgctxt "mother’s brother’s wife"
16871msgid "aunt"
16872msgstr "tatá-mwǎsí"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:577
16875msgctxt "mother’s sister"
16876msgid "aunt"
16877msgstr "tatá-mwǎsí"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:913
16880msgctxt "parent’s brother’s wife"
16881msgid "aunt"
16882msgstr "tatá-mwǎsí"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:595
16885msgctxt "parent’s sister"
16886msgid "aunt"
16887msgstr "tatá-mwǎsí"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:537
16890msgctxt "father’s sibling"
16891msgid "aunt/uncle"
16892msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:575
16895msgctxt "mother’s sibling"
16896msgid "aunt/uncle"
16897msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:593
16900msgctxt "parent’s sibling"
16901msgid "aunt/uncle"
16902msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16903
16904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16905msgid "automatic"
16906msgstr ""
16907
16908#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16909msgid "back to top"
16910msgstr "bozóngi ebandeli"
16911
16912#. I18N: Gedcom BEF dates
16913#: app/Date.php:201
16914#, php-format
16915msgid "before %s"
16916msgstr "libosó ya %s"
16917
16918#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16919#: app/Date.php:217
16920#, php-format
16921msgid "between %s and %s"
16922msgstr "káti na %s mpé %s"
16923
16924#. I18N: The name given to an individual at their birth
16925#: app/Elements/NameType.php:75
16926msgid "birth name"
16927msgstr "nkómbó ya mbótama"
16928
16929#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16931#, php-format
16932msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16933msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:451
16936msgid "brother"
16937msgstr "ndeko mobáli"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:719
16940msgctxt "brother’s wife’s brother"
16941msgid "brother-in-law"
16942msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:545
16945msgctxt "husband’s brother"
16946msgid "brother-in-law"
16947msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:835
16950msgctxt "husband’s sister’s husband"
16951msgid "brother-in-law"
16952msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:613
16955msgctxt "sister’s husband"
16956msgid "brother-in-law"
16957msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16960msgctxt "sister’s husband’s brother"
16961msgid "brother-in-law"
16962msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:625
16965msgctxt "spouse’s brother"
16966msgid "brother-in-law"
16967msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:643
16970msgctxt "wife’s brother"
16971msgid "brother-in-law"
16972msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16975msgctxt "wife’s sister’s husband"
16976msgid "brother-in-law"
16977msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:721
16980msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16981msgid "brother/sister-in-law"
16982msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:555
16985msgctxt "husband’s sibling"
16986msgid "brother/sister-in-law"
16987msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:607
16990msgctxt "sibling’s spouse"
16991msgid "brother/sister-in-law"
16992msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16995msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16996msgid "brother/sister-in-law"
16997msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:641
17000msgctxt "spouse’s sibling"
17001msgid "brother/sister-in-law"
17002msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:653
17005msgctxt "wife’s sibling"
17006msgid "brother/sister-in-law"
17007msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17008
17009#. I18N: An option in a list-box
17010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17011msgid "bullet list"
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: Gedcom CAL dates
17015#: app/Date.php:189
17016#, php-format
17017msgid "calculated %s"
17018msgstr "%s etángámí"
17019
17020#. I18N: A button label.
17021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17022#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17023#: resources/views/admin/components.phtml:169
17024#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17025#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17028#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17030#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
17032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17033#: resources/views/contact-page.phtml:81
17034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17035#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17036#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17037#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17038#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17039#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17040#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17041#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17042#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17043#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17044#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17045#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17046#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17047#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17048#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17049#: resources/views/message-page.phtml:69
17050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17051#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17052#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17053#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17055#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17056#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17058#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17059#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17064#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17065#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17066msgid "cancel"
17067msgstr "zóngelá"
17068
17069#. I18N: Status of child-parent link
17070#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17071msgid "challenged"
17072msgstr ""
17073
17074#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17075#: app/Elements/NameType.php:77
17076msgid "change of name"
17077msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17078
17079#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17080msgid "child"
17081msgstr "mwǎna"
17082
17083#. I18N: Type of demographic data
17084#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17085msgid "citizen"
17086msgstr ""
17087
17088#: resources/views/admin/components.phtml:106
17089#: resources/views/admin/components.phtml:127
17090#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17091#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17092#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17093#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17095#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17096#: resources/views/modals/header.phtml:15
17097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17098#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17099msgid "close"
17100msgstr "kangá"
17101
17102#. I18N: Name of a theme.
17103#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17104msgid "clouds"
17105msgstr "mapata"
17106
17107#. I18N: Name of a theme.
17108#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17109msgid "colors"
17110msgstr "lángi"
17111
17112#. I18N: An option in a list-box
17113#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17114msgid "compact list"
17115msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17116
17117#. I18N: A button label.
17118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17119#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17120#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17122#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17125#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17127#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17128#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17130#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17131#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17133#: resources/views/register-page.phtml:99
17134#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17135msgid "continue"
17136msgstr "Landelá"
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17140msgid "create"
17141msgstr "kelá"
17142
17143#. I18N: Type of location hierarchy
17144#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17145msgid "cultural"
17146msgstr ""
17147
17148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17149msgid "date periods"
17150msgstr "bileko bya dáti"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:428
17153msgid "daughter"
17154msgstr "mwǎna mwǎsí"
17155
17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17157msgid "daughter of"
17158msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:515
17161msgctxt "child’s wife"
17162msgid "daughter-in-law"
17163msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:623
17166msgctxt "son’s wife"
17167msgid "daughter-in-law"
17168msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17171msgctxt "son’s wife’s father"
17172msgid "daughter-in-law’s father"
17173msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17176msgctxt "son’s wife’s mother"
17177msgid "daughter-in-law’s mother"
17178msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17181msgctxt "son’s wife’s parent"
17182msgid "daughter-in-law’s parent"
17183msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17184
17185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17186#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17187msgid "degrees"
17188msgstr ""
17189
17190#. I18N: A button label.
17191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17192#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17193#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17195#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17196#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17197msgid "delete"
17198msgstr "zímisá"
17199
17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17202msgctxt "FEMALE"
17203msgid "died"
17204msgstr "akúfá"
17205
17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17208msgctxt "MALE"
17209msgid "died"
17210msgstr "akúfá"
17211
17212#. I18N: Status of child-parent link
17213#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17214msgid "disproven"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17219#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17220msgid "down"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: A button label.
17224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17226#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17227#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17228#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17229#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17230msgid "download"
17231msgstr "tiyolisá"
17232
17233#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17234msgid "d’Aboville number"
17235msgstr ""
17236
17237#: resources/views/admin/components.phtml:139
17238#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17239#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17240#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17241#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17242msgid "edit"
17243msgstr "bɔngisá"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17246msgid "eighth cousin"
17247msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17250msgctxt "FEMALE"
17251msgid "eighth cousin"
17252msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17253
17254#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17256msgctxt "MALE"
17257msgid "eighth cousin"
17258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:446
17261msgid "elder brother"
17262msgstr "yayá mobáli"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:488
17265msgid "elder sibling"
17266msgstr "nkána yayá"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:467
17269msgid "elder sister"
17270msgstr "yayá mwǎsí"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17273msgid "eleventh cousin"
17274msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17277msgctxt "FEMALE"
17278msgid "eleventh cousin"
17279msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17280
17281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17282#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17283msgctxt "MALE"
17284msgid "eleventh cousin"
17285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17286
17287#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17288#: app/Elements/NameType.php:79
17289msgid "estate name"
17290msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17291
17292#. I18N: Gedcom EST dates
17293#: app/Date.php:193
17294#, php-format
17295msgid "estimated %s"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:365
17299msgid "ex-husband"
17300msgstr "mobáli wa kala"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:412
17303msgid "ex-spouse"
17304msgstr "molóngani mwa kala"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:389
17307msgid "ex-wife"
17308msgstr "mwǎsí wa kala"
17309
17310#. I18N: A button label.
17311#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17312msgid "export file"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17317msgid "facts"
17318msgstr "bikelá"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:351
17321msgid "father"
17322msgstr "tatá"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:551
17325msgctxt "husband’s father"
17326msgid "father-in-law"
17327msgstr "tatá bokiló"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:631
17330msgctxt "spouse’s father"
17331msgid "father-in-law"
17332msgstr "tatá bokiló"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:649
17335msgctxt "wife’s father"
17336msgid "father-in-law"
17337msgstr "tatá bokiló"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:369
17340msgid "fiancé"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:416
17344msgid "fiancé(e)"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:393
17348msgid "fiancée"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17352msgid "fifteenth cousin"
17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17356msgctxt "FEMALE"
17357msgid "fifteenth cousin"
17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17359
17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17362msgctxt "MALE"
17363msgid "fifteenth cousin"
17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17368#, php-format
17369msgid "fifth %s"
17370msgstr "%s ya mitáno"
17371
17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17374#, php-format
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "fifth %s"
17377msgstr "%s ya mitáno"
17378
17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17381#, php-format
17382msgctxt "MALE"
17383msgid "fifth %s"
17384msgstr "%s ya mitáno"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17387msgid "fifth cousin"
17388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17391msgctxt "FEMALE"
17392msgid "fifth cousin"
17393msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17394
17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17397msgctxt "MALE"
17398msgid "fifth cousin"
17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17400
17401#. I18N: A button label, first page
17402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17403#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17404#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17405#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17406msgid "first"
17407msgstr "yambo"
17408
17409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17410msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17411msgid "first"
17412msgstr "yambo"
17413
17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17416#, php-format
17417msgid "first %s"
17418msgstr "%s wa yambo"
17419
17420#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17422#, php-format
17423msgctxt "FEMALE"
17424msgid "first %s"
17425msgstr "%s wa yambo"
17426
17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17429#, php-format
17430msgctxt "MALE"
17431msgid "first %s"
17432msgstr "%s wa yambo"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17435msgid "first cousin"
17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17439msgctxt "FEMALE"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17442
17443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17445msgctxt "MALE"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:775
17450msgctxt "father’s brother’s child"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:777
17455msgctxt "father’s brother’s daughter"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:779
17460msgctxt "father’s brother’s son"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:819
17465msgctxt "father’s sister’s child"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:821
17470msgctxt "father’s sister’s daughter"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:825
17475msgctxt "father’s sister’s son"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:855
17480msgctxt "mother’s brother’s child"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:857
17485msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:859
17490msgctxt "mother’s brother’s son"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:905
17495msgctxt "mother’s sister’s child"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:907
17500msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:911
17505msgctxt "mother’s sister’s son"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17510msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17515msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17520msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17525msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17530msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17535msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17540msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17545msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17550msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17555msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17560msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17565msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17570msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17575msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17580msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17585msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17590msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17595msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17600msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17615msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17630msgid "fourteenth cousin"
17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17634msgctxt "FEMALE"
17635msgid "fourteenth cousin"
17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17637
17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17640msgctxt "MALE"
17641msgid "fourteenth cousin"
17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17643
17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17646#, php-format
17647msgid "fourth %s"
17648msgstr "%s ya mínei"
17649
17650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17652#, php-format
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fourth %s"
17655msgstr "%s wa minei"
17656
17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17659#, php-format
17660msgctxt "MALE"
17661msgid "fourth %s"
17662msgstr "%s wa minei"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17665msgid "fourth cousin"
17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17669msgctxt "FEMALE"
17670msgid "fourth cousin"
17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17672
17673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17674#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17675msgctxt "MALE"
17676msgid "fourth cousin"
17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17678
17679#. I18N: from 1700 interval 50 years
17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17686#, php-format
17687msgid "from %1$s interval %2$s year"
17688msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17689msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17690msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17691
17692#. I18N: Gedcom FROM dates
17693#: app/Date.php:209
17694#, php-format
17695msgid "from %s"
17696msgstr "útá %s"
17697
17698#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17699#: app/Date.php:221
17700#, php-format
17701msgid "from %s to %s"
17702msgstr "útá %s kín’o %s"
17703
17704#. I18N: layout option for the fan chart
17705#: app/Module/FanChartModule.php:520
17706msgid "full circle"
17707msgstr "nzínga ya mobimba"
17708
17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17710msgid "gender"
17711msgstr "emoto"
17712
17713#. I18N: Type of location hierarchy
17714#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17715msgid "geographic"
17716msgstr ""
17717
17718#. I18N: A button label.
17719#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17720msgid "go to new individual"
17721msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:505
17724msgctxt "child’s child"
17725msgid "grandchild"
17726msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:517
17729msgctxt "daughter’s child"
17730msgid "grandchild"
17731msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:617
17734msgctxt "son’s child"
17735msgid "grandchild"
17736msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:507
17739msgctxt "child’s daughter"
17740msgid "granddaughter"
17741msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:519
17744msgctxt "daughter’s daughter"
17745msgid "granddaughter"
17746msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:619
17749msgctxt "son’s daughter"
17750msgid "granddaughter"
17751msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:735
17754msgctxt "child’s daughter’s husband"
17755msgid "granddaughter’s husband"
17756msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:757
17759msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17760msgid "granddaughter’s husband"
17761msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17764msgctxt "son’s daughter’s husband"
17765msgid "granddaughter’s husband"
17766msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:587
17769msgctxt "parent’s father"
17770msgid "grandfather"
17771msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:589
17774msgctxt "parent’s mother"
17775msgid "grandmother"
17776msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:591
17779msgctxt "parent’s parent"
17780msgid "grandparent"
17781msgstr "nkɔ́kɔ"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:511
17784msgctxt "child’s son"
17785msgid "grandson"
17786msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:523
17789msgctxt "daughter’s son"
17790msgid "grandson"
17791msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:621
17794msgctxt "son’s son"
17795msgid "grandson"
17796msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:745
17799msgctxt "child’s son’s wife"
17800msgid "grandson’s wife"
17801msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:773
17804msgctxt "daughter’s son’s wife"
17805msgid "grandson’s wife"
17806msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17809msgctxt "son’s son’s wife"
17810msgid "grandson’s wife"
17811msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17819#, php-format
17820msgid "great ×%s aunt"
17821msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17829#, php-format
17830msgid "great ×%s aunt/uncle"
17831msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17832
17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17835#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s grandchild"
17840msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17844#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s granddaughter"
17849msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17850
17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s grandfather"
17860msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s grandmother"
17871msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s grandparent"
17882msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17883
17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17886#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17887#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s grandson"
17891msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17892
17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s nephew"
17899msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17904#, php-format
17905msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17906msgid "great ×%s nephew"
17907msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17914msgid "great ×%s nephew"
17915msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17920#, php-format
17921msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17922msgid "great ×%s nephew"
17923msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17928#, php-format
17929msgid "great ×%s nephew/niece"
17930msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17935#, php-format
17936msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17937msgid "great ×%s nephew/niece"
17938msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17943#, php-format
17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17945msgid "great ×%s nephew/niece"
17946msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17951#, php-format
17952msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17953msgid "great ×%s nephew/niece"
17954msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17959#, php-format
17960msgid "great ×%s niece"
17961msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17966#, php-format
17967msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17968msgid "great ×%s niece"
17969msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17974#, php-format
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17976msgid "great ×%s niece"
17977msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17982#, php-format
17983msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17984msgid "great ×%s niece"
17985msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17986
17987#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17993#, php-format
17994msgid "great ×%s uncle"
17995msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17998#, php-format
17999msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18000msgid "great ×%s uncle"
18001msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18004#, php-format
18005msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18006msgid "great ×%s uncle"
18007msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18010#, php-format
18011msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18012msgid "great ×%s uncle"
18013msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18016msgid "great ×4 aunt"
18017msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18020msgid "great ×4 aunt/uncle"
18021msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18024msgid "great ×4 grandchild"
18025msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18028msgid "great ×4 granddaughter"
18029msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18032msgid "great ×4 grandfather"
18033msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18036msgid "great ×4 grandmother"
18037msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18040msgid "great ×4 grandparent"
18041msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18044msgid "great ×4 grandson"
18045msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18048msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18049msgid "great ×4 nephew"
18050msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18053msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18054msgid "great ×4 nephew"
18055msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18058msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18059msgid "great ×4 nephew"
18060msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18063msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18064msgid "great ×4 nephew/niece"
18065msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18068msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18069msgid "great ×4 nephew/niece"
18070msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18073msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18074msgid "great ×4 nephew/niece"
18075msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18078msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18079msgid "great ×4 niece"
18080msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18083msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18084msgid "great ×4 niece"
18085msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18088msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18089msgid "great ×4 niece"
18090msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18093msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18094msgid "great ×4 uncle"
18095msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18098msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18099msgid "great ×4 uncle"
18100msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18103msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18104msgid "great ×4 uncle"
18105msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18108msgid "great ×5 aunt"
18109msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18112msgid "great ×5 aunt/uncle"
18113msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18116msgid "great ×5 grandchild"
18117msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18120msgid "great ×5 granddaughter"
18121msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18124msgid "great ×5 grandfather"
18125msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18128msgid "great ×5 grandmother"
18129msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18132msgid "great ×5 grandparent"
18133msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18136msgid "great ×5 grandson"
18137msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18140msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18141msgid "great ×5 nephew"
18142msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18145msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18146msgid "great ×5 nephew"
18147msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18150msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18151msgid "great ×5 nephew"
18152msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18155msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18156msgid "great ×5 nephew/niece"
18157msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18160msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18161msgid "great ×5 nephew/niece"
18162msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18165msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18166msgid "great ×5 nephew/niece"
18167msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18170msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18171msgid "great ×5 niece"
18172msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18175msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18176msgid "great ×5 niece"
18177msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18180msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18181msgid "great ×5 niece"
18182msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18185msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18186msgid "great ×5 uncle"
18187msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18190msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18191msgid "great ×5 uncle"
18192msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18195msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18196msgid "great ×5 uncle"
18197msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18200msgid "great ×6 aunt"
18201msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18204msgid "great ×6 aunt/uncle"
18205msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18208msgid "great ×6 grandchild"
18209msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18212msgid "great ×6 granddaughter"
18213msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18216msgid "great ×6 grandfather"
18217msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18220msgid "great ×6 grandmother"
18221msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18224msgid "great ×6 grandparent"
18225msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18228msgid "great ×6 grandson"
18229msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18232msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18233msgid "great ×6 uncle"
18234msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18237msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18238msgid "great ×6 uncle"
18239msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18242msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18243msgid "great ×6 uncle"
18244msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18247msgid "great ×7 aunt"
18248msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18251msgid "great ×7 aunt/uncle"
18252msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18255msgid "great ×7 grandchild"
18256msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18259msgid "great ×7 granddaughter"
18260msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18263msgid "great ×7 grandfather"
18264msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18267msgid "great ×7 grandmother"
18268msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18271msgid "great ×7 grandparent"
18272msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18275msgid "great ×7 grandson"
18276msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18279msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18280msgid "great ×7 uncle"
18281msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18284msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18285msgid "great ×7 uncle"
18286msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18289msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18290msgid "great ×7 uncle"
18291msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18294msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:793
18299msgctxt "father’s father’s sister"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18304msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:805
18309msgctxt "father’s mother’s sister"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18314msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:817
18319msgctxt "father’s parent’s sister"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18324msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:873
18329msgctxt "mother’s father’s sister"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18334msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:891
18339msgctxt "mother’s mother’s sister"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18344msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:903
18349msgctxt "mother’s parent’s sister"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18354msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:925
18359msgctxt "parent’s father’s sister"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18364msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:937
18369msgctxt "parent’s mother’s sister"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18374msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:949
18379msgctxt "parent’s parent’s sister"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:791
18384msgctxt "father’s father’s sibling"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18389msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:803
18394msgctxt "father’s mother’s sibling"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18399msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:815
18404msgctxt "father’s parent’s sibling"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18409msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:871
18414msgctxt "mother’s father’s sibling"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18419msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:889
18424msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18429msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:901
18434msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18439msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:923
18444msgctxt "parent’s father’s sibling"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18449msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:935
18454msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18459msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:947
18464msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18469msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:725
18474msgctxt "child’s child’s child"
18475msgid "great-grandchild"
18476msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:731
18479msgctxt "child’s daughter’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:739
18484msgctxt "child’s son’s child"
18485msgid "great-grandchild"
18486msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:747
18489msgctxt "daughter’s child’s child"
18490msgid "great-grandchild"
18491msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:753
18494msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18495msgid "great-grandchild"
18496msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:767
18499msgctxt "daughter’s son’s child"
18500msgid "great-grandchild"
18501msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18504msgctxt "son’s child’s child"
18505msgid "great-grandchild"
18506msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18509msgctxt "son’s daughter’s child"
18510msgid "great-grandchild"
18511msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18514msgctxt "son’s son’s child"
18515msgid "great-grandchild"
18516msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:727
18519msgctxt "child’s child’s daughter"
18520msgid "great-granddaughter"
18521msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:733
18524msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:741
18529msgctxt "child’s son’s daughter"
18530msgid "great-granddaughter"
18531msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:749
18534msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18535msgid "great-granddaughter"
18536msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:755
18539msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18540msgid "great-granddaughter"
18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:769
18544msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18545msgid "great-granddaughter"
18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18549msgctxt "son’s child’s daughter"
18550msgid "great-granddaughter"
18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18554msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18555msgid "great-granddaughter"
18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18559msgctxt "son’s son’s daughter"
18560msgid "great-granddaughter"
18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:785
18564msgctxt "father’s father’s father"
18565msgid "great-grandfather"
18566msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:797
18569msgctxt "father’s mother’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:809
18574msgctxt "father’s parent’s father"
18575msgid "great-grandfather"
18576msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:865
18579msgctxt "mother’s father’s father"
18580msgid "great-grandfather"
18581msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:883
18584msgctxt "mother’s mother’s father"
18585msgid "great-grandfather"
18586msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:895
18589msgctxt "mother’s parent’s father"
18590msgid "great-grandfather"
18591msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:917
18594msgctxt "parent’s father’s father"
18595msgid "great-grandfather"
18596msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:929
18599msgctxt "parent’s mother’s father"
18600msgid "great-grandfather"
18601msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:941
18604msgctxt "parent’s parent’s father"
18605msgid "great-grandfather"
18606msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:787
18609msgctxt "father’s father’s mother"
18610msgid "great-grandmother"
18611msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:799
18614msgctxt "father’s mother’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:811
18619msgctxt "father’s parent’s mother"
18620msgid "great-grandmother"
18621msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:867
18624msgctxt "mother’s father’s mother"
18625msgid "great-grandmother"
18626msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:885
18629msgctxt "mother’s mother’s mother"
18630msgid "great-grandmother"
18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:897
18634msgctxt "mother’s parent’s mother"
18635msgid "great-grandmother"
18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:919
18639msgctxt "parent’s father’s mother"
18640msgid "great-grandmother"
18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:931
18644msgctxt "parent’s mother’s mother"
18645msgid "great-grandmother"
18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:943
18649msgctxt "parent’s parent’s mother"
18650msgid "great-grandmother"
18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:789
18654msgctxt "father’s father’s parent"
18655msgid "great-grandparent"
18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:801
18659msgctxt "father’s mother’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:813
18664msgctxt "father’s parent’s parent"
18665msgid "great-grandparent"
18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:869
18669msgctxt "mother’s father’s parent"
18670msgid "great-grandparent"
18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:887
18674msgctxt "mother’s mother’s parent"
18675msgid "great-grandparent"
18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:899
18679msgctxt "mother’s parent’s parent"
18680msgid "great-grandparent"
18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:921
18684msgctxt "parent’s father’s parent"
18685msgid "great-grandparent"
18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:933
18689msgctxt "parent’s mother’s parent"
18690msgid "great-grandparent"
18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:945
18694msgctxt "parent’s parent’s parent"
18695msgid "great-grandparent"
18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:729
18699msgctxt "child’s child’s son"
18700msgid "great-grandson"
18701msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:737
18704msgctxt "child’s daughter’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:743
18709msgctxt "child’s son’s son"
18710msgid "great-grandson"
18711msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:751
18714msgctxt "daughter’s child’s son"
18715msgid "great-grandson"
18716msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:759
18719msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18720msgid "great-grandson"
18721msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:771
18724msgctxt "daughter’s son’s son"
18725msgid "great-grandson"
18726msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18729msgctxt "son’s child’s son"
18730msgid "great-grandson"
18731msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18734msgctxt "son’s daughter’s son"
18735msgid "great-grandson"
18736msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18739msgctxt "son’s son’s son"
18740msgid "great-grandson"
18741msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18744msgid "great-great-aunt"
18745msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18748msgid "great-great-aunt/uncle"
18749msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18752msgid "great-great-grandchild"
18753msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18756msgid "great-great-granddaughter"
18757msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18760msgid "great-great-grandfather"
18761msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18764msgid "great-great-grandmother"
18765msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18768msgid "great-great-grandparent"
18769msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18772msgid "great-great-grandson"
18773msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18776msgid "great-great-great-aunt"
18777msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18780msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18781msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18784msgid "great-great-great-grandchild"
18785msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18788msgid "great-great-great-granddaughter"
18789msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18792msgid "great-great-great-grandfather"
18793msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18796msgid "great-great-great-grandmother"
18797msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18800msgid "great-great-great-grandparent"
18801msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18804msgid "great-great-great-grandson"
18805msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18809msgid "great-great-great-nephew"
18810msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18814msgid "great-great-great-nephew"
18815msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18818msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18819msgid "great-great-great-nephew"
18820msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18824msgid "great-great-great-nephew/niece"
18825msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18829msgid "great-great-great-nephew/niece"
18830msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18833msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18834msgid "great-great-great-nephew/niece"
18835msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18838msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18839msgid "great-great-great-niece"
18840msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18843msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18844msgid "great-great-great-niece"
18845msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18848msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18849msgid "great-great-great-niece"
18850msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18853msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18854msgid "great-great-great-uncle"
18855msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18858msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18859msgid "great-great-great-uncle"
18860msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18863msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18864msgid "great-great-great-uncle"
18865msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18868msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18869msgid "great-great-nephew"
18870msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18873msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18874msgid "great-great-nephew"
18875msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18878msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18879msgid "great-great-nephew"
18880msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18884msgid "great-great-nephew/niece"
18885msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18889msgid "great-great-nephew/niece"
18890msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18893msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18894msgid "great-great-nephew/niece"
18895msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18899msgid "great-great-niece"
18900msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18904msgid "great-great-niece"
18905msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18908msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18909msgid "great-great-niece"
18910msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18913msgctxt "great-grandfather’s brother"
18914msgid "great-great-uncle"
18915msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18918msgctxt "great-grandmother’s brother"
18919msgid "great-great-uncle"
18920msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18923msgctxt "great-grandparent’s brother"
18924msgid "great-great-uncle"
18925msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:674
18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:694
18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:712
18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:994
18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:677
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:697
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:715
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:997
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:963
18988msgctxt "sibling’s child’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:971
18993msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:977
18998msgctxt "sibling’s son’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:662
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:680
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:700
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:982
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:665
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:683
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:703
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:985
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:959
19063msgctxt "sibling’s child’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:965
19068msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:973
19073msgctxt "sibling’s son’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:668
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:686
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:706
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:988
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:671
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:689
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:709
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:991
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:961
19138msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:967
19143msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:975
19148msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:783
19153msgctxt "father’s father’s brother"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19158msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:795
19163msgctxt "father’s mother’s brother"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19168msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:807
19173msgctxt "father’s parent’s brother"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19178msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:863
19183msgctxt "mother’s father’s brother"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19188msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:881
19193msgctxt "mother’s mother’s brother"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19198msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:893
19203msgctxt "mother’s parent’s brother"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19208msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:915
19213msgctxt "parent’s father’s brother"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19218msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:927
19223msgctxt "parent’s mother’s brother"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19228msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:939
19233msgctxt "parent’s parent’s brother"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19238msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19241
19242#. I18N: layout option for the fan chart
19243#: app/Module/FanChartModule.php:516
19244msgid "half circle"
19245msgstr "nzínga ya ndámbo"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:541
19248msgctxt "father’s son"
19249msgid "half-brother"
19250msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:579
19253msgctxt "mother’s son"
19254msgid "half-brother"
19255msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:597
19258msgctxt "parent’s son"
19259msgid "half-brother"
19260msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:527
19263msgctxt "father’s child"
19264msgid "half-sibling"
19265msgstr "nkána ikɛ́"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:563
19268msgctxt "mother’s child"
19269msgid "half-sibling"
19270msgstr "nkána ikɛ́"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:583
19273msgctxt "parent’s child"
19274msgid "half-sibling"
19275msgstr "nkána ikɛ́"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:529
19278msgctxt "father’s daughter"
19279msgid "half-sister"
19280msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:565
19283msgctxt "mother’s daughter"
19284msgid "half-sister"
19285msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:585
19288msgctxt "parent’s daughter"
19289msgid "half-sister"
19290msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19291
19292#. I18N: reflexive pronoun
19293#: app/Services/RelationshipService.php:244
19294msgid "herself"
19295msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19296
19297#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19329#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19331#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19332#: resources/views/login-page.phtml:45
19333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19334#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19335#: resources/views/register-page.phtml:74
19336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19339#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19340msgid "hide"
19341msgstr "kobómba"
19342
19343#. I18N: reflexive pronoun
19344#: app/Services/RelationshipService.php:241
19345msgid "himself"
19346msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19347
19348#. I18N: Type of demographic data
19349#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19350msgid "household"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:367
19354msgid "husband"
19355msgstr "mobáli"
19356
19357#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19358#: app/Elements/NameType.php:81
19359msgid "immigration name"
19360msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19364msgid "import file"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19368msgid "infant"
19369msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19370
19371#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19372msgid "inline note"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: Gedcom INT dates
19376#: app/Date.php:197
19377#, php-format
19378msgid "interpreted %s (%s)"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19382#: resources/views/search-trees.phtml:52
19383msgid "invert selection"
19384msgstr "bóngolá bopɔni"
19385
19386#. I18N: a month in the French republican calendar
19387#: app/Date/FrenchDate.php:173
19388msgctxt "GENITIVE"
19389msgid "jours complementaires"
19390msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19391
19392#. I18N: a month in the French republican calendar
19393#: app/Date/FrenchDate.php:267
19394msgctxt "INSTRUMENTAL"
19395msgid "jours complementaires"
19396msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19397
19398#. I18N: a month in the French republican calendar
19399#: app/Date/FrenchDate.php:220
19400msgctxt "LOCATIVE"
19401msgid "jours complementaires"
19402msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19403
19404#. I18N: a month in the French republican calendar
19405#: app/Date/FrenchDate.php:126
19406msgctxt "NOMINATIVE"
19407msgid "jours complementaires"
19408msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19409
19410#. I18N: A button label, last page
19411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19412#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19414#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19415msgid "last"
19416msgstr "nsúka"
19417
19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19419msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19420msgid "last"
19421msgstr "nsúka"
19422
19423#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19424#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19425msgid "left"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: Layout option for lists of names
19429#. I18N: An option in a list-box
19430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19431#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19432#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19434#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19435msgid "list"
19436msgstr "molɔ́ngɔ́"
19437
19438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19439#, php-format
19440msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19441msgstr ""
19442
19443#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19444#: app/Elements/NameType.php:83
19445msgid "maiden name"
19446msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19447
19448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19449msgid "managers"
19450msgstr "bayángeli"
19451
19452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19454msgid "markdown"
19455msgstr "bokitisi"
19456
19457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19458msgctxt "FEMALE"
19459msgid "married"
19460msgstr "abálá"
19461
19462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19463msgctxt "MALE"
19464msgid "married"
19465msgstr "abálá"
19466
19467#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19468#: app/Elements/NameType.php:85
19469msgid "married name"
19470msgstr "nkómbó ya libála"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:567
19473msgctxt "mother’s father"
19474msgid "maternal grandfather"
19475msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:571
19478msgctxt "mother’s mother"
19479msgid "maternal grandmother"
19480msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:573
19483msgctxt "mother’s parent"
19484msgid "maternal grandparent"
19485msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19486
19487#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19488#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19489msgid "matrilineal"
19490msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19491
19492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19493#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19494#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19495#, php-format
19496msgid "maximum %s day"
19497msgid_plural "maximum %s days"
19498msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19499msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19500
19501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19506msgid "members"
19507msgstr ""
19508
19509#. I18N: Name of a theme.
19510#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19511msgid "minimal"
19512msgstr "ya mokɛ́"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:349
19515msgid "mother"
19516msgstr "mamá"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:553
19519msgctxt "husband’s mother"
19520msgid "mother-in-law"
19521msgstr "mamá bokiló"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:633
19524msgctxt "spouse’s mother"
19525msgid "mother-in-law"
19526msgstr "mamá bokiló"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:651
19529msgctxt "wife’s mother"
19530msgid "mother-in-law"
19531msgstr "mamá bokiló"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:639
19534msgctxt "spouse’s parent"
19535msgid "mother/father-in-law"
19536msgstr "mamá/tatá bokiló"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:501
19539msgctxt "brother’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:853
19544msgctxt "husband’s brother’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:849
19549msgctxt "husband’s sibling’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:851
19554msgctxt "husband’s sister’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:605
19559msgctxt "sibling’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:615
19564msgctxt "sister’s son"
19565msgid "nephew"
19566msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19569msgctxt "wife’s brother’s son"
19570msgid "nephew"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19574msgctxt "wife’s sibling’s son"
19575msgid "nephew"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19579msgctxt "wife’s sister’s son"
19580msgid "nephew"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:691
19584msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19585msgid "nephew-in-law"
19586msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:969
19589msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19590msgid "nephew-in-law"
19591msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19594msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19595msgid "nephew-in-law"
19596msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:497
19599msgctxt "brother’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:841
19604msgctxt "husband’s brother’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:837
19609msgctxt "husband’s sibling’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:839
19614msgctxt "husband’s sister’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:601
19619msgctxt "sibling’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:609
19624msgctxt "sister’s child"
19625msgid "nephew/niece"
19626msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19629msgctxt "wife’s brother’s child"
19630msgid "nephew/niece"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19634msgctxt "wife’s sibling’s child"
19635msgid "nephew/niece"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19639msgctxt "wife’s sister’s child"
19640msgid "nephew/niece"
19641msgstr ""
19642
19643#. I18N: A button label, next page
19644#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19645#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19646#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19647#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19648#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19649#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19651#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19653#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19657msgid "next"
19658msgstr "óy'elándí"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:499
19661msgctxt "brother’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:847
19666msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:843
19671msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:845
19676msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr ""
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:603
19681msgctxt "sibling’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:611
19686msgctxt "sister’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19691msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19696msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19701msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:717
19706msgctxt "brother’s son’s wife"
19707msgid "niece-in-law"
19708msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:979
19711msgctxt "sibling’s son’s wife"
19712msgid "niece-in-law"
19713msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19716msgctxt "sisters’s son’s wife"
19717msgid "niece-in-law"
19718msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19721msgid "ninth cousin"
19722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19725msgctxt "FEMALE"
19726msgid "ninth cousin"
19727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19728
19729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19730#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19731msgctxt "MALE"
19732msgid "ninth cousin"
19733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19734
19735#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19736#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19738#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19740#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19741#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19750#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19751#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19752#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19755#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19757#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19762#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19770msgid "no"
19771msgstr "tɛ́"
19772
19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19774#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19775#: app/Services/EmailService.php:207
19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19777msgid "none"
19778msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19779
19780#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19781msgctxt "Surname tradition"
19782msgid "none"
19783msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19784
19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19786msgid "numbers"
19787msgstr "mitángo"
19788
19789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19802msgid "of"
19803msgstr "ya"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:353
19806msgid "parent"
19807msgstr "mobóti"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:423
19810msgid "partner"
19811msgstr "moníngá"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:400
19814msgctxt "FEMALE"
19815msgid "partner"
19816msgstr "moníngá mwǎsí"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:376
19819msgctxt "MALE"
19820msgid "partner"
19821msgstr "moníngá mobáli"
19822
19823#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19824msgctxt "Surname tradition"
19825msgid "paternal"
19826msgstr "ya botatá"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:531
19829msgctxt "father’s father"
19830msgid "paternal grandfather"
19831msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:533
19834msgctxt "father’s mother"
19835msgid "paternal grandmother"
19836msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:535
19839msgctxt "father’s parent"
19840msgid "paternal grandparent"
19841msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19842
19843#. I18N: A system where children take their father’s surname
19844#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19845msgid "patrilineal"
19846msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19847
19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19850msgid "pending"
19851msgstr "ezalí kozela"
19852
19853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19854msgid "percentage"
19855msgstr "ya mokámá"
19856
19857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19858#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19859msgid "plain text"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: Type of location hierarchy
19863#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19864msgid "political"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: A button label, previous page
19868#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19869#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19870#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19872#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19879msgid "previous"
19880msgstr "óy'elekí"
19881
19882#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19883#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19884msgid "primary evidence"
19885msgstr "elembetele ya yambo"
19886
19887#. I18N: Status of child-parent link
19888#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19889msgid "proven"
19890msgstr ""
19891
19892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19894msgid "questionable evidence"
19895msgstr "elembetele na ntembe"
19896
19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19899msgid "records"
19900msgstr "bokɔ́tisi"
19901
19902#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19904#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19905#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19906#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19907msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19908msgid "reject"
19909msgstr "kobóya"
19910
19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19917msgid "reject"
19918msgstr "kobóya"
19919
19920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19922msgid "rejected"
19923msgstr "ebóyámí"
19924
19925#. I18N: Type of location hierarchy
19926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19927msgid "religious"
19928msgstr ""
19929
19930#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19931#: app/Elements/NameType.php:87
19932msgid "religious name"
19933msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19934
19935#. I18N: A button label.
19936#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19937msgid "replace"
19938msgstr "kitinyá"
19939
19940#. I18N: A button label.
19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19943#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19946msgid "reset"
19947msgstr "bandiselá"
19948
19949#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19951msgid "right"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: A button label.
19955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19956#: resources/views/admin/components.phtml:164
19957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19959#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19963#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19981#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19982#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19983#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19984#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19988#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19989#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19991#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19992#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20002msgid "save"
20003msgstr "bátelá"
20004
20005#. I18N: A button label.
20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20010#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20012msgid "search"
20013msgstr "luká"
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20017#, php-format
20018msgid "second %s"
20019msgstr "%s wa míbalé"
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20023#, php-format
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second %s"
20026msgstr "%s wa míbalé"
20027
20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20030#, php-format
20031msgctxt "MALE"
20032msgid "second %s"
20033msgstr "%s wa míbalé"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20040msgctxt "FEMALE"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20043
20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20046msgctxt "MALE"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20187msgid "secondary evidence"
20188msgstr "elembetele ya míbálé"
20189
20190#. I18N: select all (of a list of options)
20191#: resources/views/search-trees.phtml:45
20192msgid "select all"
20193msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20194
20195#. I18N: select none (of a list of options)
20196#: resources/views/search-trees.phtml:48
20197msgid "select none"
20198msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:346
20201msgid "self"
20202msgstr "yě"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20205msgid "seventh cousin"
20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20209msgctxt "FEMALE"
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20212
20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "seventh cousin"
20217msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20218
20219#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20220msgid "shared note"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20224#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20232#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20234#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20235#: resources/views/login-page.phtml:45
20236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20238#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20239#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20240#: resources/views/register-page.phtml:74
20241#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20242#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20244#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20245msgid "show"
20246msgstr "lakísá"
20247
20248#. I18N: An option in a list-box
20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20250msgid "show changes made in webtrees"
20251msgstr ""
20252
20253#. I18N: An option in a list-box
20254#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20255msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20256msgstr ""
20257
20258#. I18N: button label
20259#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20260#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20261#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20263#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20264#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20265msgid "show more"
20266msgstr ""
20267
20268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20269msgid "show the chart"
20270msgstr "lakísá liyémi"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:493
20273msgid "sibling"
20274msgstr "nkána"
20275
20276#. I18N: A button label.
20277#: resources/views/login-page.phtml:55
20278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20279msgid "sign in"
20280msgstr "kɔ́tá"
20281
20282#. I18N: A button label.
20283#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20284msgid "sign out"
20285msgstr "bimá"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:472
20288msgid "sister"
20289msgstr "ndeko mwǎsí"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:503
20292msgctxt "brother’s wife"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:723
20297msgctxt "brother’s wife’s sister"
20298msgid "sister-in-law"
20299msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:833
20302msgctxt "husband’s brother’s wife"
20303msgid "sister-in-law"
20304msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:557
20307msgctxt "husband’s sister"
20308msgid "sister-in-law"
20309msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20312msgctxt "sister’s husband’s sister"
20313msgid "sister-in-law"
20314msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:635
20317msgctxt "spouse’s sister"
20318msgid "sister-in-law"
20319msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20322msgctxt "wife’s brother’s wife"
20323msgid "sister-in-law"
20324msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:655
20327msgctxt "wife’s sister"
20328msgid "sister-in-law"
20329msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20332msgid "sixth cousin"
20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20336msgctxt "FEMALE"
20337msgid "sixth cousin"
20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20339
20340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20341#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20342msgctxt "MALE"
20343msgid "sixth cousin"
20344msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:426
20347msgid "son"
20348msgstr "mwǎna mobáli"
20349
20350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20351msgid "son of"
20352msgstr "mwǎna mobáli wa"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:509
20355msgctxt "child’s husband"
20356msgid "son-in-law"
20357msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:521
20360msgctxt "daughter’s husband"
20361msgid "son-in-law"
20362msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:761
20365msgctxt "daughter’s husband’s father"
20366msgid "son-in-law’s father"
20367msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:763
20370msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20371msgid "son-in-law’s mother"
20372msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:765
20375msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20376msgid "son-in-law’s parent"
20377msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:513
20380msgctxt "child’s spouse"
20381msgid "son/daughter-in-law"
20382msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20383
20384#. I18N: An option in a list-box
20385#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20386#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20387msgid "sort by date"
20388msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20389
20390#. I18N: A button label.
20391#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20393#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20394#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20399msgid "sort by date of birth"
20400msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20401
20402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20404#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20406msgid "sort by date of death"
20407msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20408
20409#. I18N: A button label.
20410#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20412msgid "sort by date of marriage"
20413msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20414
20415#. I18N: An option in a list-box
20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20417msgid "sort by date, newest first"
20418msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20419
20420#. I18N: An option in a list-box
20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20422msgid "sort by date, oldest first"
20423msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20424
20425#. I18N: An option in a list-box
20426#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20431#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20432#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20435#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20438msgid "sort by name"
20439msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:414
20442msgid "spouse"
20443msgstr "molóngani"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:831
20446msgctxt "father’s wife’s son"
20447msgid "step-brother"
20448msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:879
20451msgctxt "mother’s husband’s son"
20452msgid "step-brother"
20453msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:957
20456msgctxt "parent’s spouse’s son"
20457msgid "step-brother"
20458msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:547
20461msgctxt "husband’s child"
20462msgid "step-child"
20463msgstr "bokilo mwǎna"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:627
20466msgctxt "spouse’s child"
20467msgid "step-child"
20468msgstr "bokilo mwǎna"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:645
20471msgctxt "wife’s child"
20472msgid "step-child"
20473msgstr "bokilo mwǎna"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:549
20476msgctxt "husband’s daughter"
20477msgid "step-daughter"
20478msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:629
20481msgctxt "spouse’s daughter"
20482msgid "step-daughter"
20483msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:647
20486msgctxt "wife’s daughter"
20487msgid "step-daughter"
20488msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:569
20491msgctxt "mother’s husband"
20492msgid "step-father"
20493msgstr "tatá bokiló"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:543
20496msgctxt "father’s wife"
20497msgid "step-mother"
20498msgstr "mamá-mokɛ́"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:599
20501msgctxt "parent’s spouse"
20502msgid "step-parent"
20503msgstr "babokilo"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:827
20506msgctxt "father’s wife’s child"
20507msgid "step-sibling"
20508msgstr "nkána-ikɛ́"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:875
20511msgctxt "mother’s husband’s child"
20512msgid "step-sibling"
20513msgstr "nkána-ikɛ́"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:953
20516msgctxt "parent’s spouse’s child"
20517msgid "step-sibling"
20518msgstr "nkána-ikɛ́"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:829
20521msgctxt "father’s wife’s daughter"
20522msgid "step-sister"
20523msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:877
20526msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20527msgid "step-sister"
20528msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:955
20531msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20532msgid "step-sister"
20533msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:559
20536msgctxt "husband’s son"
20537msgid "step-son"
20538msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:637
20541msgctxt "spouse’s son"
20542msgid "step-son"
20543msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:657
20546msgctxt "wife’s son"
20547msgid "step-son"
20548msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20549
20550#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20551msgid "stillborn"
20552msgstr ""
20553
20554#. I18N: Layout option for lists of names
20555#. I18N: An option in a list-box
20556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20557#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20558#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20559#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20560#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20561msgid "table"
20562msgstr "etánda"
20563
20564#. I18N: Layout option for lists of names
20565#. I18N: An option in a list-box
20566#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20567#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20568msgid "tag cloud"
20569msgstr "elembo lipata"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20572msgid "tenth cousin"
20573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20576msgctxt "FEMALE"
20577msgid "tenth cousin"
20578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20579
20580#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20582msgctxt "MALE"
20583msgid "tenth cousin"
20584msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20585
20586#. I18N: [you should check that:] ...
20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20588msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20589msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20590
20591#. I18N: [you should check that:] ...
20592#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20593msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20594msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20595
20596#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20597#: app/Services/RelationshipService.php:247
20598msgid "themself"
20599msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20600
20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20603#, php-format
20604msgid "third %s"
20605msgstr "%s wa misáto"
20606
20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20609#, php-format
20610msgctxt "FEMALE"
20611msgid "third %s"
20612msgstr "%s wa misáto"
20613
20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20616#, php-format
20617msgctxt "MALE"
20618msgid "third %s"
20619msgstr "%s wa misáto"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20622msgid "third cousin"
20623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20626msgctxt "FEMALE"
20627msgid "third cousin"
20628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20629
20630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20632msgctxt "MALE"
20633msgid "third cousin"
20634msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20637msgid "thirteenth cousin"
20638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20641msgctxt "FEMALE"
20642msgid "thirteenth cousin"
20643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20644
20645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20647msgctxt "MALE"
20648msgid "thirteenth cousin"
20649msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20650
20651#. I18N: layout option for the fan chart
20652#: app/Module/FanChartModule.php:518
20653msgid "three-quarter circle"
20654msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20655
20656#. I18N: Gedcom TO dates
20657#: app/Date.php:213
20658#, php-format
20659msgid "to %s"
20660msgstr "na %s"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20663msgid "twelfth cousin"
20664msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20667msgctxt "FEMALE"
20668msgid "twelfth cousin"
20669msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20670
20671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20672#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20673msgctxt "MALE"
20674msgid "twelfth cousin"
20675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:438
20678msgid "twin brother"
20679msgstr "ndeko lipása mobáli"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:480
20682msgid "twin sibling"
20683msgstr "nkána lipása"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:459
20686msgid "twin sister"
20687msgstr "lipása mwǎsí"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:525
20690msgctxt "father’s brother"
20691msgid "uncle"
20692msgstr "nɔ́kɔ́"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:823
20695msgctxt "father’s sister’s husband"
20696msgid "uncle"
20697msgstr "nɔ́kɔ́"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:561
20700msgctxt "mother’s brother"
20701msgid "uncle"
20702msgstr "nɔ́kɔ́"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:909
20705msgctxt "mother’s sister’s husband"
20706msgid "uncle"
20707msgstr "nɔ́kɔ́"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:581
20710msgctxt "parent’s brother"
20711msgid "uncle"
20712msgstr "nɔ́kɔ́"
20713
20714#: app/Services/RelationshipService.php:951
20715msgctxt "parent’s sister’s husband"
20716msgid "uncle"
20717msgstr "nɔ́kɔ́"
20718
20719#: app/Place.php:249
20720msgid "unknown"
20721msgstr "eyebání tɛ́"
20722
20723#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20724msgctxt "unknown family"
20725msgid "unknown"
20726msgstr "eyebání tɛ́"
20727
20728#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20729msgid "unlimited"
20730msgstr "na nsúka tɛ́"
20731
20732#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20733#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20734msgid "unreliable evidence"
20735msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20736
20737#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20739#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20740msgid "up"
20741msgstr ""
20742
20743#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20744msgid "update"
20745msgstr "tiyá ya sika"
20746
20747#. I18N: A button label.
20748#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20749msgid "upload"
20750msgstr "tómbisá"
20751
20752#. I18N: A button label.
20753#: resources/views/branches-page.phtml:49
20754#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20755#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20756#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20759#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20760#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20763#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20764#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20765#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20766msgid "view"
20767msgstr "tálá"
20768
20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20774msgid "visitors"
20775msgstr "batáli"
20776
20777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20779msgctxt "FEMALE"
20780msgid "was born"
20781msgstr "abótámí"
20782
20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20785msgctxt "MALE"
20786msgid "was born"
20787msgstr "abótámí"
20788
20789#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20790msgid "webtrees"
20791msgstr "webtrees"
20792
20793#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20794msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20795msgstr ""
20796
20797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20798msgid "webtrees does not recognise this file format."
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Services/MessageService.php:136
20802msgid "webtrees message"
20803msgstr "nkomá ya webtrees"
20804
20805#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20806msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20807msgstr ""
20808
20809#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20811msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/MessageService.php:233
20815msgid "webtrees sends emails with no storage"
20816msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:391
20819msgid "wife"
20820msgstr "mwǎsí"
20821
20822#. I18N: Name of a theme.
20823#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20824msgid "xenea"
20825msgstr "xenea"
20826
20827#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20828msgid "years"
20829msgstr "mibú"
20830
20831#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20832#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20833#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20834#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20835#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20836#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20848#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20850#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20851#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20854#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20856#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20858#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20859#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20860#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20861#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20868msgid "yes"
20869msgstr "ɛ́ɛ́"
20870
20871#. I18N: [you should check that:] ...
20872#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20873msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20874msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20875
20876#: app/Services/RelationshipService.php:442
20877msgid "younger brother"
20878msgstr "lɛ́ki mobáli"
20879
20880#: app/Services/RelationshipService.php:484
20881msgid "younger sibling"
20882msgstr "nkána lɛ́ki"
20883
20884#: app/Services/RelationshipService.php:463
20885msgid "younger sister"
20886msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20887
20888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20893#, php-format
20894msgid "±%s year"
20895msgid_plural "±%s years"
20896msgstr[0] "mbúla ±%s"
20897msgstr[1] "mibú ±%s"
20898
20899#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20900#, php-format
20901msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20902msgstr ""
20903
20904#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20905#, php-format
20906msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20907msgstr ""
20908
20909#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20910#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20911#: app/Services/MapDataService.php:199
20912#, php-format
20913msgid "“%s” has been deleted."
20914msgstr "“%s” ezímisámi."
20915
20916#. I18N: Description of a “Data fix” module
20917#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20918msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20919msgstr ""
20920
20921#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20922#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20923msgid "…"
20924msgstr "…"
20925
20926#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20927#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20928#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20929#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20930msgctxt "Unknown given name"
20931msgid "…"
20932msgstr "…"
20933
20934#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20935#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20936#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20937#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20938#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20939msgctxt "Unknown surname"
20940msgid "…"
20941msgstr "…"
20942
20943#~ msgid " per gender"
20944#~ msgstr " na emoto"
20945
20946#~ msgid " per time period"
20947#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20948
20949#, php-format
20950#~ msgid "#%s"
20951#~ msgstr "n°%s"
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20955#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
20956
20957#, php-format
20958#~ msgid "%1$s does not exist."
20959#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20960
20961#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20962#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20963#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20964#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20965
20966#~ msgid "%s day ago"
20967#~ msgid_plural "%s days ago"
20968#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20969#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20970
20971#~ msgid "%s hour ago"
20972#~ msgid_plural "%s hours ago"
20973#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20974#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20975
20976#~ msgid "%s individual is private."
20977#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20978#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20979#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20980
20981#, php-format
20982#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20983#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20984#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20985#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20986
20987#, php-format
20988#~ msgid "%s individual with events in %s"
20989#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20990#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20991#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20992
20993#, php-format
20994#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20995#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20996#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20997#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20998
20999#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21000#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21001
21002#~ msgid "%s minute ago"
21003#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21004#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21005#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21006
21007#~ msgid "%s month ago"
21008#~ msgid_plural "%s months ago"
21009#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21010#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21011
21012#~ msgid "%s second ago"
21013#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21014#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21015#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21016
21017#~ msgid "%s year ago"
21018#~ msgid_plural "%s years ago"
21019#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21020#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21021
21022#, php-format
21023#~ msgid "(aged less than %s)"
21024#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21025
21026#, php-format
21027#~ msgid "(aged more than %s)"
21028#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21029
21030#~ msgid "(in childhood)"
21031#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21032
21033#~ msgid "(in infancy)"
21034#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21035
21036#~ msgid "(stillborn)"
21037#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21038
21039#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21040#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21041
21042#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21043#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21044
21045#, php-format
21046#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21047#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21048
21049#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21050#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21051
21052#, php-format
21053#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21054#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21055
21056#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21057#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21058
21059#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21060#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21061
21062#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21063#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21064
21065#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21066#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21067
21068#~ msgid "A.M."
21069#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21070
21071#~ msgid "Add a brother or sister"
21072#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21073
21074#~ msgid "Add a child to this family"
21075#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21076
21077#~ msgid "Add a husband to this family"
21078#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21079
21080#~ msgid "Add a restriction"
21081#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21082
21083#~ msgid "Add a shared note"
21084#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21085
21086#~ msgid "Add a son or daughter"
21087#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21088
21089#~ msgid "Add a wife to this family"
21090#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21091
21092#~ msgid "Add an associate"
21093#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21094
21095#~ msgid "Add another individual to the chart"
21096#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21097
21098#~ msgid "Add links"
21099#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21100
21101#~ msgid "Add missing married names"
21102#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21103
21104#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21105#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21106
21107#~ msgid "Add to favorites"
21108#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21109
21110#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21111#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21112
21113#~ msgctxt "FEMALE"
21114#~ msgid "Adopted by both parents"
21115#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21116
21117#~ msgctxt "MALE"
21118#~ msgid "Adopted by both parents"
21119#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21120
21121#~ msgctxt "FEMALE"
21122#~ msgid "Adopted by father"
21123#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21124
21125#~ msgctxt "MALE"
21126#~ msgid "Adopted by father"
21127#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21128
21129#~ msgctxt "FEMALE"
21130#~ msgid "Adopted by mother"
21131#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21132
21133#~ msgctxt "MALE"
21134#~ msgid "Adopted by mother"
21135#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21136
21137#~ msgid "Advanced fact preferences"
21138#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21139
21140#~ msgid "Advanced name facts"
21141#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21142
21143#~ msgid "Advanced place name facts"
21144#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21145
21146#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21147#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21148
21149#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21150#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21151
21152#~ msgid "All family facts"
21153#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21154
21155#~ msgid "All files have read and write permission."
21156#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21157
21158#~ msgid "All individual facts"
21159#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21160
21161#~ msgid "All repository facts"
21162#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21163
21164#~ msgid "All source facts"
21165#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21166
21167#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21168#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21169
21170#~ msgctxt "FEMALE"
21171#~ msgid "Also known as"
21172#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21173
21174#~ msgctxt "MALE"
21175#~ msgid "Also known as"
21176#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21177
21178#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21179#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21180
21181#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21182#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21183
21184#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21185#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21186
21187#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21188#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21189
21190#, fuzzy
21191#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21192#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21193
21194#~ msgid "Approval of account at %s"
21195#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21196
21197#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21198#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21199
21200#~ msgid "Associates"
21201#~ msgstr "Basangani"
21202
21203#~ msgid "Body"
21204#~ msgstr "Nzóto"
21205
21206#~ msgid "Booklet"
21207#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21208
21209#~ msgid "Brit milah of a brother"
21210#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21211
21212#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21213#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21214
21215#~ msgctxt "daughter’s son"
21216#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21217#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21218
21219#~ msgctxt "son’s son"
21220#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21221#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21222
21223#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21224#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21225
21226#~ msgid "Brit milah of a son"
21227#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21228
21229#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21230#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21231
21232#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21233#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21234
21235#~ msgid "Cemeteries"
21236#~ msgstr "Nkunda"
21237
21238#~ msgid "Change flag"
21239#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21240
21241#~ msgid "Check file permissions…"
21242#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21243
21244#~ msgid "Choose: "
21245#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21246
21247#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21248#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21249
21250#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21251#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21252
21253#~ msgid "Concatenation"
21254#~ msgstr "Bokangisi"
21255
21256#~ msgid "Confirm password"
21257#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21258
21259#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21260#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21261
21262#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21263#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21264
21265#~ msgid "Count"
21266#~ msgstr "Motángo"
21267
21268#~ msgid "Counts "
21269#~ msgstr "Mitángo "
21270
21271#~ msgid "Database and table names"
21272#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21273
21274#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21275#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21276
21277#~ msgid "Delete temporary files…"
21278#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21279
21280#, fuzzy
21281#~ msgid "Description unavailable"
21282#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21283
21284#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21285#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21286
21287#~ msgid "Earliest birth year"
21288#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21289
21290#~ msgid "Earliest death year"
21291#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21292
21293#~ msgid "Edit the details"
21294#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21295
21296#~ msgid "Edit the media object"
21297#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21298
21299#~ msgid "Edit the note"
21300#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21301
21302#~ msgid "Edit the repository"
21303#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21304
21305#~ msgid "Edit the source"
21306#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21307
21308#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21309#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21310
21311#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21312#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21313
21314#~ msgid "Facts for repository records"
21315#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21316
21317#~ msgid "Facts for source records"
21318#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21319
21320#~ msgid "Family group information"
21321#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21322
21323#~ msgid "Family list"
21324#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21325
21326#~ msgid "Find a fact or event"
21327#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21328
21329#~ msgid "Find an individual"
21330#~ msgstr "Koluka moto"
21331
21332#~ msgid "From"
21333#~ msgstr "útá"
21334
21335#~ msgid "Get an API key from Google."
21336#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21337
21338#~ msgid "Grandparents"
21339#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21340
21341#~ msgid "Historical facts"
21342#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21343
21344#~ msgid "Import all places from a family tree"
21345#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21346
21347#~ msgid "Individual distribution"
21348#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21349
21350#~ msgid "Individual list"
21351#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21352
21353#~ msgid "Installation folder"
21354#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21355
21356#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21357#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21358
21359#~ msgid "Keep"
21360#~ msgstr "Kobátela"
21361
21362#~ msgid "Keep link in list"
21363#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21364
21365#~ msgid "Latest birth year"
21366#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21367
21368#~ msgid "Latest death year"
21369#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21370
21371#~ msgctxt "paper size"
21372#~ msgid "Legal"
21373#~ msgstr "Ya mobéko"
21374
21375#~ msgid "Link to an existing media object"
21376#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21377
21378#~ msgid "Linked database ID"
21379#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21380
21381#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21382#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21383
21384#~ msgid "Lost password request"
21385#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21386
21387#~ msgid "Manage the links"
21388#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21389
21390#~ msgid "Marriage status"
21391#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21392
21393#~ msgid "Marriage type unknown"
21394#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21395
21396#~ msgid "Married surname"
21397#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21398
21399#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21400#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21401
21402#, php-format
21403#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21404#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21405
21406#~ msgid "Medical condition"
21407#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21408
21409#~ msgid "Memory limit"
21410#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21411
21412#~ msgid "Midnight"
21413#~ msgstr "Bozékétáné"
21414
21415#~ msgid "More news articles"
21416#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21417
21418#~ msgctxt "FEMALE"
21419#~ msgid "Never married"
21420#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21421
21422#~ msgctxt "MALE"
21423#~ msgid "Never married"
21424#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21425
21426#~ msgid "No ancestors in the database."
21427#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21428
21429#~ msgid "No places found"
21430#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21431
21432#~ msgid "No places have been found."
21433#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21434
21435#~ msgid "Noon"
21436#~ msgstr "Nzánga"
21437
21438#~ msgid "Oldest at bottom"
21439#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21440
21441#~ msgid "Oldest at top"
21442#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21443
21444#~ msgid "Others"
21445#~ msgstr "Misúsu"
21446
21447#~ msgid "Own charts"
21448#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21449
21450#~ msgid "P.M."
21451#~ msgstr "Nsima nzánga"
21452
21453#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21454#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21455
21456#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21457#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21458
21459#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21460#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21461
21462#~ msgid "PHP time limit"
21463#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21464
21465#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21466#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21467
21468#~ msgid "Pedigree of %s"
21469#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21470
21471#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21472#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21473
21474#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21475#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21476
21477#~ msgid "Places in %s"
21478#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21479
21480#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21481#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21482
21483#~ msgid "Quick repository facts"
21484#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21485
21486#~ msgid "Quick source facts"
21487#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21488
21489#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21490#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21491
21492#~ msgid "Remove link from list"
21493#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21494
21495#~ msgid "Search globally"
21496#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21497
21498#~ msgid "Search locally"
21499#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21500
21501#~ msgid "Select events"
21502#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21503
21504#~ msgid "Select the desired count interval"
21505#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21506
21507#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21508#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21509
21510#~ msgid "Show counts before or after name"
21511#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21512
21513#~ msgid "Show cousins"
21514#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21515
21516#~ msgid "Show lifespans"
21517#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21518
21519#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21520#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21521
21522#~ msgid "Show places in hierarchy"
21523#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21524
21525#~ msgid "Show related individuals/families"
21526#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21527
21528#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21529#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21530
21531#~ msgid "Sign-in URL"
21532#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21533
21534#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21535#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21536
21537#~ msgid "Spouse census date"
21538#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21539
21540#~ msgid "Spouse census place"
21541#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21542
21543#~ msgid "Spouse note"
21544#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21545
21546#~ msgid "Start at parents"
21547#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21548
21549#~ msgid "The database reported the following error message:"
21550#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21551
21552#~ msgid "The file %s could not be updated."
21553#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21554
21555#~ msgid "The file %s has been created."
21556#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21557
21558#, php-format
21559#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21560#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21561
21562#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21563#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21564
21565#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21566#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21567
21568#~ msgid "The passwords do not match."
21569#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21570
21571#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21572#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21573
21574#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21575#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21576
21577#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21578#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21579
21580#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21581#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21582
21583#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21584#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21585
21586#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21587#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21588
21589#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21590#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21591
21592#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21593#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21594
21595#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21596#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21597
21598#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21599#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21600
21601#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21602#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21603
21604#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21605#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21606
21607#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21608#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21609
21610#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21611#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21612
21613#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21614#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21615
21616#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21617#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21618
21619#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21620#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21621
21622#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21623#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21624
21625#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21626#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21627
21628#~ msgid "This media file does not exist."
21629#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21630
21631#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21632#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21633
21634#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21635#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21636
21637#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21638#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21639
21640#~ msgid "To"
21641#~ msgstr "Kín'ó"
21642
21643#, php-format
21644#~ msgid "Total families: %s"
21645#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21646
21647#, php-format
21648#~ msgid "Total individuals: %s"
21649#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21650
21651#~ msgid "Total number of users"
21652#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21653
21654#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21655#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21656
21657#~ msgid "Types of error"
21658#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21659
21660#~ msgid "UTC"
21661#~ msgstr "UTC"
21662
21663#~ msgid "Unique family facts"
21664#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21665
21666#~ msgid "Unique individual facts"
21667#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21668
21669#~ msgid "Unique repository facts"
21670#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21671
21672#~ msgid "Unique source facts"
21673#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21674
21675#~ msgid "Unlink the media object"
21676#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21677
21678#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21679#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21680
21681#~ msgid "Upload geographic data"
21682#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21683
21684#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21685#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21686
21687#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21688#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21689
21690#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21691#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21692
21693#~ msgid "Users who are signed in"
21694#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21695
21696#~ msgid "View"
21697#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21698
21699#~ msgid "View all records found in this place"
21700#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21701
21702#~ msgid "View the details"
21703#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21704
21705#~ msgid "View the notes"
21706#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21707
21708#~ msgid "View this individual"
21709#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21710
21711#~ msgid "View this source"
21712#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21713
21714#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21715#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21716
21717#~ msgid "Whole words only"
21718#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21719
21720#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21721#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21722
21723#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21724#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21725
21726#~ msgid "XREF prefixes"
21727#~ msgstr "mabandi XREF"
21728
21729#~ msgid "Yes"
21730#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21731
21732#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21733#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21734
21735#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21736#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21737
21738#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21739#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21740
21741#~ msgid "You must change this before you can continue."
21742#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21743
21744#~ msgid "You must enter a name"
21745#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21746
21747#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21748#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21749
21750#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21751#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21752
21753#~ msgid "Zip file(s)"
21754#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21755
21756#~ msgid "a.m."
21757#~ msgstr "a.m."
21758
21759#~ msgctxt "FEMALE"
21760#~ msgid "adopted name"
21761#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21762
21763#~ msgctxt "MALE"
21764#~ msgid "adopted name"
21765#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21766
21767#~ msgid "adoption"
21768#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21769
21770#~ msgid "after"
21771#~ msgstr "nsima"
21772
21773#~ msgctxt "FEMALE"
21774#~ msgid "also known as"
21775#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21776
21777#~ msgctxt "MALE"
21778#~ msgid "also known as"
21779#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21780
21781#~ msgid "always"
21782#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21783
21784#~ msgid "before"
21785#~ msgstr "libosó"
21786
21787#~ msgid "birth"
21788#~ msgstr "Mbótama"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "birth name"
21792#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "birth name"
21796#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21797
21798#~ msgid "burial"
21799#~ msgstr "likundí"
21800
21801#~ msgid "by"
21802#~ msgstr "na"
21803
21804#~ msgid "census added"
21805#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21806
21807#~ msgid "century"
21808#~ msgstr "bonkámá"
21809
21810#~ msgctxt "FEMALE"
21811#~ msgid "change of name"
21812#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21813
21814#~ msgctxt "MALE"
21815#~ msgid "change of name"
21816#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21817
21818#~ msgid "children"
21819#~ msgstr "bǎna"
21820
21821#~ msgid "death"
21822#~ msgstr "liwâ"
21823
21824#~ msgid "east"
21825#~ msgstr "monyɛlɛ"
21826
21827#~ msgctxt "FEMALE"
21828#~ msgid "estate name"
21829#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21830
21831#~ msgctxt "MALE"
21832#~ msgid "estate name"
21833#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21834
21835#~ msgid "file upload capability"
21836#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21837
21838#~ msgid "half-year after marriage"
21839#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21840
21841#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21842#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21843
21844#~ msgctxt "FEMALE"
21845#~ msgid "immigration name"
21846#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21847
21848#~ msgctxt "MALE"
21849#~ msgid "immigration name"
21850#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21851
21852#~ msgid "import"
21853#~ msgstr "yéisá"
21854
21855#~ msgid "interval %s year"
21856#~ msgid_plural "interval %s years"
21857#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21858#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21859
21860#~ msgid "interval one child"
21861#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21862
21863#~ msgid "interval two children"
21864#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21865
21866#~ msgid "less than"
21867#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21868
21869#~ msgid "link"
21870#~ msgstr "kangisá"
21871
21872#~ msgid "marriage"
21873#~ msgstr "libála"
21874
21875#~ msgctxt "FEMALE"
21876#~ msgid "married name"
21877#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21878
21879#~ msgctxt "MALE"
21880#~ msgid "married name"
21881#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21882
21883#~ msgid "maximum"
21884#~ msgstr "míngi"
21885
21886#~ msgid "midnight"
21887#~ msgstr "bozékétáné"
21888
21889#~ msgid "minimum"
21890#~ msgstr "mokɛ́"
21891
21892#~ msgid "month"
21893#~ msgstr "sánzá"
21894
21895#~ msgid "months after marriage"
21896#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21897
21898#~ msgid "months before and after marriage"
21899#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21900
21901#~ msgid "never"
21902#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21903
21904#~ msgid "noon"
21905#~ msgstr "nzánga"
21906
21907#~ msgid "north"
21908#~ msgstr "nɔrdi"
21909
21910#~ msgid "over"
21911#~ msgstr "míngi koleka"
21912
21913#~ msgid "overall"
21914#~ msgstr "mobimba"
21915
21916#~ msgid "p.m."
21917#~ msgstr "nsima nzánga"
21918
21919#~ msgid "pixels"
21920#~ msgstr "pixels"
21921
21922#~ msgid "preview"
21923#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21924
21925#~ msgid "quarters after marriage"
21926#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21927
21928#~ msgctxt "FEMALE"
21929#~ msgid "religious name"
21930#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21931
21932#~ msgctxt "MALE"
21933#~ msgid "religious name"
21934#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21935
21936#~ msgid "sort by filename"
21937#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21938
21939#~ msgid "south"
21940#~ msgstr "ngɛlɛ"
21941
21942#~ msgid "ssl"
21943#~ msgstr "ssl"
21944
21945#~ msgid "this record does not exist"
21946#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21947
21948#~ msgid "tls"
21949#~ msgstr "tls"
21950
21951#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21952#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21953
21954#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21955#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21956
21957#~ msgid "webtrees reply address"
21958#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21959
21960#~ msgid "webtrees wiki"
21961#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21962
21963#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21964#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21965
21966#~ msgid "west"
21967#~ msgstr "Eloli"
21968
21969#, php-format
21970#~ msgid "“%s”"
21971#~ msgstr "“%s”"
21972
21973#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21974#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21975