1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/ln/>\n" 10"Language: ln\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " na " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s × %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "pixels %1$s × %2$s" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%2$s ya %1$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "KB %s" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s na bǎna na bangó" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s na bakitani na bangó" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 207msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "mwǎna %s" 218msgstr[1] "bǎna %s" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 227msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 250msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 257msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 265msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "moto %s" 274msgstr[1] "bato %s" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "moto %s atíyámí." 283msgstr[1] "bato %s batíyámí." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "nkomá %s" 290msgstr[1] "nkomá %s" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "sánzá %s" 300msgstr[1] "basánzá %s" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "" 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 346msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 353msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 384msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "mbúla %s" 396msgstr[1] "mbúla %s" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "%s BCE" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "%s CE" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "%s+" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<pɔná>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(na mbúla ya %s)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(na dáti ya liwâ)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "ya 10" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "ya 11" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "ya 12" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "ya 13" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "ya 14" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "ya 15" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "ya 16" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "ya 17" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "ya 18" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "ya 19" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ya 1" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "ya 20" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "ya 21" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "ya 2" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "ya 3" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "ya 4" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "ya 5" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "ya 6" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "ya 7" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "ya 8" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "ya 9" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 659msgid "A URL" 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 700 701#. I18N: Description of a “Data fix” module 702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 704msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 705 706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 707#: app/Module/FanChartModule.php:149 708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 716msgid "A file on the server" 717msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 718 719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 724msgid "A file on your computer" 725msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 726 727#. I18N: Description of the “My page” module 728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 729msgid "A greeting message and useful links for a user." 730msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 731 732#. I18N: Description of the “Home page” module 733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 734msgid "A greeting message for site visitors." 735msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 736 737#. I18N: Description of the “Contact information” module 738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 739msgid "A link to the site contacts." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “webtrees” module 743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 744msgid "A link to the webtrees home page." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Branches” module 748#: app/Module/BranchesListModule.php:112 749msgid "A list of branches of a family." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Pending changes” module 753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:92 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:10 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 854#, fuzzy, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1079msgid "API key" 1080msgstr "fungóla ya API" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "Aba, Nizeria" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "Aban" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1122 1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "Na bokúsé" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1131msgid "Accept" 1132msgstr "Kondima" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:43 1139#: resources/views/admin/components.phtml:106 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1141msgid "Access level" 1142msgstr "" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1145msgid "Access to family trees" 1146msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1147 1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1149msgid "Account approval and email verification" 1150msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1151 1152#. I18N: Location of an LDS church temple 1153#: app/Elements/TempleCode.php:54 1154msgid "Accra, Ghana" 1155msgstr "Accra, Ghana" 1156 1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1158msgid "Action" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:205 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "Adar" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:309 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:153 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:203 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "Adar I" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:307 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "Adar I" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:255 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:151 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "Adar I" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:223 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217msgctxt "INSTRUMENTAL" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "Adar II" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:275 1223msgctxt "LOCATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:171 1229msgctxt "NOMINATIVE" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1235msgid "Add" 1236msgstr "Bakísá" 1237 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1246#, php-format 1247msgid "Add %s to the clippings cart" 1248msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1249 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1251msgid "Add a brother" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1257msgid "Add a child" 1258msgstr "Kobakisa mwǎna" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1262msgid "Add a child to create a one-parent family" 1263msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1268msgid "Add a daughter" 1269msgstr "" 1270 1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1274msgid "Add a fact" 1275msgstr "Kobakisa ekelá" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1281msgid "Add a father" 1282msgstr "Bakisá tatá" 1283 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1286msgid "Add a favorite" 1287msgstr "Bakísá bopɔni" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1295msgid "Add a husband" 1296msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1300msgid "Add a husband using an existing individual" 1301msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1302 1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1304msgid "Add a journal entry" 1305msgstr "" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1310msgid "Add a media file" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1316msgid "Add a media object" 1317msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1323msgid "Add a mother" 1324msgstr "Kobakisa mamá" 1325 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1327msgid "Add a name" 1328msgstr "Kobakisa nkómbó" 1329 1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1331msgid "Add a news article" 1332msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1333 1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1335msgid "Add a note" 1336msgstr "Kobakísa nkomá" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1339msgid "Add a sibling" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1343msgid "Add a sister" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1349msgid "Add a son" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1353msgid "Add a source citation" 1354msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1357msgid "Add a spouse" 1358msgstr "Kobakisa molóngani" 1359 1360#: app/Module/StoriesModule.php:291 1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1363msgid "Add a story" 1364msgstr "Kobakisa lisapo" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1368msgid "Add a user" 1369msgstr "Kobakisa mosáleli" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1377msgid "Add a wife" 1378msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1382msgid "Add a wife using an existing individual" 1383msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1384 1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1388msgid "Add an FAQ" 1389msgstr "Bakísá FAQ" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1392msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1396msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1400msgid "Add from clipboard" 1401msgstr "" 1402 1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1404msgid "Add historic events to an individual’s page." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1408msgid "Add individuals" 1409msgstr "Bakísá bato" 1410 1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1412msgid "Add marriage details" 1413msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1414 1415#. I18N: Name of a module 1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1419 1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1421msgid "Add more blocks from the following list." 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1425msgid "Add more fields" 1426msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1427 1428#. I18N: Description of the “Stories” module 1429#: app/Module/StoriesModule.php:76 1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1431msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1432 1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1434msgid "Add new, and update existing records" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1439msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1440 1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1443msgid "Add styling and scripts to every page." 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1450 1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1453msgid "Add to the clippings cart" 1454msgstr "Kobakisa na kitunga" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1458msgid "Add unique identifiers" 1459msgstr "" 1460 1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1462msgid "Add unlinked records" 1463msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1464 1465#. I18N: Description of the “HTML” module 1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1467msgid "Add your own text and graphics." 1468msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1469 1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1471msgid "Add/edit a journal/news entry" 1472msgstr "" 1473 1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1480msgid "Address" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1485#: app/Gedcom.php:853 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "" 1488 1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1491#: app/Gedcom.php:854 1492msgid "Address line 2" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1497msgid "Address line 3" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1501msgid "Addresses" 1502msgstr "" 1503 1504#. I18N: Location of an LDS church temple 1505#: app/Elements/TempleCode.php:55 1506msgid "Adelaide, Australia" 1507msgstr "Adelaide, Ostralía" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1510msgid "Administrative ID" 1511msgstr "" 1512 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1515msgid "Administrator" 1516msgstr "Mokambi" 1517 1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1519msgid "Administrator account" 1520msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1521 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1523msgid "Administrator comments on user" 1524msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1525 1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1527msgid "Administrators" 1528msgstr "Bakambi" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1531msgctxt "Female pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Male pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1541msgctxt "Pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1546msgid "Adopted by both parents" 1547msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1548 1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1551msgid "Adopted by father" 1552msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1553 1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1558 1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1561msgid "Adopted name" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1566msgid "Adoption" 1567msgstr "Bobɔ́kɔli" 1568 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1570msgid "Adoption of a brother" 1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1574msgid "Adoption of a child" 1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1578msgid "Adoption of a daughter" 1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1584msgid "Adoption of a grandchild" 1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1592msgctxt "daughter’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1597msgctxt "son’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1606msgctxt "daughter’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1611msgctxt "son’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1616msgid "Adoption of a half-brother" 1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1620msgid "Adoption of a half-sibling" 1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1624msgid "Adoption of a half-sister" 1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1628msgid "Adoption of a sibling" 1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1632msgid "Adoption of a sister" 1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1636msgid "Adoption of a son" 1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1638 1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1640msgid "Adoptive parents" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/Gedcom.php:622 1644msgid "Adult christening" 1645msgstr "Batisimo ya mokóló" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Boluki na bozindó" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistáni" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1658msgid "Africa" 1659msgstr "Afrika" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1664 1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1667#: resources/views/fact-date.phtml:139 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1672msgid "Age" 1673msgstr "Mbúla" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1707msgid "Age in year of marriage" 1708msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1713msgid "Age interval" 1714msgstr "" 1715 1716#. I18N: A configuration setting 1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1719msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1720 1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1722#: app/Gedcom.php:834 1723msgid "Agency" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728#, fuzzy 1729msgid "Aland Islands" 1730msgstr "Bisanga bya Aland" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1734msgid "Albania" 1735msgstr "Albania" 1736 1737#. I18N: Name of a module 1738#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1739msgid "Album" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Location of an LDS church temple 1743#: app/Elements/TempleCode.php:57 1744#, fuzzy 1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1746msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1750msgid "Algeria" 1751msgstr "Aljeria" 1752 1753#: app/Gedcom.php:581 1754msgid "Alias" 1755msgstr "" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1758msgid "Alive" 1759msgstr "Na bomɔi" 1760 1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1784msgid "All" 1785msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1789msgid "All facts and events" 1790msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1793msgid "All fields must be completed." 1794msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1795 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1798msgid "All individuals" 1799msgstr "Bato bánsɔ" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1802#: resources/views/admin/components.phtml:30 1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1804msgid "All modules" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1809msgid "All records" 1810msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1811 1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1815msgstr "" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1820msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1824msgid "Allow visitors to request a new user account" 1825msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1826 1827#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1828#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1829#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1831msgid "Also known as" 1832msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1833 1834#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1835msgid "Alternative spelling of surname" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Name of a country or state 1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1840#, fuzzy 1841msgid "American Samoa" 1842msgstr "Samoa y'Amerika" 1843 1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1847msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1848 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: Description of the “Album” module 1854#: app/Module/AlbumModule.php:53 1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Charts” module 1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1860msgid "An alternative way to display charts." 1861msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1862 1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1866msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1867 1868#. I18N: Description of the “Theme change” module 1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1870msgid "An alternative way to select a new theme." 1871msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1872 1873#. I18N: Description of the “Sign in” module 1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1875msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1876msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1877 1878#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1879#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1880msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1881msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1882 1883#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1884msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1889#, fuzzy 1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1891msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1892 1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1895msgid "An unexpected database error occurred." 1896msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1897 1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1899msgid "An upgrade is available." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Name of a module/report 1903#. I18N: Name of a module/chart 1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1907msgid "Ancestors" 1908msgstr "Bankɔ́kɔ" 1909 1910#: app/Gedcom.php:582 1911msgid "Ancestors interest" 1912msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1913 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1915msgid "Ancestors of " 1916msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1917 1918#. I18N: %s is an individual’s name 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1920#, php-format 1921msgid "Ancestors of %s" 1922msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1923 1924#: app/Gedcom.php:580 1925msgid "Ancestral file number" 1926msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1930msgid "Ancestry PID" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1935msgid "Ancestry.com source identifier" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Location of an LDS church temple 1939#: app/Elements/TempleCode.php:58 1940#, fuzzy 1941msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1942msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1946msgid "Andorra" 1947msgstr "Andora" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1951msgid "Angola" 1952msgstr "Angola" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1956#, fuzzy 1957msgid "Anguilla" 1958msgstr "Anguila" 1959 1960#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1961#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1964#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1966msgid "Anniversary" 1967msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1968 1969#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1970msgid "Anniversary calendar" 1971msgstr "Manáka ya mbótama" 1972 1973#: app/Gedcom.php:445 1974msgid "Annulment" 1975msgstr "kozóngela" 1976 1977#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1978msgid "Answer" 1979msgstr "Eyano" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1983#, fuzzy 1984msgid "Antarctica" 1985msgstr "Antartika" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1989#, fuzzy 1990msgid "Antigua and Barbuda" 1991msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1994msgid "Anyone with a user account can access this website." 1995msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1996 1997#. I18N: Location of an LDS church temple 1998#: app/Elements/TempleCode.php:59 1999#, fuzzy 2000msgid "Apia, Samoa" 2001msgstr "Apia, Samoa" 2002 2003#: app/Gedcom.php:512 2004msgid "Application ID" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Gedcom.php:529 2008msgid "Application name" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:37 2028msgid "Approved" 2029msgstr "Endimámí" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "Apr" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "Apríli" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "Apríli" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Apríli" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Apríli" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "Máyi bulé" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "Argentina" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "Arial" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134#, fuzzy 2135msgid "Armenia" 2136msgstr "Armenia" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2140#, fuzzy 2141msgid "Aruba" 2142msgstr "Aruba" 2143 2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2146msgstr "" 2147 2148#. I18N: The name of a colour-scheme 2149#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2150msgid "Ash" 2151msgstr "Ash" 2152 2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2154msgid "Asia" 2155msgstr "Azia" 2156 2157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2159#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2161#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2164msgid "Associate" 2165msgstr "Mosangani" 2166 2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2168msgid "Associate events with this source" 2169msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2170 2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2172msgid "Associated events" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:61 2177msgid "Asuncion, Paraguay" 2178msgstr "Asuncion, Palagway" 2179 2180#. I18N: Name of a country or state 2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2182msgid "At sea" 2183msgstr "Na mbú" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:62 2187#, fuzzy 2188msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2189msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "Ntómá" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "Ntómá mwǎsí" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "Ntómá mobáli" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2206msgid "Attending" 2207msgstr "Azalí" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attending" 2212msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "Azalí (mobáli)" 2218 2219#. I18N: Type of media object 2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2221msgid "Audio" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2225msgctxt "Abbreviation for August" 2226msgid "Aug" 2227msgstr "Aug" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2230msgctxt "GENITIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "Augústo" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2235msgctxt "INSTRUMENTAL" 2236msgid "August" 2237msgstr "Augústo" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2240msgctxt "LOCATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "Augústo" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2247msgctxt "NOMINATIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "Augústo" 2250 2251#. I18N: Name of a country or state 2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2253msgid "Australia" 2254msgstr "Ostralía" 2255 2256#. I18N: Name of a country or state 2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2258msgid "Austria" 2259msgstr "Otríshi" 2260 2261#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2263msgid "Author" 2264msgstr "Mokomi" 2265 2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2270#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2271msgid "Author of last change" 2272msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2273 2274#. I18N: Automatic suggestions when you type 2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2277msgid "Autocomplete" 2278msgstr "" 2279 2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2281msgid "Automatically accept changes made by this user" 2282msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2283 2284#. I18N: A configuration setting 2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2286msgid "Automatically expand notes" 2287msgstr "Kofungola nkomá" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2291msgid "Automatically expand sources" 2292msgstr "Kofungla bibandela" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:215 2296msgctxt "GENITIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "Av" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:319 2302msgctxt "INSTRUMENTAL" 2303msgid "Av" 2304msgstr "Av" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:267 2308msgctxt "LOCATIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "Av" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:163 2314msgctxt "NOMINATIVE" 2315msgid "Av" 2316msgstr "Av" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2320msgid "Average age" 2321msgstr "Mbúla ya katikáti" 2322 2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2330msgid "Average age at death" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2334msgid "Average age at marriage" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2338msgid "Average age in century of marriage" 2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2342msgid "Average age related to death century" 2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2346msgid "Average number" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2354msgid "Average number of children per family" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2356 2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2362 2363#: app/Date/JalaliDate.php:281 2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:155 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:245 2376msgctxt "INSTRUMENTAL" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:200 2382msgctxt "LOCATIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:110 2388msgctxt "NOMINATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2394msgid "Azerbaijan" 2395msgstr "Azerbaijan" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2399msgid "Azores" 2400msgstr "" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:283 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2404msgid "Bah" 2405msgstr "Bah" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2409msgid "Bahamas" 2410msgstr "Bahamas" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:159 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:249 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:204 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Bahman" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2438msgid "Bahrain" 2439msgstr "Bahrain" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2443msgid "Bangladesh" 2444msgstr "Bángaladɛ́si" 2445 2446#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2448msgid "Baptism" 2449msgstr "Batisimo" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2452msgid "Baptism of a brother" 2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2456msgid "Baptism of a child" 2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2460msgid "Baptism of a daughter" 2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2468msgid "Baptism of a grandchild" 2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2476msgctxt "daughter’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2481msgctxt "son’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2490msgctxt "daughter’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2495msgctxt "son’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2500msgid "Baptism of a half-brother" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2504msgid "Baptism of a half-sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2508msgid "Baptism of a half-sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2512msgid "Baptism of a sibling" 2513msgstr "Batísimo ya nkána" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2516msgid "Baptism of a sister" 2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2520msgid "Baptism of a son" 2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2522 2523#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2524msgid "Bar mitzvah" 2525msgstr "Bar mitzvah" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2529msgid "Barbados" 2530msgstr "Barbados" 2531 2532#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2533msgid "Base GEDCOM tag" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "Bat mitzvah" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/Elements/TempleCode.php:73 2542#, fuzzy 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "Ebandí na" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "Bielorusia" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Bɛ́lɛzika" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "Belize" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "Bénin" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "Bermuda" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/Elements/TempleCode.php:191 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "Bern, Swísi" 2584 2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "Butáni" 2593 2594#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2595msgid "Bibliography" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/Elements/TempleCode.php:64 2600#, fuzzy 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2603 2604#: app/Gedcom.php:781 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "Bing™ maps" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618#, fuzzy 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2621 2622#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Mbótama" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Mbótama" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Mbótama" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Mbótama" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Mbótama ya nkána" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2855 2856#: app/Gedcom.php:602 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Bisíká bya mbótama" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Mbótama" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883#, fuzzy 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2886 2887#: app/Gedcom.php:604 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "Lipamboli" 2890 2891#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2892msgid "Block" 2893msgstr "" 2894 2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2904#, fuzzy 2905msgid "Blue Lagoon" 2906msgstr "Bulé Lagoon" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2910msgid "Blue Marine" 2911msgstr "Bulé Mbú" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:67 2915msgid "Bogota, Colombia" 2916msgstr "Bogota, Kolombi" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:68 2920#, fuzzy 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "Bolivia" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2931msgid "Book" 2932msgstr "Búku" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2936#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2937msgid "Born in the covenant" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2942msgid "Bosnia and Herzegovina" 2943msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:69 2947#, fuzzy 2948msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2949msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2952msgid "Both alive" 2953msgstr "Bábalé na bomɔi" 2954 2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2956msgid "Both dead" 2957msgstr "Bábalé bawâ" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2961msgid "Botswana" 2962msgstr "Botswana" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:70 2966#, fuzzy 2967msgid "Bountiful, Utah, United States" 2968msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2972#, fuzzy 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "Esanga Bouvet" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Bitúka" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazil" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999#, fuzzy 3000msgid "Brigham City, Utah, United States" 3001msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:72 3005msgid "Brisbane, Australia" 3006msgstr "Brisbane, Ostralía" 3007 3008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3009msgid "Brit milah" 3010msgstr "Brit milah" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3014msgid "British Indian Ocean Territory" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3019#, fuzzy 3020msgid "British Virgin Islands" 3021msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3022 3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3025msgid "Brother" 3026msgstr "Ndeko mobáli" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:151 3030msgctxt "GENITIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "Brumaire" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:245 3036msgctxt "INSTRUMENTAL" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Brumaire" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:198 3042msgctxt "LOCATIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Brumaire" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:103 3048msgctxt "NOMINATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3054msgid "Brunei Darussalam" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: Location of an LDS church temple 3058#: app/Elements/TempleCode.php:63 3059msgid "Buenos Aires, Argentina" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3064msgid "Bulgaria" 3065msgstr "Bulgaria" 3066 3067#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3072msgid "Burial" 3073msgstr "Likundí" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3076msgid "Burial of a brother" 3077msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3080msgid "Burial of a child" 3081msgstr "Likundí lya mwǎna" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3084msgid "Burial of a daughter" 3085msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3088msgid "Burial of a father" 3089msgstr "Likundí lya tatá" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3094msgid "Burial of a grandchild" 3095msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3102msgctxt "daughter’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3107msgctxt "son’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3112msgid "Burial of a grandfather" 3113msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3116msgid "Burial of a grandmother" 3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3122msgid "Burial of a grandparent" 3123msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3130msgctxt "daughter’s son" 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3135msgctxt "son’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3140msgid "Burial of a half-brother" 3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3144msgid "Burial of a half-sibling" 3145msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3148msgid "Burial of a half-sister" 3149msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3152msgid "Burial of a husband" 3153msgstr "Likundí lya mobáli" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3156msgid "Burial of a maternal grandfather" 3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3160msgid "Burial of a maternal grandmother" 3161msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3164msgid "Burial of a mother" 3165msgstr "Likundí lya mamá" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3168msgid "Burial of a parent" 3169msgstr "Likundí lya mobóti" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3172msgid "Burial of a paternal grandfather" 3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3176msgid "Burial of a paternal grandmother" 3177msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3180msgid "Burial of a sibling" 3181msgstr "Likundi lya nkána" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3184msgid "Burial of a sister" 3185msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3188msgid "Burial of a son" 3189msgstr "Likundí lya mwǎna" 3190 3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3192msgid "Burial of a spouse" 3193msgstr "Likundí lya molóngani" 3194 3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3196msgid "Burial of a wife" 3197msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3198 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3200msgid "Burial place contains" 3201msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3202 3203#. I18N: Name of a module/report 3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3207msgid "Burials" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3212msgid "Burkina Faso" 3213msgstr "Burkina Faso" 3214 3215#. I18N: Name of a country or state 3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3217msgid "Burundi" 3218msgstr "Burundi" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "Mosómbi" 3223 3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3225msgctxt "FEMALE" 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "Mosómbi" 3228 3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3230msgctxt "MALE" 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "Mosómbi" 3233 3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3236msgid "By default, SMTP works on port 25." 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3241msgid "CKEditor™" 3242msgstr "CKEditor™" 3243 3244#. I18N: Name of a module. 3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3246msgid "CSS and JS" 3247msgstr "" 3248 3249#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3251msgid "Calculating…" 3252msgstr "Botángi…" 3253 3254#. I18N: Name of a module 3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3257msgid "Calendar" 3258msgstr "Manáka" 3259 3260#. I18N: A configuration setting 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3264msgid "Calendar conversion" 3265msgstr "Libóngoli lya manáka" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/Elements/TempleCode.php:74 3269#, fuzzy 3270msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3271msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3272 3273#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3274msgid "Call number" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3279msgid "Cambodia" 3280msgstr "Kamboji" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3284msgid "Cameroon" 3285msgstr "Kamerun" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:75 3289#, fuzzy 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "Campinas, Brazil" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3295msgid "Canada" 3296msgstr "Kanadá" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "Cap-Vert" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/Elements/TempleCode.php:76 3305#, fuzzy 3306msgid "Caracas, Venezuela" 3307msgstr "Caracas, Venezwela" 3308 3309#. I18N: Type of media object 3310#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3311msgid "Card" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/Elements/TempleCode.php:56 3316#, fuzzy 3317msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3318msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3319 3320#: app/Gedcom.php:610 3321msgid "Caste" 3322msgstr "" 3323 3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3325msgid "Categories" 3326msgstr "" 3327 3328#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3329#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3330msgid "Category" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3334msgid "Cause" 3335msgstr "Ntína" 3336 3337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3338msgid "Cause of death" 3339msgstr "Ntína ya liwâ" 3340 3341#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3342#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3343#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3344msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3345msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3349msgid "Cayman Islands" 3350msgstr "" 3351 3352#. I18N: Location of an LDS church temple 3353#: app/Elements/TempleCode.php:77 3354msgid "Cebu City, Philippines" 3355msgstr "Cebu City, Filipinas" 3356 3357#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3358msgid "Cemetery" 3359msgstr "Nkunda" 3360 3361#: app/Gedcom.php:611 3362msgid "Census" 3363msgstr "Etángo" 3364 3365#. I18N: Name of a module 3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3367msgid "Census assistant" 3368msgstr "Lisálisi lya etángo" 3369 3370#: app/Gedcom.php:612 3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3372msgid "Census date" 3373msgstr "Dáti lya etángo" 3374 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3376msgid "Census date and place" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Gedcom.php:613 3380msgid "Census place" 3381msgstr "Esíká ya etángo" 3382 3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3384msgid "Census transcript" 3385msgstr "Nkomá ya etángo" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3389msgid "Central African Republic" 3390msgstr "Santrafríka" 3391 3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3406msgid "Century" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Type of media object 3410#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3411msgid "Certificate" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Name of a country or state 3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3416msgid "Chad" 3417msgstr "Tshadi" 3418 3419#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3421msgid "Change family members" 3422msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3425msgid "Change the “Home page” blocks" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3429msgid "Change the “My page” blocks" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3434#, php-format 3435msgid "Changed by %1$s" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s" 3442msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3446#, php-format 3447msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3448msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3449 3450#. I18N: Name of a module/report 3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3457msgid "Changes" 3458msgstr "Mabóngoli" 3459 3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3461#, php-format 3462msgid "Changes in the last %s day" 3463msgid_plural "Changes in the last %s days" 3464msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3465msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3469msgid "Changes log" 3470msgstr "" 3471 3472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3473#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3474msgid "Character encoding" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Gedcom.php:498 3478msgid "Character set" 3479msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3480 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3482#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3483msgid "Chart" 3484msgstr "Liyémi" 3485 3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3487msgid "Chart preferences" 3488msgstr "Malúli ma liyémi" 3489 3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3494msgid "Chart type" 3495msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3496 3497#. I18N: Name of a module/block 3498#. I18N: Name of a module 3499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3504#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3506msgid "Charts" 3507msgstr "Mayémi" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3510#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3511msgid "Check for errors" 3512msgstr "Kotála mbéba" 3513 3514#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3515msgid "Check for new version" 3516msgstr "" 3517 3518#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3519msgid "Check for pending changes…" 3520msgstr "" 3521 3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3523msgid "Checking server capacity" 3524msgstr "" 3525 3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3527msgid "Checking server configuration" 3528msgstr "" 3529 3530#. I18N: Location of an LDS church temple 3531#: app/Elements/TempleCode.php:78 3532#, fuzzy 3533msgid "Chicago, Illinois, United States" 3534msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3535 3536#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3539msgid "Child" 3540msgstr "Mwǎna" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3544msgid "Child of " 3545msgstr "Mwǎna wa " 3546 3547#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3549#, php-format 3550msgid "Child of %s" 3551msgstr "Mwǎna wa %s" 3552 3553#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3554#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3560#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3563msgid "Children" 3564msgstr "Bǎna" 3565 3566#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3567msgid "Children in family" 3568msgstr "Bǎna na libótá" 3569 3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3572msgid "Children of " 3573msgstr "Bǎna ba " 3574 3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3577msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3592#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3593#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3594#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3595msgid "Children take their father’s surname." 3596msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3597 3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3600msgid "Children take their mother’s surname." 3601msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3605msgid "Chile" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3610msgid "China" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3614msgid "Choose a report to run" 3615msgstr "" 3616 3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3620msgid "Choose relatives" 3621msgstr "" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3624msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3631msgid "Christening" 3632msgstr "Batisimo" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3635msgid "Christening of a brother" 3636msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3639msgid "Christening of a child" 3640msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3643msgid "Christening of a daughter" 3644msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3649msgid "Christening of a grandchild" 3650msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3657msgctxt "daughter’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3662msgctxt "son’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3671msgctxt "daughter’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3676msgctxt "son’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3681msgid "Christening of a half-brother" 3682msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3685msgid "Christening of a half-sibling" 3686msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3689msgid "Christening of a half-sister" 3690msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3693msgid "Christening of a sibling" 3694msgstr "Batísimo ya nkána" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3697msgid "Christening of a sister" 3698msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3701msgid "Christening of a son" 3702msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3703 3704#. I18N: Name of a country or state 3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3706msgid "Christmas Island" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3710msgid "Circumciser" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3714msgid "Circumcision" 3715msgstr "" 3716 3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3718msgid "Citation" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3722#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3723#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3724#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3725#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3729msgid "Citation details" 3730msgstr "Makákoli bya lisapo" 3731 3732#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3733msgid "Citizenship" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3737#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3738#: app/Gedcom.php:856 3739msgid "City" 3740msgstr "Engumba" 3741 3742#. I18N: Location of an LDS church temple 3743#: app/Elements/TempleCode.php:79 3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3749msgid "Civil marriage" 3750msgstr "Bolóngani na letá" 3751 3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3757msgctxt "FEMALE" 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3762msgctxt "MALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3768msgid "Clean up data folder" 3769msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3770 3771#. I18N: Name of a module 3772#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3773msgid "Clippings cart" 3774msgstr "Kitunga ya biténi" 3775 3776#. I18N: Type of media object 3777#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3778msgid "Coat of arms" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/Elements/TempleCode.php:80 3783msgid "Cochabamba, Bolivia" 3784msgstr "" 3785 3786#. I18N: Name of a country or state 3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3788msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: The name of a colour-scheme 3792#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3793msgid "Coffee and Cream" 3794msgstr "Coffee and Cream" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3798msgid "Cold Day" 3799msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3800 3801#. I18N: Name of a country or state 3802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3803msgid "Colombia" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:81 3808msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/Elements/TempleCode.php:86 3813#, fuzzy 3814msgid "Columbia River, Washington, United States" 3815msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:82 3819msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3820msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:83 3824msgid "Columbus, Ohio, United States" 3825msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3826 3827#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3828msgid "Comment" 3829msgstr "Ndimbola" 3830 3831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3833#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3834#: resources/views/register-page.phtml:85 3835msgid "Comments" 3836msgstr "Ndimbola" 3837 3838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3839msgid "Common law marriage" 3840msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3841 3842#. I18N: Description of the “Messages” module 3843#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3844msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: Name of a country or state 3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3849msgid "Comoros" 3850msgstr "Komori" 3851 3852#. I18N: Name of a module/chart 3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3854msgid "Compact tree" 3855msgstr "Nzeté mokúsé" 3856 3857#. I18N: %s is an individual’s name 3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3859#, php-format 3860msgid "Compact tree of %s" 3861msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3862 3863#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3864msgid "Comparison" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3873msgid "Completed before 1970; date not available" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3881msgid "Completed; date unknown" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3885#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3886msgid "Completion date" 3887msgstr "" 3888 3889#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3890msgid "Confirmation" 3891msgstr "Bondimi" 3892 3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3894msgid "Connection to database server" 3895msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3896 3897#. I18N: Name of a module 3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3900msgid "Contact information" 3901msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3902 3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3904msgid "Contact method" 3905msgstr "Loléngé la kokomela" 3906 3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3908msgid "Contains" 3909msgstr "Ezalí na" 3910 3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3914msgid "Content" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Gedcom.php:766 3918msgid "Continuation" 3919msgstr "" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3930#: resources/views/admin/components.phtml:30 3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3937#: resources/views/admin/media.phtml:23 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3946#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3963#: resources/views/admin/users.phtml:17 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3978msgid "Control panel" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a module 3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3984#, php-format 3985msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Label for option 3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3990msgid "Convert to" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Name of a country or state 3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3995msgid "Cook Islands" 3996msgstr "" 3997 3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3999msgid "Cookies" 4000msgstr "" 4001 4002#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4003#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 4004msgid "Coordinates" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Location of an LDS church temple 4008#: app/Elements/TempleCode.php:84 4009#, fuzzy 4010msgid "Copenhagen, Denmark" 4011msgstr "Copenhagen, Danemark" 4012 4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4018msgid "Copy" 4019msgstr "Koákisa" 4020 4021#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4023#, php-format 4024msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4025msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4026 4027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4028msgid "Copy files…" 4029msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4030 4031#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4032msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4036msgid "Copyright" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Location of an LDS church temple 4040#: app/Elements/TempleCode.php:85 4041#, fuzzy 4042msgid "Cordoba, Argentina" 4043msgstr "Cordoba, Argentina" 4044 4045#: app/Gedcom.php:513 4046msgid "Corporation" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Description of a “Data fix” module 4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4055msgid "Correspondence" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Name of a country or state 4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4060msgid "Costa Rica" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Name of a country or state 4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4065msgid "Cote d’Ivoire" 4066msgstr "Kotdivuar" 4067 4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4074msgid "Count the visits to each page" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4078#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4079#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4080msgid "Country" 4081msgstr "Mbóka" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4084msgid "Create" 4085msgstr "Kokela" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4089msgid "Create a family tree" 4090msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4091 4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4094msgid "Create a location" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4100msgid "Create a media object" 4101msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4102 4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4105msgid "Create a repository" 4106msgstr "Kokela ebómbelo" 4107 4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4110msgid "Create a shared note" 4111msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4112 4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4114msgid "Create a shared note using the census assistant" 4115msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4116 4117#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4118msgid "Create a source" 4119msgstr "Kokela ebandela" 4120 4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4123msgid "Create a submission" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4128msgid "Create a submitter" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4132msgid "Create a temporary folder…" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4136msgid "Create a unique filename" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4140msgid "Create an individual" 4141msgstr "Kokela moto" 4142 4143#. I18N: %s is a link/URL 4144#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4145#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4146#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4148#, php-format 4149msgid "Create maps using %s." 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4153msgid "Create your own chart" 4154msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4155 4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4158msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4159 4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4161#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4165msgid "Created at" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4172#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4173msgid "Creation date" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4180msgid "Creation time" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4189msgid "Cremation" 4190msgstr "Botumbi ebembe" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4193msgid "Cremation of a brother" 4194msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4197msgid "Cremation of a child" 4198msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4201msgid "Cremation of a daughter" 4202msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4205msgid "Cremation of a father" 4206msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4209msgid "Cremation of a grandchild" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4213msgid "Cremation of a granddaughter" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4217msgctxt "daughter’s daughter" 4218msgid "Cremation of a granddaughter" 4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4222msgctxt "son’s daughter" 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4227msgid "Cremation of a grandfather" 4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4231msgid "Cremation of a grandmother" 4232msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4237msgid "Cremation of a grandparent" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4241msgid "Cremation of a grandson" 4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4245msgctxt "daughter’s son" 4246msgid "Cremation of a grandson" 4247msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4250msgctxt "son’s son" 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4255msgid "Cremation of a half-brother" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4259msgid "Cremation of a half-sibling" 4260msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4263msgid "Cremation of a half-sister" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4267msgid "Cremation of a husband" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4271msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4275msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4279msgid "Cremation of a mother" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4283msgid "Cremation of a parent" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4287msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4291msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4295msgid "Cremation of a sibling" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4299msgid "Cremation of a sister" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4303msgid "Cremation of a son" 4304msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4307msgid "Cremation of a spouse" 4308msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4311msgid "Cremation of a wife" 4312msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4316msgid "Croatia" 4317msgstr "Kroasia" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4321msgid "Cuba" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: Location of an LDS church temple 4325#: app/Elements/TempleCode.php:87 4326msgid "Curitiba, Brazil" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4330msgid "Custom" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4334msgid "Custom GEDCOM tags" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4338msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4339msgstr "" 4340 4341#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4342msgid "Custom event" 4343msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4344 4345#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4346msgid "Custom module" 4347msgstr "" 4348 4349#. I18N: A configuration setting 4350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4351msgid "Custom welcome text" 4352msgstr "" 4353 4354#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4355msgid "Customize this page" 4356msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4360msgid "Cyprus" 4361msgstr "Sipre" 4362 4363#. I18N: Name of a country or state 4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4365msgid "Czech Republic" 4366msgstr "" 4367 4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4370msgid "DKIM digital signature" 4371msgstr "" 4372 4373#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4374msgid "DNA markers" 4375msgstr "Elakisa ya ADN" 4376 4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4378#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4380msgid "Daitch-Mokotoff" 4381msgstr "" 4382 4383#. I18N: Location of an LDS church temple 4384#: app/Elements/TempleCode.php:88 4385#, fuzzy 4386msgid "Dallas, Texas, United States" 4387msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4388 4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4390#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4391#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4392#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4393#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4394#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4395msgid "Data" 4396msgstr "Epɛ́sɛli" 4397 4398#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4399msgid "Data controller" 4400msgstr "" 4401 4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4403#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4405#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4406msgid "Data fix" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4410#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4411#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4416#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4417#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4418msgid "Data fixes" 4419msgstr "" 4420 4421#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4422msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4423msgstr "" 4424 4425#. I18N: A configuration setting 4426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4427msgid "Data folder" 4428msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4429 4430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4434msgid "Database connection" 4435msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4436 4437#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4442msgid "Database name" 4443msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4444 4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4449msgid "Database password" 4450msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4451 4452#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4453msgid "Database type" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4460msgid "Database user account" 4461msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4462 4463#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4464#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4468#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4469#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4470#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4471#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4472#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4474#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4475#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4476#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4477#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4483#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4488msgid "Date" 4489msgstr "Dáti" 4490 4491#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4492msgid "Date differences" 4493msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4494 4495#: app/Gedcom.php:586 4496msgid "Date of LDS baptism" 4497msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4498 4499#: app/Gedcom.php:740 4500msgid "Date of LDS child sealing" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:628 4504msgid "Date of LDS confirmation" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/Gedcom.php:648 4508msgid "Date of LDS endowment" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Gedcom.php:480 4512msgid "Date of LDS spouse sealing" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Gedcom.php:576 4516msgid "Date of adoption" 4517msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4518 4519#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4520msgid "Date of baptism" 4521msgstr "Dáti ya batisimo" 4522 4523#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4524msgid "Date of bar mitzvah" 4525msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4526 4527#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4528msgid "Date of bat mitzvah" 4529msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4530 4531#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4535msgid "Date of birth" 4536msgstr "Dáti ya mbótama" 4537 4538#: app/Gedcom.php:605 4539msgid "Date of blessing" 4540msgstr "Dáti ya lipamboli" 4541 4542#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4543msgid "Date of brit milah" 4544msgstr "Dáti ya Brit milah" 4545 4546#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4547msgid "Date of burial" 4548msgstr "Dáti ya likundí" 4549 4550#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4551msgid "Date of christening" 4552msgstr "Dáti ya batísimo" 4553 4554#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4555msgid "Date of confirmation" 4556msgstr "Dáti ya bokúli" 4557 4558#: app/Gedcom.php:634 4559msgid "Date of cremation" 4560msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4561 4562#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4565msgid "Date of death" 4566msgstr "Dáti ya liwâ" 4567 4568#: app/Gedcom.php:453 4569msgid "Date of divorce" 4570msgstr "Dáti ya bokabwani" 4571 4572#: app/Gedcom.php:645 4573msgid "Date of emigration" 4574msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4575 4576#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4577msgid "Date of engagement" 4578msgstr "Dáti ya bondimi" 4579 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4581#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4582#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4583#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4584#: app/Gedcom.php:919 4585msgid "Date of entry in original source" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4589msgid "Date of event" 4590msgstr "Dáti ya molúlú" 4591 4592#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4593msgid "Date of first communion" 4594msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4595 4596#: app/Gedcom.php:671 4597msgid "Date of immigration" 4598msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4599 4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4601#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4602#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4603msgid "Date of last change" 4604msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4605 4606#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4608msgid "Date of marriage" 4609msgstr "Dáti ya libála" 4610 4611#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4612msgid "Date of marriage banns" 4613msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4614 4615#: app/Gedcom.php:713 4616msgid "Date of naturalization" 4617msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4618 4619#: app/Gedcom.php:723 4620msgid "Date of ordination" 4621msgstr "Dáti ya bokúli" 4622 4623#: app/Gedcom.php:731 4624msgid "Date of residence" 4625msgstr "Dáti ya bofándi" 4626 4627#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4628msgid "Date of status change" 4629msgstr "" 4630 4631#: resources/views/help/date.phtml:107 4632msgid "Date period" 4633msgstr "Eleko ya dáti" 4634 4635#: resources/views/help/date.phtml:100 4636msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4637msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4638 4639#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4641msgid "Date range" 4642msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:62 4645msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4646msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4647 4648#: resources/views/admin/users.phtml:33 4649msgid "Date registered" 4650msgstr "Dáti ekomísamí" 4651 4652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4653msgid "Date sent" 4654msgstr "Dáti etíndamí" 4655 4656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4658#, php-format 4659msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4660msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4661 4662#: resources/views/help/date.phtml:24 4663msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4664msgstr "" 4665 4666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4670msgid "Daughter" 4671msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4672 4673#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4674#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4675#, php-format 4676msgid "Daughter of %s" 4677msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4678 4679#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4680msgid "Day" 4681msgstr "Mokɔlɔ" 4682 4683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4684msgid "Day not set" 4685msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4686 4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4690msgid "Day:" 4691msgstr "Mokɔlɔ:" 4692 4693#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4695msgid "Dead" 4696msgstr "Bakúfá" 4697 4698#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4699#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4703#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4707#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4824msgid "Death" 4825msgstr "Liwâ" 4826 4827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4828msgid "Death by country" 4829msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4830 4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4833msgid "Death date range end" 4834msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4835 4836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4838msgid "Death date range start" 4839msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4842msgid "Death of a brother" 4843msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4847msgid "Death of a child" 4848msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4851msgid "Death of a daughter" 4852msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4856msgid "Death of a father" 4857msgstr "Liwâ lya tatá" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4863msgid "Death of a grandchild" 4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4867msgid "Death of a granddaughter" 4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4871msgctxt "daughter’s daughter" 4872msgid "Death of a granddaughter" 4873msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4876msgctxt "son’s daughter" 4877msgid "Death of a granddaughter" 4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4881msgid "Death of a grandfather" 4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4885msgid "Death of a grandmother" 4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4892msgid "Death of a grandparent" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4896msgid "Death of a grandson" 4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4900msgctxt "daughter’s son" 4901msgid "Death of a grandson" 4902msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4905msgctxt "son’s son" 4906msgid "Death of a grandson" 4907msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4910msgid "Death of a half-brother" 4911msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4914msgid "Death of a half-sibling" 4915msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4918msgid "Death of a half-sister" 4919msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4922msgid "Death of a husband" 4923msgstr "Liwâ lya mobáli" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4926msgid "Death of a maternal grandfather" 4927msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4930msgid "Death of a maternal grandmother" 4931msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4934#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4935msgid "Death of a mother" 4936msgstr "Liwâ lya mamá" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4941msgid "Death of a parent" 4942msgstr "Liwâ lya mobóti" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4945msgid "Death of a paternal grandfather" 4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4949msgid "Death of a paternal grandmother" 4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4954msgid "Death of a sibling" 4955msgstr "Liwâ lya nkána" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4958msgid "Death of a sister" 4959msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4962msgid "Death of a son" 4963msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4967msgid "Death of a spouse" 4968msgstr "Liwâ lya molóngani" 4969 4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4971msgid "Death of a wife" 4972msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4973 4974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4975msgid "Death of one spouse" 4976msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4977 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4979msgid "Death place contains" 4980msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4981 4982#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4983msgid "Death places" 4984msgstr "Bisíká bya liwâ" 4985 4986#. I18N: Name of a module/report 4987#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4990#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4991msgid "Deaths" 4992msgstr "Mawâ" 4993 4994#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4995#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4996msgid "Deaths by century" 4997msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4998 4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5000msgctxt "Abbreviation for December" 5001msgid "Dec" 5002msgstr "Dɛs" 5003 5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5005msgctxt "GENITIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5010msgctxt "INSTRUMENTAL" 5011msgid "December" 5012msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5013 5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5015msgctxt "LOCATIVE" 5016msgid "December" 5017msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5018 5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5022msgctxt "NOMINATIVE" 5023msgid "December" 5024msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5025 5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5027#: app/Date/FrenchDate.php:319 5028msgid "Decidi" 5029msgstr "Decidi" 5030 5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5032msgid "Default chart" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5036msgid "Default family tree" 5037msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5038 5039#. I18N: A configuration setting 5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5043msgid "Default individual" 5044msgstr "Moto sóngóló" 5045 5046#. I18N: A configuration setting 5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5048msgid "Default theme" 5049msgstr "" 5050 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5054msgid "Definition" 5055msgstr "" 5056 5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5058msgid "Degree" 5059msgstr "" 5060 5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5077msgctxt "font name" 5078msgid "DejaVu" 5079msgstr "" 5080 5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5084#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5092#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5104msgid "Delete" 5105msgstr "Kozímisa" 5106 5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5109msgid "Delete inactive users" 5110msgstr "" 5111 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5113msgid "Delete selected messages" 5114msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5115 5116#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5117msgid "Delete the preferences for this module." 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5122msgid "Delete this name" 5123msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5124 5125#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5126msgid "Delete unused locations" 5127msgstr "" 5128 5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5130msgid "Delete your account" 5131msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5132 5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5135msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5136 5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5138msgid "Deleting…" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: Name of a country or state 5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5143msgid "Democratic Republic of the Congo" 5144msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5145 5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5147msgid "Demographic data" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Name of a country or state 5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5152msgid "Denmark" 5153msgstr "Danemark" 5154 5155#. I18N: Location of an LDS church temple 5156#: app/Elements/TempleCode.php:89 5157msgid "Denver, Colorado, United States" 5158msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5159 5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5162msgstr "" 5163 5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5165msgid "Descendant generations" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: Name of a module/chart 5169#. I18N: Name of a module/sidebar 5170#. I18N: Name of a module/report 5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5180msgid "Descendants" 5181msgstr "Bakitani" 5182 5183#: app/Gedcom.php:640 5184msgid "Descendants interest" 5185msgstr "" 5186 5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5188msgid "Descendants of " 5189msgstr "Bakitani ba " 5190 5191#. I18N: %s is an individual’s name 5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5193#, php-format 5194msgid "Descendants of %s" 5195msgstr "Bakitani ba %s" 5196 5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5199#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5204#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5206#, fuzzy 5207msgid "Description" 5208msgstr "Bokomoli" 5209 5210#. I18N: A configuration setting 5211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5212#, fuzzy 5213msgid "Description META tag" 5214msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5215 5216#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5217msgid "Destination" 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5224#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5225msgid "Details" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5229msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: Location of an LDS church temple 5233#: app/Elements/TempleCode.php:90 5234#, fuzzy 5235msgid "Detroit, Michigan, United States" 5236msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5237 5238#: app/Date/JalaliDate.php:282 5239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:157 5245msgctxt "GENITIVE" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5250#: app/Date/JalaliDate.php:247 5251msgctxt "INSTRUMENTAL" 5252msgid "Dey" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5256#: app/Date/JalaliDate.php:202 5257msgctxt "LOCATIVE" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5262#: app/Date/JalaliDate.php:112 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dey" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:164 5269msgctxt "GENITIVE" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5274#: app/Date/HijriDate.php:254 5275msgctxt "INSTRUMENTAL" 5276msgid "Dhu al-Hijjah" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5280#: app/Date/HijriDate.php:209 5281msgctxt "LOCATIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5286#: app/Date/HijriDate.php:119 5287msgctxt "NOMINATIVE" 5288msgid "Dhu al-Hijjah" 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:162 5293msgctxt "GENITIVE" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5298#: app/Date/HijriDate.php:252 5299msgctxt "INSTRUMENTAL" 5300msgid "Dhu al-Qi’dah" 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5304#: app/Date/HijriDate.php:207 5305msgctxt "LOCATIVE" 5306msgid "Dhu al-Qi’dah" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5310#: app/Date/HijriDate.php:117 5311msgctxt "NOMINATIVE" 5312msgid "Dhu al-Qi’dah" 5313msgstr "" 5314 5315#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5316#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5317#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5318#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5319msgid "Died as a child: exempt" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5323#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5324msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5328msgid "Differences" 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5333msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5341msgid "Direct line ancestors" 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5349msgid "Direct line ancestors and their families" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: %s is a number of records per page 5353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5354#, php-format 5355msgid "Display %s" 5356msgstr "Kotálisa %s" 5357 5358#. I18N: Description of the “Favorites” module 5359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5360msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5361msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5362 5363#. I18N: Description of the “Favorites” module 5364#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5365msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5366msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5367 5368#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5369#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5370msgid "Divorce" 5371msgstr "Bokabwani" 5372 5373#: app/Gedcom.php:454 5374msgid "Divorce filed" 5375msgstr "" 5376 5377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5379msgid "Divorces by century" 5380msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5381 5382#. I18N: Name of a country or state 5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5384msgid "Djibouti" 5385msgstr "Djibuti" 5386 5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5394#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5395#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5396msgid "Do not seal: unauthorized" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: Type of media object 5400#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5401msgid "Document" 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5405msgid "Domain name" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Name of a country or state 5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5410msgid "Dominica" 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: Name of a country or state 5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5415msgid "Dominican Republic" 5416msgstr "" 5417 5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5420#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5421msgid "Download" 5422msgstr "Kotíyola" 5423 5424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5425#, php-format 5426msgid "Download %s…" 5427msgstr "Kotíyola %s…" 5428 5429#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5430msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5431msgstr "" 5432 5433#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5434msgid "Download file" 5435msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5436 5437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5438msgid "Drag the blocks to change their position." 5439msgstr "" 5440 5441#. I18N: Location of an LDS church temple 5442#: app/Elements/TempleCode.php:91 5443#, fuzzy 5444msgid "Draper, Utah, United States" 5445msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5446 5447#. I18N: The second day in the French republican calendar 5448#: app/Date/FrenchDate.php:303 5449msgid "Duodi" 5450msgstr "Duodi" 5451 5452#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5453#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5454#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5456msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5457msgstr "" 5458 5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5463msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5464msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5465 5466#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5467msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5468msgstr "" 5469 5470#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5471msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5472msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5473 5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5477#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5478msgid "Earliest birth" 5479msgstr "Mbótama ya libósó" 5480 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5485msgid "Earliest death" 5486msgstr "Liwâ lya yambo" 5487 5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5489msgid "Earliest divorce" 5490msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5491 5492#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5493msgid "Earliest marriage" 5494msgstr "Libála lya yambo" 5495 5496#. I18N: Name of a country or state 5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5498msgid "Ecuador" 5499msgstr "Ekwatéli" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5502#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5503#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5504#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5505#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5506#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5507#: resources/views/admin/users.phtml:26 5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5509#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5510#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5511#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5512#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5515#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5519#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5520#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5521#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5522#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5523msgid "Edit" 5524msgstr "Kobɔngisa" 5525 5526#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5527#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5528msgid "Edit a media file" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: Options for editing 5532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5533msgid "Edit preferences" 5534msgstr "Kobɔngisa malúli" 5535 5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5537msgid "Edit the FAQ" 5538msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5539 5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5542#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5544msgid "Edit the gender" 5545msgstr "Kobɔngisa emoto" 5546 5547#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5549#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5551msgid "Edit the name" 5552msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5558#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5560msgid "Edit the raw GEDCOM" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5564msgid "Edit the shared note" 5565msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5566 5567#: app/Module/StoriesModule.php:301 5568#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5569msgid "Edit the story" 5570msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5571 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5573msgid "Edit the user" 5574msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5575 5576#: app/Services/TreeService.php:227 5577msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5578msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5579 5580#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5581#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5582msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5583msgstr "" 5584 5585#. I18N: Listbox entry; name of a role 5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5589#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5590msgid "Editor" 5591msgstr "Mobɔngisi" 5592 5593#. I18N: Location of an LDS church temple 5594#: app/Elements/TempleCode.php:92 5595#, fuzzy 5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5597msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5598 5599#: app/Gedcom.php:642 5600msgid "Education" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5605msgid "Egypt" 5606msgstr "Ejipte" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5610msgid "El Salvador" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Type of media object 5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5615msgid "Electronic" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:217 5620msgctxt "GENITIVE" 5621msgid "Elul" 5622msgstr "Elul" 5623 5624#. I18N: a month in the Jewish calendar 5625#: app/Date/JewishDate.php:321 5626msgctxt "INSTRUMENTAL" 5627msgid "Elul" 5628msgstr "Elul" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:269 5632msgctxt "LOCATIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "Elul" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:165 5638msgctxt "NOMINATIVE" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "Elul" 5641 5642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5643#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5644#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5645msgid "Email" 5646msgstr "" 5647 5648#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5649#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5650#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5651#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5653#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5654#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5658#: resources/views/register-page.phtml:49 5659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5660msgid "Email address" 5661msgstr "" 5662 5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5664msgid "Email verified" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5668msgid "Emigration" 5669msgstr "Botíki ekólo" 5670 5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5672msgid "Employee" 5673msgstr "Mosáli" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employee" 5678msgstr "Mosáli mwǎsí" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employee" 5683msgstr "Mosáli mobáli" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5686#: app/Gedcom.php:735 5687msgid "Employer" 5688msgstr "Mokonzi" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5691msgctxt "FEMALE" 5692msgid "Employer" 5693msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5696msgctxt "MALE" 5697msgid "Employer" 5698msgstr "Monkonzi mobáli" 5699 5700#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5701msgid "Empty the clipboard" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5705msgid "Empty the clippings cart" 5706msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5707 5708#: resources/views/admin/components.phtml:41 5709#: resources/views/admin/components.phtml:87 5710#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5711msgid "Enabled" 5712msgstr "Elamusámí" 5713 5714#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5716msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5717msgstr "" 5718 5719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5720msgid "End year" 5721msgstr "Mobú mwa nsúka" 5722 5723#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5724msgid "Ending range of change dates" 5725msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5726 5727#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5728#: app/Elements/TempleCode.php:93 5729msgid "Endowment House" 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5733msgid "Engagement" 5734msgstr "" 5735 5736#. I18N: Name of a country or state 5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5738msgid "England" 5739msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5740 5741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5742msgid "Enter an optional note about this favorite" 5743msgstr "" 5744 5745#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5746#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5747msgid "Enter fullscreen" 5748msgstr "" 5749 5750#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5751msgid "Entire record" 5752msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5753 5754#. I18N: Name of a country or state 5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5756msgid "Equatorial Guinea" 5757msgstr "Gine-Ekwatorial" 5758 5759#. I18N: Name of a country or state 5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5761msgid "Eritrea" 5762msgstr "Elitré" 5763 5764#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5765#, php-format 5766msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5767msgstr "" 5768 5769#: app/Date/JalaliDate.php:284 5770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5771msgid "Esf" 5772msgstr "Esf" 5773 5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5775#: app/Date/JalaliDate.php:161 5776msgctxt "GENITIVE" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "Esfand" 5779 5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5781#: app/Date/JalaliDate.php:251 5782msgctxt "INSTRUMENTAL" 5783msgid "Esfand" 5784msgstr "Esfand" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:206 5788msgctxt "LOCATIVE" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Esfand" 5791 5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5793#: app/Date/JalaliDate.php:116 5794msgctxt "NOMINATIVE" 5795msgid "Esfand" 5796msgstr "Esfand" 5797 5798#. I18N: Name of a mapping organisation 5799#: app/Module/EsriMaps.php:38 5800msgid "Esri/ArcGIS" 5801msgstr "" 5802 5803#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5804msgid "Estate name" 5805msgstr "" 5806 5807#. I18N: A configuration setting 5808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5809msgid "Estimated dates for birth and death" 5810msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5814msgid "Estonia" 5815msgstr "" 5816 5817#. I18N: Name of a country or state 5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5819msgid "Ethiopia" 5820msgstr "Etiopi" 5821 5822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5823msgid "Europe" 5824msgstr "Mpótó" 5825 5826#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5827#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5828#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5829#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5830#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5831#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5835msgid "Event" 5836msgstr "Molúlú" 5837 5838#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5841#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5844msgid "Events" 5845msgstr "Milúlú" 5846 5847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5848msgid "Events in countries" 5849msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5850 5851#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5852msgid "Events of close relatives" 5853msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5854 5855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5856msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5857msgstr "" 5858 5859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5860msgid "Exact" 5861msgstr "Ekokí" 5862 5863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5864msgid "Exact date" 5865msgstr "Dáti ekokí" 5866 5867#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5868#, php-format 5869msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5870msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5871 5872#: resources/views/admin/media.phtml:73 5873msgid "Exclude subfolders" 5874msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5875 5876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5882msgid "Excluded from this submission" 5883msgstr "" 5884 5885#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5886#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5887msgid "Exit fullscreen" 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5891#: resources/views/register-page.phtml:89 5892msgid "Explain why you are requesting an account." 5893msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5894 5895#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5896msgid "Export" 5897msgstr "Botíndi libándá" 5898 5899#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5900msgid "Export a GEDCOM file" 5901msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5902 5903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5904msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5905msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5908#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5909msgid "Export preferences" 5910msgstr "Komɛmɛ malúli" 5911 5912#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5914msgid "Extend privacy to dead individuals" 5915msgstr "" 5916 5917#. I18N: “External files” are stored on other computers 5918#: resources/views/admin/media.phtml:45 5919msgid "External files" 5920msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5921 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5926msgid "External identifier" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5930msgid "External link" 5931msgstr "" 5932 5933#: resources/views/admin/media.phtml:77 5934msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5935msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5936 5937#. I18N: Name of a module/sidebar 5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5939msgid "Extra information" 5940msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5941 5942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5943msgid "Eye color" 5944msgstr "Lángi ya lǐso" 5945 5946#. I18N: Name of a theme. 5947#: app/Module/FabTheme.php:39 5948msgid "F.A.B." 5949msgstr "F.A.B." 5950 5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5953msgid "FAQ" 5954msgstr "FAQ" 5955 5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5959msgstr "" 5960 5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5962msgid "Fact" 5963msgstr "Ekelá" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5967msgid "Fact 1" 5968msgstr "Ekelá ya 1" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5972msgid "Fact 10" 5973msgstr "Ekelá ya 10" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5977msgid "Fact 11" 5978msgstr "Ekelá ya 11" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5982msgid "Fact 12" 5983msgstr "Ekelá ya 12" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5987msgid "Fact 13" 5988msgstr "Ekelá ya 13" 5989 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5992msgid "Fact 2" 5993msgstr "Ekelá ya 2" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5997msgid "Fact 3" 5998msgstr "Ekelá ya 3" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6003msgid "Fact 4" 6004msgstr "Ekelá ya 4" 6005 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6009msgid "Fact 5" 6010msgstr "Ekelá ya 5" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6015msgid "Fact 6" 6016msgstr "Ekelá ya 6" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6021msgid "Fact 7" 6022msgstr "Ekelá ya 7" 6023 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6027msgid "Fact 8" 6028msgstr "Ekelá ya 8" 6029 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6033msgid "Fact 9" 6034msgstr "Ekelá ya 9" 6035 6036#. I18N: A configuration setting 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6038msgid "Fact icons" 6039msgstr "" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6042msgid "Fact or event" 6043msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6044 6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6048#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6049#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6053msgid "Facts and events" 6054msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6055 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6057msgid "Facts for family records" 6058msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6059 6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6061msgid "Facts for individual records" 6062msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6063 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6065msgid "Facts for new families" 6066msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6069msgid "Facts for new individuals" 6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6071 6072#. I18N: Name of a country or state 6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6074msgid "Falkland Islands" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: Name of a module/list 6078#. I18N: Name of a module 6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6082#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6099#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6100#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6101#: resources/views/search-results.phtml:50 6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6104msgid "Families" 6105msgstr "Mabótá" 6106 6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6109msgid "Families with sources" 6110msgstr "Mabótá na bibandela" 6111 6112#. I18N: Name of a module/report 6113#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6128msgid "Family" 6129msgstr "Libótá" 6130 6131#: app/Gedcom.php:659 6132msgid "Family as a child" 6133msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6134 6135#: app/Gedcom.php:662 6136msgid "Family as a spouse" 6137msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6138 6139#. I18N: Name of a module/chart 6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6141msgid "Family book" 6142msgstr "Búku ya libótá" 6143 6144#. I18N: %s is an individual’s name 6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6146#, php-format 6147msgid "Family book of %s" 6148msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6149 6150#: app/Gedcom.php:446 6151msgid "Family census" 6152msgstr "" 6153 6154#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6155msgid "Family fact" 6156msgstr "" 6157 6158#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6159msgid "Family facts and events" 6160msgstr "" 6161 6162#: app/Gedcom.php:881 6163msgid "Family file" 6164msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6165 6166#. I18N: Name of a module/sidebar 6167#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6168msgid "Family navigator" 6169msgstr "" 6170 6171#. I18N: Description of the “News” module 6172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6173msgid "Family news and site announcements." 6174msgstr "" 6175 6176#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6177#, php-format 6178msgid "Family of %s" 6179msgstr "Libótá lya %s" 6180 6181#: app/Gedcom.php:476 6182msgid "Family residence" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6186msgid "Family status" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6193#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6196#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6202msgid "Family tree" 6203msgstr "Nzeté ya libótá" 6204 6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6207msgid "Family tree clippings cart" 6208msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6209 6210#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6212msgid "Family tree title" 6213msgstr "" 6214 6215#. I18N: Name of a module 6216#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6219#: resources/views/search-trees.phtml:19 6220msgid "Family trees" 6221msgstr "Nzeté ya mabótá" 6222 6223#. I18N: %s is the spouse name 6224#: app/Individual.php:923 6225#, php-format 6226msgid "Family with %s" 6227msgstr "Libótá na %s" 6228 6229#: app/Individual.php:853 6230msgid "Family with adoptive parents" 6231msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6232 6233#: app/Individual.php:854 6234msgid "Family with foster parents" 6235msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6236 6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6239msgid "Family with husband" 6240msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6241 6242#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6245msgid "Family with parents" 6246msgstr "Libótá na babóti" 6247 6248#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6249#: app/Individual.php:858 6250msgid "Family with rada parents" 6251msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6252 6253#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6254#: app/Individual.php:856 6255msgid "Family with sealing parents" 6256msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6257 6258#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6259msgid "Family with spouse" 6260msgstr "Libótá na molóngani" 6261 6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6265msgid "Family with the most children" 6266msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6267 6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6270msgid "Family with wife" 6271msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6272 6273#. I18N: familysearch.org 6274#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6275msgid "FamilySearch ID" 6276msgstr "" 6277 6278#. I18N: Name of a module/chart 6279#: app/Module/FanChartModule.php:138 6280msgid "Fan chart" 6281msgstr "Liyémi nzínga" 6282 6283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6284#: app/Module/FanChartModule.php:184 6285#, php-format 6286msgid "Fan chart of %s" 6287msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6288 6289#: app/Date/JalaliDate.php:273 6290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6291msgid "Far" 6292msgstr "Far" 6293 6294#. I18N: Name of a country or state 6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6296msgid "Faroe Islands" 6297msgstr "" 6298 6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6300#: app/Date/JalaliDate.php:139 6301msgctxt "GENITIVE" 6302msgid "Farvardin" 6303msgstr "Farvardin" 6304 6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6306#: app/Date/JalaliDate.php:229 6307msgctxt "INSTRUMENTAL" 6308msgid "Farvardin" 6309msgstr "Farvardin" 6310 6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6312#: app/Date/JalaliDate.php:184 6313msgctxt "LOCATIVE" 6314msgid "Farvardin" 6315msgstr "Farvardin" 6316 6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6318#: app/Date/JalaliDate.php:94 6319msgctxt "NOMINATIVE" 6320msgid "Farvardin" 6321msgstr "Farvardin" 6322 6323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6330msgid "Father" 6331msgstr "Tatá" 6332 6333#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6334#, php-format 6335msgid "Father: %s" 6336msgstr "Tatá: %s" 6337 6338#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6339msgid "Father’s age" 6340msgstr "Mbúla ya tatá" 6341 6342#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6343#: app/Individual.php:884 6344#, php-format 6345msgid "Father’s family with %s" 6346msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6347 6348#. I18N: A step-family. 6349#: app/Individual.php:888 6350msgid "Father’s family with an unknown individual" 6351msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6352 6353#. I18N: Name of a module 6354#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6356msgid "Favorites" 6357msgstr "Bopɔni" 6358 6359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6360#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6361#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6362msgid "Fax" 6363msgstr "Fax" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6366msgctxt "Abbreviation for February" 6367msgid "Feb" 6368msgstr "Feb" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "February" 6373msgstr "Febwáli" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "February" 6378msgstr "Febwáli" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6381msgctxt "LOCATIVE" 6382msgid "February" 6383msgstr "Febwáli" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "February" 6390msgstr "Febwáli" 6391 6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6393msgid "Female" 6394msgstr "Mwǎsí" 6395 6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6399#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6405#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6406#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6407msgid "Females" 6408msgstr "Bǎsí" 6409 6410#. I18N: Data entry field 6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6412msgid "Field" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Data entry field 6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6418msgid "Field name" 6419msgstr "" 6420 6421#. I18N: Data entry field 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6424msgid "Field value" 6425msgstr "" 6426 6427#. I18N: Name of a country or state 6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6429msgid "Fiji" 6430msgstr "Fiji" 6431 6432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6433#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6434msgid "File size" 6435msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6436 6437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6438msgid "File successfully uploaded" 6439msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6440 6441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6442#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6444#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6446msgid "Filename" 6447msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6448 6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6451msgid "Filename on server" 6452msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6455#, php-format 6456msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6457msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6460#, php-format 6461msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6462msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6463 6464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6465msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6469#, php-format 6470msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6471msgstr "" 6472 6473#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6475msgid "Filter" 6476msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6477 6478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6479msgid "Find a source" 6480msgstr "Koluka ebandela" 6481 6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6486msgid "Find a special character" 6487msgstr "Koluka monkomá gudi" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6490msgid "Find all possible relationships" 6491msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6494msgid "Find any relationship" 6495msgstr "Koluka mikangano" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6498#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6499msgid "Find duplicates" 6500msgstr "Koluka biye bikokání" 6501 6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6503msgid "Find other relationships" 6504msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6505 6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6508msgid "Find relationships via ancestors" 6509msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6513msgid "Find the closest relationships" 6514msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6515 6516#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6517#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6518msgid "Find unrelated individuals" 6519msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6523msgid "Finland" 6524msgstr "Finlanda" 6525 6526#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6527msgid "First communion" 6528msgstr "Bokúli bwa yambo" 6529 6530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6531msgid "First event" 6532msgstr "Molúlú mwa yambo" 6533 6534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6535msgid "First record" 6536msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6537 6538#. I18N: Name of a module 6539#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6540msgid "Fix name slashes and spaces" 6541msgstr "" 6542 6543#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6544msgid "Flag" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6549msgid "Flanders" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: a month in the French republican calendar 6553#: app/Date/FrenchDate.php:163 6554msgctxt "GENITIVE" 6555msgid "Floreal" 6556msgstr "Floreal" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:257 6560msgctxt "INSTRUMENTAL" 6561msgid "Floreal" 6562msgstr "Floreal" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:210 6566msgctxt "LOCATIVE" 6567msgid "Floreal" 6568msgstr "Floreal" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:116 6572msgctxt "NOMINATIVE" 6573msgid "Floreal" 6574msgstr "Floreal" 6575 6576#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6578msgid "Folder" 6579msgstr "Etúka" 6580 6581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6582msgid "Folder name on server" 6583msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6584 6585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6587msgid "Follow this link to verify your email address." 6588msgstr "" 6589 6590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6594#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6595#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6606msgid "Font" 6607msgstr "" 6608 6609#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6610#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6611msgid "Footer" 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6616#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6617#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6618msgid "Footers" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6623#, php-format 6624msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6625msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6626 6627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6628msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6629msgstr "" 6630 6631#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6632msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6633msgstr "" 6634 6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6636#, php-format 6637msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6638msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6639 6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6641#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6648#, php-format 6649msgid "For more information, see %s." 6650msgstr "" 6651 6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6653#, php-format 6654msgid "For technical support and information contact %s." 6655msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6656 6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6658#, php-format 6659msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6660msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6661 6662#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6664msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6665msgstr "" 6666 6667#: resources/views/login-page.phtml:61 6668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6669msgid "Forgot password?" 6670msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6671 6672#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6673#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6674#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6675#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6676#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6677#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6678msgid "Format" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: A configuration setting 6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6683msgid "Format text and notes" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:94 6688#, fuzzy 6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6691 6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6693msgctxt "Female pedigree" 6694msgid "Foster" 6695msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6696 6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6698msgctxt "Male pedigree" 6699msgid "Foster" 6700msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6701 6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6703msgctxt "Pedigree" 6704msgid "Foster" 6705msgstr "Mobɔ́kɔli" 6706 6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6708msgid "Foster child" 6709msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6710 6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6712msgid "Foster father" 6713msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6714 6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6716msgid "Foster mother" 6717msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6721msgid "France" 6722msgstr "Falansia" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:95 6726msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6727msgstr "" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:96 6731msgid "Freiburg, Germany" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: The French calendar 6735#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6736#: resources/views/help/date.phtml:219 6737msgid "French" 6738msgstr "Ya Falansia" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6742msgid "French Guiana" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6747msgid "French Polynesia" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6752msgid "French Southern Territories" 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6759msgid "Frequently asked questions" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:97 6764#, fuzzy 6765msgid "Fresno, California, United States" 6766msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6767 6768#. I18N: abbreviation for Friday 6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6771msgid "Fri" 6772msgstr "" 6773 6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6775msgid "Friday" 6776msgstr "Misálá mítáno" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6779msgid "Friend" 6780msgstr "Moníngá" 6781 6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6783msgctxt "FEMALE" 6784msgid "Friend" 6785msgstr "Moníngá" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6788msgctxt "MALE" 6789msgid "Friend" 6790msgstr "Moníngá" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:153 6794msgctxt "GENITIVE" 6795msgid "Frimaire" 6796msgstr "Frimaire" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:247 6800msgctxt "INSTRUMENTAL" 6801msgid "Frimaire" 6802msgstr "Frimaire" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:200 6806msgctxt "LOCATIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Frimaire" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:105 6812msgctxt "NOMINATIVE" 6813msgid "Frimaire" 6814msgstr "Frimaire" 6815 6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6818#: resources/views/message-page.phtml:29 6819msgctxt "Email sender" 6820msgid "From" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6825msgctxt "Start of date range" 6826msgid "From" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:171 6831msgctxt "GENITIVE" 6832msgid "Fructidor" 6833msgstr "Fructidor" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:265 6837msgctxt "INSTRUMENTAL" 6838msgid "Fructidor" 6839msgstr "Fructidor" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:218 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Fructidor" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:124 6849msgctxt "NOMINATIVE" 6850msgid "Fructidor" 6851msgstr "Fructidor" 6852 6853#. I18N: Location of an LDS church temple 6854#: app/Elements/TempleCode.php:98 6855msgid "Fukuoka, Japan" 6856msgstr "" 6857 6858#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6859msgid "Funeral" 6860msgstr "Likundí" 6861 6862#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6863msgid "GEDCOM" 6864msgstr "" 6865 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6867msgid "GEDCOM 7" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: A configuration setting 6871#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6873msgid "GEDCOM errors" 6874msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6875 6876#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6877msgid "GEDCOM file" 6878msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6879 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6885msgid "GEDCOM tag" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6890msgid "GEDCOM tags" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6895msgid "GEDCOM-L" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: GEDZIP = file format 6899#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6900msgid "GEDZIP" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: https://gov.genealogy.net 6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6906msgid "GOV identifier" 6907msgstr "" 6908 6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6910msgid "GOV identifier type" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6915msgid "Gabon" 6916msgstr "Gabɔ́" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6920msgid "Gambia" 6921msgstr "Gambie" 6922 6923#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6924#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6930msgid "Gender" 6931msgstr "Emoto" 6932 6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6934msgid "Genealogy" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6939msgid "Genealogy contact" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6943#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6944msgid "Genealogy data" 6945msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6946 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6949msgid "General" 6950msgstr "Ya mobimba" 6951 6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6954msgid "General search" 6955msgstr "Boluki bwa mobimba" 6956 6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6958#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6959msgid "Generate sitemap files for search engines." 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6964#, php-format 6965msgid "Generated by %s" 6966msgstr "Epésámí na %s" 6967 6968#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6969msgid "Generation" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6974msgid "Generation " 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6988msgid "Generations" 6989msgstr "" 6990 6991#: app/Gedcom.php:875 6992msgid "Generations of ancestors" 6993msgstr "" 6994 6995#: app/Gedcom.php:880 6996msgid "Generations of descendants" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: https://www.geonames.org 7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7002msgid "GeoNames" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7007msgid "Geographic area" 7008msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7009 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7016msgid "Geographic data" 7017msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7018 7019#. I18N: find latitude/longitude for a place 7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7022msgid "Geolocation" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7027msgid "Georgia" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7032msgid "Germany" 7033msgstr "Alémani" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:161 7037msgctxt "GENITIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Germinal" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:255 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Germinal" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:208 7049msgctxt "LOCATIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "Germinal" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:114 7056msgctxt "NOMINATIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "Germinal" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7062msgid "Ghana" 7063msgstr "Ghana" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7067msgid "Gibraltar" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:99 7072#, fuzzy 7073msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7074msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7075 7076#. I18N: Location of an LDS church temple 7077#: app/Elements/TempleCode.php:100 7078#, fuzzy 7079msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7080msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7081 7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7084msgid "Given name" 7085msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7086 7087#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7092msgid "Given names" 7093msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7096msgid "Godchild" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7101msgid "Goddaughter" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7106msgid "Godfather" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7111msgid "Godmother" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7115msgid "Godparent" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7119#: app/Gedcom.php:620 7120msgid "Godparents" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7125msgid "Godson" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7129msgid "Google™ analytics" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7133msgid "Google™ maps" 7134msgstr "Google™ maps" 7135 7136#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7137msgid "Google™ webmaster tools" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Gedcom.php:666 7141msgid "Graduation" 7142msgstr "" 7143 7144#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7145msgid "Greatest age at death" 7146msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7147 7148#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7149msgid "Greatest age between siblings" 7150msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7154msgid "Greece" 7155msgstr "Gresi" 7156 7157#. I18N: The name of a colour-scheme 7158#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7159msgid "Green Beam" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7164msgid "Greenland" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: The gregorian calendar 7168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7169msgid "Gregorian" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7174msgid "Grenada" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#: app/Elements/TempleCode.php:101 7179msgid "Guadalajara, Mexico" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7184msgid "Guadeloupe" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7189msgid "Guam" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7197msgctxt "FEMALE" 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "" 7200 7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7202msgctxt "MALE" 7203msgid "Guardian" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7208msgid "Guatemala" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:102 7213msgid "Guatemala City, Guatemala" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:103 7218msgid "Guayaquil, Ecuador" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7223msgid "Guernsey" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7228msgid "Guinea" 7229msgstr "Gine" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7233msgid "Guinea-Bissau" 7234msgstr "Gine-Bisau" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7238msgid "Guyana" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Name of a module 7242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7243msgid "HTML" 7244msgstr "HTML" 7245 7246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7247msgid "Hair color" 7248msgstr "Lángi lya nsúki" 7249 7250#. I18N: Name of a country or state 7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7252msgid "Haiti" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:105 7257#, fuzzy 7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7259msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:147 7263msgid "Hamilton, New Zealand" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:106 7268#, fuzzy 7269msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7270msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7271 7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7273msgid "He " 7274msgstr "Yě " 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7277msgid "He died" 7278msgstr "Akúfí" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7282msgid "He married" 7283msgstr "Abálí" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7286msgid "He resided at" 7287msgstr "Afándí na" 7288 7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7290msgid "He was born" 7291msgstr "Abótamákí" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7294msgid "He was buried" 7295msgstr "Akundamákí" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7298msgid "He was christened" 7299msgstr "Abátisamákí" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7302msgid "He was cremated" 7303msgstr "Atumbamákí" 7304 7305#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7307msgid "Header" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7312msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7313msgstr "" 7314 7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7316msgid "Hebrew" 7317msgstr "Boyúda" 7318 7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7320msgid "Hebrew name" 7321msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7322 7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7324msgid "Height" 7325msgstr "Bonɛ́nɛ" 7326 7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7341#, php-format 7342msgid "Hello %s…" 7343msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7344 7345#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7346#, php-format 7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7354msgid "Hello administrator…" 7355msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7356 7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7358#: resources/views/help/link.phtml:15 7359msgid "Help" 7360msgstr "Lisálisi" 7361 7362#. I18N: Location of an LDS church temple 7363#: app/Elements/TempleCode.php:108 7364msgid "Helsinki, Finland" 7365msgstr "Helsinki, Finlanda" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7383msgctxt "font name" 7384msgid "Helvetica" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7388msgid "Her occupation was" 7389msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7390 7391#. I18N: https://wego.here.com 7392#: app/Module/HereMaps.php:83 7393msgid "Here maps" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Location of an LDS church temple 7397#: app/Elements/TempleCode.php:109 7398msgid "Hermosillo, Mexico" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:195 7403msgctxt "GENITIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:299 7409msgctxt "INSTRUMENTAL" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvan" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:247 7415msgctxt "LOCATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#. I18N: a month in the Jewish calendar 7420#: app/Date/JewishDate.php:143 7421msgctxt "NOMINATIVE" 7422msgid "Heshvan" 7423msgstr "Heshvan" 7424 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7430msgid "Hide GEDCOM tags" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7437msgid "Hide from everyone" 7438msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7439 7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7444#: resources/views/login-page.phtml:47 7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7447#: resources/views/register-page.phtml:76 7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7452msgid "Hide password" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7458msgid "Hide these errors" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7462msgid "Hide unused locations" 7463msgstr "" 7464 7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7466msgid "Hierarchical relationship" 7467msgstr "" 7468 7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7473msgid "Highlighted image" 7474msgstr "" 7475 7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7478#: resources/views/help/date.phtml:187 7479msgid "Hijri" 7480msgstr "Ya islámu" 7481 7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7483msgid "His occupation was" 7484msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7485 7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7493msgid "Historic events" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Name of a module 7497#. I18N: A configuration setting 7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7500msgid "Hit counters" 7501msgstr "" 7502 7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7504msgid "Holocaust" 7505msgstr "" 7506 7507#. I18N: Name of a module 7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7512msgid "Home page" 7513msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7517msgid "Honduras" 7518msgstr "Honduras" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#. I18N: Name of a country or state 7522#: app/Elements/TempleCode.php:110 7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7524msgid "Hong Kong" 7525msgstr "Hong Kong" 7526 7527#. I18N: Name of a module/chart 7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7530msgid "Hourglass chart" 7531msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7532 7533#. I18N: %s is an individual’s name 7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7535#, php-format 7536msgid "Hourglass chart of %s" 7537msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7538 7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7540msgid "Household" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:111 7545#, fuzzy 7546msgid "Houston, Texas, United States" 7547msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7548 7549#. I18N: Configuration option 7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Name of a country or state 7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7556msgid "Hungary" 7557msgstr "Ungri" 7558 7559#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7563#: resources/views/fact-date.phtml:140 7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7575msgid "Husband" 7576msgstr "Mobáli" 7577 7578#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7579msgid "Husband’s age" 7580msgstr "Mbúla ya mobáli" 7581 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7584msgid "IP address" 7585msgstr "" 7586 7587#. I18N: Name of a country or state 7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7589msgid "Iceland" 7590msgstr "Islandi" 7591 7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7593msgctxt "Surname tradition" 7594msgid "Icelandic" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Location of an LDS church temple 7598#: app/Elements/TempleCode.php:112 7599#, fuzzy 7600msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7601msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7602 7603#: app/Gedcom.php:668 7604msgid "Identification number" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7608msgid "Identifiers" 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7612msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7613msgstr "" 7614 7615#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7617msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7621msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/help/name.phtml:24 7625#, php-format 7626msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/help/name.phtml:21 7630#, php-format 7631msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/help/name.phtml:30 7635#, php-format 7636msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/help/name.phtml:27 7640#, php-format 7641msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/help/name.phtml:18 7645#, php-format 7646msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7650msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7654msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7659msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7664msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7665msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7666 7667#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7669msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7673msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7677msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7681msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7685msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7689#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7690msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7694#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7695msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7696msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7697 7698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7699msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7700msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7701 7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7703msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7707#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7708msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7712msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7713msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7714 7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7717msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7718msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7719 7720#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7722msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7726msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7730msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7731msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7734msgid "Image dimensions" 7735msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7736 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7738msgid "Images without watermarks" 7739msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7740 7741#: app/Gedcom.php:670 7742msgid "Immigration" 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7746#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7747msgid "Import" 7748msgstr "Koyéisa" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7751msgid "Import a GEDCOM file" 7752msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7753 7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7756msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7760msgid "Import geographic data" 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7764msgid "Import preferences" 7765msgstr "Koyéisa malúli" 7766 7767#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7768#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7769msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7770msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7771 7772#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7777msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7782msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7787msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7791msgid "In this month…" 7792msgstr "Na sánzá eye…" 7793 7794#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7795msgid "In this year…" 7796msgstr "Na mobú moye…" 7797 7798#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7800msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7804msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7808msgid "Include aliases" 7809msgstr "" 7810 7811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7812msgid "Include associates" 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7816#, php-format 7817msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7818msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7819 7820#. I18N: Label for check-box 7821#: resources/views/admin/media.phtml:68 7822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7823msgid "Include subfolders" 7824msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7825 7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7827msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7831msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Label for a configuration option 7835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7836msgid "Include the individual’s immediate family" 7837msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7838 7839#. I18N: Name of a country or state 7840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7841msgid "India" 7842msgstr "India" 7843 7844#. I18N: Location of an LDS church temple 7845#: app/Elements/TempleCode.php:113 7846msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7847msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7848 7849#. I18N: Name of a module/report 7850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7851#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7852#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7855#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7856#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7857#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7871#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7873#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7885msgid "Individual" 7886msgstr "Moto" 7887 7888#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7889msgid "Individual 1" 7890msgstr "Moto 1" 7891 7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7893msgid "Individual 2" 7894msgstr "Moto 2" 7895 7896#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7897msgid "Individual distribution chart" 7898msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7899 7900#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7901msgid "Individual facts and events" 7902msgstr "" 7903 7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7905msgid "Individual page" 7906msgstr "" 7907 7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7909msgid "Individual pages" 7910msgstr "Nkásá ya moto" 7911 7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7914msgid "Individual record" 7915msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7916 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7920msgid "Individual who lived the longest" 7921msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7922 7923#. I18N: Name of a module/list 7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7953#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7955#: resources/views/search-results.phtml:39 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7958msgid "Individuals" 7959msgstr "Bato" 7960 7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7963msgid "Individuals with sources" 7964msgstr "Moto na bidandela" 7965 7966#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7967#, php-format 7968msgid "Individuals with surname %s" 7969msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7973msgid "Indonesia" 7974msgstr "Indoneziá" 7975 7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7977msgid "Informant" 7978msgstr "Mosakoli" 7979 7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7981msgctxt "FEMALE" 7982msgid "Informant" 7983msgstr "Mosakoli" 7984 7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7986msgctxt "MALE" 7987msgid "Informant" 7988msgstr "Mosakoli" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7991msgid "Inline-source records are discouraged." 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: Name of a module 7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7997msgid "Interactive tree" 7998msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7999 8000#. I18N: %s is an individual’s name 8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8004#, php-format 8005msgid "Interactive tree of %s" 8006msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8007 8008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8009msgid "Interment" 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Services/MessageService.php:231 8013msgid "Internal messaging" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Services/MessageService.php:232 8017msgid "Internal messaging with emails" 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8025msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8029msgid "Invalid GEDCOM level number." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8033msgid "Invalid GEDCOM record" 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8037msgid "Invalid GEDCOM record." 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8041msgid "Invalid GEDCOM tag." 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8045msgid "Invalid GEDCOM value." 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Date.php:224 8049msgid "Invalid date" 8050msgstr "Dáti mabé" 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8054msgid "Iran" 8055msgstr "Iran" 8056 8057#. I18N: Name of a country or state 8058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8059msgid "Iraq" 8060msgstr "Irak" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8064msgid "Ireland" 8065msgstr "Irlandi" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8069msgid "Isle of Man" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8074msgid "Israel" 8075msgstr "Israel" 8076 8077#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8078msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8079msgstr "" 8080 8081#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8082msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8087msgid "Italy" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:209 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Iyar" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:313 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Iyar" 8101 8102#. I18N: a month in the Jewish calendar 8103#: app/Date/JewishDate.php:261 8104msgctxt "LOCATIVE" 8105msgid "Iyar" 8106msgstr "Iyar" 8107 8108#. I18N: a month in the Jewish calendar 8109#: app/Date/JewishDate.php:157 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "Iyar" 8112msgstr "Iyar" 8113 8114#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8116#: resources/views/help/date.phtml:203 8117msgid "Jalali" 8118msgstr "Jalali" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8122msgid "Jamaica" 8123msgstr "Jamaike" 8124 8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8126msgctxt "Abbreviation for January" 8127msgid "Jan" 8128msgstr "Yan" 8129 8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8131msgctxt "GENITIVE" 8132msgid "January" 8133msgstr "Yanwáli" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8136msgctxt "INSTRUMENTAL" 8137msgid "January" 8138msgstr "Yanwáli" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8141msgctxt "LOCATIVE" 8142msgid "January" 8143msgstr "Yanwáli" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8148msgctxt "NOMINATIVE" 8149msgid "January" 8150msgstr "Yanwáli" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8154msgid "Japan" 8155msgstr "Zapɔ́" 8156 8157#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8159#: resources/views/help/date.phtml:171 8160msgid "Jewish" 8161msgstr "Ya boyúda" 8162 8163#. I18N: Location of an LDS church temple 8164#: app/Elements/TempleCode.php:114 8165msgid "Johannesburg, South Africa" 8166msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8167 8168#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8169#: app/Services/TreeService.php:226 8170msgid "John /DOE/" 8171msgstr "John /DOE/" 8172 8173#. I18N: Name of a country or state 8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8175msgid "Jordan" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: Location of an LDS church temple 8179#: app/Elements/TempleCode.php:115 8180#, fuzzy 8181msgid "Jordan River, Utah, United States" 8182msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8183 8184#. I18N: Name of a module 8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8186msgid "Journal" 8187msgstr "" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8190msgctxt "Abbreviation for July" 8191msgid "Jul" 8192msgstr "Yúl" 8193 8194#. I18N: The julian calendar 8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8196#: resources/views/help/date.phtml:155 8197msgid "Julian" 8198msgstr "" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "Yúli" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "July" 8208msgstr "Yúli" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "July" 8213msgstr "Yúli" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "July" 8220msgstr "Yúli" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:150 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Jumada al-awwal" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:240 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Jumada al-awwal" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:195 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Jumada al-awwal" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:105 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "Jumada al-awwal" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:152 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Jumada al-thani" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:242 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Jumada al-thani" 8257 8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:197 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Jumada al-thani" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:107 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Jumada al-thani" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8271msgctxt "Abbreviation for June" 8272msgid "Jun" 8273msgstr "Yun" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8276msgctxt "GENITIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "Yuni" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "June" 8283msgstr "Yuni" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "Yuni" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "June" 8295msgstr "Yuni" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:116 8299#, fuzzy 8300msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8301msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8305msgid "Kazakhstan" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: A configuration setting 8309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8310msgid "Keep media objects" 8311msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8312 8313#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8314msgid "Keep open" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: A configuration setting 8318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8319#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8320#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8321msgid "Keep the existing “last change” information" 8322msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8326msgid "Kenya" 8327msgstr "Kénya" 8328 8329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8330msgid "Keyword examples" 8331msgstr "" 8332 8333#: app/Date/JalaliDate.php:275 8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8335msgid "Khor" 8336msgstr "Khor" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:143 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Khordad" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:233 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Khordad" 8349 8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8351#: app/Date/JalaliDate.php:188 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Khordad" 8354msgstr "Khordad" 8355 8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8357#: app/Date/JalaliDate.php:98 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Khordad" 8360msgstr "Khordad" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8364msgid "Kiribati" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:197 8369msgctxt "GENITIVE" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "Kislev" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:301 8375msgctxt "INSTRUMENTAL" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "Kislev" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:249 8381msgctxt "LOCATIVE" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "Kislev" 8384 8385#. I18N: a month in the Jewish calendar 8386#: app/Date/JewishDate.php:145 8387msgctxt "NOMINATIVE" 8388msgid "Kislev" 8389msgstr "Kislev" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/Elements/TempleCode.php:117 8393#, fuzzy 8394msgid "Kona, Hawaii, United States" 8395msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8399msgid "Korea" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Name of a country or state 8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8404msgid "Kuwait" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:118 8409msgid "Kyiv, Ukraine" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8414msgid "Kyrgyzstan" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:585 8418msgid "LDS baptism" 8419msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8420 8421#: app/Gedcom.php:739 8422msgid "LDS child sealing" 8423msgstr "" 8424 8425#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8426msgid "LDS church" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/Gedcom.php:627 8430msgid "LDS confirmation" 8431msgstr "" 8432 8433#: app/Gedcom.php:647 8434msgid "LDS endowment" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8438#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8439msgid "LDS initiatory" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Gedcom.php:479 8443msgid "LDS spouse sealing" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8448msgid "Label" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8452msgid "Label for husband" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8456msgid "Label for wife" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/Elements/TempleCode.php:107 8461#, fuzzy 8462msgid "Laie, Hawaii, United States" 8463msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8464 8465#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8466#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8467msgid "Land purchase" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8471#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8472msgid "Land sale" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: page orientation 8476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8478#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8479msgid "Landscape" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: A configuration setting 8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8484#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8485#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8489#: resources/views/admin/users.phtml:31 8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8493msgid "Language" 8494msgstr "Lokótá" 8495 8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8498#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8500msgid "Languages" 8501msgstr "Nkótá" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8505msgid "Laos" 8506msgstr "Laos" 8507 8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8510msgstr "" 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8514msgid "Largest families" 8515msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8518msgid "Largest number of grandchildren" 8519msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8520 8521#. I18N: Location of an LDS church temple 8522#: app/Elements/TempleCode.php:125 8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8524msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8525 8526#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8527#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8528#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8529#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8541msgid "Last change" 8542msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8543 8544#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8545msgid "Last email reminder was sent " 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8549msgid "Last event" 8550msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8551 8552#: resources/views/admin/users.phtml:35 8553msgid "Last signed in" 8554msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8555 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8560msgid "Latest birth" 8561msgstr "Mbótama ya nsúka" 8562 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8567msgid "Latest death" 8568msgstr "Liwâ lya nsúka" 8569 8570#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8571msgid "Latest divorce" 8572msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8573 8574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8575msgid "Latest marriage" 8576msgstr "Libála lya nsúka" 8577 8578#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8579#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8581#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8583#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8584#: resources/views/fact-place.phtml:35 8585#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8586msgid "Latitude" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8591msgid "Latvia" 8592msgstr "" 8593 8594#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8595#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8596#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8597#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8598#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8599#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8600#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8602#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8603#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8604#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8605msgid "Layout" 8606msgstr "Etálisi" 8607 8608#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8609msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8610msgstr "" 8611 8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8613msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8614msgstr "" 8615 8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8618msgid "Leaves" 8619msgstr "Bankásá" 8620 8621#. I18N: Name of a country or state 8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8623msgid "Lebanon" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8627#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8628msgid "Legacy URLs" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8632msgid "Legatee" 8633msgstr "" 8634 8635#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8636msgid "Length" 8637msgstr "" 8638 8639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8640msgid "Length of marriage" 8641msgstr "Boúmeli bwa libála" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8645msgid "Lesotho" 8646msgstr "Lesoto" 8647 8648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8650#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8652#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8653#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8659#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8664msgctxt "paper size" 8665msgid "Letter" 8666msgstr "Letter" 8667 8668#. I18N: Name of a country or state 8669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8670msgid "Liberia" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8675msgid "Libya" 8676msgstr "Libîya" 8677 8678#. I18N: Name of a country or state 8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8680msgid "Liechtenstein" 8681msgstr "Liechtenstein" 8682 8683#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8684msgid "Lifespan" 8685msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8686 8687#. I18N: Name of a module/chart 8688#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8689msgid "Lifespans" 8690msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8691 8692#. I18N: Location of an LDS church temple 8693#: app/Elements/TempleCode.php:120 8694msgid "Lima, Peru" 8695msgstr "Lima, Péru" 8696 8697#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8698msgid "Line endings" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8702msgid "Line number" 8703msgstr "" 8704 8705#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8707msgid "Link media objects to facts and events" 8708msgstr "" 8709 8710#. I18N: You need to: 8711#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8712#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8713msgid "Link the user account to an individual." 8714msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8715 8716#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8717#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8718msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8719msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8720 8721#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8722#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8723msgid "Link this media object to a family" 8724msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8725 8726#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8727#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8728msgid "Link this media object to a source" 8729msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8730 8731#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8732#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8733msgid "Link this media object to an individual" 8734msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8735 8736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8737msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8738msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8739 8740#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8741#: resources/views/chart-box.phtml:126 8742msgid "Links" 8743msgstr "Bikangeli" 8744 8745#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8747msgid "List" 8748msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8749 8750#. I18N: Name of a module 8751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8752#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8754#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8755#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8757msgid "Lists" 8758msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8759 8760#. I18N: Name of a country or state 8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8762msgid "Lithuania" 8763msgstr "Litaue" 8764 8765#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8766msgctxt "Surname tradition" 8767msgid "Lithuanian" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8771msgid "Living" 8772msgstr "Na bomɔi" 8773 8774#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8775msgid "Living individuals" 8776msgstr "Bato na bomɔi" 8777 8778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8779msgid "Loading…" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8783#: resources/views/admin/media.phtml:40 8784msgid "Local files" 8785msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8786 8787#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8788#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8789#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8792msgid "Location" 8793msgstr "Esíká" 8794 8795#. I18N: Name of a module/list 8796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8797#: app/Module/LocationListModule.php:146 8798#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8801#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8802#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8803#: resources/views/search-results.phtml:94 8804msgid "Locations" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8808msgid "Lodger" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8812msgctxt "FEMALE" 8813msgid "Lodger" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8817msgctxt "MALE" 8818msgid "Lodger" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:121 8823#, fuzzy 8824msgid "Logan, Utah, United States" 8825msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:122 8829msgid "London, England" 8830msgstr "" 8831 8832#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8834msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8835msgstr "" 8836 8837#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8838msgid "Longest marriage" 8839msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8840 8841#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8842#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8844#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8846#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8847#: resources/views/fact-place.phtml:36 8848#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8849msgid "Longitude" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: Location of an LDS church temple 8853#: app/Elements/TempleCode.php:119 8854#, fuzzy 8855msgid "Los Angeles, California, United States" 8856msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8857 8858#. I18N: Location of an LDS church temple 8859#: app/Elements/TempleCode.php:123 8860#, fuzzy 8861msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8862msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8863 8864#. I18N: Location of an LDS church temple 8865#: app/Elements/TempleCode.php:124 8866#, fuzzy 8867msgid "Lubbock, Texas, United States" 8868msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8872msgid "Luxembourg" 8873msgstr "Luksamburg" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8877msgid "Macau" 8878msgstr "Makau" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8882msgid "Macedonia" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8887msgid "Madagascar" 8888msgstr "Madagasikari" 8889 8890#. I18N: Location of an LDS church temple 8891#: app/Elements/TempleCode.php:126 8892msgid "Madrid, Spain" 8893msgstr "Madrid, Espania" 8894 8895#. I18N: Type of media object 8896#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8897msgid "Magazine" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8901#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8902#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8903msgid "Maidenhead location code" 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Services/MessageService.php:234 8907msgid "Mailto link" 8908msgstr "Ekangisi epáí ya" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8912msgid "Malawi" 8913msgstr "Malawi" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8917msgid "Malaysia" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Name of a country or state 8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8922msgid "Maldives" 8923msgstr "Madívi" 8924 8925#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8926msgid "Male" 8927msgstr "Mibáli" 8928 8929#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8930#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8932#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8936#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8937#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8938#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8939#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8940msgid "Males" 8941msgstr "Mibáli" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8945msgid "Mali" 8946msgstr "Mali" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8950msgid "Malta" 8951msgstr "Malta" 8952 8953#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8967msgid "Manage family trees" 8968msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8969 8970#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8972#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8973msgid "Manage media" 8974msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8975 8976#. I18N: Listbox entry; name of a role 8977#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8979#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8981msgid "Manager" 8982msgstr "Moyángeli" 8983 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8985msgid "Managers" 8986msgstr "Bayángeli" 8987 8988#. I18N: Location of an LDS church temple 8989#: app/Elements/TempleCode.php:127 8990msgid "Manaus, Brazil" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Location of an LDS church temple 8994#: app/Elements/TempleCode.php:128 8995#, fuzzy 8996msgid "Manhattan, New York, United States" 8997msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/Elements/TempleCode.php:129 9001msgid "Manila, Philippines" 9002msgstr "Manila, Filipinas" 9003 9004#. I18N: Location of an LDS church temple 9005#: app/Elements/TempleCode.php:130 9006#, fuzzy 9007msgid "Manti, Utah, United States" 9008msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9009 9010#. I18N: Type of media object 9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9012msgid "Manuscript" 9013msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9014 9015#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 9016msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9021msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: Type of media object 9025#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 9027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9028msgid "Map" 9029msgstr "" 9030 9031#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9032msgid "Map link" 9033msgstr "" 9034 9035#. I18N: Links to maps 9036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9038msgid "Map links" 9039msgstr "" 9040 9041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9042#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9044msgid "Map providers" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: mapbox.com 9048#: app/Module/MapBox.php:83 9049msgid "Mapbox" 9050msgstr "" 9051 9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9053msgctxt "Abbreviation for March" 9054msgid "Mar" 9055msgstr "Mar" 9056 9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9058msgctxt "GENITIVE" 9059msgid "March" 9060msgstr "Mársi" 9061 9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9063msgctxt "INSTRUMENTAL" 9064msgid "March" 9065msgstr "Mársi" 9066 9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9068msgctxt "LOCATIVE" 9069msgid "March" 9070msgstr "Mársi" 9071 9072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9075msgctxt "NOMINATIVE" 9076msgid "March" 9077msgstr "Mársi" 9078 9079#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9081msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9082msgstr "" 9083 9084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9085#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9086#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9090#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9091#: resources/views/selects/family.phtml:15 9092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9141msgid "Marriage" 9142msgstr "Libála" 9143 9144#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9145msgid "Marriage banns" 9146msgstr "Litálisi lya libála" 9147 9148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9149msgid "Marriage beginning status" 9150msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9151 9152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9153msgid "Marriage bond" 9154msgstr "Ekangeli ya libála" 9155 9156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9157msgid "Marriage by country" 9158msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9159 9160#: app/Gedcom.php:464 9161msgid "Marriage contract" 9162msgstr "Kɔntalá ya libála" 9163 9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9165msgid "Marriage date range end" 9166msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9167 9168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9169msgid "Marriage date range start" 9170msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9171 9172#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9173msgid "Marriage ending status" 9174msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9175 9176#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9177msgid "Marriage intention" 9178msgstr "Mokáno mwa libála" 9179 9180#: app/Gedcom.php:465 9181msgid "Marriage license" 9182msgstr "" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9185msgid "Marriage of a brother" 9186msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9190msgid "Marriage of a child" 9191msgstr "Libála lya mwǎna" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9194msgid "Marriage of a daughter" 9195msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9198msgid "Marriage of a father" 9199msgstr "Libála lya tatá" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9205msgid "Marriage of a grandchild" 9206msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9209msgid "Marriage of a granddaughter" 9210msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9213msgctxt "daughter’s daughter" 9214msgid "Marriage of a granddaughter" 9215msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9218msgctxt "son’s daughter" 9219msgid "Marriage of a granddaughter" 9220msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9223msgid "Marriage of a grandson" 9224msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9227msgctxt "daughter’s son" 9228msgid "Marriage of a grandson" 9229msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9230 9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9232msgctxt "son’s son" 9233msgid "Marriage of a grandson" 9234msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9235 9236#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9237msgid "Marriage of a half-brother" 9238msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9239 9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9241msgid "Marriage of a half-sibling" 9242msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9243 9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9245msgid "Marriage of a half-sister" 9246msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9249msgid "Marriage of a mother" 9250msgstr "Libála lya mamá" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9254msgid "Marriage of a parent" 9255msgstr "Libála lya mobóti" 9256 9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9259msgid "Marriage of a sibling" 9260msgstr "Libála lya nkána" 9261 9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9263msgid "Marriage of a sister" 9264msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9265 9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9267msgid "Marriage of a son" 9268msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9271msgid "Marriage of parents" 9272msgstr "Libála lya babóti" 9273 9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9275msgid "Marriage place contains" 9276msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9277 9278#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9279msgid "Marriage places" 9280msgstr "Bisíká bya libála" 9281 9282#: app/Gedcom.php:470 9283msgid "Marriage settlement" 9284msgstr "Kɔntalá ya libála" 9285 9286#. I18N: Name of a module/report 9287#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9291msgid "Marriages" 9292msgstr "Mabála" 9293 9294#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9296msgid "Marriages by century" 9297msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9298 9299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9300#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9305msgid "Married name" 9306msgstr "Nkómbó ya libála" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9310msgid "Marshall Islands" 9311msgstr "" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9315msgid "Martinique" 9316msgstr "" 9317 9318#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9319msgid "Masquerade as this user" 9320msgstr "" 9321 9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9323msgid "Match both upper and lower case letters." 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9327msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9328msgstr "" 9329 9330#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9331msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9335msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9340msgid "Mauritania" 9341msgstr "Moritani" 9342 9343#. I18N: Name of a country or state 9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9345msgid "Mauritius" 9346msgstr "Morisi" 9347 9348#. I18N: A configuration setting 9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9350msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9351msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9352 9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9355msgid "Maximum upload size: " 9356msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9359msgctxt "Abbreviation for May" 9360msgid "May" 9361msgstr "Máyí" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9364msgctxt "GENITIVE" 9365msgid "May" 9366msgstr "Máyí" 9367 9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9369msgctxt "INSTRUMENTAL" 9370msgid "May" 9371msgstr "Máyí" 9372 9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9374msgctxt "LOCATIVE" 9375msgid "May" 9376msgstr "Máyí" 9377 9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9381msgctxt "NOMINATIVE" 9382msgid "May" 9383msgstr "Máyí" 9384 9385#. I18N: Name of a country or state 9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9387msgid "Mayotte" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Location of an LDS church temple 9391#: app/Elements/TempleCode.php:131 9392#, fuzzy 9393msgid "Medford, Oregon, United States" 9394msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9395 9396#. I18N: Name of a module 9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9398#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9401#: resources/views/admin/media.phtml:104 9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9404msgid "Media" 9405msgstr "Bopanzi nsango" 9406 9407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9408#: resources/views/admin/media.phtml:100 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9410#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9411#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9413msgid "Media file" 9414msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9415 9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9417msgid "Media file to upload" 9418msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9419 9420#: resources/views/admin/media.phtml:31 9421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9422msgid "Media files" 9423msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9424 9425#. I18N: A configuration setting 9426#: resources/views/admin/media.phtml:61 9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9428msgid "Media folder" 9429msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9430 9431#: resources/views/admin/media.phtml:32 9432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9433msgid "Media folders" 9434msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9435 9436#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9437#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9438#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9439#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9440#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9441#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9442#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9443#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9446#: resources/views/admin/media.phtml:108 9447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9448#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9449#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9451msgid "Media object" 9452msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9453 9454#. I18N: Name of a module/list 9455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9456#: app/Services/AdminService.php:186 9457#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9458#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9459#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9460#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9461#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9462#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9466#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9467#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9468#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9469msgid "Media objects" 9470msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9471 9472#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9473msgid "Media objects found" 9474msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9475 9476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9477msgid "Media objects per page" 9478msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9479 9480#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9483msgid "Media type" 9484msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9485 9486#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9487#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9488msgid "Medical" 9489msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9490 9491#. I18N: The name of a colour-scheme 9492#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9493msgid "Mediterranio" 9494msgstr "" 9495 9496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9497msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9498msgstr "" 9499 9500#: app/Date/JalaliDate.php:279 9501msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9502msgid "Mehr" 9503msgstr "Mehr" 9504 9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9506#: app/Date/JalaliDate.php:151 9507msgctxt "GENITIVE" 9508msgid "Mehr" 9509msgstr "Mehr" 9510 9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9512#: app/Date/JalaliDate.php:241 9513msgctxt "INSTRUMENTAL" 9514msgid "Mehr" 9515msgstr "Mehr" 9516 9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9518#: app/Date/JalaliDate.php:196 9519msgctxt "LOCATIVE" 9520msgid "Mehr" 9521msgstr "Mehr" 9522 9523#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9524#: app/Date/JalaliDate.php:106 9525msgctxt "NOMINATIVE" 9526msgid "Mehr" 9527msgstr "Mehr" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:132 9531#, fuzzy 9532msgid "Melbourne, Australia" 9533msgstr "Melbourne, Ostralia" 9534 9535#. I18N: Listbox entry; name of a role 9536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9537#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9541msgid "Member" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: Location of an LDS church temple 9545#: app/Elements/TempleCode.php:133 9546#, fuzzy 9547msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9548msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9549 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9551#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9552msgid "Menu" 9553msgstr "" 9554 9555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9557#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9559msgid "Menus" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: The name of a colour-scheme 9563#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9564msgid "Mercury" 9565msgstr "" 9566 9567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9568msgid "Merge" 9569msgstr "Kosangisa" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9573msgid "Merge family trees" 9574msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9575 9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9578#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9579msgid "Merge records" 9580msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9581 9582#. I18N: Location of an LDS church temple 9583#: app/Elements/TempleCode.php:134 9584msgid "Merida, Mexico" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: Location of an LDS church temple 9588#: app/Elements/TempleCode.php:60 9589#, fuzzy 9590msgid "Mesa, Arizona, United States" 9591msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9592 9593#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9594#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9597#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9598msgid "Message" 9599msgstr "Nkomá" 9600 9601#. I18N: Name of a module 9602#. I18N: A configuration setting 9603#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9605msgid "Messages" 9606msgstr "Nkomá" 9607 9608#. I18N: a month in the French republican calendar 9609#: app/Date/FrenchDate.php:167 9610msgctxt "GENITIVE" 9611msgid "Messidor" 9612msgstr "Messidor" 9613 9614#. I18N: a month in the French republican calendar 9615#: app/Date/FrenchDate.php:261 9616msgctxt "INSTRUMENTAL" 9617msgid "Messidor" 9618msgstr "Messidor" 9619 9620#. I18N: a month in the French republican calendar 9621#: app/Date/FrenchDate.php:214 9622msgctxt "LOCATIVE" 9623msgid "Messidor" 9624msgstr "Messidor" 9625 9626#. I18N: a month in the French republican calendar 9627#: app/Date/FrenchDate.php:120 9628msgctxt "NOMINATIVE" 9629msgid "Messidor" 9630msgstr "Messidor" 9631 9632#. I18N: Name of a country or state 9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9634msgid "Mexico" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: Location of an LDS church temple 9638#: app/Elements/TempleCode.php:135 9639msgid "Mexico City, Mexico" 9640msgstr "" 9641 9642#. I18N: Type of media object 9643#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9644msgid "Microfiche" 9645msgstr "" 9646 9647#. I18N: Type of media object 9648#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9649msgid "Microfilm" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9654msgid "Micronesia" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9658msgid "Middle East" 9659msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9660 9661#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9662msgid "Military" 9663msgstr "Sodá" 9664 9665#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9666msgid "Military service" 9667msgstr "Mosálá ma sodá" 9668 9669#. I18N: Name of a module/report 9670#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9673msgid "Missing data" 9674msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9675 9676#. I18N: Listbox entry; name of a role 9677#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9679msgid "Moderator" 9680msgstr "Mondimi" 9681 9682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9683msgid "Moderators" 9684msgstr "Bandimi" 9685 9686#: resources/views/admin/components.phtml:40 9687#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9688msgid "Module" 9689msgstr "" 9690 9691#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9692msgid "Module administration" 9693msgstr "" 9694 9695#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9697#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9700#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9701#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9702#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9703#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9704#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9705#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9706#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9707#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9709msgid "Modules" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9714msgid "Moldova" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: abbreviation for Monday 9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9720msgid "Mon" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9725msgid "Monaco" 9726msgstr "Monaco" 9727 9728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9729msgid "Monday" 9730msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9731 9732#. I18N: Name of a country or state 9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9734msgid "Mongolia" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9739msgid "Montenegro" 9740msgstr "Montenegro" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:137 9744msgid "Monterrey, Mexico" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:136 9749msgid "Montevideo, Uruguay" 9750msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9751 9752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9758#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9759msgid "Month" 9760msgstr "Sánzá" 9761 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9764msgid "Month of birth" 9765msgstr "Sánzá ya mbótama" 9766 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9769msgid "Month of birth of first child in a relation" 9770msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9771 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9774msgid "Month of death" 9775msgstr "Sánzá ya liwâ" 9776 9777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9779msgid "Month of first marriage" 9780msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9781 9782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9784msgid "Month of marriage" 9785msgstr "Sánzá ya libála" 9786 9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9790msgid "Month:" 9791msgstr "Sánzá:" 9792 9793#. I18N: Location of an LDS church temple 9794#: app/Elements/TempleCode.php:138 9795#, fuzzy 9796msgid "Monticello, Utah, United States" 9797msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9798 9799#. I18N: Location of an LDS church temple 9800#: app/Elements/TempleCode.php:139 9801#, fuzzy 9802msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9803msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9804 9805#. I18N: Name of a country or state 9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9807msgid "Montserrat" 9808msgstr "" 9809 9810#: app/Date/JalaliDate.php:277 9811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9812msgid "Mor" 9813msgstr "Mor" 9814 9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9816#: app/Date/JalaliDate.php:147 9817msgctxt "GENITIVE" 9818msgid "Mordad" 9819msgstr "Mordad" 9820 9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9822#: app/Date/JalaliDate.php:237 9823msgctxt "INSTRUMENTAL" 9824msgid "Mordad" 9825msgstr "Mordad" 9826 9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9828#: app/Date/JalaliDate.php:192 9829msgctxt "LOCATIVE" 9830msgid "Mordad" 9831msgstr "Mordad" 9832 9833#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9834#: app/Date/JalaliDate.php:102 9835msgctxt "NOMINATIVE" 9836msgid "Mordad" 9837msgstr "Mordad" 9838 9839#. I18N: Name of a country or state 9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9841msgid "Morocco" 9842msgstr "Marɔkɛ" 9843 9844#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9846msgid "Most SMTP servers require a password." 9847msgstr "" 9848 9849#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9852msgid "Most common surnames" 9853msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9854 9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9856msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9857msgstr "" 9858 9859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9860msgid "Most mail servers require a valid email address." 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9865msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9870msgid "Most servers do not use secure connections." 9871msgstr "" 9872 9873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9876msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9877msgstr "" 9878 9879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9880msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9881msgstr "" 9882 9883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9884msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9888msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: Name of a module 9892#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9893msgid "Most viewed pages" 9894msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9895 9896#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9903msgid "Mother" 9904msgstr "Mamá" 9905 9906#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9907#, php-format 9908msgid "Mother: %s" 9909msgstr "Mamá: %s" 9910 9911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9912msgid "Mother’s age" 9913msgstr "Mbúla ya mamá" 9914 9915#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9916#: app/Individual.php:894 9917#, php-format 9918msgid "Mother’s family with %s" 9919msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9920 9921#. I18N: A step-family. 9922#: app/Individual.php:898 9923msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9924msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9925 9926#. I18N: Location of an LDS church temple 9927#: app/Elements/TempleCode.php:140 9928#, fuzzy 9929msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9930msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9931 9932#: resources/views/admin/components.phtml:47 9933#: resources/views/admin/components.phtml:154 9934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9935msgid "Move down" 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9939msgid "Move the media object?" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/admin/components.phtml:46 9943#: resources/views/admin/components.phtml:148 9944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9945msgid "Move up" 9946msgstr "" 9947 9948#. I18N: Name of a country or state 9949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9950msgid "Mozambique" 9951msgstr "Mozambíki" 9952 9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9954#: app/Date/HijriDate.php:142 9955msgctxt "GENITIVE" 9956msgid "Muharram" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9960#: app/Date/HijriDate.php:232 9961msgctxt "INSTRUMENTAL" 9962msgid "Muharram" 9963msgstr "" 9964 9965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9966#: app/Date/HijriDate.php:187 9967msgctxt "LOCATIVE" 9968msgid "Muharram" 9969msgstr "" 9970 9971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9972#: app/Date/HijriDate.php:97 9973msgctxt "NOMINATIVE" 9974msgid "Muharram" 9975msgstr "" 9976 9977#. I18N: twin, triplet, etc. 9978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9979msgid "Multiple birth" 9980msgstr "" 9981 9982#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9983msgid "Multiple marriages" 9984msgstr "Mabála ebelé" 9985 9986#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9988msgid "My account" 9989msgstr "Kɔnti na ngáí" 9990 9991#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9992msgid "My family tree" 9993msgstr "Libótá lya ngáí" 9994 9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9996msgid "My individual record" 9997msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9998 9999#. I18N: Name of a module 10000#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10002#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10003#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10004msgid "My page" 10005msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10006 10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10008msgid "My pages" 10009msgstr "Nkásá na ngáí" 10010 10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10012msgid "My pedigree" 10013msgstr "Bankóló ba ngáí" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10017msgid "Myanmar" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 10021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10026#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10027#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10028#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10047msgid "Name" 10048msgstr "Nkómbó" 10049 10050#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10051msgctxt "Repository" 10052msgid "Name" 10053msgstr "Nkómbó" 10054 10055#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10056msgid "Name in Hebrew" 10057msgstr "" 10058 10059#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10060#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10061#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10062#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10063msgid "Name of addressee" 10064msgstr "" 10065 10066#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10067msgid "Name prefix" 10068msgstr "Libandi lya nkómbó" 10069 10070#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10071msgid "Name suffix" 10072msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10073 10074#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10075#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10076#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10079msgid "Names" 10080msgstr "Nkómbó" 10081 10082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10083msgid "Namesake" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10088msgid "Namibia" 10089msgstr "Namibia" 10090 10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10092msgid "Nanny" 10093msgstr "" 10094 10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10096msgid "Narrative description" 10097msgstr "" 10098 10099#. I18N: Location of an LDS church temple 10100#: app/Elements/TempleCode.php:141 10101#, fuzzy 10102msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10103msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10104 10105#: app/Gedcom.php:711 10106msgid "Nationality" 10107msgstr "" 10108 10109#: app/Gedcom.php:712 10110msgid "Naturalization" 10111msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10115msgid "Nauru" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:142 10120#, fuzzy 10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10122msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:143 10126#, fuzzy 10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10129 10130#. I18N: Name of a country or state 10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10132msgid "Nepal" 10133msgstr "Nepáli" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10137msgid "Netherlands" 10138msgstr "Holanda" 10139 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10141#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10142msgid "Never" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10146msgid "Never married" 10147msgstr "Abálá tɛ́" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10151msgid "New Caledonia" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10155#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10156#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10157msgid "New GEDCOM tag" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: Location of an LDS church temple 10161#: app/Elements/TempleCode.php:146 10162#, fuzzy 10163msgid "New York, New York, United States" 10164msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10168msgid "New Zealand" 10169msgstr "" 10170 10171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10172msgid "New data" 10173msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10174 10175#. I18N: %s is a server name/URL 10176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10177#, php-format 10178msgid "New registration at %s" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: %s is a server name/URL 10182#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10183#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10184#, php-format 10185msgid "New user at %s" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: Location of an LDS church temple 10189#: app/Elements/TempleCode.php:144 10190#, fuzzy 10191msgid "Newport Beach, California, United States" 10192msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10193 10194#. I18N: Name of a module 10195#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10196msgid "News" 10197msgstr "Nsango" 10198 10199#. I18N: Type of media object 10200#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10201msgid "Newspaper" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10205msgid "Next email reminder will be sent after " 10206msgstr "" 10207 10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10210msgid "Next image" 10211msgstr "Elílí elándí" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10215msgid "Nicaragua" 10216msgstr "Nikalagwa" 10217 10218#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10219msgid "Nickname" 10220msgstr "Nkómbó ya lisano" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10224msgid "Niger" 10225msgstr "Nizer" 10226 10227#. I18N: Name of a country or state 10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10229msgid "Nigeria" 10230msgstr "Nizeria" 10231 10232#. I18N: a month in the Jewish calendar 10233#: app/Date/JewishDate.php:207 10234msgctxt "GENITIVE" 10235msgid "Nissan" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: a month in the Jewish calendar 10239#: app/Date/JewishDate.php:311 10240msgctxt "INSTRUMENTAL" 10241msgid "Nissan" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: a month in the Jewish calendar 10245#: app/Date/JewishDate.php:259 10246msgctxt "LOCATIVE" 10247msgid "Nissan" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: a month in the Jewish calendar 10251#: app/Date/JewishDate.php:155 10252msgctxt "NOMINATIVE" 10253msgid "Nissan" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: Name of a country or state 10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10258msgid "Niue" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: a month in the French republican calendar 10262#: app/Date/FrenchDate.php:155 10263msgctxt "GENITIVE" 10264msgid "Nivose" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: a month in the French republican calendar 10268#: app/Date/FrenchDate.php:249 10269msgctxt "INSTRUMENTAL" 10270msgid "Nivose" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: a month in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:202 10275msgctxt "LOCATIVE" 10276msgid "Nivose" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: a month in the French republican calendar 10280#: app/Date/FrenchDate.php:107 10281msgctxt "NOMINATIVE" 10282msgid "Nivose" 10283msgstr "" 10284 10285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10286msgid "No" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10290#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10291msgid "No GEDCOM file was received." 10292msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10293 10294#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10295msgid "No GEDCOM files found." 10296msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10297 10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10300msgid "No calendar conversion" 10301msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10302 10303#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10304#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10305msgid "No children" 10306msgstr "Na bǎna tɛ́" 10307 10308#: app/Services/MessageService.php:235 10309msgid "No contact" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10313msgid "No duplicates have been found." 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10317msgid "No errors have been found." 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10321#, php-format 10322msgid "No events exist for the next %s day." 10323msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10324msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10325msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10326 10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10328msgid "No events exist for today." 10329msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10330 10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10332msgid "No events exist for tomorrow." 10333msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10334 10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10336msgid "No events for living individuals exist for today." 10337msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10338 10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10340msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10341msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10342 10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10344#, php-format 10345msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10346msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10347msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10348msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10349 10350#: resources/views/family-page.phtml:41 10351msgid "No facts exist for this family." 10352msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10353 10354#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10356msgid "No file was received." 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10362msgid "No file was received. Please try again." 10363msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10364 10365#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10366msgid "No link between the two individuals could be found." 10367msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10368 10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10372msgid "No matching facts found" 10373msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10374 10375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10376#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10377msgid "No news articles have been submitted." 10378msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10379 10380#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10381msgid "No predefined text" 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10386msgid "No records to display" 10387msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10388 10389#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10390#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10391#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10392#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10394msgid "No results found." 10395msgstr "" 10396 10397#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10398msgid "No signed-in and no anonymous users" 10399msgstr "" 10400 10401#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10402#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10403#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10404#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10405#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10406msgid "No surname" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/Elements/TempleCode.php:211 10410msgid "No temple - living ordinance" 10411msgstr "" 10412 10413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10415#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10416msgid "No upgrade information is available." 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: The name of a colour-scheme 10420#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10421msgid "Nocturnal" 10422msgstr "Ya butú" 10423 10424#. I18N: https://nominatim.org 10425#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10426msgid "Nominatim" 10427msgstr "" 10428 10429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10431#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10434msgid "None" 10435msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10436 10437#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10438#: app/Date/FrenchDate.php:317 10439msgid "Nonidi" 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a country or state 10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10444msgid "Norfolk Island" 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10448msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: Name of a country or state 10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10453msgid "North Korea" 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10457msgid "Northern America" 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: Name of a country or state 10461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10462msgid "Northern Ireland" 10463msgstr "Irlandi ya Nor" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10467msgid "Northern Mariana Islands" 10468msgstr "" 10469 10470#. I18N: Name of a country or state 10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10472msgid "Norway" 10473msgstr "" 10474 10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10476msgid "Not approved by an administrator" 10477msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10478 10479#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10480msgid "Not living" 10481msgstr "" 10482 10483#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10484#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10485#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10486msgid "Not married" 10487msgstr "" 10488 10489#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10490#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10492msgid "Not recorded" 10493msgstr "" 10494 10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10496msgid "Not verified by the user" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10501#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10502#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10503#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10504#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10505#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10506#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10508#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10509#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10510#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10512#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10514#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10519msgid "Note" 10520msgstr "Nkomá" 10521 10522#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10523#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10524msgid "Note on association" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10528#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10529#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10530msgid "Note on last change" 10531msgstr "" 10532 10533#: app/Gedcom.php:687 10534msgid "Note on phonetic name" 10535msgstr "" 10536 10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10538msgid "Note on place" 10539msgstr "" 10540 10541#: app/Gedcom.php:847 10542msgid "Note on repository reference" 10543msgstr "" 10544 10545#: app/Gedcom.php:701 10546msgid "Note on romanized name" 10547msgstr "" 10548 10549#: app/Gedcom.php:839 10550msgid "Note on source" 10551msgstr "" 10552 10553#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10554#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10555#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10556#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10557#: app/Gedcom.php:923 10558msgid "Note on source citation" 10559msgstr "" 10560 10561#: app/Gedcom.php:838 10562msgid "Note on source data" 10563msgstr "" 10564 10565#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10566msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10567msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10568 10569#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10570msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10571msgstr "" 10572 10573#. I18N: Name of a module 10574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10575#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10579#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10580#: resources/views/search-results.phtml:83 10581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10583msgid "Notes" 10584msgstr "Nkomá" 10585 10586#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10587msgid "Nothing found to cleanup" 10588msgstr "" 10589 10590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10591msgid "Nothing found." 10592msgstr "" 10593 10594#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10595#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10596msgid "Nothing to show" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10600msgctxt "Abbreviation for November" 10601msgid "Nov" 10602msgstr "Nov" 10603 10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10605msgctxt "GENITIVE" 10606msgid "November" 10607msgstr "Novɛ́mbɛ" 10608 10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10610msgctxt "INSTRUMENTAL" 10611msgid "November" 10612msgstr "Novɛ́mbɛ" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10615msgctxt "LOCATIVE" 10616msgid "November" 10617msgstr "Novɛ́mbɛ" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10622msgctxt "NOMINATIVE" 10623msgid "November" 10624msgstr "Novɛ́mbɛ" 10625 10626#. I18N: Location of an LDS church temple 10627#: app/Elements/TempleCode.php:145 10628msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10629msgstr "" 10630 10631#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10633#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10634#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10636msgid "Number of children" 10637msgstr "Motángo mwa bǎna" 10638 10639#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10640#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10641#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10642msgid "Number of days to show" 10643msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10644 10645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10646#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10647msgid "Number of families without children" 10648msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10649 10650#. I18N: ... to show in a list 10651#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10652msgid "Number of given names" 10653msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10654 10655#: app/Gedcom.php:716 10656msgid "Number of marriages" 10657msgstr "Motángo mwa mabála" 10658 10659#. I18N: ... to show in a list 10660#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10661msgid "Number of pages" 10662msgstr "Motángo mwa nkásá" 10663 10664#. I18N: ... to show in a list 10665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10666#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10667msgid "Number of surnames" 10668msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10669 10670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10671msgid "Nurse" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10675msgctxt "FEMALE" 10676msgid "Nurse" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10680msgctxt "MALE" 10681msgid "Nurse" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/Elements/TempleCode.php:148 10686#, fuzzy 10687msgid "Oakland, California, United States" 10688msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:149 10692msgid "Oaxaca, Mexico" 10693msgstr "" 10694 10695#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10698msgid "Occupation" 10699msgstr "Lotómo" 10700 10701#. I18N: Name of a report 10702#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10705msgid "Occupations" 10706msgstr "Ntómo" 10707 10708#. I18N: Name of a country or state 10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10710msgid "Occupied Palestinian Territory" 10711msgstr "" 10712 10713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10714msgctxt "Abbreviation for October" 10715msgid "Oct" 10716msgstr "Ɔkɔ" 10717 10718#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10719#: app/Date/FrenchDate.php:315 10720msgid "Octidi" 10721msgstr "" 10722 10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10724msgctxt "GENITIVE" 10725msgid "October" 10726msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10727 10728#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10729msgctxt "INSTRUMENTAL" 10730msgid "October" 10731msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10732 10733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10734msgctxt "LOCATIVE" 10735msgid "October" 10736msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10737 10738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10740#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10741msgctxt "NOMINATIVE" 10742msgid "October" 10743msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10744 10745#. I18N: Location of an LDS church temple 10746#: app/Elements/TempleCode.php:150 10747#, fuzzy 10748msgid "Ogden, Utah, United States" 10749msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10750 10751#. I18N: Location of an LDS church temple 10752#: app/Elements/TempleCode.php:151 10753#, fuzzy 10754msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10755msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10756 10757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10758msgid "Old data" 10759msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10760 10761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10762msgid "Old files found" 10763msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10764 10765#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10766msgid "Oldest father" 10767msgstr "Tatá mokóló" 10768 10769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10770msgid "Oldest female" 10771msgstr "Mwǎsí mokóló" 10772 10773#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10774msgid "Oldest living individuals" 10775msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10776 10777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10778msgid "Oldest male" 10779msgstr "Mobáli mokóló" 10780 10781#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10782msgid "Oldest mother" 10783msgstr "Mamá mokóló" 10784 10785#. I18N: The name of a colour-scheme 10786#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10787msgid "Olivia" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: Name of a country or state 10791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10792msgid "Oman" 10793msgstr "Omani" 10794 10795#. I18N: Name of a module 10796#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10797msgid "On this day" 10798msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10799 10800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10801msgid "On this day…" 10802msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10803 10804#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10805msgid "Only add new records" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10809#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10810msgid "Only managers can edit" 10811msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10812 10813#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10814msgid "Only update existing records" 10815msgstr "" 10816 10817#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10818msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10819msgstr "" 10820 10821#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10822msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10823msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10824 10825#. I18N: https://openrouteservice.org 10826#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10827#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10828msgid "OpenRouteService" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10832msgid "OpenStreetMap™" 10833msgstr "" 10834 10835#. I18N: Location of an LDS church temple 10836#: app/Elements/TempleCode.php:152 10837#, fuzzy 10838msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10839msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10840 10841#: app/Date/JalaliDate.php:274 10842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10843msgid "Ord" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10847#: app/Date/JalaliDate.php:141 10848msgctxt "GENITIVE" 10849msgid "Ordibehesht" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10853#: app/Date/JalaliDate.php:231 10854msgctxt "INSTRUMENTAL" 10855msgid "Ordibehesht" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10859#: app/Date/JalaliDate.php:186 10860msgctxt "LOCATIVE" 10861msgid "Ordibehesht" 10862msgstr "" 10863 10864#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10865#: app/Date/JalaliDate.php:96 10866msgctxt "NOMINATIVE" 10867msgid "Ordibehesht" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/Gedcom.php:883 10871msgid "Ordinance" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10875msgid "Ordination" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10879#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10880msgid "Ordnance Survey historic maps" 10881msgstr "" 10882 10883#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10885msgid "Orientation" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10889msgid "Origin" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10893#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10894msgid "Original text" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Location of an LDS church temple 10898#: app/Elements/TempleCode.php:153 10899#, fuzzy 10900msgid "Orlando, Florida, United States" 10901msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10902 10903#. I18N: Type of media object 10904#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10905#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10907#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10908#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10910msgid "Other" 10911msgstr "Mosúsu" 10912 10913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10914msgid "Other facts to show in charts" 10915msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10916 10917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10918msgid "Other preferences" 10919msgstr "Malúli masúsu" 10920 10921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10922msgid "Owner" 10923msgstr "Nkóló" 10924 10925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10926msgctxt "FEMALE" 10927msgid "Owner" 10928msgstr "Nkóló" 10929 10930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10931msgctxt "MALE" 10932msgid "Owner" 10933msgstr "Nkóló" 10934 10935#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10936#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10937msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10938msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10939 10940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10941#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10942msgid "PHP failed to write to disk." 10943msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10944 10945#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10946msgid "PHP information" 10947msgstr "Nsango ya PHP" 10948 10949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10954#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10963#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10964msgid "Page" 10965msgstr "Lonkásá" 10966 10967#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10968#, php-format 10969msgid "Page %s of %s" 10970msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10971 10972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10977#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10988msgid "Page size" 10989msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10990 10991#. I18N: Type of media object 10992#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10993msgid "Painting" 10994msgstr "Lángi" 10995 10996#. I18N: Name of a country or state 10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10998msgid "Pakistan" 10999msgstr "Pakistáni" 11000 11001#. I18N: Name of a country or state 11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11003msgid "Palau" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: A colour scheme 11007#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11008msgid "Palette" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: Location of an LDS church temple 11012#: app/Elements/TempleCode.php:155 11013#, fuzzy 11014msgid "Palmyra, New York, United States" 11015msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11016 11017#. I18N: Name of a country or state 11018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11019msgid "Panama" 11020msgstr "Panama" 11021 11022#. I18N: Location of an LDS church temple 11023#: app/Elements/TempleCode.php:156 11024msgid "Panama City, Panama" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Location of an LDS church temple 11028#: app/Elements/TempleCode.php:157 11029msgid "Papeete, Tahiti" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Name of a country or state 11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11034msgid "Papua New Guinea" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Name of a country or state 11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11039msgid "Paraguay" 11040msgstr "" 11041 11042#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11043msgid "Parent location" 11044msgstr "" 11045 11046#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11048#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11049#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11050msgid "Parents" 11051msgstr "Babóti" 11052 11053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11058msgid "Parents and siblings" 11059msgstr "Babóti na bankána" 11060 11061#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11062msgid "Parent’s age" 11063msgstr "Mbúla ya babóti" 11064 11065#. I18N: A configuration setting 11066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11067#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11069#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11070#: resources/views/login-page.phtml:44 11071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11072#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11073#: resources/views/register-page.phtml:73 11074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11075msgid "Password" 11076msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11077 11078#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11080#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11081#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11082#: resources/views/register-page.phtml:78 11083msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: Location of an LDS church temple 11087#: app/Elements/TempleCode.php:158 11088#, fuzzy 11089msgid "Payson, Utah, United States" 11090msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11091 11092#. I18N: Name of a module/chart 11093#. I18N: Name of a report 11094#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11095#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11096#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11099msgid "Pedigree" 11100msgstr "Bankóló" 11101 11102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11103msgid "Pedigree chart" 11104msgstr "Liyémi lya bankóló" 11105 11106#. I18N: Name of a module 11107#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11108msgid "Pedigree map" 11109msgstr "Ntando ya bankóló" 11110 11111#. I18N: %s is an individual’s name 11112#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11113#, php-format 11114msgid "Pedigree map of %s" 11115msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11116 11117#. I18N: %s is an individual’s name 11118#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11119#, php-format 11120msgid "Pedigree tree of %s" 11121msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11122 11123#. I18N: Name of a module 11124#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11125#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11127#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11131#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11132msgid "Pending changes" 11133msgstr "" 11134 11135#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11136msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11137msgstr "" 11138 11139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11140msgid "Permanent number" 11141msgstr "" 11142 11143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11145msgid "Permanently delete these records?" 11146msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11147 11148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11149msgid "Personal data" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: Location of an LDS church temple 11153#: app/Elements/TempleCode.php:159 11154#, fuzzy 11155msgid "Perth, Australia" 11156msgstr "Perth, Ostralia" 11157 11158#. I18N: Name of a country or state 11159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11160msgid "Peru" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: Name of a country or state 11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11165msgid "Philippines" 11166msgstr "Filipinas" 11167 11168#. I18N: Location of an LDS church temple 11169#: app/Elements/TempleCode.php:160 11170#, fuzzy 11171msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11172msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11173 11174#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11175#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11176#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11177#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11178msgid "Phone" 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11182msgid "Phonetic algorithm" 11183msgstr "" 11184 11185#: app/Gedcom.php:684 11186msgid "Phonetic name" 11187msgstr "Nkómbó ya liloba" 11188 11189#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11190msgid "Phonetic place" 11191msgstr "Esíká ya liloba" 11192 11193#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11194#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11195#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11196msgid "Phonetic search" 11197msgstr "Boluki na liloba" 11198 11199#: app/Gedcom.php:693 11200msgid "Phonetic type" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: Type of media object 11204#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11205msgid "Photo" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11209msgid "Photograph" 11210msgstr "" 11211 11212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11216#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11217#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11218msgid "Phrase" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: The name of a colour-scheme 11222#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11223msgid "Pink Plastic" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: Name of a country or state 11227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11228msgid "Pitcairn" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11232#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11233#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11234#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11236#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11237#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11238#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11241#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11242#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11243#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11248#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11250#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11253msgid "Place" 11254msgstr "Esíká" 11255 11256#. I18N: Name of a module/list 11257#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11258#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11259#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11260msgid "Place hierarchy" 11261msgstr "Bisíká" 11262 11263#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11264msgid "Place in Hebrew" 11265msgstr "" 11266 11267#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11268msgid "Place list" 11269msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11270 11271#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11273msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11274msgstr "" 11275 11276#: resources/views/help/place.phtml:14 11277msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11278msgstr "" 11279 11280#: resources/views/help/place.phtml:10 11281msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Gedcom.php:587 11285msgid "Place of LDS baptism" 11286msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11287 11288#: app/Gedcom.php:742 11289msgid "Place of LDS child sealing" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Gedcom.php:629 11293msgid "Place of LDS confirmation" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/Gedcom.php:649 11297msgid "Place of LDS endowment" 11298msgstr "" 11299 11300#: app/Gedcom.php:481 11301msgid "Place of LDS spouse sealing" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Gedcom.php:579 11305msgid "Place of adoption" 11306msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11307 11308#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11309msgid "Place of baptism" 11310msgstr "Esíká ya batisimo" 11311 11312#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11313msgid "Place of bar mitzvah" 11314msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11315 11316#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11317msgid "Place of bat mitzvah" 11318msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11319 11320#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11322msgid "Place of birth" 11323msgstr "Esíká ya mbótama" 11324 11325#: app/Gedcom.php:606 11326msgid "Place of blessing" 11327msgstr "" 11328 11329#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11330msgid "Place of brit milah" 11331msgstr "Esíká ya brit milah" 11332 11333#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11334msgid "Place of burial" 11335msgstr "Esíká ya likundí" 11336 11337#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11339msgid "Place of christening" 11340msgstr "Esíká ya batisimo" 11341 11342#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11343msgid "Place of confirmation" 11344msgstr "" 11345 11346#: app/Gedcom.php:635 11347msgid "Place of cremation" 11348msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11349 11350#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11352msgid "Place of death" 11353msgstr "Esíká ya liwâ" 11354 11355#: app/Gedcom.php:646 11356msgid "Place of emigration" 11357msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11358 11359#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11360msgid "Place of engagement" 11361msgstr "" 11362 11363#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11364msgid "Place of event" 11365msgstr "Esíká ya molúlú" 11366 11367#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11368msgid "Place of first communion" 11369msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11370 11371#: app/Gedcom.php:672 11372msgid "Place of immigration" 11373msgstr "" 11374 11375#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11377msgid "Place of marriage" 11378msgstr "Esíká ya libála" 11379 11380#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11381msgid "Place of marriage banns" 11382msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11383 11384#: app/Gedcom.php:714 11385msgid "Place of naturalization" 11386msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11387 11388#: app/Gedcom.php:724 11389msgid "Place of ordination" 11390msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11391 11392#: app/Gedcom.php:732 11393msgid "Place of residence" 11394msgstr "Esíká ya bofándi" 11395 11396#. I18N: Name of a module 11397#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11399#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11400#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11401msgid "Places" 11402msgstr "Bisíká" 11403 11404#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11406#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11407msgid "Play" 11408msgstr "" 11409 11410#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11411msgid "Please enter a valid email address." 11412msgstr "" 11413 11414#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11415#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11416#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11418msgid "Please try again." 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: a month in the French republican calendar 11422#: app/Date/FrenchDate.php:157 11423msgctxt "GENITIVE" 11424msgid "Pluviose" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:251 11429msgctxt "INSTRUMENTAL" 11430msgid "Pluviose" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:204 11435msgctxt "LOCATIVE" 11436msgid "Pluviose" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:109 11441msgctxt "NOMINATIVE" 11442msgid "Pluviose" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: Name of a country or state 11446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11447msgid "Poland" 11448msgstr "" 11449 11450#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11451msgctxt "Surname tradition" 11452msgid "Polish" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: A configuration setting 11456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11460msgid "Port number" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: Location of an LDS church temple 11464#: app/Elements/TempleCode.php:162 11465#, fuzzy 11466msgid "Portland, Oregon, United States" 11467msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11468 11469#. I18N: Location of an LDS church temple 11470#: app/Elements/TempleCode.php:154 11471msgid "Porto Alegre, Brazil" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: page orientation 11475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11476#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11478msgid "Portrait" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: Name of a country or state 11482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11483msgid "Portugal" 11484msgstr "Pulutugal" 11485 11486#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11487msgctxt "Surname tradition" 11488msgid "Portuguese" 11489msgstr "Ya pulutugal" 11490 11491#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11492#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11493#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11494#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11495#: app/Gedcom.php:858 11496msgid "Postal code" 11497msgstr "" 11498 11499#. I18N: Name of a module 11500#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11501msgid "Powered by webtrees™" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: a month in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:165 11506msgctxt "GENITIVE" 11507msgid "Prairial" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: a month in the French republican calendar 11511#: app/Date/FrenchDate.php:259 11512msgctxt "INSTRUMENTAL" 11513msgid "Prairial" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: a month in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:212 11518msgctxt "LOCATIVE" 11519msgid "Prairial" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: a month in the French republican calendar 11523#: app/Date/FrenchDate.php:118 11524msgctxt "NOMINATIVE" 11525msgid "Prairial" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11529msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11533msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11537msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11542#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11543#: resources/views/admin/components.phtml:62 11544#: resources/views/admin/components.phtml:65 11545#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11546#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11547#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11548#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11549#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11550#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11551#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11552#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11553msgid "Preferences" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11557#, php-format 11558msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11559msgstr "" 11560 11561#. I18N: A configuration setting 11562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11563msgid "Preferred contact method" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11567#: app/Elements/TempleCode.php:161 11568msgid "President’s Office" 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Location of an LDS church temple 11572#: app/Elements/TempleCode.php:163 11573msgid "Preston, England" 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11577#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11578#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11579msgid "Preview" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11583msgid "Priest" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: The first day in the French republican calendar 11587#: app/Date/FrenchDate.php:301 11588msgid "Primidi" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11592msgid "Print basic events when blank" 11593msgstr "" 11594 11595#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11596#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11597msgid "Priority" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11601#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11602msgid "Privacy" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: Name of a module 11606#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11607#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11608msgid "Privacy policy" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11613msgid "Privacy restrictions" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11617msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11618msgstr "" 11619 11620#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11621#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11622#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11623#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11624#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11625msgid "Private" 11626msgstr "" 11627 11628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11629msgid "Private key" 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Gedcom.php:725 11633msgid "Probate" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Gedcom.php:726 11637msgid "Property" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Location of an LDS church temple 11641#: app/Elements/TempleCode.php:164 11642#, fuzzy 11643msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11644msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11645 11646#. I18N: Location of an LDS church temple 11647#: app/Elements/TempleCode.php:165 11648#, fuzzy 11649msgid "Provo, Utah, United States" 11650msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11651 11652#. I18N: An individual that represents another 11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11654msgid "Proxy" 11655msgstr "" 11656 11657#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11658#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11659msgid "Publication" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: Name of a country or state 11663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11664msgid "Puerto Rico" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: Name of a country or state 11668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11669msgid "Qatar" 11670msgstr "" 11671 11672#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11673#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11674#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11675#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11676#: app/Gedcom.php:926 11677msgid "Quality of data" 11678msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11679 11680#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11681#: app/Date/FrenchDate.php:307 11682msgid "Quartidi" 11683msgstr "" 11684 11685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11687msgid "Question" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: Location of an LDS church temple 11691#: app/Elements/TempleCode.php:166 11692msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11693msgstr "" 11694 11695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11696msgid "Quick family facts" 11697msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11698 11699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11700msgid "Quick individual facts" 11701msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11702 11703#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11704#: app/Date/FrenchDate.php:309 11705msgid "Quintidi" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11709#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11710#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11711msgid "RE: " 11712msgstr "" 11713 11714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11715msgid "Rabbi" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11719#: app/Date/HijriDate.php:146 11720msgctxt "GENITIVE" 11721msgid "Rabi’ al-awwal" 11722msgstr "Rabi’al-awwal" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11725#: app/Date/HijriDate.php:236 11726msgctxt "INSTRUMENTAL" 11727msgid "Rabi’ al-awwal" 11728msgstr "Rabi’al-awwal" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11731#: app/Date/HijriDate.php:191 11732msgctxt "LOCATIVE" 11733msgid "Rabi’ al-awwal" 11734msgstr "Rabi’al-awwal" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11737#: app/Date/HijriDate.php:101 11738msgctxt "NOMINATIVE" 11739msgid "Rabi’ al-awwal" 11740msgstr "Rabi’al-awwal" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11743#: app/Date/HijriDate.php:148 11744msgctxt "GENITIVE" 11745msgid "Rabi’ al-thani" 11746msgstr "Rabi’al-thani" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11749#: app/Date/HijriDate.php:238 11750msgctxt "INSTRUMENTAL" 11751msgid "Rabi’ al-thani" 11752msgstr "Rabi’al-thani" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11755#: app/Date/HijriDate.php:193 11756msgctxt "LOCATIVE" 11757msgid "Rabi’ al-thani" 11758msgstr "Rabi’al-thani" 11759 11760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11761#: app/Date/HijriDate.php:103 11762msgctxt "NOMINATIVE" 11763msgid "Rabi’ al-thani" 11764msgstr "Rabi’al-thani" 11765 11766#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11768msgctxt "Female pedigree" 11769msgid "Rada" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11774msgctxt "Male pedigree" 11775msgid "Rada" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11780msgctxt "Pedigree" 11781msgid "Rada" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11785#: app/Date/HijriDate.php:154 11786msgctxt "GENITIVE" 11787msgid "Rajab" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11791#: app/Date/HijriDate.php:244 11792msgctxt "INSTRUMENTAL" 11793msgid "Rajab" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11797#: app/Date/HijriDate.php:199 11798msgctxt "LOCATIVE" 11799msgid "Rajab" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11803#: app/Date/HijriDate.php:109 11804msgctxt "NOMINATIVE" 11805msgid "Rajab" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: Location of an LDS church temple 11809#: app/Elements/TempleCode.php:167 11810#, fuzzy 11811msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11812msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11813 11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11815#: app/Date/HijriDate.php:158 11816msgctxt "GENITIVE" 11817msgid "Ramadan" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11821#: app/Date/HijriDate.php:248 11822msgctxt "INSTRUMENTAL" 11823msgid "Ramadan" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11827#: app/Date/HijriDate.php:203 11828msgctxt "LOCATIVE" 11829msgid "Ramadan" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11833#: app/Date/HijriDate.php:113 11834msgctxt "NOMINATIVE" 11835msgid "Ramadan" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: Description of the “Slide show” module 11839#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11840msgid "Random images from the current family tree." 11841msgstr "" 11842 11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11844#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11845#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11846#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11847msgid "Re-order children" 11848msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11849 11850#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11852#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11853#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11854msgid "Re-order families" 11855msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11856 11857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11858#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11859#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11860#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11863msgid "Re-order media" 11864msgstr "" 11865 11866#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11867msgid "Re-order media files" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11873msgid "Re-order names" 11874msgstr "" 11875 11876#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11878#: resources/views/admin/users.phtml:29 11879#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11880#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11881#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11882#: resources/views/register-page.phtml:37 11883msgid "Real name" 11884msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11885 11886#. I18N: Name of a module 11887#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11888#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11889msgid "Recent changes" 11890msgstr "Mabóngoli ma sika" 11891 11892#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11893msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11894msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/Elements/TempleCode.php:168 11898msgid "Recife, Brazil" 11899msgstr "" 11900 11901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11905#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11906#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11907#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11908#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11909msgid "Record" 11910msgstr "Bokɔ́tisi" 11911 11912#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11913#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11914#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11915#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11916#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11917msgid "Record ID number" 11918msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11919 11920#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11921msgid "Record file number" 11922msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11923 11924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11925#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11926#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11927msgid "Records" 11928msgstr "Bokɔ́tisi" 11929 11930#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11931#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11932msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/Elements/TempleCode.php:169 11937#, fuzzy 11938msgid "Redlands, California, United States" 11939msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11940 11941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11944#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11945#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11946#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11947msgid "Reference number" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: Location of an LDS church temple 11951#: app/Elements/TempleCode.php:170 11952#, fuzzy 11953msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11954msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11955 11956#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11958msgid "Registered partnership" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11962msgid "Registry officer" 11963msgstr "" 11964 11965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11966msgctxt "FEMALE" 11967msgid "Registry officer" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11971msgctxt "MALE" 11972msgid "Registry officer" 11973msgstr "" 11974 11975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11977msgid "Regular expression" 11978msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11979 11980#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11981msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11986msgid "Reject" 11987msgstr "" 11988 11989#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11990msgid "Reject all changes" 11991msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11992 11993#. I18N: Name of a module/report 11994#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11996msgid "Related families" 11997msgstr "Mabótá na mikangano" 11998 11999#. I18N: Name of a report 12000#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12002msgid "Related individuals" 12003msgstr "Bato na mikangano" 12004 12005#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12006#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12007#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 12008#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12009#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12010msgid "Relationship" 12011msgstr "Mokangano" 12012 12013#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12015msgid "Relationship to father" 12016msgstr "Mokangano na tatá" 12017 12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12019msgid "Relationship to me" 12020msgstr "Mokangano na ngáí" 12021 12022#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12024msgid "Relationship to mother" 12025msgstr "Mokangano na mamá" 12026 12027#: app/Gedcom.php:660 12028msgid "Relationship to parents" 12029msgstr "Mokangano na babóti" 12030 12031#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 12032#, php-format 12033msgid "Relationship: %s" 12034msgstr "Mokangano: %s" 12035 12036#. I18N: Name of a module/chart 12037#. I18N: Configuration option 12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12041#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12042msgid "Relationships" 12043msgstr "Mikangano" 12044 12045#. I18N: %s are individual’s names 12046#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 12047#, php-format 12048msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12049msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12050 12051#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12052#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 12053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12055msgid "Religion" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Gedcom.php:722 12059msgid "Religious institution" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12064msgid "Religious marriage" 12065msgstr "Libála na eklézya" 12066 12067#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12068msgid "Reload map" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12072#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12073msgid "Reminder date" 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12077msgid "Reminder email frequency (days)" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12081msgid "Remote server" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12085#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12086#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12087#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12089msgid "Remove" 12090msgstr "Kolongola" 12091 12092#. I18N: Name of a module 12093#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12094msgid "Remove duplicate links" 12095msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12096 12097#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12098msgid "Remove individual" 12099msgstr "Kolongola moto" 12100 12101#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12102#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12103msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12104msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12105 12106#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12107msgid "Remove this location?" 12108msgstr "Kolongola esiká eye?" 12109 12110#. I18N: Location of an LDS church temple 12111#: app/Elements/TempleCode.php:171 12112msgid "Reno, Nevada, United States" 12113msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12114 12115#. I18N: Renumber the records in a family tree 12116#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12119#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12120msgid "Renumber XREFs" 12121msgstr "" 12122 12123#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12124msgid "Replace" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Description of a “Data fix” module 12128#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12129msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12130msgstr "" 12131 12132#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12133msgid "Replace with" 12134msgstr "Kokitinya na" 12135 12136#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12137msgid "Replacement text" 12138msgstr "" 12139 12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12141#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12142msgid "Reply" 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12146#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12147#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12148#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12149msgid "Report" 12150msgstr "Mbándo" 12151 12152#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12153#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12154msgid "Report phrase" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: Name of a module 12158#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12159#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12161#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12162#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12163msgid "Reports" 12164msgstr "Mbándo" 12165 12166#. I18N: Name of a module/list 12167#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12168#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12169#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12171#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12176#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12177#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12178#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12179#: resources/views/search-results.phtml:72 12180msgid "Repositories" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12184#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12185#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12187#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12188#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12191msgid "Repository" 12192msgstr "" 12193 12194#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12195msgid "Repository name" 12196msgstr "" 12197 12198#. I18N: Name of a country or state 12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12200msgid "Republic of the Congo" 12201msgstr "Republíki ya Kongó" 12202 12203#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12204#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12205#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12206msgid "Request a new password" 12207msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12208 12209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12210#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12211#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12213msgid "Request a new user account" 12214msgstr "Mosáleli mwa sika" 12215 12216#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12217msgid "Research" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12222#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12223#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12224#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12225msgid "Research task" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12230msgid "Research tasks" 12231msgstr "" 12232 12233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12234msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12235msgstr "" 12236 12237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12238msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Gedcom.php:730 12242msgid "Residence" 12243msgstr "Bofándi" 12244 12245#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12246#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12247msgid "Restore the default block layout" 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12252msgid "Restrict to immediate family" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: a restriction on viewing data 12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12257#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12258#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12259#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12261#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12262msgid "Restriction" 12263msgstr "" 12264 12265#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12266msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12267msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12268 12269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12270msgid "Results" 12271msgstr "" 12272 12273#: app/Gedcom.php:734 12274msgid "Retirement" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12279msgid "Reunion" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: Location of an LDS church temple 12283#: app/Elements/TempleCode.php:172 12284#, fuzzy 12285msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12286msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12287 12288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12290#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12292#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12293#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12294#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12295msgid "Role" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12300msgid "Romania" 12301msgstr "" 12302 12303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12304msgid "Romanized" 12305msgstr "" 12306 12307#: app/Gedcom.php:698 12308msgid "Romanized name" 12309msgstr "" 12310 12311#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12312msgid "Romanized place" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/Gedcom.php:707 12316msgid "Romanized type" 12317msgstr "" 12318 12319#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12321msgid "Roots" 12322msgstr "Misisá" 12323 12324#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12325msgid "Rufname" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12329#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12330#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12331msgid "Russell" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12336msgid "Russia" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12341msgid "Rwanda" 12342msgstr "Rwanda" 12343 12344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12345msgid "SMTP mail server" 12346msgstr "" 12347 12348#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12349msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12350msgstr "" 12351 12352#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12353#, php-format 12354msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12358#: app/Services/EmailService.php:209 12359msgid "SSL/TLS" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12363#: app/Services/EmailService.php:211 12364msgid "STARTTLS" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:173 12369#, fuzzy 12370msgid "Sacramento, California, United States" 12371msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12372 12373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12374#: app/Date/HijriDate.php:144 12375msgctxt "GENITIVE" 12376msgid "Safar" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12380#: app/Date/HijriDate.php:234 12381msgctxt "INSTRUMENTAL" 12382msgid "Safar" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12386#: app/Date/HijriDate.php:189 12387msgctxt "LOCATIVE" 12388msgid "Safar" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12392#: app/Date/HijriDate.php:99 12393msgctxt "NOMINATIVE" 12394msgid "Safar" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: The name of a colour-scheme 12398#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12399msgid "Sage" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12404msgid "Saint Helena" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12409msgid "Saint Kitts and Nevis" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: Name of a country or state 12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12414msgid "Saint Lucia" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12419msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12424msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Location of an LDS church temple 12428#: app/Elements/TempleCode.php:183 12429msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12430msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12431 12432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12433msgid "Same as uploaded file" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: Name of a country or state 12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12438msgid "Samoa" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: Location of an LDS church temple 12442#: app/Elements/TempleCode.php:176 12443#, fuzzy 12444msgid "San Antonio, Texas, United States" 12445msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12446 12447#. I18N: Location of an LDS church temple 12448#: app/Elements/TempleCode.php:177 12449#, fuzzy 12450msgid "San Diego, California, United States" 12451msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12452 12453#. I18N: Location of an LDS church temple 12454#: app/Elements/TempleCode.php:182 12455msgid "San Jose, Costa Rica" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: Name of a country or state 12459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12460msgid "San Marino" 12461msgstr "Santu Marino" 12462 12463#. I18N: Location of an LDS church temple 12464#: app/Elements/TempleCode.php:174 12465msgid "San Salvador, El Salvador" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Location of an LDS church temple 12469#: app/Elements/TempleCode.php:175 12470msgid "Santiago, Chile" 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:178 12475msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:186 12480msgid "Sao Paulo, Brazil" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Name of a country or state 12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12485msgid "Sao Tome and Principe" 12486msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12487 12488#. I18N: abbreviation for Saturday 12489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12491msgid "Sat" 12492msgstr "" 12493 12494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12495msgid "Saturday" 12496msgstr "Pɔ́sɔ" 12497 12498#. I18N: Name of a country or state 12499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12500msgid "Saudi Arabia" 12501msgstr "" 12502 12503#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12504msgid "Schema" 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12508msgid "School or college" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: Name of a country or state 12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12513msgid "Scotland" 12514msgstr "Ekósi" 12515 12516#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12517msgid "Scrapbook" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12522msgctxt "Female pedigree" 12523msgid "Sealing" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12528msgctxt "Male pedigree" 12529msgid "Sealing" 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12534msgctxt "Pedigree" 12535msgid "Sealing" 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12539#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12540#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12541msgid "Sealing canceled (divorce)" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Name of a module 12545#. I18N: A button label. 12546#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12547#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12550#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12551#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12552#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12553#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12554#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12555#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12556#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12557msgid "Search" 12558msgstr "Koluka" 12559 12560#. I18N: Name of a module 12561#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12562#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12563msgid "Search and replace" 12564msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12565 12566#. I18N: Description of a “Data fix” module 12567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12568msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12573msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12577msgid "Search filters" 12578msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12579 12580#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12581#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12582msgid "Search for" 12583msgstr "Koluka" 12584 12585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12586msgid "Search for locations in an external database." 12587msgstr "" 12588 12589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12590msgid "Search for place names in an external database." 12591msgstr "" 12592 12593#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12594#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12595#, php-format 12596msgid "Search for place names using %s." 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12600msgid "Search method" 12601msgstr "Loléngé lya boluki" 12602 12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12604msgid "Search text/pattern" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12608msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: Location of an LDS church temple 12612#: app/Elements/TempleCode.php:179 12613#, fuzzy 12614msgid "Seattle, Washington, United States" 12615msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12616 12617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12618msgid "Second record" 12619msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12620 12621#. I18N: A configuration setting 12622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12623msgid "Secure connection" 12624msgstr "" 12625 12626#. I18N: A configuration setting 12627#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12628msgid "Security code" 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12632#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12633#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12634#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12635#, php-format 12636msgid "See %s for more information." 12637msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12638 12639#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12640#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12641#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12642msgid "Select" 12643msgstr "Kopɔnɔ" 12644 12645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12646msgid "Select a GEDCOM file to import" 12647msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12648 12649#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12650#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12651msgid "Select a date" 12652msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12653 12654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12655msgid "Select individuals by place or date" 12656msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12657 12658#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12659#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12660msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12661msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12662 12663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12664msgid "Select the desired age interval" 12665msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12666 12667#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12668msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12669msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12670 12671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12672msgid "Select two records to merge." 12673msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12674 12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12676msgid "Selector" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12680msgid "Seller" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12684msgctxt "FEMALE" 12685msgid "Seller" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12689msgctxt "MALE" 12690msgid "Seller" 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12694#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12695#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12697msgid "Send" 12698msgstr "Tindá" 12699 12700#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12701#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12702#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12704#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12705msgid "Send a message" 12706msgstr "Kotínda nkomá" 12707 12708#: app/Services/MessageService.php:217 12709msgid "Send a message to all users" 12710msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12711 12712#: app/Services/MessageService.php:218 12713msgid "Send a message to users who have never signed in" 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Services/MessageService.php:219 12717msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12718msgstr "" 12719 12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12721msgid "Send a test email using these settings" 12722msgstr "" 12723 12724#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12725msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: Label for a configuration option 12729#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12730msgid "Send out reminder emails" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: A configuration setting 12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12735msgid "Sender email" 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: A configuration setting 12739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12740msgid "Sender name" 12741msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12742 12743#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12745msgid "Sending email" 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: A configuration setting 12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12750msgid "Sending server name" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: Name of a country or state 12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12755msgid "Senegal" 12756msgstr "Senegale" 12757 12758#. I18N: Location of an LDS church temple 12759#: app/Elements/TempleCode.php:180 12760msgid "Seoul, Korea" 12761msgstr "" 12762 12763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12764msgctxt "Abbreviation for September" 12765msgid "Sep" 12766msgstr "Sɛt" 12767 12768#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12769msgid "Separated" 12770msgstr "" 12771 12772#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12773msgid "Separation" 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12777msgctxt "GENITIVE" 12778msgid "September" 12779msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12780 12781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12782msgctxt "INSTRUMENTAL" 12783msgid "September" 12784msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12785 12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12787msgctxt "LOCATIVE" 12788msgid "September" 12789msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12790 12791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12794msgctxt "NOMINATIVE" 12795msgid "September" 12796msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12797 12798#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12799#: app/Date/FrenchDate.php:313 12800msgid "Septidi" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12805msgid "Serbia" 12806msgstr "Serbia" 12807 12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12809msgid "Servant" 12810msgstr "" 12811 12812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12813msgctxt "FEMALE" 12814msgid "Servant" 12815msgstr "" 12816 12817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12818msgctxt "MALE" 12819msgid "Servant" 12820msgstr "" 12821 12822#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12824msgid "Server information" 12825msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12826 12827#. I18N: A configuration setting 12828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12832msgid "Server name" 12833msgstr "" 12834 12835#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12836msgid "Set a new password" 12837msgstr "" 12838 12839#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12840msgid "Set as default" 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: You need to: 12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12846msgid "Set the access level for each tree." 12847msgstr "" 12848 12849#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12851msgid "Set the default blocks for new family trees" 12852msgstr "" 12853 12854#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12856msgid "Set the default blocks for new users" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12861msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: You need to: 12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12867msgid "Set the status to “approved”." 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12872msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12873msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12874 12875#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12876#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12877msgid "Setup wizard for webtrees" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12881#: app/Date/FrenchDate.php:311 12882msgid "Sextidi" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: Name of a country or state 12886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12887msgid "Seychelles" 12888msgstr "Seyshel" 12889 12890#: app/Date/JalaliDate.php:278 12891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12892msgid "Shah" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12896#: app/Date/JalaliDate.php:149 12897msgctxt "GENITIVE" 12898msgid "Shahrivar" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12902#: app/Date/JalaliDate.php:239 12903msgctxt "INSTRUMENTAL" 12904msgid "Shahrivar" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12908#: app/Date/JalaliDate.php:194 12909msgctxt "LOCATIVE" 12910msgid "Shahrivar" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12914#: app/Date/JalaliDate.php:104 12915msgctxt "NOMINATIVE" 12916msgid "Shahrivar" 12917msgstr "" 12918 12919#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12920#: resources/views/individual-page.phtml:68 12921msgid "Share" 12922msgstr "" 12923 12924#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12925msgid "Share the URL" 12926msgstr "" 12927 12928#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12929msgid "Share the anniversary of an event" 12930msgstr "" 12931 12932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12936#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12937#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12938#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12939#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12940#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12941msgid "Shared note" 12942msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12943 12944#. I18N: Name of a module/list 12945#: app/Module/NoteListModule.php:64 12946#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12947#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12948msgid "Shared notes" 12949msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12950 12951#. I18N: plural noun - things that can be shared 12952#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12954msgid "Shares" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12958#: app/Date/HijriDate.php:160 12959msgctxt "GENITIVE" 12960msgid "Shawwal" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12964#: app/Date/HijriDate.php:250 12965msgctxt "INSTRUMENTAL" 12966msgid "Shawwal" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12970#: app/Date/HijriDate.php:205 12971msgctxt "LOCATIVE" 12972msgid "Shawwal" 12973msgstr "" 12974 12975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12976#: app/Date/HijriDate.php:115 12977msgctxt "NOMINATIVE" 12978msgid "Shawwal" 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12982#: app/Date/HijriDate.php:156 12983msgctxt "GENITIVE" 12984msgid "Sha’aban" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12988#: app/Date/HijriDate.php:246 12989msgctxt "INSTRUMENTAL" 12990msgid "Sha’aban" 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12994#: app/Date/HijriDate.php:201 12995msgctxt "LOCATIVE" 12996msgid "Sha’aban" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13000#: app/Date/HijriDate.php:111 13001msgctxt "NOMINATIVE" 13002msgid "Sha’aban" 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13006msgid "She " 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13010msgid "She died" 13011msgstr "" 13012 13013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13015msgid "She married" 13016msgstr "Abálí" 13017 13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13019msgid "She resided at" 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13023msgid "She was born" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13027msgid "She was buried" 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13031msgid "She was christened" 13032msgstr "" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13035msgid "She was cremated" 13036msgstr "" 13037 13038#. I18N: a month in the Jewish calendar 13039#: app/Date/JewishDate.php:201 13040msgctxt "GENITIVE" 13041msgid "Shevat" 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: a month in the Jewish calendar 13045#: app/Date/JewishDate.php:305 13046msgctxt "INSTRUMENTAL" 13047msgid "Shevat" 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: a month in the Jewish calendar 13051#: app/Date/JewishDate.php:253 13052msgctxt "LOCATIVE" 13053msgid "Shevat" 13054msgstr "" 13055 13056#. I18N: a month in the Jewish calendar 13057#: app/Date/JewishDate.php:149 13058msgctxt "NOMINATIVE" 13059msgid "Shevat" 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: The name of a colour-scheme 13063#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13064msgid "Shiny Tomato" 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13068#: resources/views/help/date.phtml:113 13069msgid "Shortcut" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13073msgid "Shortest marriage" 13074msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13075 13076#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13077msgid "Show" 13078msgstr "Kolakisa" 13079 13080#. I18N: A configuration setting 13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13082msgid "Show a download link in the media viewer" 13083msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13084 13085#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13086#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13087msgid "Show a privacy policy." 13088msgstr "" 13089 13090#. I18N: A configuration setting 13091#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13092msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13096msgid "Show all media" 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13100msgid "Show all notes" 13101msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13102 13103#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13104msgid "Show all places in a list" 13105msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13106 13107#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13108msgid "Show all sources" 13109msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13110 13111#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13112#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13113msgid "Show an age cursor" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13117msgid "Show children of ancestors" 13118msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13119 13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13121msgid "Show couples where either partner married more than once." 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13125msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13126msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13127 13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13129msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13130msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13131 13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13133msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13137msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13138msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13139 13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13141msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13142msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13143 13144#. I18N: label for yes/no option 13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13146msgid "Show date of last update" 13147msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13148 13149#. I18N: A configuration setting 13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13151msgid "Show dead individuals" 13152msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13153 13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13155msgid "Show divorced couples." 13156msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13157 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13159msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13160msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13161 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13163msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13164msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13165 13166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13167msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13168msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13169 13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13172msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13173msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13174 13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13176msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13177msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13180msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13181msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13182 13183#. I18N: A configuration setting 13184#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13185msgid "Show list of family trees" 13186msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13187 13188#. I18N: A configuration setting 13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13190msgid "Show living individuals" 13191msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13192 13193#. I18N: A configuration setting 13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13195msgid "Show names of private individuals" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13202msgid "Show notes" 13203msgstr "Kolakisa nkomá" 13204 13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13206msgid "Show occupations" 13207msgstr "Kolakisa ntómo" 13208 13209#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13210#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13211msgid "Show only events of living individuals" 13212msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13213 13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13215msgid "Show only females." 13216msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13217 13218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13219msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13220msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13221 13222#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13223msgid "Show only individuals, events, or all" 13224msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13225 13226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13227msgid "Show only males." 13228msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13229 13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13232msgid "Show parents" 13233msgstr "Kolakisa babóti" 13234 13235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13239#: resources/views/login-page.phtml:47 13240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13242#: resources/views/register-page.phtml:76 13243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13247msgid "Show password" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13251msgid "Show pending changes" 13252msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13253 13254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13257msgid "Show photos" 13258msgstr "Kolakisa bilílí" 13259 13260#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13261msgid "Show place hierarchy" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: A configuration setting 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13266msgid "Show private relationships" 13267msgstr "" 13268 13269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13270msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13271msgstr "" 13272 13273#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13274msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13278msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13279msgstr "" 13280 13281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13282msgid "Show residences" 13283msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13284 13285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13286msgid "Show slide show controls" 13287msgstr "" 13288 13289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13294msgid "Show sources" 13295msgstr "Kolakisa bibandela" 13296 13297#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13298#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13300msgid "Show spouses" 13301msgstr "Kolakisa balóngani" 13302 13303#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13305#, php-format 13306msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13307msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13308 13309#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13310#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13311msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: label for a yes/no option 13315#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13316msgid "Show the date and time" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13320msgid "Show the date and time of update" 13321msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13324msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13325msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13326 13327#. I18N: A configuration setting 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13329msgid "Show the family tree" 13330msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13331 13332#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13333msgid "Show the list of individuals" 13334msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13335 13336#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13337msgid "Show the list of surnames" 13338msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13339 13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13341#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13342msgid "Show the location of an event on an external map." 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Description of the “Places” module 13346#: app/Module/PlacesModule.php:96 13347msgid "Show the location of events on a map." 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: label for a yes/no option 13351#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13352msgid "Show the user who made the change" 13353msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13354 13355#. I18N: Label for a configuration option 13356#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13357#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13358#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13359msgid "Show this block for which languages" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13363msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13364msgstr "" 13365 13366#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13368#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13369#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13370msgid "Show to managers" 13371msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13372 13373#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13379msgid "Show to members" 13380msgstr "" 13381 13382#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13387#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13388msgid "Show to visitors" 13389msgstr "Kolakisa na batáli" 13390 13391#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13393msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13394msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13395 13396#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13398msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13399msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13400 13401#. I18N: %s are placeholders for numbers 13402#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13405#, php-format 13406msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13407msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13408 13409#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13410msgid "Sibling" 13411msgstr "Nkána" 13412 13413#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13414msgid "Siblings" 13415msgstr "Bankána" 13416 13417#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13418#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13419msgid "Sidebar" 13420msgstr "" 13421 13422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13424#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13425#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13426msgid "Sidebars" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Name of a country or state 13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13431msgid "Sierra Leone" 13432msgstr "Sierra Leone" 13433 13434#. I18N: Name of a module 13435#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13436#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13437msgid "Sign in" 13438msgstr "Kɔ́tá" 13439 13440#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13441#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13442msgid "Sign out" 13443msgstr "Bimá" 13444 13445#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13447msgid "Sign-in and registration" 13448msgstr "" 13449 13450#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13451msgid "Signature" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/help/date.phtml:138 13455msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Name of a country or state 13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13460msgid "Singapore" 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13465msgid "Sister" 13466msgstr "Ndeko mwǎsí" 13467 13468#. I18N: A configuration setting 13469#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13470#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13471#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13472#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13473msgid "Site identification code" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13478#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13479msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: A configuration setting 13483#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13484#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13485msgid "Site verification code" 13486msgstr "" 13487 13488#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13489#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13490msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13494#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13495msgid "Sitemaps" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13499#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13500msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: a month in the Jewish calendar 13504#: app/Date/JewishDate.php:211 13505msgctxt "GENITIVE" 13506msgid "Sivan" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: a month in the Jewish calendar 13510#: app/Date/JewishDate.php:315 13511msgctxt "INSTRUMENTAL" 13512msgid "Sivan" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: a month in the Jewish calendar 13516#: app/Date/JewishDate.php:263 13517msgctxt "LOCATIVE" 13518msgid "Sivan" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: a month in the Jewish calendar 13522#: app/Date/JewishDate.php:159 13523msgctxt "NOMINATIVE" 13524msgid "Sivan" 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13528#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13529#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13530msgid "Skip to content" 13531msgstr "" 13532 13533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13534msgid "Slave" 13535msgstr "" 13536 13537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13538msgctxt "FEMALE" 13539msgid "Slave" 13540msgstr "" 13541 13542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13543msgctxt "MALE" 13544msgid "Slave" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Name of a module 13548#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13549msgid "Slide show" 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Name of a country or state 13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13554msgid "Slovakia" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Name of a country or state 13558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13559msgid "Slovenia" 13560msgstr "" 13561 13562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13563msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: Location of an LDS church temple 13567#: app/Elements/TempleCode.php:185 13568#, fuzzy 13569msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13570msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13571 13572#: app/Gedcom.php:756 13573msgid "Social security number" 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Name of a country or state 13577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13578msgid "Solomon Islands" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Name of a country or state 13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13583msgid "Somalia" 13584msgstr "Somalia" 13585 13586#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13588msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: Description of a “Data fix” module 13592#: app/Module/FixNameTags.php:95 13593msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13594msgstr "" 13595 13596#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13597msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13602msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13603msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13604 13605#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13607msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13614msgid "Son" 13615msgstr "Mwǎna mobáli" 13616 13617#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13618#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13619#, php-format 13620msgid "Son of %s" 13621msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13622 13623#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13624#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13625msgid "Sort date" 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: Label for a configuration option 13629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13637#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13638#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13644msgid "Sort order" 13645msgstr "" 13646 13647#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13648msgid "Sort time" 13649msgstr "" 13650 13651#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13653msgid "Sosa" 13654msgstr "Sosa" 13655 13656#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13657msgid "Sosa-Stradonitz number" 13658msgstr "" 13659 13660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13661msgid "Sounds like" 13662msgstr "" 13663 13664#. I18N: Name of a module/report 13665#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13668#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13669#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13670#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13672#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13673#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13674#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13676#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13678#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13682#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13683#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13699msgid "Source" 13700msgstr "Ebandela" 13701 13702#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13703#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13704#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13705#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13706#: app/Gedcom.php:917 13707msgid "Source citation" 13708msgstr "" 13709 13710#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13711msgid "Source citations" 13712msgstr "" 13713 13714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13715msgid "Source type" 13716msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13717 13718#. I18N: Name of a module/list 13719#. I18N: Name of a module 13720#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13721#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13722#: app/Services/AdminService.php:183 13723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13724#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13725#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13726#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13727#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13728#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13729#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13730#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13733#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13734#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13736#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13737#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13738#: resources/views/search-results.phtml:61 13739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13744msgid "Sources" 13745msgstr "Bibandela" 13746 13747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13748msgid "Sources to the events" 13749msgstr "Bibandela bya milúlú" 13750 13751#. I18N: Name of a country or state 13752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13753msgid "South Africa" 13754msgstr "Sidafríka" 13755 13756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13757msgid "South America" 13758msgstr "Ameríka ya Sidi" 13759 13760#. I18N: Name of a country or state 13761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13762msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Name of a country or state 13766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13767msgid "South Sudan" 13768msgstr "Sudani ya sidi" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13772msgid "Spain" 13773msgstr "Espania" 13774 13775#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13776msgctxt "Surname tradition" 13777msgid "Spanish" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:188 13782#, fuzzy 13783msgid "Spokane, Washington, United States" 13784msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13785 13786#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13788#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13789#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13793msgid "Spouse" 13794msgstr "Molóngani" 13795 13796#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13797#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13798#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13799#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13800msgid "Spouses" 13801msgstr "Balóngani" 13802 13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13808msgid "Spouses and children" 13809msgstr "Balóngani na bǎna" 13810 13811#. I18N: Name of a country or state 13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13813msgid "Sri Lanka" 13814msgstr "Sri Lanka" 13815 13816#. I18N: Location of an LDS church temple 13817#: app/Elements/TempleCode.php:181 13818#, fuzzy 13819msgid "St. George, Utah, United States" 13820msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13821 13822#. I18N: Location of an LDS church temple 13823#: app/Elements/TempleCode.php:184 13824#, fuzzy 13825msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13826msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13827 13828#. I18N: Location of an LDS church temple 13829#: app/Elements/TempleCode.php:187 13830#, fuzzy 13831msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13832msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13833 13834#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13835msgid "Standard GEDCOM tags" 13836msgstr "" 13837 13838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13839msgid "Start slide show on page load" 13840msgstr "" 13841 13842#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13843msgid "Start year" 13844msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13845 13846#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13847msgid "Starting range of change dates" 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13851msgid "Statcounter™" 13852msgstr "" 13853 13854#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13855#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13856#: app/Gedcom.php:859 13857msgid "State" 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: Name of a module 13861#. I18N: Name of a module/chart 13862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13863#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13864#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13867msgid "Statistics" 13868msgstr "" 13869 13870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13871#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13872#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13873#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13875#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13876msgid "Status" 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13880#: app/Gedcom.php:744 13881msgid "Status change date" 13882msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13883 13884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13886#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13887#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13888#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13889msgid "Stillborn: exempt" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Location of an LDS church temple 13893#: app/Elements/TempleCode.php:189 13894msgid "Stockholm, Sweden" 13895msgstr "" 13896 13897#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13900msgid "Stop" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Name of a module 13904#: app/Module/StoriesModule.php:206 13905#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13906#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13907msgid "Stories" 13908msgstr "Masapo" 13909 13910#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13911msgid "Story" 13912msgstr "" 13913 13914#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13916#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13917msgid "Story title" 13918msgstr "" 13919 13920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13921#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13922#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13923#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13924msgid "Subject" 13925msgstr "" 13926 13927#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13928#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13929#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13930msgid "Submission" 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13934#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13936#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13937#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13939msgid "Submitted but not yet cleared" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13943#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13944#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13945#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13947msgid "Submitter" 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13951msgid "Submitter name" 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: Name of a module/list 13955#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13956#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13959#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13961#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13962msgid "Submitters" 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13967msgid "Sudan" 13968msgstr "Sudani" 13969 13970#. I18N: abbreviation for Sunday 13971#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13973msgid "Sun" 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13977msgid "Sunday" 13978msgstr "Eyenga" 13979 13980#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13982#, php-format 13983msgid "Support and documentation can be found at %s." 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13987msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13991msgid "Support for SQL Server is experimental." 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: Name of a country or state 13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13996msgid "Suriname" 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14001#: resources/views/branches-page.phtml:27 14002#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14003#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14005#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 14006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14008msgid "Surname" 14009msgstr "Nkómbó ya libótá" 14010 14011#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14012msgid "Surname distribution chart" 14013msgstr "" 14014 14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14016msgid "Surname list style" 14017msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14018 14019#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14020msgid "Surname option" 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14024msgid "Surname prefix" 14025msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14026 14027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14028msgid "Surname tradition" 14029msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14030 14031#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 14032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14035msgid "Surnames" 14036msgstr "" 14037 14038#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14039msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14040msgstr "" 14041 14042#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14043msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:190 14048msgid "Suva, Fiji" 14049msgstr "Suva, Fiji" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14053msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: Reverse the order of two individuals 14057#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14058msgid "Swap individuals" 14059msgstr "Kobóngola bato" 14060 14061#. I18N: Name of a country or state 14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14063msgid "Swaziland" 14064msgstr "Swaziland" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14068msgid "Sweden" 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: Name of a country or state 14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14073msgid "Switzerland" 14074msgstr "Swisi" 14075 14076#. I18N: Location of an LDS church temple 14077#: app/Elements/TempleCode.php:192 14078#, fuzzy 14079msgid "Sydney, Australia" 14080msgstr "Sydney, Ostralia" 14081 14082#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14083msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14084msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14085 14086#. I18N: Name of a country or state 14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14088msgid "Syria" 14089msgstr "" 14090 14091#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14092#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14093msgid "Tab" 14094msgstr "Etánda" 14095 14096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14100msgid "Table prefix" 14101msgstr "" 14102 14103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14107#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14118msgctxt "paper size" 14119msgid "Tabloid" 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14125#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14126msgid "Tabs" 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: Location of an LDS church temple 14130#: app/Elements/TempleCode.php:193 14131msgid "Taipei, Taiwan" 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: Name of a country or state 14135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14136msgid "Taiwan" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14141msgid "Tajikistan" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Location of an LDS church temple 14145#: app/Elements/TempleCode.php:194 14146msgid "Tampico, Mexico" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: a month in the Jewish calendar 14150#: app/Date/JewishDate.php:213 14151msgctxt "GENITIVE" 14152msgid "Tamuz" 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: a month in the Jewish calendar 14156#: app/Date/JewishDate.php:317 14157msgctxt "INSTRUMENTAL" 14158msgid "Tamuz" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: a month in the Jewish calendar 14162#: app/Date/JewishDate.php:265 14163msgctxt "LOCATIVE" 14164msgid "Tamuz" 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: a month in the Jewish calendar 14168#: app/Date/JewishDate.php:161 14169msgctxt "NOMINATIVE" 14170msgid "Tamuz" 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: Name of a country or state 14174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14175msgid "Tanzania" 14176msgstr "Tanzania" 14177 14178#. I18N: The name of a colour-scheme 14179#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14180msgid "Teal Top" 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: A configuration setting 14184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14185msgid "Technical help contact" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: Location of an LDS church temple 14189#: app/Elements/TempleCode.php:195 14190msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14191msgstr "" 14192 14193#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14194msgid "Template" 14195msgstr "" 14196 14197#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14198msgid "Templates" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14202#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14203#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14205msgid "Temple" 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: a month in the Jewish calendar 14209#: app/Date/JewishDate.php:199 14210msgctxt "GENITIVE" 14211msgid "Tevet" 14212msgstr "Tevet" 14213 14214#. I18N: a month in the Jewish calendar 14215#: app/Date/JewishDate.php:303 14216msgctxt "INSTRUMENTAL" 14217msgid "Tevet" 14218msgstr "Tevet" 14219 14220#. I18N: a month in the Jewish calendar 14221#: app/Date/JewishDate.php:251 14222msgctxt "LOCATIVE" 14223msgid "Tevet" 14224msgstr "Tevet" 14225 14226#. I18N: a month in the Jewish calendar 14227#: app/Date/JewishDate.php:147 14228msgctxt "NOMINATIVE" 14229msgid "Tevet" 14230msgstr "Tevet" 14231 14232#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14233#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14234#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14235#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14236#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14239msgid "Text" 14240msgstr "" 14241 14242#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14243msgid "Text direction" 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Name of a country or state 14247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14248msgid "Thailand" 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/help/name.phtml:10 14252msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14253msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14254 14255#: resources/views/help/surname.phtml:10 14256msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14260#, php-format 14261msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14262msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14263 14264#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14265msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: Location of an LDS church temple 14269#: app/Elements/TempleCode.php:104 14270msgid "The Hague, Netherlands" 14271msgstr "" 14272 14273#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14274#, php-format 14275msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14279#, php-format 14280msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14284#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14285msgid "The PHP temporary folder is missing." 14286msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14287 14288#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14289#, php-format 14290msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14294#, php-format 14295msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14296msgstr "" 14297 14298#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14299msgid "The URL was copied to the clipboard" 14300msgstr "" 14301 14302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14304#, php-format 14305msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14306msgstr "" 14307 14308#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14309msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Description of the “Calendar” module 14313#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14314msgid "The calendar menu." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14318#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14319#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14320#, php-format 14321msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14322msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14323 14324#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14326#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14327#, php-format 14328msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14329msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14330 14331#. I18N: Description of the “Charts” module 14332#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14333msgid "The charts menu." 14334msgstr "" 14335 14336#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14337msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14341msgid "The date and time of the last update" 14342msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14345#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14346#, php-format 14347msgid "The details for “%s” have been updated." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: %s is a filename 14351#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14353#, php-format 14354msgid "The family tree has been exported to %s." 14355msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14358#, php-format 14359msgid "The family tree “%s” already exists." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14363#, php-format 14364msgid "The family tree “%s” has been created." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: %s is the name of a family tree 14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14369#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14370#, php-format 14371msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: %s is the name of a family tree 14375#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14376#, php-format 14377msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14378msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14381msgid "The family trees have been merged successfully." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Description of the “Family trees” module 14385#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14386msgid "The family trees menu." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14391#, php-format 14392msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14393msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14396#, php-format 14397msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14398msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14401#, php-format 14402msgid "The file %s could not be created." 14403msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14407#, php-format 14408msgid "The file %s could not be deleted." 14409msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14412#, php-format 14413msgid "The file %s has been deleted." 14414msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14417#, php-format 14418msgid "The file %s has been uploaded." 14419msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14420 14421#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14423msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14424msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14425 14426#. I18N: %s is a filename 14427#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14429#, php-format 14430msgid "The file “%s” does not exist." 14431msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14432 14433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14434msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14435msgstr "" 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14438#, php-format 14439msgid "The folder %s could not be deleted." 14440msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14443#, php-format 14444msgid "The folder %s has been created." 14445msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14448#, php-format 14449msgid "The folder %s has been deleted." 14450msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14451 14452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14453msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14454msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14457#, php-format 14458msgid "The folder “%s” does not exist." 14459msgstr "" 14460 14461#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14462msgid "The following facts and events were found in both records." 14463msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14464 14465#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14466#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14467#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14468#, php-format 14469msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14470msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14471 14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14473msgid "The following list shows typical requirements." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14477msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14481msgid "The help text has not been written for this item." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14486msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14491msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14495#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14496#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14497#, php-format 14498msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14499msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14502#, php-format 14503msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14504msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14505 14506#. I18N: Description of the “Lists” module 14507#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14508msgid "The lists menu." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14513msgid "The location has been created" 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14517msgid "The location of this place is not known." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14521#, php-format 14522msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14526#, php-format 14527msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14531msgid "The media object has been created" 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14535msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14539#, php-format 14540msgid "The message was not sent to %s." 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14544#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14545#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14546msgid "The message was not sent." 14547msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14550#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14551#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14552#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14553#, php-format 14554msgid "The message was successfully sent to %s." 14555msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14560#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14561#, php-format 14562msgid "The module “%s” has been disabled." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14567#, php-format 14568msgid "The module “%s” has been enabled." 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14573msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14578msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14582msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14586msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14590msgid "The note has been created" 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14594#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14595#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14596#, php-format 14597msgid "The parameter “%s” is missing." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14601msgid "The password needs to be at least six characters long." 14602msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14603 14604#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14606msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14610#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14611msgid "The password reset link has expired." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14615#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14616msgid "The place hierarchy." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14620#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14621msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14625#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14626msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14631#, php-format 14632msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14636#, php-format 14637msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14641#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14642#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14643#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14644#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14645#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14647#, php-format 14648msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14655msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14659#, php-format 14660msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: Description of the “Reports” module 14664#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14665msgid "The reports menu." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14669msgid "The repository has been created" 14670msgstr "" 14671 14672#. I18N: Description of the “Search” module 14673#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14674msgid "The search menu." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Services/SearchService.php:1181 14678msgid "The search returned too many results." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14682msgid "The server configuration is OK." 14683msgstr "" 14684 14685#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14686msgid "The server could not understand this request." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14690msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14694#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14695#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14696msgid "The server’s time limit has been reached." 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: Description of “Statistics” module 14700#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14701msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14705msgid "The solution" 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14709msgid "The source has been created" 14710msgstr "" 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14713msgid "The submission has been created" 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14717msgid "The submitter has been created" 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/help/name.phtml:15 14721#, php-format 14722msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14727#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14728msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14732#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14733#, php-format 14734msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14735msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14736msgstr[0] "" 14737msgstr[1] "" 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14740msgid "The upgrade is complete." 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14744#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14745msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14749#, php-format 14750msgid "The user %s has been deleted." 14751msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14752 14753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14755msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14759#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14760msgid "The username or password is incorrect." 14761msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14762 14763#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14765msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14787#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14788#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14789#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14790msgid "The website preferences have been updated." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14794#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14795msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14799#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14800#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14802msgid "Theme" 14803msgstr "Mobímbí" 14804 14805#. I18N: Name of a module 14806#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14807msgid "Theme change" 14808msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14809 14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14812#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14813#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14814msgid "Themes" 14815msgstr "Mibímbí" 14816 14817#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14818msgid "There are no facts for this individual." 14819msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14822msgid "There are no links to this media object." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14826msgid "There are no media objects for this individual." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14830msgid "There are no notes for this individual." 14831msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14835msgid "There are no pending changes." 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14839msgid "There are no research tasks in this family tree." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14843msgid "There are no source citations for this individual." 14844msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14845 14846#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14847#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14848#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14849msgid "There are pending changes for you to moderate." 14850msgstr "" 14851 14852#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14853#, php-format 14854msgid "There have been no changes within the last %s day." 14855msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14856msgstr[0] "" 14857msgstr[1] "" 14858 14859#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14860#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14861#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14862#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14863#: app/Services/MediaFileService.php:227 14864msgid "There was an error uploading your file." 14865msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14866 14867#. I18N: a month in the French republican calendar 14868#: app/Date/FrenchDate.php:169 14869msgctxt "GENITIVE" 14870msgid "Thermidor" 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: a month in the French republican calendar 14874#: app/Date/FrenchDate.php:263 14875msgctxt "INSTRUMENTAL" 14876msgid "Thermidor" 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: a month in the French republican calendar 14880#: app/Date/FrenchDate.php:216 14881msgctxt "LOCATIVE" 14882msgid "Thermidor" 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: a month in the French republican calendar 14886#: app/Date/FrenchDate.php:122 14887msgctxt "NOMINATIVE" 14888msgid "Thermidor" 14889msgstr "" 14890 14891#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14892msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14896#, php-format 14897msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14898msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14899 14900#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14901msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14902msgstr "" 14903 14904#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14905msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14906msgstr "" 14907 14908#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14909msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14913msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14918#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14919#: resources/views/register-page.phtml:54 14920#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14921msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14922msgstr "" 14923 14924#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14925msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14926msgstr "" 14927 14928#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14929msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14930msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14931 14932#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14933msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14934msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14935 14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14937#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14938#, php-format 14939msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14940msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14941 14942#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14943msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14944msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14945 14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14947#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14948#, php-format 14949msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14950msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14951 14952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14953#, php-format 14954msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14955msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14956msgstr[0] "" 14957msgstr[1] "" 14958 14959#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14960msgid "This family tree has no images to display." 14961msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14962 14963#. I18N: do not translate the #keywords# 14964#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14965msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14966msgstr "" 14967"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó " 14968"#totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́" 14969"tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya " 14970"#firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# " 14971"na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi " 14972"túná #contactWebmaster#." 14973 14974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14975#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14976#, php-format 14977msgid "This family tree was last updated on %s." 14978msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14979 14980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14981msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14986msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14991msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14992msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14993 14994#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14995msgid "This form has expired. Try again." 14996msgstr "" 14997 14998#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14999msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15001 15002#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15003msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15008#, php-format 15009msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15010msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15011 15012#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15013msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15018#, php-format 15019msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15020msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15021 15022#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15025msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15026msgstr "" 15027 15028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15029#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15030#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15032#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15033#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 15036#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15037#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15038#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15039#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15040#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15041#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15042#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15043#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15044#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15045#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15046#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15047#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15048msgid "This information is not available." 15049msgstr "" 15050 15051#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15052#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15053#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15054#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15055#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15057#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15058#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15060#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15061#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15062#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15063#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15064#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15065msgid "This information is private and cannot be shown." 15066msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15067 15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15069msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15070msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15071 15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15075#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15078msgid "This is case sensitive." 15079msgstr "" 15080 15081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15083#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15084msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15089msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15090msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15091 15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15095#: resources/views/register-page.phtml:42 15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15097msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15098msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15099 15100#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15101msgid "This link is valid for one hour." 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15105msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15106msgstr "" 15107 15108#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15109msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15110msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15111 15112#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15113msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15114msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15115 15116#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15117#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15118#, php-format 15119msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15120msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15121 15122#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15123msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15127#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15128#, php-format 15129msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15133#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15134#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15135#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15136msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15140msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15146msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15147msgstr "" 15148 15149#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15150#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15151msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15155msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15159#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15160#, php-format 15161msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15165msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15170#, php-format 15171msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15176msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15181msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15186msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15191msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15196msgid "This option will make it easier for users to download images." 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15201msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15206msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15211msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15215#, php-format 15216msgid "This page has been viewed %s time." 15217msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15218msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15219msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15220 15221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15222msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15226#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15227msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15231msgid "This record does not exist." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15235msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15239#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15240#, php-format 15241msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15245msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15249#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15250#, php-format 15251msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15252msgstr "" 15253 15254#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15255msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15259msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15263msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15267msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15271msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15275msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15276msgstr "" 15277 15278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15279msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15283#, php-format 15284msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15288msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15293msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15297msgid "This user account does not have access to any tree." 15298msgstr "" 15299 15300#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15301msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15302msgstr "" 15303 15304#: app/Services/UpgradeService.php:290 15305msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15309msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15310msgstr "" 15311 15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15313msgid "This website is operated by the following individuals." 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15317#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15318#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15319msgid "This website is temporarily unavailable" 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15323msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15327msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15328msgstr "" 15329 15330#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15331msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15332msgstr "" 15333 15334#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15335msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: %s is the name of a family tree 15339#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15340#, php-format 15341msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: abbreviation for Thursday 15345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15347msgid "Thu" 15348msgstr "" 15349 15350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15352msgid "Thumbnail image" 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15357msgid "Thumbnail images" 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15361msgid "Thursday" 15362msgstr "Misálá mínei" 15363 15364#. I18N: Location of an LDS church temple 15365#: app/Elements/TempleCode.php:197 15366msgid "Tijuana, Mexico" 15367msgstr "" 15368 15369#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15370#: app/Gedcom.php:502 15371msgid "Time" 15372msgstr "" 15373 15374#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15375#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15376msgid "Time of birth" 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15380msgid "Time of birth and time of death" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15384#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15385msgid "Time of death" 15386msgstr "" 15387 15388#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15389#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15390#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15391msgid "Time of last change" 15392msgstr "" 15393 15394#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15395msgid "Time of status change" 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: A configuration setting 15399#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15402#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15403msgid "Time zone" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Name of a module/chart 15407#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15408msgid "Timeline" 15409msgstr "Ndelo lya ntángo" 15410 15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15413msgid "Timestamp" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Name of a country or state 15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15418msgid "Timor-Leste" 15419msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15420 15421#: app/Date/JalaliDate.php:276 15422msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15423msgid "Tir" 15424msgstr "Tir" 15425 15426#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15427#: app/Date/JalaliDate.php:145 15428msgctxt "GENITIVE" 15429msgid "Tir" 15430msgstr "Tir" 15431 15432#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15433#: app/Date/JalaliDate.php:235 15434msgctxt "INSTRUMENTAL" 15435msgid "Tir" 15436msgstr "Tir" 15437 15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15439#: app/Date/JalaliDate.php:190 15440msgctxt "LOCATIVE" 15441msgid "Tir" 15442msgstr "Tir" 15443 15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15445#: app/Date/JalaliDate.php:100 15446msgctxt "NOMINATIVE" 15447msgid "Tir" 15448msgstr "Tir" 15449 15450#. I18N: a month in the Jewish calendar 15451#: app/Date/JewishDate.php:193 15452msgctxt "GENITIVE" 15453msgid "Tishrei" 15454msgstr "Tishrei" 15455 15456#. I18N: a month in the Jewish calendar 15457#: app/Date/JewishDate.php:297 15458msgctxt "INSTRUMENTAL" 15459msgid "Tishrei" 15460msgstr "Tishrei" 15461 15462#. I18N: a month in the Jewish calendar 15463#: app/Date/JewishDate.php:245 15464msgctxt "LOCATIVE" 15465msgid "Tishrei" 15466msgstr "Tishrei" 15467 15468#. I18N: a month in the Jewish calendar 15469#: app/Date/JewishDate.php:141 15470msgctxt "NOMINATIVE" 15471msgid "Tishrei" 15472msgstr "Tishrei" 15473 15474#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15475#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15476#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15481#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15482#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15483#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15485#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15486#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15487#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15488msgid "Title" 15489msgstr "" 15490 15491#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15493#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15494msgctxt "Email recipient" 15495msgid "To" 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15499#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15500msgctxt "End of date range" 15501msgid "To" 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15505msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15506msgstr "" 15507 15508#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15509msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15510msgstr "" 15511 15512#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15513msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15514msgstr "" 15515 15516#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15517msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15522msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: “Apache” is a software program. 15526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15527msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15528msgstr "" 15529 15530#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15531#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15532msgid "To set a new password, follow this link." 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15536#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15537msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15538msgstr "" 15539 15540#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15541msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15542msgstr "" 15543 15544#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15545#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15546#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15547#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15548#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15549msgid "To use this service, you need an API key." 15550msgstr "" 15551 15552#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15553msgid "To use this service, you need an account." 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Name of a country or state 15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15558msgid "Togo" 15559msgstr "Togo" 15560 15561#. I18N: Name of a country or state 15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15563msgid "Tokelau" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Location of an LDS church temple 15567#: app/Elements/TempleCode.php:198 15568msgid "Tokyo, Japan" 15569msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15570 15571#. I18N: Type of media object 15572#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15573msgid "Tombstone" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Name of a country or state 15577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15578msgid "Tonga" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15582msgid "Too many requests. Try again later." 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15586#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15587#, php-format 15588msgid "Top %s given name" 15589msgid_plural "Top %s given names" 15590msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15591msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15592 15593#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15594#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15595#, php-format 15596msgid "Top %s surname" 15597msgid_plural "Top %s surnames" 15598msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15599msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15600 15601#. I18N: i.e. most popular given name. 15602#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15603msgid "Top given name" 15604msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15605 15606#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15607#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15609msgid "Top given names" 15610msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15611 15612#. I18N: i.e. most popular surname. 15613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15614msgid "Top surname" 15615msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15616 15617#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15618#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15620msgid "Top surnames" 15621msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15622 15623#. I18N: Location of an LDS church temple 15624#: app/Elements/TempleCode.php:199 15625#, fuzzy 15626msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15627msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15628 15629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15630#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15633#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15634#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15635#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15636#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15637#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15639#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15640#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15641#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15642#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15643#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15645msgid "Total" 15646msgstr "" 15647 15648#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15649msgid "Total accepted changes: " 15650msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15651 15652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15653msgid "Total births" 15654msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15655 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15657msgid "Total dead" 15658msgstr "Bawéi bánsɔ" 15659 15660#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15661msgid "Total deaths" 15662msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15663 15664#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15665msgid "Total divorces" 15666msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15667 15668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15669#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15671msgid "Total events" 15672msgstr "Milúlú mínsɔ" 15673 15674#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15675#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15681msgid "Total families" 15682msgstr "Mabótá mánsɔ" 15683 15684#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15685msgid "Total females" 15686msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15687 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15689msgid "Total given names" 15690msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15691 15692#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15694#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15695#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15696#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15704msgid "Total individuals" 15705msgstr "Bato bánsɔ" 15706 15707#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15708msgid "Total living" 15709msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15710 15711#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15712msgid "Total males" 15713msgstr "Mibáli bánsɔ" 15714 15715#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15716msgid "Total marriages" 15717msgstr "Mabála mánsɔ" 15718 15719#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15720msgid "Total pending changes: " 15721msgstr "" 15722 15723#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15724#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15725#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15726msgid "Total surnames" 15727msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15728 15729#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15730msgid "Total users" 15731msgstr "Basáleli bánsɔ" 15732 15733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15734#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15735#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15737#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15738#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15739#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15740#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15741#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15742msgid "Tracking and analytics" 15743msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15744 15745#: app/Gedcom.php:887 15746msgid "Trailer" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15750#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15751#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15752#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15753msgid "Tree" 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: The third day in the French republican calendar 15757#: app/Date/FrenchDate.php:305 15758msgid "Tridi" 15759msgstr "" 15760 15761#. I18N: Name of a country or state 15762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15763msgid "Trinidad and Tobago" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Location of an LDS church temple 15767#: app/Elements/TempleCode.php:200 15768msgid "Trujillo, Peru" 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: abbreviation for Tuesday 15772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15773#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15774msgid "Tue" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15778msgid "Tuesday" 15779msgstr "Misálá míbalé" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15783msgid "Tunisia" 15784msgstr "Tunisia" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15788msgid "Turkey" 15789msgstr "Turkisi" 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15793msgid "Turkmenistan" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15798msgid "Turks and Caicos Islands" 15799msgstr "" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15803msgid "Tuvalu" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: Location of an LDS church temple 15807#: app/Elements/TempleCode.php:196 15808msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15809msgstr "" 15810 15811#. I18N: Location of an LDS church temple 15812#: app/Elements/TempleCode.php:201 15813#, fuzzy 15814msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15815msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15816 15817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15818#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15819#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15820#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15821#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15823#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15825#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15826#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15827#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15828#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15831#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15832#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15835#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15838msgid "Type" 15839msgstr "Loléngé" 15840 15841#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15842msgid "Type of abbreviation" 15843msgstr "" 15844 15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15846msgid "Type of administrative ID" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15850msgid "Type of demographic data" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15854msgid "Type of event" 15855msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15856 15857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15858msgid "Type of fact" 15859msgstr "Loléngé la ekelá" 15860 15861#: app/Gedcom.php:669 15862msgid "Type of identification number" 15863msgstr "" 15864 15865#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15866msgid "Type of location" 15867msgstr "" 15868 15869#: app/Gedcom.php:469 15870msgid "Type of marriage" 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Gedcom.php:710 15874msgid "Type of name" 15875msgstr "" 15876 15877#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15878#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15879msgid "Type of reference number" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15883msgid "Type of research task" 15884msgstr "" 15885 15886#. I18N: A configuration setting 15887#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15888#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15889#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15891#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15892#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15893#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15895#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15899#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15900#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15901#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15902msgid "URL" 15903msgstr "URL" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15907msgid "US Minor Outlying Islands" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15912msgid "US Virgin Islands" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: Name of a country or state 15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15917msgid "Uganda" 15918msgstr "Uganda" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15922msgid "Ukraine" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15930#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15931msgid "Uncleared: insufficient data" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15937#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15938#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15939#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15940#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15941#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15942#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15943#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15944#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15945#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15946#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15947#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15948#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15949#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15950#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15951#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15952#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15953#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15954#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15955#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15956#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15957msgid "Unique identifier" 15958msgstr "" 15959 15960#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15962msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Name of a country or state 15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15967msgid "United Arab Emirates" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15972msgid "United Kingdom" 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15977msgid "United States" 15978msgstr "Lisangá lya Amerika" 15979 15980#. I18N: Name of a country or state 15981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15982#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15983#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15985msgid "Unknown" 15986msgstr "Eyébání tɛ́" 15987 15988#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15989msgctxt "unknown century" 15990msgid "Unknown" 15991msgstr "Eyébání tɛ́" 15992 15993#: app/Elements/SexValue.php:87 15994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15999msgctxt "unknown gender" 16000msgid "Unknown" 16001msgstr "Eyébání tɛ́" 16002 16003#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16004msgctxt "unknown people" 16005msgid "Unknown" 16006msgstr "Eyébání tɛ́" 16007 16008#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16009#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16010msgid "Unlink" 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16014msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16015msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16016 16017#: resources/views/admin/media.phtml:50 16018msgid "Unused files" 16019msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16022#, php-format 16023msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16024msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16025 16026#. I18N: Name of a module 16027#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16028msgid "Upcoming events" 16029msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16030 16031#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16032msgid "Update" 16033msgstr "Kotíya ya sika" 16034 16035#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16036msgid "Update all" 16037msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16038 16039#. I18N: Name of a module 16040#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16041msgid "Update place names" 16042msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16043 16044#. I18N: Description of a “Data fix” module 16045#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16046msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16050#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16051msgid "Updated at" 16052msgstr "" 16053 16054#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16055#. I18N: %s is a version number 16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16059#, php-format 16060msgid "Upgrade to webtrees %s." 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16065msgid "Upgrade wizard" 16066msgstr "" 16067 16068#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16070msgid "Upload media files" 16071msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16072 16073#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16074msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16075msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16076 16077#. I18N: Name of a country or state 16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16079msgid "Uruguay" 16080msgstr "Ulugwai" 16081 16082#: app/Services/EmailService.php:225 16083msgid "Use SMTP to send messages" 16084msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16085 16086#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16087msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16091msgid "Use an external service to find locations." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: placeholder text for new-password field 16095#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16097#: resources/views/register-page.phtml:76 16098#, php-format 16099msgid "Use at least %s character." 16100msgid_plural "Use at least %s characters." 16101msgstr[0] "" 16102msgstr[1] "" 16103 16104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16107msgid "Use colors" 16108msgstr "Kosálela lángi" 16109 16110#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16111msgid "Use compact layout" 16112msgstr "" 16113 16114#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16115#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16117#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16118#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16119msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16123msgid "Use maps in webtrees." 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: A configuration setting 16127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16128msgid "Use password" 16129msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16130 16131#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16132#: app/Services/EmailService.php:224 16133msgid "Use sendmail to send messages" 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16138msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: A configuration setting 16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16143msgid "Use silhouettes" 16144msgstr "" 16145 16146#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16147msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16148msgstr "" 16149 16150#: resources/views/register-page.phtml:91 16151msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16152msgstr "" 16153 16154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16159msgid "User" 16160msgstr "Mosáleli" 16161 16162#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16164#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16166#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16168msgid "User administration" 16169msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16170 16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16172msgid "User didn’t verify within 7 days." 16173msgstr "" 16174 16175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16176msgid "User not verified by administrator." 16177msgstr "" 16178 16179#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16180msgid "User verification" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: A configuration setting 16184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16185#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16187#: resources/views/admin/users.phtml:28 16188#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16189#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16190#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16191#: resources/views/login-page.phtml:35 16192#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16194#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16195#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16196#: resources/views/register-page.phtml:61 16197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16198msgid "Username" 16199msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16200 16201#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16203msgid "Username or email address" 16204msgstr "" 16205 16206#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16208#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16209#: resources/views/register-page.phtml:66 16210msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16211msgstr "" 16212 16213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16216msgid "Users" 16217msgstr "Basáleli" 16218 16219#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16220msgid "User’s account has been inactive too long: " 16221msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16222 16223#. I18N: Name of a country or state 16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16225msgid "Uzbekistan" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: Location of an LDS church temple 16229#: app/Elements/TempleCode.php:202 16230msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16231msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16232 16233#. I18N: Name of a country or state 16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16235#, fuzzy 16236msgid "Vanuatu" 16237msgstr "Vanuatu" 16238 16239#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16241msgid "Various statistics charts." 16242msgstr "" 16243 16244#. I18N: Name of a country or state 16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16246msgid "Vatican City" 16247msgstr "Vaticani" 16248 16249#. I18N: a month in the French republican calendar 16250#: app/Date/FrenchDate.php:149 16251msgctxt "GENITIVE" 16252msgid "Vendemiaire" 16253msgstr "Vendemiaire" 16254 16255#. I18N: a month in the French republican calendar 16256#: app/Date/FrenchDate.php:243 16257msgctxt "INSTRUMENTAL" 16258msgid "Vendemiaire" 16259msgstr "Vendemiaire" 16260 16261#. I18N: a month in the French republican calendar 16262#: app/Date/FrenchDate.php:196 16263msgctxt "LOCATIVE" 16264msgid "Vendemiaire" 16265msgstr "Vendemiaire" 16266 16267#. I18N: a month in the French republican calendar 16268#: app/Date/FrenchDate.php:101 16269msgctxt "NOMINATIVE" 16270msgid "Vendemiaire" 16271msgstr "Vendemiaire" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16275msgid "Venezuela" 16276msgstr "Venezwela" 16277 16278#. I18N: a month in the French republican calendar 16279#: app/Date/FrenchDate.php:159 16280msgctxt "GENITIVE" 16281msgid "Ventose" 16282msgstr "Ventose" 16283 16284#. I18N: a month in the French republican calendar 16285#: app/Date/FrenchDate.php:253 16286msgctxt "INSTRUMENTAL" 16287msgid "Ventose" 16288msgstr "Ventose" 16289 16290#. I18N: a month in the French republican calendar 16291#: app/Date/FrenchDate.php:206 16292msgctxt "LOCATIVE" 16293msgid "Ventose" 16294msgstr "Ventose" 16295 16296#. I18N: a month in the French republican calendar 16297#: app/Date/FrenchDate.php:111 16298msgctxt "NOMINATIVE" 16299msgid "Ventose" 16300msgstr "Ventose" 16301 16302#. I18N: Location of an LDS church temple 16303#: app/Elements/TempleCode.php:203 16304msgid "Veracruz, Mexico" 16305msgstr "" 16306 16307#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16308#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16309#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16310msgid "Verified" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: Location of an LDS church temple 16314#: app/Elements/TempleCode.php:204 16315#, fuzzy 16316msgid "Vernal, Utah, United States" 16317msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16318 16319#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16320#: app/Gedcom.php:530 16321msgid "Version" 16322msgstr "" 16323 16324#. I18N: Type of media object 16325#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16326msgid "Video" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: Name of a country or state 16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16331msgid "Vietnam" 16332msgstr "Vietnami" 16333 16334#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16335#, php-format 16336msgid "View table of events occurring in %s" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16340msgid "View this day" 16341msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16342 16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16344#: resources/views/fact.phtml:110 16345#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16346#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16347msgid "View this family" 16348msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16349 16350#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16351#, php-format 16352msgid "View this location using %s" 16353msgstr "" 16354 16355#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16356msgid "View this month" 16357msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16358 16359#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16360msgid "View this year" 16361msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16362 16363#. I18N: Location of an LDS church temple 16364#: app/Elements/TempleCode.php:205 16365msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: A configuration setting 16369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16370#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16371msgid "Visible online" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: A configuration setting 16375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16376#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16377msgid "Visible to other users when online" 16378msgstr "" 16379 16380#. I18N: Listbox entry; name of a role 16381#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16382#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16386msgid "Visitor" 16387msgstr "Motáli" 16388 16389#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16390#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16391#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16394msgid "Vital records" 16395msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16399msgid "Wales" 16400msgstr "Ekólo Wali" 16401 16402#. I18N: Name of a country or state 16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16404msgid "Wallis and Futuna" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16408msgid "Ward" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16412msgctxt "FEMALE" 16413msgid "Ward" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16417msgctxt "MALE" 16418msgid "Ward" 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: Location of an LDS church temple 16422#: app/Elements/TempleCode.php:206 16423#, fuzzy 16424msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16425msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16426 16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16428msgid "Watermarks" 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16433msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16437#, php-format 16438msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16439msgstr "" 16440 16441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16444msgid "Website" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16449msgid "Website logs" 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16454msgid "Website preferences" 16455msgstr "" 16456 16457#. I18N: abbreviation for Wednesday 16458#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16459#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16460msgid "Wed" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16464msgid "Wednesday" 16465msgstr "Misálá mísáto" 16466 16467#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16468msgid "Weight" 16469msgstr "" 16470 16471#. I18N: A %s is the user’s name 16472#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16473#, php-format 16474msgid "Welcome %s" 16475msgstr "Boyéi bolámu %s" 16476 16477#. I18N: A configuration setting 16478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16479msgid "Welcome text on sign-in page" 16480msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16481 16482#: resources/views/login-page.phtml:23 16483msgid "Welcome to this genealogy website" 16484msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16485 16486#. I18N: Name of a country or state 16487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16488msgid "Western Sahara" 16489msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16490 16491#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16493msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16494msgstr "" 16495 16496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16497msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16501msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16506msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16510msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16514msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: Label for a configuration option 16518#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16519msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: A configuration setting 16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16524msgid "Who can upload new media files" 16525msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16526 16527#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16528#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16529msgid "Who is online" 16530msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16531 16532#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16533msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16534msgstr "" 16535 16536#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16537msgid "Widow" 16538msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16539 16540#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16541msgid "Widower" 16542msgstr "Mozéngé mobáli" 16543 16544#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16545#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16548#: resources/views/fact-date.phtml:141 16549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16558msgid "Wife" 16559msgstr "Mwǎsí" 16560 16561#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16562msgid "Wife’s age" 16563msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16564 16565#: app/Gedcom.php:759 16566msgid "Will" 16567msgstr "Libula" 16568 16569#. I18N: Location of an LDS church temple 16570#: app/Elements/TempleCode.php:207 16571#, fuzzy 16572msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16573msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16574 16575#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16576#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16577msgid "With sources" 16578msgstr "Na bibandela" 16579 16580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16582msgid "Without sources" 16583msgstr "Ezángí bibandela" 16584 16585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16586msgid "Witness" 16587msgstr "Motátoli" 16588 16589#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16590msgid "Witnesses" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16594#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16595#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16596msgid "Wives take their husband’s surname." 16597msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16598 16599#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16600#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16601#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16603msgid "World" 16604msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16605 16606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16608msgid "Yahrzeit" 16609msgstr "Yahrzeit" 16610 16611#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16612#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16613msgid "Yahrzeiten" 16614msgstr "Yahrzeiten" 16615 16616#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16617msgid "Year" 16618msgstr "Mobú" 16619 16620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16622msgid "Year:" 16623msgstr "Mobú:" 16624 16625#. I18N: Name of a country or state 16626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16627msgid "Yemen" 16628msgstr "Yeméni" 16629 16630#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16631#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16632#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16633#, php-format 16634msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16638#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16639msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16640msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16641 16642#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16643#, php-format 16644msgid "You are signed in as %s." 16645msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16648msgid "You can apply for an account using the link below." 16649msgstr "" 16650 16651#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16653msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16654msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16655 16656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16657#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16658msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16659msgstr "" 16660 16661#. I18N: %s is a URL 16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16664#, php-format 16665msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16669msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16673msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16674msgstr "" 16675 16676#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16677msgid "You can renumber this family tree." 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16682msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16686msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16687msgstr "" 16688 16689#. I18N: Description of a “Data fix” module 16690#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16691msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16695msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16696msgstr "" 16697 16698#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16699#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16700msgid "You do not have permission to view this page." 16701msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16702 16703#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16704msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16708msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16709msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16710 16711#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16712msgid "You have signed out." 16713msgstr "Omibimísí." 16714 16715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16716msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16720msgid "You must enter all the administrator account fields." 16721msgstr "" 16722 16723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16724msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16728msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16729msgstr "" 16730 16731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16732msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16736msgid "You need to be a family member to access this website." 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16740msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16744#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16745msgid "You need to create a family tree." 16746msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16747 16748#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16749#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16750msgid "You need to review the account details." 16751msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16752 16753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16754msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16755msgstr "" 16756 16757#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16758#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16759msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16760msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16761 16762#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16763msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16767#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16769#, php-format 16770msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16771msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16772 16773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16774msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16775msgstr "" 16776 16777#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16778#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16779msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16780msgstr "" 16781 16782#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16783msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16784msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16785 16786#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16787msgid "Youngest father" 16788msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16789 16790#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16791msgid "Youngest female" 16792msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16793 16794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16795msgid "Youngest male" 16796msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16797 16798#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16799msgid "Youngest mother" 16800msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16801 16802#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16803msgid "Your clippings cart is empty." 16804msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16805 16806#: resources/views/contact-page.phtml:43 16807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16808msgid "Your name" 16809msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16810 16811#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16812msgid "Your password has been updated." 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16816#, php-format 16817msgid "Your registration at %s" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16821#, php-format 16822msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: ZIP = file format 16826#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16827#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16828msgid "ZIP" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: Name of a country or state 16832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16833msgid "Zambia" 16834msgstr "Zambia" 16835 16836#. I18N: Name of a country or state 16837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16838msgid "Zimbabwe" 16839msgstr "Zimbabwe" 16840 16841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16842msgid "Zoom" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16847msgid "Zoom in" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16852msgid "Zoom out" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: Description of a “Data fix” module 16856#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16857msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: Gedcom ABT dates 16861#: app/Date.php:185 16862#, php-format 16863msgid "about %s" 16864msgstr "likoló na %s" 16865 16866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16867#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16869#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16870#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16871#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16872msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16873msgid "accept" 16874msgstr "ndimá" 16875 16876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16877#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16878#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16879#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16880#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16881#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16882msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16883msgid "accept" 16884msgstr "ndimá" 16885 16886#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16887#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16888msgid "accepted" 16889msgstr "endimámí" 16890 16891#. I18N: A button label. 16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16893#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16894#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16896#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16898msgid "add" 16899msgstr "bakísá" 16900 16901#. I18N: A button label. 16902#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16903msgid "add place" 16904msgstr "" 16905 16906#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16907#: app/Elements/NameType.php:71 16908msgid "adopted name" 16909msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16910 16911#. I18N: Gedcom AFT dates 16912#: app/Date.php:205 16913#, php-format 16914msgid "after %s" 16915msgstr "nsima ya %s" 16916 16917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16920msgid "age" 16921msgstr "mbúla" 16922 16923#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16924#: app/Elements/NameType.php:73 16925msgid "also known as" 16926msgstr "ayébání mpé lokóla" 16927 16928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16929#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16931#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16939msgid "and" 16940msgstr "mpé" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:781 16943msgctxt "father’s brother’s wife" 16944msgid "aunt" 16945msgstr "tatá-mwǎsí" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:539 16948msgctxt "father’s sister" 16949msgid "aunt" 16950msgstr "tatá-mwǎsí" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:861 16953msgctxt "mother’s brother’s wife" 16954msgid "aunt" 16955msgstr "tatá-mwǎsí" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:577 16958msgctxt "mother’s sister" 16959msgid "aunt" 16960msgstr "tatá-mwǎsí" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:913 16963msgctxt "parent’s brother’s wife" 16964msgid "aunt" 16965msgstr "tatá-mwǎsí" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:595 16968msgctxt "parent’s sister" 16969msgid "aunt" 16970msgstr "tatá-mwǎsí" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:537 16973msgctxt "father’s sibling" 16974msgid "aunt/uncle" 16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:575 16978msgctxt "mother’s sibling" 16979msgid "aunt/uncle" 16980msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:593 16983msgctxt "parent’s sibling" 16984msgid "aunt/uncle" 16985msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16986 16987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16988msgid "automatic" 16989msgstr "" 16990 16991#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16992msgid "back to top" 16993msgstr "bozóngi ebandeli" 16994 16995#. I18N: Gedcom BEF dates 16996#: app/Date.php:201 16997#, php-format 16998msgid "before %s" 16999msgstr "libosó ya %s" 17000 17001#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17002#: app/Date.php:217 17003#, php-format 17004msgid "between %s and %s" 17005msgstr "káti na %s mpé %s" 17006 17007#. I18N: The name given to an individual at their birth 17008#: app/Elements/NameType.php:75 17009msgid "birth name" 17010msgstr "nkómbó ya mbótama" 17011 17012#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17014#, php-format 17015msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17016msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:451 17019msgid "brother" 17020msgstr "ndeko mobáli" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:719 17023msgctxt "brother’s wife’s brother" 17024msgid "brother-in-law" 17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:545 17028msgctxt "husband’s brother" 17029msgid "brother-in-law" 17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:835 17033msgctxt "husband’s sister’s husband" 17034msgid "brother-in-law" 17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:613 17038msgctxt "sister’s husband" 17039msgid "brother-in-law" 17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17041 17042#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17043msgctxt "sister’s husband’s brother" 17044msgid "brother-in-law" 17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17046 17047#: app/Services/RelationshipService.php:625 17048msgctxt "spouse’s brother" 17049msgid "brother-in-law" 17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17051 17052#: app/Services/RelationshipService.php:643 17053msgctxt "wife’s brother" 17054msgid "brother-in-law" 17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17058msgctxt "wife’s sister’s husband" 17059msgid "brother-in-law" 17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:721 17063msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17064msgid "brother/sister-in-law" 17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:555 17068msgctxt "husband’s sibling" 17069msgid "brother/sister-in-law" 17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:607 17073msgctxt "sibling’s spouse" 17074msgid "brother/sister-in-law" 17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17078msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17079msgid "brother/sister-in-law" 17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:641 17083msgctxt "spouse’s sibling" 17084msgid "brother/sister-in-law" 17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:653 17088msgctxt "wife’s sibling" 17089msgid "brother/sister-in-law" 17090msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17091 17092#. I18N: An option in a list-box 17093#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17094msgid "bullet list" 17095msgstr "" 17096 17097#. I18N: Gedcom CAL dates 17098#: app/Date.php:189 17099#, php-format 17100msgid "calculated %s" 17101msgstr "%s etángámí" 17102 17103#. I18N: A button label. 17104#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17105#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17106#: resources/views/admin/components.phtml:171 17107#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17109#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17113#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17116#: resources/views/contact-page.phtml:83 17117#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17119#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17120#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17121#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17122#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17124#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17125#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17126#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17128#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17129#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17130#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17131#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17132#: resources/views/message-page.phtml:71 17133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17134#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17135#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17136#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17138#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17139#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17141#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17142#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17143#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17144#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17145#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17146#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17147#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17148#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17149msgid "cancel" 17150msgstr "zóngelá" 17151 17152#. I18N: Status of child-parent link 17153#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17154msgid "challenged" 17155msgstr "" 17156 17157#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17158#: app/Elements/NameType.php:77 17159msgid "change of name" 17160msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17161 17162#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17163#: app/Services/RelationshipService.php:430 17164msgid "child" 17165msgstr "mwǎna" 17166 17167#. I18N: Type of demographic data 17168#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17169msgid "citizen" 17170msgstr "" 17171 17172#: resources/views/admin/components.phtml:108 17173#: resources/views/admin/components.phtml:129 17174#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17175#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17176#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17177#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17178#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17179#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17180#: resources/views/modals/header.phtml:17 17181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17182#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17183msgid "close" 17184msgstr "kangá" 17185 17186#. I18N: Name of a theme. 17187#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17188msgid "clouds" 17189msgstr "mapata" 17190 17191#. I18N: Name of a theme. 17192#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17193msgid "colors" 17194msgstr "lángi" 17195 17196#. I18N: An option in a list-box 17197#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17198msgid "compact list" 17199msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17200 17201#. I18N: A button label. 17202#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17203#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17204#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17205#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17206#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17207#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17208#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17209#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17210#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17211#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17212#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17213#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17214#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17215#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17216#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17217#: resources/views/register-page.phtml:101 17218#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17219msgid "continue" 17220msgstr "Landelá" 17221 17222#. I18N: A button label. 17223#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17224msgid "create" 17225msgstr "kelá" 17226 17227#. I18N: Type of location hierarchy 17228#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17229msgid "cultural" 17230msgstr "" 17231 17232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17233msgid "date periods" 17234msgstr "bileko bya dáti" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:428 17237msgid "daughter" 17238msgstr "mwǎna mwǎsí" 17239 17240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17241msgid "daughter of" 17242msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:515 17245msgctxt "child’s wife" 17246msgid "daughter-in-law" 17247msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:623 17250msgctxt "son’s wife" 17251msgid "daughter-in-law" 17252msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17255msgctxt "son’s wife’s father" 17256msgid "daughter-in-law’s father" 17257msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17260msgctxt "son’s wife’s mother" 17261msgid "daughter-in-law’s mother" 17262msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17265msgctxt "son’s wife’s parent" 17266msgid "daughter-in-law’s parent" 17267msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17268 17269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17270#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17271msgid "degrees" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: A button label. 17275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17276#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17277#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17279#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17281msgid "delete" 17282msgstr "zímisá" 17283 17284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17286msgctxt "FEMALE" 17287msgid "died" 17288msgstr "akúfá" 17289 17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "died" 17294msgstr "akúfá" 17295 17296#. I18N: Status of child-parent link 17297#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17298msgid "disproven" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17304msgid "down" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: A button label. 17308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17310#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17311#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17312#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17313#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17314msgid "download" 17315msgstr "tiyolisá" 17316 17317#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17318msgid "d’Aboville number" 17319msgstr "" 17320 17321#: resources/views/admin/components.phtml:141 17322#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17324#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17325#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17326msgid "edit" 17327msgstr "bɔngisá" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17330msgid "eighth cousin" 17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17334msgctxt "FEMALE" 17335msgid "eighth cousin" 17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17337 17338#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "eighth cousin" 17342msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:446 17345msgid "elder brother" 17346msgstr "yayá mobáli" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:488 17349msgid "elder sibling" 17350msgstr "nkána yayá" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:467 17353msgid "elder sister" 17354msgstr "yayá mwǎsí" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17357msgid "eleventh cousin" 17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17361msgctxt "FEMALE" 17362msgid "eleventh cousin" 17363msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17364 17365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17367msgctxt "MALE" 17368msgid "eleventh cousin" 17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17370 17371#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17372#: app/Elements/NameType.php:79 17373msgid "estate name" 17374msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17375 17376#. I18N: Gedcom EST dates 17377#: app/Date.php:193 17378#, php-format 17379msgid "estimated %s" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:365 17383msgid "ex-husband" 17384msgstr "mobáli wa kala" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:412 17387msgid "ex-spouse" 17388msgstr "molóngani mwa kala" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:389 17391msgid "ex-wife" 17392msgstr "mwǎsí wa kala" 17393 17394#. I18N: A button label. 17395#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17396msgid "export file" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17401msgid "facts" 17402msgstr "bikelá" 17403 17404#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17405msgid "father" 17406msgstr "tatá" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:551 17409msgctxt "husband’s father" 17410msgid "father-in-law" 17411msgstr "tatá bokiló" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:631 17414msgctxt "spouse’s father" 17415msgid "father-in-law" 17416msgstr "tatá bokiló" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:649 17419msgctxt "wife’s father" 17420msgid "father-in-law" 17421msgstr "tatá bokiló" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:369 17424msgid "fiancé" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:416 17428msgid "fiancé(e)" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:393 17432msgid "fiancée" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17436msgid "fifteenth cousin" 17437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17440msgctxt "FEMALE" 17441msgid "fifteenth cousin" 17442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17443 17444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17446msgctxt "MALE" 17447msgid "fifteenth cousin" 17448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17449 17450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17452#, php-format 17453msgid "fifth %s" 17454msgstr "%s ya mitáno" 17455 17456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17458#, php-format 17459msgctxt "FEMALE" 17460msgid "fifth %s" 17461msgstr "%s ya mitáno" 17462 17463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17465#, php-format 17466msgctxt "MALE" 17467msgid "fifth %s" 17468msgstr "%s ya mitáno" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17471msgid "fifth cousin" 17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17475msgctxt "FEMALE" 17476msgid "fifth cousin" 17477msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17478 17479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17481msgctxt "MALE" 17482msgid "fifth cousin" 17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17484 17485#. I18N: A button label, first page 17486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17490msgid "first" 17491msgstr "yambo" 17492 17493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17495msgid "first" 17496msgstr "yambo" 17497 17498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17499#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17500#, php-format 17501msgid "first %s" 17502msgstr "%s wa yambo" 17503 17504#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17505#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17506#, php-format 17507msgctxt "FEMALE" 17508msgid "first %s" 17509msgstr "%s wa yambo" 17510 17511#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17512#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17513#, php-format 17514msgctxt "MALE" 17515msgid "first %s" 17516msgstr "%s wa yambo" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17523msgctxt "FEMALE" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17526 17527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17528#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17529msgctxt "MALE" 17530msgid "first cousin" 17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:775 17534msgctxt "father’s brother’s child" 17535msgid "first cousin" 17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:777 17539msgctxt "father’s brother’s daughter" 17540msgid "first cousin" 17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:779 17544msgctxt "father’s brother’s son" 17545msgid "first cousin" 17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:819 17549msgctxt "father’s sister’s child" 17550msgid "first cousin" 17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:821 17554msgctxt "father’s sister’s daughter" 17555msgid "first cousin" 17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:825 17559msgctxt "father’s sister’s son" 17560msgid "first cousin" 17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:855 17564msgctxt "mother’s brother’s child" 17565msgid "first cousin" 17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:857 17569msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17570msgid "first cousin" 17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:859 17574msgctxt "mother’s brother’s son" 17575msgid "first cousin" 17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:905 17579msgctxt "mother’s sister’s child" 17580msgid "first cousin" 17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:907 17584msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17585msgid "first cousin" 17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:911 17589msgctxt "mother’s sister’s son" 17590msgid "first cousin" 17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17594msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17599msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17604msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17609msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17614msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17619msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17624msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17629msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17634msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17639msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17644msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17649msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17654msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17659msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17664msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17669msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17670msgid "first cousin once removed ascending" 17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17674msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17675msgid "first cousin once removed ascending" 17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17679msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17680msgid "first cousin once removed ascending" 17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17685msgid "first cousin once removed ascending" 17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17689msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17690msgid "first cousin once removed ascending" 17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17694msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17695msgid "first cousin once removed ascending" 17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17700msgid "first cousin once removed ascending" 17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17704msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17705msgid "first cousin once removed ascending" 17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17709msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17710msgid "first cousin once removed ascending" 17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17714msgid "fourteenth cousin" 17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17718msgctxt "FEMALE" 17719msgid "fourteenth cousin" 17720msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17721 17722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17723#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17724msgctxt "MALE" 17725msgid "fourteenth cousin" 17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17727 17728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17729#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17730#, php-format 17731msgid "fourth %s" 17732msgstr "%s ya mínei" 17733 17734#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17735#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17736#, php-format 17737msgctxt "FEMALE" 17738msgid "fourth %s" 17739msgstr "%s wa minei" 17740 17741#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17743#, php-format 17744msgctxt "MALE" 17745msgid "fourth %s" 17746msgstr "%s wa minei" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17749msgid "fourth cousin" 17750msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17753msgctxt "FEMALE" 17754msgid "fourth cousin" 17755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17756 17757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17758#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17759msgctxt "MALE" 17760msgid "fourth cousin" 17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17762 17763#. I18N: from 1700 interval 50 years 17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17770#, php-format 17771msgid "from %1$s interval %2$s year" 17772msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17773msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17774msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17775 17776#. I18N: Gedcom FROM dates 17777#: app/Date.php:209 17778#, php-format 17779msgid "from %s" 17780msgstr "útá %s" 17781 17782#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17783#: app/Date.php:221 17784#, php-format 17785msgid "from %s to %s" 17786msgstr "útá %s kín’o %s" 17787 17788#. I18N: layout option for the fan chart 17789#: app/Module/FanChartModule.php:520 17790msgid "full circle" 17791msgstr "nzínga ya mobimba" 17792 17793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17794msgid "gender" 17795msgstr "emoto" 17796 17797#. I18N: Type of location hierarchy 17798#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17799msgid "geographic" 17800msgstr "" 17801 17802#. I18N: A button label. 17803#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17804msgid "go to new individual" 17805msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:505 17808msgctxt "child’s child" 17809msgid "grandchild" 17810msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:517 17813msgctxt "daughter’s child" 17814msgid "grandchild" 17815msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:617 17818msgctxt "son’s child" 17819msgid "grandchild" 17820msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:507 17823msgctxt "child’s daughter" 17824msgid "granddaughter" 17825msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:519 17828msgctxt "daughter’s daughter" 17829msgid "granddaughter" 17830msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:619 17833msgctxt "son’s daughter" 17834msgid "granddaughter" 17835msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:735 17838msgctxt "child’s daughter’s husband" 17839msgid "granddaughter’s husband" 17840msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:757 17843msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17844msgid "granddaughter’s husband" 17845msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17848msgctxt "son’s daughter’s husband" 17849msgid "granddaughter’s husband" 17850msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:587 17853msgctxt "parent’s father" 17854msgid "grandfather" 17855msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:589 17858msgctxt "parent’s mother" 17859msgid "grandmother" 17860msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:591 17863msgctxt "parent’s parent" 17864msgid "grandparent" 17865msgstr "nkɔ́kɔ" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:511 17868msgctxt "child’s son" 17869msgid "grandson" 17870msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:523 17873msgctxt "daughter’s son" 17874msgid "grandson" 17875msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:621 17878msgctxt "son’s son" 17879msgid "grandson" 17880msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:745 17883msgctxt "child’s son’s wife" 17884msgid "grandson’s wife" 17885msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:773 17888msgctxt "daughter’s son’s wife" 17889msgid "grandson’s wife" 17890msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17893msgctxt "son’s son’s wife" 17894msgid "grandson’s wife" 17895msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s aunt" 17905msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s aunt/uncle" 17915msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17921#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s grandchild" 17924msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17925 17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17927#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17929#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17931#, php-format 17932msgid "great ×%s granddaughter" 17933msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17934 17935#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17942#, php-format 17943msgid "great ×%s grandfather" 17944msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17945 17946#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17953#, php-format 17954msgid "great ×%s grandmother" 17955msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17956 17957#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s grandparent" 17966msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17967 17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17969#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17970#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17971#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17972#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17973#, php-format 17974msgid "great ×%s grandson" 17975msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17976 17977#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17981#, php-format 17982msgid "great ×%s nephew" 17983msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17988#, php-format 17989msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17990msgid "great ×%s nephew" 17991msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17996#, php-format 17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17998msgid "great ×%s nephew" 17999msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18004#, php-format 18005msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18006msgid "great ×%s nephew" 18007msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18012#, php-format 18013msgid "great ×%s nephew/niece" 18014msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18019#, php-format 18020msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18021msgid "great ×%s nephew/niece" 18022msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18027#, php-format 18028msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18029msgid "great ×%s nephew/niece" 18030msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18035#, php-format 18036msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18037msgid "great ×%s nephew/niece" 18038msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18043#, php-format 18044msgid "great ×%s niece" 18045msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18050#, php-format 18051msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18052msgid "great ×%s niece" 18053msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18058#, php-format 18059msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18060msgid "great ×%s niece" 18061msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18066#, php-format 18067msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18068msgid "great ×%s niece" 18069msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18070 18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18077#, php-format 18078msgid "great ×%s uncle" 18079msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18082#, php-format 18083msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18084msgid "great ×%s uncle" 18085msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18088#, php-format 18089msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18090msgid "great ×%s uncle" 18091msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18094#, php-format 18095msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18096msgid "great ×%s uncle" 18097msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18100msgid "great ×4 aunt" 18101msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18104msgid "great ×4 aunt/uncle" 18105msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18108msgid "great ×4 grandchild" 18109msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18112msgid "great ×4 granddaughter" 18113msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18116msgid "great ×4 grandfather" 18117msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18120msgid "great ×4 grandmother" 18121msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18124msgid "great ×4 grandparent" 18125msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18128msgid "great ×4 grandson" 18129msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18133msgid "great ×4 nephew" 18134msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18138msgid "great ×4 nephew" 18139msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18143msgid "great ×4 nephew" 18144msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18147msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18148msgid "great ×4 nephew/niece" 18149msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18152msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18153msgid "great ×4 nephew/niece" 18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18157msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18158msgid "great ×4 nephew/niece" 18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18162msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18163msgid "great ×4 niece" 18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18167msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18168msgid "great ×4 niece" 18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18172msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18173msgid "great ×4 niece" 18174msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18177msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18178msgid "great ×4 uncle" 18179msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18182msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18183msgid "great ×4 uncle" 18184msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18187msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18188msgid "great ×4 uncle" 18189msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18192msgid "great ×5 aunt" 18193msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18196msgid "great ×5 aunt/uncle" 18197msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18200msgid "great ×5 grandchild" 18201msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18204msgid "great ×5 granddaughter" 18205msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18208msgid "great ×5 grandfather" 18209msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18212msgid "great ×5 grandmother" 18213msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18216msgid "great ×5 grandparent" 18217msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18220msgid "great ×5 grandson" 18221msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18225msgid "great ×5 nephew" 18226msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18230msgid "great ×5 nephew" 18231msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18235msgid "great ×5 nephew" 18236msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18239msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18240msgid "great ×5 nephew/niece" 18241msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18244msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18245msgid "great ×5 nephew/niece" 18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18249msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18250msgid "great ×5 nephew/niece" 18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18255msgid "great ×5 niece" 18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18260msgid "great ×5 niece" 18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18264msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18265msgid "great ×5 niece" 18266msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18269msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18270msgid "great ×5 uncle" 18271msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18274msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18275msgid "great ×5 uncle" 18276msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18279msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18280msgid "great ×5 uncle" 18281msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18284msgid "great ×6 aunt" 18285msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18288msgid "great ×6 aunt/uncle" 18289msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18292msgid "great ×6 grandchild" 18293msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18296msgid "great ×6 granddaughter" 18297msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18300msgid "great ×6 grandfather" 18301msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18304msgid "great ×6 grandmother" 18305msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18308msgid "great ×6 grandparent" 18309msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18312msgid "great ×6 grandson" 18313msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18316msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18317msgid "great ×6 uncle" 18318msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18321msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18322msgid "great ×6 uncle" 18323msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18326msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18327msgid "great ×6 uncle" 18328msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18331msgid "great ×7 aunt" 18332msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18335msgid "great ×7 aunt/uncle" 18336msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18339msgid "great ×7 grandchild" 18340msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18343msgid "great ×7 granddaughter" 18344msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18347msgid "great ×7 grandfather" 18348msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18351msgid "great ×7 grandmother" 18352msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18355msgid "great ×7 grandparent" 18356msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18359msgid "great ×7 grandson" 18360msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18363msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18364msgid "great ×7 uncle" 18365msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18368msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18369msgid "great ×7 uncle" 18370msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18373msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18374msgid "great ×7 uncle" 18375msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18378msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:793 18383msgctxt "father’s father’s sister" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18388msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:805 18393msgctxt "father’s mother’s sister" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18398msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:817 18403msgctxt "father’s parent’s sister" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18408msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:873 18413msgctxt "mother’s father’s sister" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18418msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:891 18423msgctxt "mother’s mother’s sister" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18428msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:903 18433msgctxt "mother’s parent’s sister" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18438msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18439msgid "great-aunt" 18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:925 18443msgctxt "parent’s father’s sister" 18444msgid "great-aunt" 18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18448msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18449msgid "great-aunt" 18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:937 18453msgctxt "parent’s mother’s sister" 18454msgid "great-aunt" 18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18458msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18459msgid "great-aunt" 18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:949 18463msgctxt "parent’s parent’s sister" 18464msgid "great-aunt" 18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:791 18468msgctxt "father’s father’s sibling" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18473msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:803 18478msgctxt "father’s mother’s sibling" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18483msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:815 18488msgctxt "father’s parent’s sibling" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18493msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:871 18498msgctxt "mother’s father’s sibling" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18503msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:889 18508msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18513msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:901 18518msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18523msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:923 18528msgctxt "parent’s father’s sibling" 18529msgid "great-aunt/uncle" 18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18533msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18534msgid "great-aunt/uncle" 18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:935 18538msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18539msgid "great-aunt/uncle" 18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18543msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18544msgid "great-aunt/uncle" 18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:947 18548msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18549msgid "great-aunt/uncle" 18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18553msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18554msgid "great-aunt/uncle" 18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:725 18558msgctxt "child’s child’s child" 18559msgid "great-grandchild" 18560msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:731 18563msgctxt "child’s daughter’s child" 18564msgid "great-grandchild" 18565msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:739 18568msgctxt "child’s son’s child" 18569msgid "great-grandchild" 18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:747 18573msgctxt "daughter’s child’s child" 18574msgid "great-grandchild" 18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:753 18578msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18579msgid "great-grandchild" 18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:767 18583msgctxt "daughter’s son’s child" 18584msgid "great-grandchild" 18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18588msgctxt "son’s child’s child" 18589msgid "great-grandchild" 18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18593msgctxt "son’s daughter’s child" 18594msgid "great-grandchild" 18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18598msgctxt "son’s son’s child" 18599msgid "great-grandchild" 18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:727 18603msgctxt "child’s child’s daughter" 18604msgid "great-granddaughter" 18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:733 18608msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18609msgid "great-granddaughter" 18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:741 18613msgctxt "child’s son’s daughter" 18614msgid "great-granddaughter" 18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:749 18618msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18619msgid "great-granddaughter" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:755 18623msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18624msgid "great-granddaughter" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:769 18628msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18629msgid "great-granddaughter" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18633msgctxt "son’s child’s daughter" 18634msgid "great-granddaughter" 18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18638msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18639msgid "great-granddaughter" 18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18643msgctxt "son’s son’s daughter" 18644msgid "great-granddaughter" 18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:785 18648msgctxt "father’s father’s father" 18649msgid "great-grandfather" 18650msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:797 18653msgctxt "father’s mother’s father" 18654msgid "great-grandfather" 18655msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:809 18658msgctxt "father’s parent’s father" 18659msgid "great-grandfather" 18660msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:865 18663msgctxt "mother’s father’s father" 18664msgid "great-grandfather" 18665msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:883 18668msgctxt "mother’s mother’s father" 18669msgid "great-grandfather" 18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:895 18673msgctxt "mother’s parent’s father" 18674msgid "great-grandfather" 18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:917 18678msgctxt "parent’s father’s father" 18679msgid "great-grandfather" 18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:929 18683msgctxt "parent’s mother’s father" 18684msgid "great-grandfather" 18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:941 18688msgctxt "parent’s parent’s father" 18689msgid "great-grandfather" 18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:787 18693msgctxt "father’s father’s mother" 18694msgid "great-grandmother" 18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:799 18698msgctxt "father’s mother’s mother" 18699msgid "great-grandmother" 18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:811 18703msgctxt "father’s parent’s mother" 18704msgid "great-grandmother" 18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:867 18708msgctxt "mother’s father’s mother" 18709msgid "great-grandmother" 18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:885 18713msgctxt "mother’s mother’s mother" 18714msgid "great-grandmother" 18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:897 18718msgctxt "mother’s parent’s mother" 18719msgid "great-grandmother" 18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:919 18723msgctxt "parent’s father’s mother" 18724msgid "great-grandmother" 18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:931 18728msgctxt "parent’s mother’s mother" 18729msgid "great-grandmother" 18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:943 18733msgctxt "parent’s parent’s mother" 18734msgid "great-grandmother" 18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:789 18738msgctxt "father’s father’s parent" 18739msgid "great-grandparent" 18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:801 18743msgctxt "father’s mother’s parent" 18744msgid "great-grandparent" 18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:813 18748msgctxt "father’s parent’s parent" 18749msgid "great-grandparent" 18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:869 18753msgctxt "mother’s father’s parent" 18754msgid "great-grandparent" 18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:887 18758msgctxt "mother’s mother’s parent" 18759msgid "great-grandparent" 18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:899 18763msgctxt "mother’s parent’s parent" 18764msgid "great-grandparent" 18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:921 18768msgctxt "parent’s father’s parent" 18769msgid "great-grandparent" 18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:933 18773msgctxt "parent’s mother’s parent" 18774msgid "great-grandparent" 18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:945 18778msgctxt "parent’s parent’s parent" 18779msgid "great-grandparent" 18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:729 18783msgctxt "child’s child’s son" 18784msgid "great-grandson" 18785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:737 18788msgctxt "child’s daughter’s son" 18789msgid "great-grandson" 18790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:743 18793msgctxt "child’s son’s son" 18794msgid "great-grandson" 18795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:751 18798msgctxt "daughter’s child’s son" 18799msgid "great-grandson" 18800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:759 18803msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18804msgid "great-grandson" 18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:771 18808msgctxt "daughter’s son’s son" 18809msgid "great-grandson" 18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18813msgctxt "son’s child’s son" 18814msgid "great-grandson" 18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18818msgctxt "son’s daughter’s son" 18819msgid "great-grandson" 18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18823msgctxt "son’s son’s son" 18824msgid "great-grandson" 18825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18828msgid "great-great-aunt" 18829msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18832msgid "great-great-aunt/uncle" 18833msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18836msgid "great-great-grandchild" 18837msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18840msgid "great-great-granddaughter" 18841msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18844msgid "great-great-grandfather" 18845msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18848msgid "great-great-grandmother" 18849msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18852msgid "great-great-grandparent" 18853msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18856msgid "great-great-grandson" 18857msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18860msgid "great-great-great-aunt" 18861msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18864msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18865msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18868msgid "great-great-great-grandchild" 18869msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18872msgid "great-great-great-granddaughter" 18873msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18876msgid "great-great-great-grandfather" 18877msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18880msgid "great-great-great-grandmother" 18881msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18884msgid "great-great-great-grandparent" 18885msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18888msgid "great-great-great-grandson" 18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18893msgid "great-great-great-nephew" 18894msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18898msgid "great-great-great-nephew" 18899msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18903msgid "great-great-great-nephew" 18904msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18908msgid "great-great-great-nephew/niece" 18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18913msgid "great-great-great-nephew/niece" 18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18917msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18918msgid "great-great-great-nephew/niece" 18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18923msgid "great-great-great-niece" 18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18928msgid "great-great-great-niece" 18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18932msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18933msgid "great-great-great-niece" 18934msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18937msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18938msgid "great-great-great-uncle" 18939msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18942msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18943msgid "great-great-great-uncle" 18944msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18947msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18948msgid "great-great-great-uncle" 18949msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18953msgid "great-great-nephew" 18954msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18958msgid "great-great-nephew" 18959msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18962msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18963msgid "great-great-nephew" 18964msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18967msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18968msgid "great-great-nephew/niece" 18969msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18972msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18973msgid "great-great-nephew/niece" 18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18977msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18978msgid "great-great-nephew/niece" 18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18982msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18983msgid "great-great-niece" 18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18987msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18988msgid "great-great-niece" 18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18992msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18993msgid "great-great-niece" 18994msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18997msgctxt "great-grandfather’s brother" 18998msgid "great-great-uncle" 18999msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19002msgctxt "great-grandmother’s brother" 19003msgid "great-great-uncle" 19004msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19007msgctxt "great-grandparent’s brother" 19008msgid "great-great-uncle" 19009msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:674 19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:694 19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:712 19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:994 19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:677 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:697 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:715 19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:997 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19058msgid "great-nephew" 19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19063msgid "great-nephew" 19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19068msgid "great-nephew" 19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:963 19072msgctxt "sibling’s child’s son" 19073msgid "great-nephew" 19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:971 19077msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19078msgid "great-nephew" 19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:977 19082msgctxt "sibling’s son’s son" 19083msgid "great-nephew" 19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:662 19087msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:680 19092msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:700 19097msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:982 19102msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19107msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19112msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:665 19117msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:683 19122msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:703 19127msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:985 19132msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19133msgid "great-nephew/niece" 19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19137msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19138msgid "great-nephew/niece" 19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19142msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19143msgid "great-nephew/niece" 19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:959 19147msgctxt "sibling’s child’s child" 19148msgid "great-nephew/niece" 19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:965 19152msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19153msgid "great-nephew/niece" 19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:973 19157msgctxt "sibling’s son’s child" 19158msgid "great-nephew/niece" 19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:668 19162msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:686 19167msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:706 19172msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:988 19177msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19182msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19187msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:671 19192msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:689 19197msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:709 19202msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:991 19207msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19208msgid "great-niece" 19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19212msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19213msgid "great-niece" 19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19217msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19218msgid "great-niece" 19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:961 19222msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19223msgid "great-niece" 19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:967 19227msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19228msgid "great-niece" 19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:975 19232msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19233msgid "great-niece" 19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:783 19237msgctxt "father’s father’s brother" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19242msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:795 19247msgctxt "father’s mother’s brother" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19252msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:807 19257msgctxt "father’s parent’s brother" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19262msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:863 19267msgctxt "mother’s father’s brother" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19272msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:881 19277msgctxt "mother’s mother’s brother" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19282msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:893 19287msgctxt "mother’s parent’s brother" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19292msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:915 19297msgctxt "parent’s father’s brother" 19298msgid "great-uncle" 19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19302msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19303msgid "great-uncle" 19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:927 19307msgctxt "parent’s mother’s brother" 19308msgid "great-uncle" 19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19312msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19313msgid "great-uncle" 19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:939 19317msgctxt "parent’s parent’s brother" 19318msgid "great-uncle" 19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19322msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19323msgid "great-uncle" 19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19325 19326#. I18N: layout option for the fan chart 19327#: app/Module/FanChartModule.php:516 19328msgid "half circle" 19329msgstr "nzínga ya ndámbo" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:541 19332msgctxt "father’s son" 19333msgid "half-brother" 19334msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:579 19337msgctxt "mother’s son" 19338msgid "half-brother" 19339msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:597 19342msgctxt "parent’s son" 19343msgid "half-brother" 19344msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:527 19347msgctxt "father’s child" 19348msgid "half-sibling" 19349msgstr "nkána ikɛ́" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:563 19352msgctxt "mother’s child" 19353msgid "half-sibling" 19354msgstr "nkána ikɛ́" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:583 19357msgctxt "parent’s child" 19358msgid "half-sibling" 19359msgstr "nkána ikɛ́" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:529 19362msgctxt "father’s daughter" 19363msgid "half-sister" 19364msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:565 19367msgctxt "mother’s daughter" 19368msgid "half-sister" 19369msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:585 19372msgctxt "parent’s daughter" 19373msgid "half-sister" 19374msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19375 19376#. I18N: reflexive pronoun 19377#: app/Services/RelationshipService.php:244 19378msgid "herself" 19379msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19380 19381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19387#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19388#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19397#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19398#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19399#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19400#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19401#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19402#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19403#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19404#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19405#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19413#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19415#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19416#: resources/views/login-page.phtml:47 19417#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19418#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19419#: resources/views/register-page.phtml:76 19420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19424msgid "hide" 19425msgstr "kobómba" 19426 19427#. I18N: reflexive pronoun 19428#: app/Services/RelationshipService.php:241 19429msgid "himself" 19430msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19431 19432#. I18N: Type of demographic data 19433#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19434msgid "household" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19438msgid "husband" 19439msgstr "mobáli" 19440 19441#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19442#: app/Elements/NameType.php:81 19443msgid "immigration name" 19444msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19445 19446#. I18N: A button label. 19447#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19448msgid "import file" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19452msgid "infant" 19453msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19454 19455#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19456msgid "inline note" 19457msgstr "" 19458 19459#. I18N: Gedcom INT dates 19460#: app/Date.php:197 19461#, php-format 19462msgid "interpreted %s (%s)" 19463msgstr "" 19464 19465#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19466#: resources/views/search-trees.phtml:54 19467msgid "invert selection" 19468msgstr "bóngolá bopɔni" 19469 19470#. I18N: a month in the French republican calendar 19471#: app/Date/FrenchDate.php:173 19472msgctxt "GENITIVE" 19473msgid "jours complementaires" 19474msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19475 19476#. I18N: a month in the French republican calendar 19477#: app/Date/FrenchDate.php:267 19478msgctxt "INSTRUMENTAL" 19479msgid "jours complementaires" 19480msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19481 19482#. I18N: a month in the French republican calendar 19483#: app/Date/FrenchDate.php:220 19484msgctxt "LOCATIVE" 19485msgid "jours complementaires" 19486msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19487 19488#. I18N: a month in the French republican calendar 19489#: app/Date/FrenchDate.php:126 19490msgctxt "NOMINATIVE" 19491msgid "jours complementaires" 19492msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19493 19494#. I18N: A button label, last page 19495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19496#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19498#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19499msgid "last" 19500msgstr "nsúka" 19501 19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19503msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19504msgid "last" 19505msgstr "nsúka" 19506 19507#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19508#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19509msgid "left" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: Layout option for lists of names 19513#. I18N: An option in a list-box 19514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19515#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19518#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19519msgid "list" 19520msgstr "molɔ́ngɔ́" 19521 19522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19523#, php-format 19524msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19528#: app/Elements/NameType.php:83 19529msgid "maiden name" 19530msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19531 19532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19533msgid "managers" 19534msgstr "bayángeli" 19535 19536#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19538msgid "markdown" 19539msgstr "bokitisi" 19540 19541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19542msgctxt "FEMALE" 19543msgid "married" 19544msgstr "abálá" 19545 19546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19547msgctxt "MALE" 19548msgid "married" 19549msgstr "abálá" 19550 19551#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19552#: app/Elements/NameType.php:85 19553msgid "married name" 19554msgstr "nkómbó ya libála" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:567 19557msgctxt "mother’s father" 19558msgid "maternal grandfather" 19559msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:571 19562msgctxt "mother’s mother" 19563msgid "maternal grandmother" 19564msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:573 19567msgctxt "mother’s parent" 19568msgid "maternal grandparent" 19569msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19570 19571#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19572#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19573msgid "matrilineal" 19574msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19575 19576#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19577#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19578#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19579#, php-format 19580msgid "maximum %s day" 19581msgid_plural "maximum %s days" 19582msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19583msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19584 19585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19590msgid "members" 19591msgstr "" 19592 19593#. I18N: Name of a theme. 19594#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19595msgid "minimal" 19596msgstr "ya mokɛ́" 19597 19598#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19599msgid "mother" 19600msgstr "mamá" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:553 19603msgctxt "husband’s mother" 19604msgid "mother-in-law" 19605msgstr "mamá bokiló" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:633 19608msgctxt "spouse’s mother" 19609msgid "mother-in-law" 19610msgstr "mamá bokiló" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:651 19613msgctxt "wife’s mother" 19614msgid "mother-in-law" 19615msgstr "mamá bokiló" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:639 19618msgctxt "spouse’s parent" 19619msgid "mother/father-in-law" 19620msgstr "mamá/tatá bokiló" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:501 19623msgctxt "brother’s son" 19624msgid "nephew" 19625msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:853 19628msgctxt "husband’s brother’s son" 19629msgid "nephew" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:849 19633msgctxt "husband’s sibling’s son" 19634msgid "nephew" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:851 19638msgctxt "husband’s sister’s son" 19639msgid "nephew" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:605 19643msgctxt "sibling’s son" 19644msgid "nephew" 19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:615 19648msgctxt "sister’s son" 19649msgid "nephew" 19650msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19653msgctxt "wife’s brother’s son" 19654msgid "nephew" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19658msgctxt "wife’s sibling’s son" 19659msgid "nephew" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19663msgctxt "wife’s sister’s son" 19664msgid "nephew" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:691 19668msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19669msgid "nephew-in-law" 19670msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:969 19673msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19674msgid "nephew-in-law" 19675msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19678msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19679msgid "nephew-in-law" 19680msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:497 19683msgctxt "brother’s child" 19684msgid "nephew/niece" 19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:841 19688msgctxt "husband’s brother’s child" 19689msgid "nephew/niece" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:837 19693msgctxt "husband’s sibling’s child" 19694msgid "nephew/niece" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:839 19698msgctxt "husband’s sister’s child" 19699msgid "nephew/niece" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:601 19703msgctxt "sibling’s child" 19704msgid "nephew/niece" 19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:609 19708msgctxt "sister’s child" 19709msgid "nephew/niece" 19710msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19713msgctxt "wife’s brother’s child" 19714msgid "nephew/niece" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19718msgctxt "wife’s sibling’s child" 19719msgid "nephew/niece" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19723msgctxt "wife’s sister’s child" 19724msgid "nephew/niece" 19725msgstr "" 19726 19727#. I18N: A button label, next page 19728#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19729#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19730#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19732#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19733#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19735#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19737#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19738#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19741msgid "next" 19742msgstr "óy'elándí" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:499 19745msgctxt "brother’s daughter" 19746msgid "niece" 19747msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:847 19750msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19751msgid "niece" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:843 19755msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19756msgid "niece" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:845 19760msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19761msgid "niece" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:603 19765msgctxt "sibling’s daughter" 19766msgid "niece" 19767msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:611 19770msgctxt "sister’s daughter" 19771msgid "niece" 19772msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19775msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19776msgid "niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19780msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19781msgid "niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19785msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19786msgid "niece" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:717 19790msgctxt "brother’s son’s wife" 19791msgid "niece-in-law" 19792msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:979 19795msgctxt "sibling’s son’s wife" 19796msgid "niece-in-law" 19797msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19800msgctxt "sisters’s son’s wife" 19801msgid "niece-in-law" 19802msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19805msgid "ninth cousin" 19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19809msgctxt "FEMALE" 19810msgid "ninth cousin" 19811msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19812 19813#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19814#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19815msgctxt "MALE" 19816msgid "ninth cousin" 19817msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19818 19819#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19820#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19822#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19824#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19825#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19833#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19835#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19840#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19846#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19853msgid "no" 19854msgstr "tɛ́" 19855 19856#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19857#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19858#: app/Services/EmailService.php:207 19859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19860msgid "none" 19861msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19862 19863#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19864msgctxt "Surname tradition" 19865msgid "none" 19866msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19867 19868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19869msgid "numbers" 19870msgstr "mitángo" 19871 19872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19876#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19877#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19885msgid "of" 19886msgstr "ya" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:353 19889msgid "parent" 19890msgstr "mobóti" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:423 19893msgid "partner" 19894msgstr "moníngá" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:400 19897msgctxt "FEMALE" 19898msgid "partner" 19899msgstr "moníngá mwǎsí" 19900 19901#: app/Services/RelationshipService.php:376 19902msgctxt "MALE" 19903msgid "partner" 19904msgstr "moníngá mobáli" 19905 19906#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19907msgctxt "Surname tradition" 19908msgid "paternal" 19909msgstr "ya botatá" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:531 19912msgctxt "father’s father" 19913msgid "paternal grandfather" 19914msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:533 19917msgctxt "father’s mother" 19918msgid "paternal grandmother" 19919msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:535 19922msgctxt "father’s parent" 19923msgid "paternal grandparent" 19924msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19925 19926#. I18N: A system where children take their father’s surname 19927#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19928msgid "patrilineal" 19929msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19930 19931#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19933msgid "pending" 19934msgstr "ezalí kozela" 19935 19936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19937msgid "percentage" 19938msgstr "ya mokámá" 19939 19940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19941#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19942msgid "plain text" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: Type of location hierarchy 19946#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19947msgid "political" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: A button label, previous page 19951#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19952#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19953#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19954#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19955#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19956#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19962msgid "previous" 19963msgstr "óy'elekí" 19964 19965#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19966#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19967msgid "primary evidence" 19968msgstr "elembetele ya yambo" 19969 19970#. I18N: Status of child-parent link 19971#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19972msgid "proven" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19976#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19977msgid "questionable evidence" 19978msgstr "elembetele na ntembe" 19979 19980#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19982msgid "records" 19983msgstr "bokɔ́tisi" 19984 19985#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19987#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19988#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19989#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19990msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19991msgid "reject" 19992msgstr "kobóya" 19993 19994#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19995#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19996#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19997#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19998#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19999msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20000msgid "reject" 20001msgstr "kobóya" 20002 20003#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20004#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20005msgid "rejected" 20006msgstr "ebóyámí" 20007 20008#. I18N: Type of location hierarchy 20009#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20010msgid "religious" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20014#: app/Elements/NameType.php:87 20015msgid "religious name" 20016msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20017 20018#. I18N: A button label. 20019#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20020msgid "replace" 20021msgstr "kitinyá" 20022 20023#. I18N: A button label. 20024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20025#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20026#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20027#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20029msgid "reset" 20030msgstr "bandiselá" 20031 20032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20034msgid "right" 20035msgstr "" 20036 20037#. I18N: A button label. 20038#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20039#: resources/views/admin/components.phtml:166 20040#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20042#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20046#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 20047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20050#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20052#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20054#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20055#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20056#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20057#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20058#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20059#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20062#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20063#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20064#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20069#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20070#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20071#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20072#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20073#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20075#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20076#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20077#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20078#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20079#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20080#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20081#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20082#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20083#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20084#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20085msgid "save" 20086msgstr "bátelá" 20087 20088#. I18N: A button label. 20089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20090#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20092#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20093#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20095msgid "search" 20096msgstr "luká" 20097 20098#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20099#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20100#, php-format 20101msgid "second %s" 20102msgstr "%s wa míbalé" 20103 20104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20105#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20106#, php-format 20107msgctxt "FEMALE" 20108msgid "second %s" 20109msgstr "%s wa míbalé" 20110 20111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20112#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20113#, php-format 20114msgctxt "MALE" 20115msgid "second %s" 20116msgstr "%s wa míbalé" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20123msgctxt "FEMALE" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20126 20127#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20129msgctxt "MALE" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20134msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20139msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20144msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20149msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20154msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20159msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20164msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20169msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20174msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20179msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20184msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20189msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20194msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20199msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20204msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20209msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20214msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20219msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20224msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20229msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20234msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20239msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20244msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20249msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20254msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20255msgid "second cousin" 20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20259msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20260msgid "second cousin" 20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20264msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20265msgid "second cousin" 20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20267 20268#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20269#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20270msgid "secondary evidence" 20271msgstr "elembetele ya míbálé" 20272 20273#. I18N: select all (of a list of options) 20274#: resources/views/search-trees.phtml:47 20275msgid "select all" 20276msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20277 20278#. I18N: select none (of a list of options) 20279#: resources/views/search-trees.phtml:50 20280msgid "select none" 20281msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:346 20284msgid "self" 20285msgstr "yě" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20288msgid "seventh cousin" 20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20292msgctxt "FEMALE" 20293msgid "seventh cousin" 20294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20295 20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20297#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20298msgctxt "MALE" 20299msgid "seventh cousin" 20300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20301 20302#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20303msgid "shared note" 20304msgstr "" 20305 20306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20307#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20308#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20316#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20318#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20319#: resources/views/login-page.phtml:47 20320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20321#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20323#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20324#: resources/views/register-page.phtml:76 20325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20328#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20329msgid "show" 20330msgstr "lakísá" 20331 20332#. I18N: An option in a list-box 20333#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20334msgid "show changes made in webtrees" 20335msgstr "" 20336 20337#. I18N: An option in a list-box 20338#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20339msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20340msgstr "" 20341 20342#. I18N: button label 20343#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20344#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20347#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20348#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20349msgid "show more" 20350msgstr "" 20351 20352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20353msgid "show the chart" 20354msgstr "lakísá liyémi" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:493 20357msgid "sibling" 20358msgstr "nkána" 20359 20360#. I18N: A button label. 20361#: resources/views/login-page.phtml:57 20362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20363msgid "sign in" 20364msgstr "kɔ́tá" 20365 20366#. I18N: A button label. 20367#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20368msgid "sign out" 20369msgstr "bimá" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:472 20372msgid "sister" 20373msgstr "ndeko mwǎsí" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:503 20376msgctxt "brother’s wife" 20377msgid "sister-in-law" 20378msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:723 20381msgctxt "brother’s wife’s sister" 20382msgid "sister-in-law" 20383msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:833 20386msgctxt "husband’s brother’s wife" 20387msgid "sister-in-law" 20388msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:557 20391msgctxt "husband’s sister" 20392msgid "sister-in-law" 20393msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20396msgctxt "sister’s husband’s sister" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:635 20401msgctxt "spouse’s sister" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20406msgctxt "wife’s brother’s wife" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:655 20411msgctxt "wife’s sister" 20412msgid "sister-in-law" 20413msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20416msgid "sixth cousin" 20417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20420msgctxt "FEMALE" 20421msgid "sixth cousin" 20422msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20423 20424#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20426msgctxt "MALE" 20427msgid "sixth cousin" 20428msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:426 20431msgid "son" 20432msgstr "mwǎna mobáli" 20433 20434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20435msgid "son of" 20436msgstr "mwǎna mobáli wa" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:509 20439msgctxt "child’s husband" 20440msgid "son-in-law" 20441msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:521 20444msgctxt "daughter’s husband" 20445msgid "son-in-law" 20446msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:761 20449msgctxt "daughter’s husband’s father" 20450msgid "son-in-law’s father" 20451msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:763 20454msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20455msgid "son-in-law’s mother" 20456msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:765 20459msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20460msgid "son-in-law’s parent" 20461msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:513 20464msgctxt "child’s spouse" 20465msgid "son/daughter-in-law" 20466msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20467 20468#. I18N: An option in a list-box 20469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20470#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20471msgid "sort by date" 20472msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20473 20474#. I18N: A button label. 20475#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20478#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20483msgid "sort by date of birth" 20484msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20485 20486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20488#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20490msgid "sort by date of death" 20491msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20492 20493#. I18N: A button label. 20494#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20496msgid "sort by date of marriage" 20497msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20498 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20501msgid "sort by date, newest first" 20502msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20503 20504#. I18N: An option in a list-box 20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20506msgid "sort by date, oldest first" 20507msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20508 20509#. I18N: An option in a list-box 20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20511#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20513#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20514#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20516#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20522msgid "sort by name" 20523msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20524 20525#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20526msgid "spouse" 20527msgstr "molóngani" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:831 20530msgctxt "father’s wife’s son" 20531msgid "step-brother" 20532msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:879 20535msgctxt "mother’s husband’s son" 20536msgid "step-brother" 20537msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:957 20540msgctxt "parent’s spouse’s son" 20541msgid "step-brother" 20542msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:547 20545msgctxt "husband’s child" 20546msgid "step-child" 20547msgstr "bokilo mwǎna" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:627 20550msgctxt "spouse’s child" 20551msgid "step-child" 20552msgstr "bokilo mwǎna" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:645 20555msgctxt "wife’s child" 20556msgid "step-child" 20557msgstr "bokilo mwǎna" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:549 20560msgctxt "husband’s daughter" 20561msgid "step-daughter" 20562msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:629 20565msgctxt "spouse’s daughter" 20566msgid "step-daughter" 20567msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:647 20570msgctxt "wife’s daughter" 20571msgid "step-daughter" 20572msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:569 20575msgctxt "mother’s husband" 20576msgid "step-father" 20577msgstr "tatá bokiló" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:543 20580msgctxt "father’s wife" 20581msgid "step-mother" 20582msgstr "mamá-mokɛ́" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:599 20585msgctxt "parent’s spouse" 20586msgid "step-parent" 20587msgstr "babokilo" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:827 20590msgctxt "father’s wife’s child" 20591msgid "step-sibling" 20592msgstr "nkána-ikɛ́" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:875 20595msgctxt "mother’s husband’s child" 20596msgid "step-sibling" 20597msgstr "nkána-ikɛ́" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:953 20600msgctxt "parent’s spouse’s child" 20601msgid "step-sibling" 20602msgstr "nkána-ikɛ́" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:829 20605msgctxt "father’s wife’s daughter" 20606msgid "step-sister" 20607msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:877 20610msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20611msgid "step-sister" 20612msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:955 20615msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20616msgid "step-sister" 20617msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:559 20620msgctxt "husband’s son" 20621msgid "step-son" 20622msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:637 20625msgctxt "spouse’s son" 20626msgid "step-son" 20627msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:657 20630msgctxt "wife’s son" 20631msgid "step-son" 20632msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20633 20634#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20635msgid "stillborn" 20636msgstr "" 20637 20638#. I18N: Layout option for lists of names 20639#. I18N: An option in a list-box 20640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20641#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20642#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20643#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20644#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20645msgid "table" 20646msgstr "etánda" 20647 20648#. I18N: Layout option for lists of names 20649#. I18N: An option in a list-box 20650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20651#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20652msgid "tag cloud" 20653msgstr "elembo lipata" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20656msgid "tenth cousin" 20657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20660msgctxt "FEMALE" 20661msgid "tenth cousin" 20662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20663 20664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20666msgctxt "MALE" 20667msgid "tenth cousin" 20668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20669 20670#. I18N: [you should check that:] ... 20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20672msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20673msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20674 20675#. I18N: [you should check that:] ... 20676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20677msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20678msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20679 20680#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20681#: app/Services/RelationshipService.php:247 20682msgid "themself" 20683msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20684 20685#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20687#, php-format 20688msgid "third %s" 20689msgstr "%s wa misáto" 20690 20691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20692#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20693#, php-format 20694msgctxt "FEMALE" 20695msgid "third %s" 20696msgstr "%s wa misáto" 20697 20698#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20699#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20700#, php-format 20701msgctxt "MALE" 20702msgid "third %s" 20703msgstr "%s wa misáto" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20706msgid "third cousin" 20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20710msgctxt "FEMALE" 20711msgid "third cousin" 20712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20713 20714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20716msgctxt "MALE" 20717msgid "third cousin" 20718msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20721msgid "thirteenth cousin" 20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20725msgctxt "FEMALE" 20726msgid "thirteenth cousin" 20727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20728 20729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20730#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20731msgctxt "MALE" 20732msgid "thirteenth cousin" 20733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20734 20735#. I18N: layout option for the fan chart 20736#: app/Module/FanChartModule.php:518 20737msgid "three-quarter circle" 20738msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20739 20740#. I18N: Gedcom TO dates 20741#: app/Date.php:213 20742#, php-format 20743msgid "to %s" 20744msgstr "na %s" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20747msgid "twelfth cousin" 20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20751msgctxt "FEMALE" 20752msgid "twelfth cousin" 20753msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20754 20755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20756#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20757msgctxt "MALE" 20758msgid "twelfth cousin" 20759msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:438 20762msgid "twin brother" 20763msgstr "ndeko lipása mobáli" 20764 20765#: app/Services/RelationshipService.php:480 20766msgid "twin sibling" 20767msgstr "nkána lipása" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:459 20770msgid "twin sister" 20771msgstr "lipása mwǎsí" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:525 20774msgctxt "father’s brother" 20775msgid "uncle" 20776msgstr "nɔ́kɔ́" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:823 20779msgctxt "father’s sister’s husband" 20780msgid "uncle" 20781msgstr "nɔ́kɔ́" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:561 20784msgctxt "mother’s brother" 20785msgid "uncle" 20786msgstr "nɔ́kɔ́" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:909 20789msgctxt "mother’s sister’s husband" 20790msgid "uncle" 20791msgstr "nɔ́kɔ́" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:581 20794msgctxt "parent’s brother" 20795msgid "uncle" 20796msgstr "nɔ́kɔ́" 20797 20798#: app/Services/RelationshipService.php:951 20799msgctxt "parent’s sister’s husband" 20800msgid "uncle" 20801msgstr "nɔ́kɔ́" 20802 20803#: app/Place.php:248 20804msgid "unknown" 20805msgstr "eyebání tɛ́" 20806 20807#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20808msgctxt "unknown family" 20809msgid "unknown" 20810msgstr "eyebání tɛ́" 20811 20812#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20813msgid "unlimited" 20814msgstr "na nsúka tɛ́" 20815 20816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20818msgid "unreliable evidence" 20819msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20820 20821#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20822#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20823#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20824msgid "up" 20825msgstr "" 20826 20827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20828msgid "update" 20829msgstr "tiyá ya sika" 20830 20831#. I18N: A button label. 20832#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20833msgid "upload" 20834msgstr "tómbisá" 20835 20836#. I18N: A button label. 20837#: resources/views/branches-page.phtml:51 20838#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20839#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20840#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20841#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20842#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20848#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20849#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20850msgid "view" 20851msgstr "tálá" 20852 20853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20858msgid "visitors" 20859msgstr "batáli" 20860 20861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20863msgctxt "FEMALE" 20864msgid "was born" 20865msgstr "abótámí" 20866 20867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20869msgctxt "MALE" 20870msgid "was born" 20871msgstr "abótámí" 20872 20873#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20874msgid "webtrees" 20875msgstr "webtrees" 20876 20877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20878msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20882msgid "webtrees does not recognise this file format." 20883msgstr "" 20884 20885#: app/Services/MessageService.php:136 20886msgid "webtrees message" 20887msgstr "nkomá ya webtrees" 20888 20889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20890msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20891msgstr "" 20892 20893#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20895msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20896msgstr "" 20897 20898#: app/Services/MessageService.php:233 20899msgid "webtrees sends emails with no storage" 20900msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20901 20902#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20903msgid "wife" 20904msgstr "mwǎsí" 20905 20906#. I18N: Name of a theme. 20907#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20908msgid "xenea" 20909msgstr "xenea" 20910 20911#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20912msgid "years" 20913msgstr "mibú" 20914 20915#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20916#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20917#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20918#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20919#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20920#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20931#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20932#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20933#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20938#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20940#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20941#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20944#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20951msgid "yes" 20952msgstr "ɛ́ɛ́" 20953 20954#. I18N: [you should check that:] ... 20955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20956msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20957msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20958 20959#: app/Services/RelationshipService.php:442 20960msgid "younger brother" 20961msgstr "lɛ́ki mobáli" 20962 20963#: app/Services/RelationshipService.php:484 20964msgid "younger sibling" 20965msgstr "nkána lɛ́ki" 20966 20967#: app/Services/RelationshipService.php:463 20968msgid "younger sister" 20969msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20970 20971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20972#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20976#, php-format 20977msgid "±%s year" 20978msgid_plural "±%s years" 20979msgstr[0] "mbúla ±%s" 20980msgstr[1] "mibú ±%s" 20981 20982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20983#, php-format 20984msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20985msgstr "" 20986 20987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20988#, php-format 20989msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20990msgstr "" 20991 20992#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20994#: app/Services/MapDataService.php:199 20995#, php-format 20996msgid "“%s” has been deleted." 20997msgstr "“%s” ezímisámi." 20998 20999#. I18N: Description of a “Data fix” module 21000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21001msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21002msgstr "" 21003 21004#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21005#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21006msgid "…" 21007msgstr "…" 21008 21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21010#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21011#: app/Module/IndividualListModule.php:255 21012#: app/Module/IndividualListModule.php:479 21013msgctxt "Unknown given name" 21014msgid "…" 21015msgstr "…" 21016 21017#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21018#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21019#: app/Module/IndividualListModule.php:240 21020#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21021#: app/Module/IndividualListModule.php:495 21022msgctxt "Unknown surname" 21023msgid "…" 21024msgstr "…" 21025 21026#~ msgid " per gender" 21027#~ msgstr " na emoto" 21028 21029#~ msgid " per time period" 21030#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21031 21032#, php-format 21033#~ msgid "#%s" 21034#~ msgstr "n°%s" 21035 21036#, php-format 21037#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21038#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21039 21040#, php-format 21041#~ msgid "%1$s does not exist." 21042#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21043 21044#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21045#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21046#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21047#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21048 21049#~ msgid "%s day ago" 21050#~ msgid_plural "%s days ago" 21051#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21052#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21053 21054#~ msgid "%s hour ago" 21055#~ msgid_plural "%s hours ago" 21056#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21057#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21058 21059#~ msgid "%s individual is private." 21060#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21061#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21062#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21063 21064#, php-format 21065#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21066#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21067#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21068#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21069 21070#, php-format 21071#~ msgid "%s individual with events in %s" 21072#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21073#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21074#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21075 21076#, php-format 21077#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21078#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21079#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21080#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21081 21082#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21083#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21084 21085#~ msgid "%s minute ago" 21086#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21087#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21088#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21089 21090#~ msgid "%s month ago" 21091#~ msgid_plural "%s months ago" 21092#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21093#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21094 21095#~ msgid "%s second ago" 21096#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21097#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21098#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21099 21100#~ msgid "%s year ago" 21101#~ msgid_plural "%s years ago" 21102#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21103#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21104 21105#, php-format 21106#~ msgid "(aged less than %s)" 21107#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21108 21109#, php-format 21110#~ msgid "(aged more than %s)" 21111#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21112 21113#~ msgid "(in childhood)" 21114#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21115 21116#~ msgid "(in infancy)" 21117#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21118 21119#~ msgid "(stillborn)" 21120#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21121 21122#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21123#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21124 21125#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21126#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21127 21128#, php-format 21129#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21130#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21131 21132#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21133#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21134 21135#, php-format 21136#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21137#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21138 21139#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21140#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21141 21142#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21143#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21144 21145#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21146#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21147 21148#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21149#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21150 21151#~ msgid "A.M." 21152#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21153 21154#~ msgid "Add a brother or sister" 21155#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21156 21157#~ msgid "Add a child to this family" 21158#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21159 21160#~ msgid "Add a husband to this family" 21161#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21162 21163#~ msgid "Add a restriction" 21164#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21165 21166#~ msgid "Add a shared note" 21167#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21168 21169#~ msgid "Add a son or daughter" 21170#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21171 21172#~ msgid "Add a wife to this family" 21173#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21174 21175#~ msgid "Add an associate" 21176#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21177 21178#~ msgid "Add another individual to the chart" 21179#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21180 21181#~ msgid "Add links" 21182#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21183 21184#~ msgid "Add missing married names" 21185#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21186 21187#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21188#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21189 21190#~ msgid "Add to favorites" 21191#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21192 21193#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21194#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21195 21196#~ msgctxt "FEMALE" 21197#~ msgid "Adopted by both parents" 21198#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21199 21200#~ msgctxt "MALE" 21201#~ msgid "Adopted by both parents" 21202#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21203 21204#~ msgctxt "FEMALE" 21205#~ msgid "Adopted by father" 21206#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21207 21208#~ msgctxt "MALE" 21209#~ msgid "Adopted by father" 21210#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21211 21212#~ msgctxt "FEMALE" 21213#~ msgid "Adopted by mother" 21214#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21215 21216#~ msgctxt "MALE" 21217#~ msgid "Adopted by mother" 21218#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21219 21220#~ msgid "Advanced fact preferences" 21221#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21222 21223#~ msgid "Advanced name facts" 21224#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21225 21226#~ msgid "Advanced place name facts" 21227#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21228 21229#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21230#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21231 21232#~ msgid "Age related to death year" 21233#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21234 21235#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21236#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21237 21238#~ msgid "All family facts" 21239#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21240 21241#~ msgid "All files have read and write permission." 21242#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21243 21244#~ msgid "All individual facts" 21245#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21246 21247#~ msgid "All repository facts" 21248#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21249 21250#~ msgid "All source facts" 21251#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21252 21253#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21254#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21255 21256#~ msgctxt "FEMALE" 21257#~ msgid "Also known as" 21258#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21259 21260#~ msgctxt "MALE" 21261#~ msgid "Also known as" 21262#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21263 21264#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21265#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21266 21267#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21268#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21269 21270#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21271#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21272 21273#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21274#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21275 21276#, fuzzy 21277#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21278#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21279 21280#~ msgid "Approval of account at %s" 21281#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21282 21283#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21284#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21285 21286#~ msgid "Associates" 21287#~ msgstr "Basangani" 21288 21289#~ msgid "Body" 21290#~ msgstr "Nzóto" 21291 21292#~ msgid "Booklet" 21293#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21294 21295#~ msgid "Brit milah of a brother" 21296#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21297 21298#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21299#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21300 21301#~ msgctxt "daughter’s son" 21302#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21303#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21304 21305#~ msgctxt "son’s son" 21306#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21307#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21308 21309#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21310#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21311 21312#~ msgid "Brit milah of a son" 21313#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21314 21315#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21316#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21317 21318#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21319#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21320 21321#~ msgid "Cemeteries" 21322#~ msgstr "Nkunda" 21323 21324#~ msgid "Change flag" 21325#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21326 21327#~ msgid "Check file permissions…" 21328#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21329 21330#~ msgid "Choose: " 21331#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21332 21333#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21334#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21335 21336#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21337#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21338 21339#~ msgid "Concatenation" 21340#~ msgstr "Bokangisi" 21341 21342#~ msgid "Confirm password" 21343#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21344 21345#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21346#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21347 21348#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21349#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21350 21351#~ msgid "Count" 21352#~ msgstr "Motángo" 21353 21354#~ msgid "Counts " 21355#~ msgstr "Mitángo " 21356 21357#~ msgid "Database and table names" 21358#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21359 21360#~ msgid "Decade of birth" 21361#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21362 21363#~ msgid "Decade of death" 21364#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21365 21366#~ msgid "Decade of marriage" 21367#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21368 21369#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21370#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21371 21372#~ msgid "Delete temporary files…" 21373#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21374 21375#, fuzzy 21376#~ msgid "Description unavailable" 21377#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21378 21379#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21380#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21381 21382#~ msgid "Earliest birth year" 21383#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21384 21385#~ msgid "Earliest death year" 21386#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21387 21388#~ msgid "Edit the details" 21389#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21390 21391#~ msgid "Edit the media object" 21392#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21393 21394#~ msgid "Edit the note" 21395#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21396 21397#~ msgid "Edit the repository" 21398#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21399 21400#~ msgid "Edit the source" 21401#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21402 21403#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21404#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21405 21406#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21407#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21408 21409#~ msgid "Facts for repository records" 21410#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21411 21412#~ msgid "Facts for source records" 21413#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21414 21415#~ msgid "Family group information" 21416#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21417 21418#~ msgid "Family list" 21419#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21420 21421#~ msgid "Find a fact or event" 21422#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21423 21424#~ msgid "Find an individual" 21425#~ msgstr "Koluka moto" 21426 21427#~ msgid "From" 21428#~ msgstr "útá" 21429 21430#~ msgid "Get an API key from Google." 21431#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21432 21433#~ msgid "Grandparents" 21434#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21435 21436#~ msgid "Historical facts" 21437#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21438 21439#~ msgid "Import all places from a family tree" 21440#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21441 21442#~ msgid "Individual distribution" 21443#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21444 21445#~ msgid "Individual list" 21446#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21447 21448#~ msgid "Installation folder" 21449#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21450 21451#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21452#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21453 21454#~ msgid "Keep" 21455#~ msgstr "Kobátela" 21456 21457#~ msgid "Keep link in list" 21458#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21459 21460#~ msgid "Latest birth year" 21461#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21462 21463#~ msgid "Latest death year" 21464#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21465 21466#~ msgctxt "paper size" 21467#~ msgid "Legal" 21468#~ msgstr "Ya mobéko" 21469 21470#~ msgid "Link to an existing media object" 21471#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21472 21473#~ msgid "Linked database ID" 21474#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21475 21476#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21477#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21478 21479#~ msgid "Lost password request" 21480#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21481 21482#~ msgid "Manage the links" 21483#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21484 21485#~ msgid "Marriage status" 21486#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21487 21488#~ msgid "Marriage type unknown" 21489#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21490 21491#~ msgid "Married surname" 21492#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21493 21494#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21495#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21496 21497#, php-format 21498#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21499#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21500 21501#~ msgid "Medical condition" 21502#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21503 21504#~ msgid "Memory limit" 21505#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21506 21507#~ msgid "Midnight" 21508#~ msgstr "Bozékétáné" 21509 21510#~ msgid "More news articles" 21511#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21512 21513#~ msgctxt "FEMALE" 21514#~ msgid "Never married" 21515#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21516 21517#~ msgctxt "MALE" 21518#~ msgid "Never married" 21519#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21520 21521#~ msgid "No ancestors in the database." 21522#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21523 21524#~ msgid "No places found" 21525#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21526 21527#~ msgid "No places have been found." 21528#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21529 21530#~ msgid "Noon" 21531#~ msgstr "Nzánga" 21532 21533#~ msgid "Oldest at bottom" 21534#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21535 21536#~ msgid "Oldest at top" 21537#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21538 21539#~ msgid "Others" 21540#~ msgstr "Misúsu" 21541 21542#~ msgid "Own charts" 21543#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21544 21545#~ msgid "P.M." 21546#~ msgstr "Nsima nzánga" 21547 21548#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21549#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21550 21551#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21552#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21553 21554#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21555#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21556 21557#~ msgid "PHP time limit" 21558#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21559 21560#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21561#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21562 21563#~ msgid "Pedigree of %s" 21564#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21565 21566#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21567#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21568 21569#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21570#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21571 21572#~ msgid "Places in %s" 21573#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21574 21575#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21576#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21577 21578#~ msgid "Quick repository facts" 21579#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21580 21581#~ msgid "Quick source facts" 21582#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21583 21584#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21585#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21586 21587#~ msgid "Remove link from list" 21588#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21589 21590#~ msgid "Search globally" 21591#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21592 21593#~ msgid "Search locally" 21594#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21595 21596#~ msgid "Select events" 21597#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21598 21599#~ msgid "Select the desired count interval" 21600#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21601 21602#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21603#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21604 21605#~ msgid "Show counts before or after name" 21606#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21607 21608#~ msgid "Show cousins" 21609#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21610 21611#~ msgid "Show lifespans" 21612#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21613 21614#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21615#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21616 21617#~ msgid "Show places in hierarchy" 21618#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21619 21620#~ msgid "Show related individuals/families" 21621#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21622 21623#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21624#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21625 21626#~ msgid "Sign-in URL" 21627#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21628 21629#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21630#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21631 21632#~ msgid "Spouse census date" 21633#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21634 21635#~ msgid "Spouse census place" 21636#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21637 21638#~ msgid "Spouse note" 21639#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21640 21641#~ msgid "Start at parents" 21642#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21643 21644#~ msgid "The database reported the following error message:" 21645#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21646 21647#~ msgid "The file %s could not be updated." 21648#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21649 21650#~ msgid "The file %s has been created." 21651#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21652 21653#, php-format 21654#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21655#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21656 21657#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21658#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21659 21660#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21661#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21662 21663#~ msgid "The passwords do not match." 21664#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21665 21666#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21667#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21668 21669#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21670#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21671 21672#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21673#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21674 21675#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21676#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21677 21678#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21679#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21680 21681#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21682#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21683 21684#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21685#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21686 21687#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21688#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21689 21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21691#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21692 21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21694#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21695 21696#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21697#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21698 21699#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21700#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21701 21702#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21703#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21704 21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21706#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21707 21708#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21709#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21710 21711#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21712#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21713 21714#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21715#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21716 21717#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21718#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21719 21720#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21721#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21722 21723#~ msgid "This media file does not exist." 21724#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21725 21726#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21727#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21728 21729#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21730#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21731 21732#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21733#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21734 21735#~ msgid "To" 21736#~ msgstr "Kín'ó" 21737 21738#, php-format 21739#~ msgid "Total families: %s" 21740#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21741 21742#, php-format 21743#~ msgid "Total individuals: %s" 21744#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21745 21746#~ msgid "Total number of users" 21747#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21748 21749#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21750#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21751 21752#~ msgid "Types of error" 21753#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21754 21755#~ msgid "UTC" 21756#~ msgstr "UTC" 21757 21758#~ msgid "Unique family facts" 21759#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21760 21761#~ msgid "Unique individual facts" 21762#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21763 21764#~ msgid "Unique repository facts" 21765#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21766 21767#~ msgid "Unique source facts" 21768#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21769 21770#~ msgid "Unlink the media object" 21771#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21772 21773#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21774#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21775 21776#~ msgid "Upload geographic data" 21777#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21778 21779#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21780#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21781 21782#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21783#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21784 21785#~ msgid "Use full source citations" 21786#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21787 21788#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21789#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21790 21791#~ msgid "Users who are signed in" 21792#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21793 21794#~ msgid "View" 21795#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21796 21797#~ msgid "View all records found in this place" 21798#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21799 21800#~ msgid "View the details" 21801#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21802 21803#~ msgid "View the notes" 21804#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21805 21806#~ msgid "View this individual" 21807#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21808 21809#~ msgid "View this source" 21810#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21811 21812#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21813#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21814 21815#~ msgid "Whole words only" 21816#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21817 21818#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21819#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21820 21821#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21822#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21823 21824#~ msgid "XREF prefixes" 21825#~ msgstr "mabandi XREF" 21826 21827#~ msgid "Yes" 21828#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21829 21830#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21831#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21832 21833#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21834#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21835 21836#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21837#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21838 21839#~ msgid "You must change this before you can continue." 21840#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21841 21842#~ msgid "You must enter a name" 21843#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21844 21845#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21846#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21847 21848#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21849#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21850 21851#~ msgid "Zip file(s)" 21852#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21853 21854#~ msgid "a.m." 21855#~ msgstr "a.m." 21856 21857#~ msgctxt "FEMALE" 21858#~ msgid "adopted name" 21859#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21860 21861#~ msgctxt "MALE" 21862#~ msgid "adopted name" 21863#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21864 21865#~ msgid "adoption" 21866#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21867 21868#~ msgid "after" 21869#~ msgstr "nsima" 21870 21871#~ msgctxt "FEMALE" 21872#~ msgid "also known as" 21873#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21874 21875#~ msgctxt "MALE" 21876#~ msgid "also known as" 21877#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21878 21879#~ msgid "always" 21880#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21881 21882#~ msgid "before" 21883#~ msgstr "libosó" 21884 21885#~ msgid "birth" 21886#~ msgstr "Mbótama" 21887 21888#~ msgctxt "FEMALE" 21889#~ msgid "birth name" 21890#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21891 21892#~ msgctxt "MALE" 21893#~ msgid "birth name" 21894#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21895 21896#~ msgid "burial" 21897#~ msgstr "likundí" 21898 21899#~ msgid "by" 21900#~ msgstr "na" 21901 21902#~ msgid "census added" 21903#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21904 21905#~ msgid "century" 21906#~ msgstr "bonkámá" 21907 21908#~ msgctxt "FEMALE" 21909#~ msgid "change of name" 21910#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21911 21912#~ msgctxt "MALE" 21913#~ msgid "change of name" 21914#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21915 21916#~ msgid "children" 21917#~ msgstr "bǎna" 21918 21919#~ msgid "death" 21920#~ msgstr "liwâ" 21921 21922#~ msgid "east" 21923#~ msgstr "monyɛlɛ" 21924 21925#~ msgctxt "FEMALE" 21926#~ msgid "estate name" 21927#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21928 21929#~ msgctxt "MALE" 21930#~ msgid "estate name" 21931#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21932 21933#~ msgid "file upload capability" 21934#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21935 21936#~ msgid "half-year after marriage" 21937#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21938 21939#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21940#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21941 21942#~ msgctxt "FEMALE" 21943#~ msgid "immigration name" 21944#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21945 21946#~ msgctxt "MALE" 21947#~ msgid "immigration name" 21948#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21949 21950#~ msgid "import" 21951#~ msgstr "yéisá" 21952 21953#~ msgid "interval %s year" 21954#~ msgid_plural "interval %s years" 21955#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21956#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21957 21958#~ msgid "interval one child" 21959#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21960 21961#~ msgid "interval two children" 21962#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21963 21964#~ msgid "less than" 21965#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21966 21967#~ msgid "link" 21968#~ msgstr "kangisá" 21969 21970#~ msgid "marriage" 21971#~ msgstr "libála" 21972 21973#~ msgctxt "FEMALE" 21974#~ msgid "married name" 21975#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21976 21977#~ msgctxt "MALE" 21978#~ msgid "married name" 21979#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21980 21981#~ msgid "maximum" 21982#~ msgstr "míngi" 21983 21984#~ msgid "midnight" 21985#~ msgstr "bozékétáné" 21986 21987#~ msgid "minimum" 21988#~ msgstr "mokɛ́" 21989 21990#~ msgid "month" 21991#~ msgstr "sánzá" 21992 21993#~ msgid "months after marriage" 21994#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21995 21996#~ msgid "months before and after marriage" 21997#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21998 21999#~ msgid "never" 22000#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22001 22002#~ msgid "noon" 22003#~ msgstr "nzánga" 22004 22005#~ msgid "north" 22006#~ msgstr "nɔrdi" 22007 22008#~ msgid "over" 22009#~ msgstr "míngi koleka" 22010 22011#~ msgid "overall" 22012#~ msgstr "mobimba" 22013 22014#~ msgid "p.m." 22015#~ msgstr "nsima nzánga" 22016 22017#~ msgid "pixels" 22018#~ msgstr "pixels" 22019 22020#~ msgid "preview" 22021#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22022 22023#~ msgid "quarters after marriage" 22024#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22025 22026#~ msgctxt "FEMALE" 22027#~ msgid "religious name" 22028#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22029 22030#~ msgctxt "MALE" 22031#~ msgid "religious name" 22032#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22033 22034#~ msgid "sort by filename" 22035#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22036 22037#~ msgid "south" 22038#~ msgstr "ngɛlɛ" 22039 22040#~ msgid "ssl" 22041#~ msgstr "ssl" 22042 22043#~ msgid "this record does not exist" 22044#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22045 22046#~ msgid "tls" 22047#~ msgstr "tls" 22048 22049#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22050#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22051 22052#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22053#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22054 22055#~ msgid "webtrees reply address" 22056#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22057 22058#~ msgid "webtrees wiki" 22059#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22060 22061#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22062#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22063 22064#~ msgid "west" 22065#~ msgstr "Eloli" 22066 22067#, php-format 22068#~ msgid "“%s”" 22069#~ msgstr "“%s”" 22070 22071#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22072#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22073