1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%2$s ya %1$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 169#: app/Services/MediaFileService.php:97 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "KB %s" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na bǎna na bangó" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na bakitani na bangó" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "mwǎna %s" 217msgstr[1] "bǎna %s" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 249msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "moto %s" 273msgstr[1] "bato %s" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "moto %s atíyámí." 282msgstr[1] "bato %s batíyámí." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "nkomá %s" 289msgstr[1] "nkomá %s" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "sánzá %s" 299msgstr[1] "basánzá %s" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "mbúla %s" 395msgstr[1] "mbúla %s" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<pɔná>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(na mbúla ya %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(na dáti ya liwâ)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "ya 10" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "ya 11" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "ya 12" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "ya 13" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "ya 14" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "ya 15" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "ya 16" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "ya 17" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "ya 18" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "ya 19" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ya 1" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "ya 20" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "ya 21" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "ya 2" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "ya 3" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "ya 4" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "ya 5" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "ya 6" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "ya 7" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "ya 8" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "ya 9" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, fuzzy, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "fungóla ya API" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nizeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1121 1122#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1123#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Na bokúsé" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Kondima" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:41 1138#: resources/views/admin/components.phtml:104 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1140msgid "Access level" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1157msgid "Action" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Bakísá" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Kobakisa ekelá" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Bakisá tatá" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Bakísá bopɔni" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Kobakisa mamá" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Kobakisa nkómbó" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Kobakísa nkomá" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Kobakisa molóngani" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:292 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Kobakisa lisapo" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Kobakisa mosáleli" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Bakísá FAQ" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Bakísá bato" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:75 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Kobakisa na kitunga" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1474#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1475#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1476#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1477msgid "Additional information" 1478msgstr "" 1479 1480#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1481#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1482#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1485msgid "Address" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1489#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1490msgid "Address line 1" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1494#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1495msgid "Address line 2" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1499#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1500msgid "Address line 3" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1504msgid "Addresses" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: Location of an LDS church temple 1508#: app/Elements/TempleCode.php:55 1509msgid "Adelaide, Australia" 1510msgstr "Adelaide, Ostralía" 1511 1512#: app/Gedcom.php:1394 1513msgid "Administrative ID" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1518msgid "Administrator" 1519msgstr "Mokambi" 1520 1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1522msgid "Administrator account" 1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1526msgid "Administrator comments on user" 1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1528 1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1530msgid "Administrators" 1531msgstr "Bakambi" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1534msgctxt "Female pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1539msgctxt "Male pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1544msgctxt "Pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1551 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1557msgid "Adopted by mother" 1558msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1559 1560#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1561msgid "Adopted name" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Bobɔ́kɔli" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1637 1638#: app/Gedcom.php:576 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:620 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Batisimo ya mokóló" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Boluki na bozindó" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Afganistáni" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1663 1664#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:137 1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1674msgid "Age" 1675msgstr "Mbúla" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1678msgid "Age at birth of child" 1679msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1682msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1683msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1686msgid "Age between husband and wife" 1687msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1690msgid "Age between siblings" 1691msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1694msgid "Age between wife and husband" 1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1698msgid "Age difference" 1699msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1703msgid "Age in year of first marriage" 1704msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1711msgid "Age in year of marriage" 1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1717msgid "Age interval" 1718msgstr "" 1719 1720#. I18N: A configuration setting 1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1723msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1724 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1727msgid "Age related to death year" 1728msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1729 1730#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1731msgid "Agency" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1736#, fuzzy 1737msgid "Aland Islands" 1738msgstr "Bisanga bya Aland" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1742msgid "Albania" 1743msgstr "Albania" 1744 1745#. I18N: Name of a module 1746#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1747msgid "Album" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Location of an LDS church temple 1751#: app/Elements/TempleCode.php:57 1752#, fuzzy 1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1754msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1758msgid "Algeria" 1759msgstr "Aljeria" 1760 1761#: app/Gedcom.php:580 1762msgid "Alias" 1763msgstr "" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1766msgid "Alive" 1767msgstr "Na bomɔi" 1768 1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1792msgid "All" 1793msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1797msgid "All facts and events" 1798msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1801msgid "All fields must be completed." 1802msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1803 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1806msgid "All individuals" 1807msgstr "Bato bánsɔ" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1810#: resources/views/admin/components.phtml:28 1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1812msgid "All modules" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1817msgid "All records" 1818msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1819 1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: A configuration setting 1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1827msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1828msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1832msgid "Allow visitors to request a new user account" 1833msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1834 1835#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1836#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1837msgid "Also known as" 1838msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1839 1840#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1841msgid "Alternative place name" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Name of a country or state 1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1846#, fuzzy 1847msgid "American Samoa" 1848msgstr "Samoa y'Amerika" 1849 1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1853msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1854 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Album” module 1860#: app/Module/AlbumModule.php:53 1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Charts” module 1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1866msgid "An alternative way to display charts." 1867msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1868 1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1872msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1873 1874#. I18N: Description of the “Theme change” module 1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1876msgid "An alternative way to select a new theme." 1877msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1878 1879#. I18N: Description of the “Sign in” module 1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1881msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1882msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1883 1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1887msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1888 1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1890msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1895#, fuzzy 1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1897msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1898 1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1901msgid "An unexpected database error occurred." 1902msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1903 1904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1905msgid "An upgrade is available." 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Name of a module/report 1909#. I18N: Name of a module/chart 1910#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1913msgid "Ancestors" 1914msgstr "Bankɔ́kɔ" 1915 1916#: app/Gedcom.php:581 1917msgid "Ancestors interest" 1918msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1919 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1921msgid "Ancestors of " 1922msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1923 1924#. I18N: %s is an individual’s name 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1926#, php-format 1927msgid "Ancestors of %s" 1928msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1929 1930#: app/Gedcom.php:579 1931msgid "Ancestral file number" 1932msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1933 1934#. I18N: GEDCOM tag _APID 1935#: app/Gedcom.php:1013 1936msgid "Ancestry PID" 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/Gedcom.php:1187 1941msgid "Ancestry.com source identifier" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Location of an LDS church temple 1945#: app/Elements/TempleCode.php:58 1946#, fuzzy 1947msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1948msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1949 1950#. I18N: Name of a country or state 1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1952msgid "Andorra" 1953msgstr "Andora" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1957msgid "Angola" 1958msgstr "Angola" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1962#, fuzzy 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "Anguila" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "Manáka ya mbótama" 1978 1979#: app/Gedcom.php:445 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "kozóngela" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1984msgid "Answer" 1985msgstr "Eyano" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989#, fuzzy 1990msgid "Antarctica" 1991msgstr "Antartika" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1995#, fuzzy 1996msgid "Antigua and Barbuda" 1997msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2000msgid "Anyone with a user account can access this website." 2001msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2002 2003#. I18N: Location of an LDS church temple 2004#: app/Elements/TempleCode.php:59 2005#, fuzzy 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "Apia, Samoa" 2008 2009#: app/Gedcom.php:511 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:528 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:35 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Endimámí" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Apr" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Apríli" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Apríli" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Apríli" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Apríli" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Máyi bulé" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140#, fuzzy 2141msgid "Armenia" 2142msgstr "Armenia" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2146#, fuzzy 2147msgid "Aruba" 2148msgstr "Aruba" 2149 2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: The name of a colour-scheme 2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2156msgid "Ash" 2157msgstr "Ash" 2158 2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2160msgid "Asia" 2161msgstr "Azia" 2162 2163#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2164#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2165#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2166#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2168#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2169msgid "Associate" 2170msgstr "Mosangani" 2171 2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2173msgid "Associate events with this source" 2174msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2175 2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2177msgid "Associated events" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/Elements/TempleCode.php:61 2182msgid "Asuncion, Paraguay" 2183msgstr "Asuncion, Palagway" 2184 2185#. I18N: Name of a country or state 2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2187msgid "At sea" 2188msgstr "Na mbú" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/Elements/TempleCode.php:62 2192#, fuzzy 2193msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2194msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "Ntómá" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2201msgctxt "FEMALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "Ntómá mwǎsí" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2206msgctxt "MALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "Ntómá mobáli" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2211msgid "Attending" 2212msgstr "Azalí" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2215msgctxt "FEMALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2218 2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2220msgctxt "MALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "Azalí (mobáli)" 2223 2224#. I18N: Type of media object 2225#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2226msgid "Audio" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2230msgctxt "Abbreviation for August" 2231msgid "Aug" 2232msgstr "Aug" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2235msgctxt "GENITIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "Augústo" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2240msgctxt "INSTRUMENTAL" 2241msgid "August" 2242msgstr "Augústo" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2245msgctxt "LOCATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Augústo" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2252msgctxt "NOMINATIVE" 2253msgid "August" 2254msgstr "Augústo" 2255 2256#. I18N: Name of a country or state 2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2258msgid "Australia" 2259msgstr "Ostralía" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2263msgid "Austria" 2264msgstr "Otríshi" 2265 2266#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2267#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2268msgid "Author" 2269msgstr "Mokomi" 2270 2271#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2272#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2273#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2274#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2275#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2276msgid "Author of last change" 2277msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2278 2279#. I18N: Automatic suggestions when you type 2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2282msgid "Autocomplete" 2283msgstr "" 2284 2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2286msgid "Automatically accept changes made by this user" 2287msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2291msgid "Automatically expand notes" 2292msgstr "Kofungola nkomá" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2296msgid "Automatically expand sources" 2297msgstr "Kofungla bibandela" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:215 2301msgctxt "GENITIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "Av" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:319 2307msgctxt "INSTRUMENTAL" 2308msgid "Av" 2309msgstr "Av" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:267 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "Av" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:163 2319msgctxt "NOMINATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "Av" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2327msgid "Average age" 2328msgstr "Mbúla ya katikáti" 2329 2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2336#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2337msgid "Average age at death" 2338msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2341msgid "Average age at marriage" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2345msgid "Average age in century of marriage" 2346msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2349msgid "Average age related to death century" 2350msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2353msgid "Average number" 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2360#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:281 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "Azar" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:155 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:245 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "Azar" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:200 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:110 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "Azar" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "Azerbaijan" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2406msgid "Azores" 2407msgstr "" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:283 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "Bah" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "Bahamas" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:159 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "Bahman" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:249 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "Bahman" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:204 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:114 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "Bahman" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "Bahrain" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "Bángaladɛ́si" 2452 2453#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2455msgid "Baptism" 2456msgstr "Batisimo" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2459msgid "Baptism of a brother" 2460msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a child" 2464msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2467msgid "Baptism of a daughter" 2468msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2475msgid "Baptism of a grandchild" 2476msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2483msgctxt "daughter’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2488msgctxt "son’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2497msgctxt "daughter’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2502msgctxt "son’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2507msgid "Baptism of a half-brother" 2508msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sibling" 2512msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2515msgid "Baptism of a half-sister" 2516msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sibling" 2520msgstr "Batísimo ya nkána" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2523msgid "Baptism of a sister" 2524msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2527msgid "Baptism of a son" 2528msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2529 2530#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2531msgid "Bar mitzvah" 2532msgstr "Bar mitzvah" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2536msgid "Barbados" 2537msgstr "Barbados" 2538 2539#: app/Gedcom.php:1269 2540msgid "Base GEDCOM tag" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2544msgid "Bat mitzvah" 2545msgstr "Bat mitzvah" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/Elements/TempleCode.php:73 2549#, fuzzy 2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2551msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2552 2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2554msgid "Begins with" 2555msgstr "Ebandí na" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2559msgid "Belarus" 2560msgstr "Bielorusia" 2561 2562#. I18N: The name of a colour-scheme 2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2564msgid "Belgian Chocolate" 2565msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2569msgid "Belgium" 2570msgstr "Bɛ́lɛzika" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2574msgid "Belize" 2575msgstr "Belize" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2579msgid "Benin" 2580msgstr "Bénin" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2584msgid "Bermuda" 2585msgstr "Bermuda" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/Elements/TempleCode.php:191 2589msgid "Bern, Switzerland" 2590msgstr "Bern, Swísi" 2591 2592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2593msgid "Best man" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2598msgid "Bhutan" 2599msgstr "Butáni" 2600 2601#: app/Gedcom.php:1792 2602msgid "Bibliography" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:64 2607#, fuzzy 2608msgid "Billings, Montana, United States" 2609msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2610 2611#: app/Gedcom.php:765 2612msgid "Binary data object" 2613msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2614 2615#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2616msgid "Bing™ maps" 2617msgstr "Bing™ maps" 2618 2619#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2620msgid "Bing™ webmaster tools" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: Location of an LDS church temple 2624#: app/Elements/TempleCode.php:65 2625#, fuzzy 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2628 2629#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2630#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Mbótama" 2756 2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2758msgctxt "Female pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "Mbótama" 2761 2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2763msgctxt "Male pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Mbótama" 2766 2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2768msgctxt "Pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Mbótama" 2771 2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2773msgid "Birth by country" 2774msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2775 2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2778msgid "Birth date range end" 2779msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2783msgid "Birth date range start" 2784msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2785 2786#: app/Gedcom.php:1050 2787msgid "Birth name" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2791msgid "Birth of a brother" 2792msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2793 2794#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2796msgid "Birth of a child" 2797msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2800msgid "Birth of a daughter" 2801msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2852msgid "Birth of a sibling" 2853msgstr "Mbótama ya nkána" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2856msgid "Birth of a sister" 2857msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2860msgid "Birth of a son" 2861msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2862 2863#: app/Gedcom.php:601 2864msgid "Birth parents" 2865msgstr "" 2866 2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2868msgid "Birth places" 2869msgstr "Bisíká bya mbótama" 2870 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2872msgid "Birthplace contains" 2873msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2874 2875#. I18N: Name of a module/report 2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2880msgid "Births" 2881msgstr "Mbótama" 2882 2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2885msgid "Births by century" 2886msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:66 2890#, fuzzy 2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2892msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2893 2894#: app/Gedcom.php:603 2895msgid "Blessing" 2896msgstr "Lipamboli" 2897 2898#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2899msgid "Block" 2900msgstr "" 2901 2902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2905#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2906msgid "Blocks" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2911#, fuzzy 2912msgid "Blue Lagoon" 2913msgstr "Bulé Lagoon" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2917msgid "Blue Marine" 2918msgstr "Bulé Mbú" 2919 2920#. I18N: Location of an LDS church temple 2921#: app/Elements/TempleCode.php:67 2922msgid "Bogota, Colombia" 2923msgstr "Bogota, Kolombi" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:68 2927#, fuzzy 2928msgid "Boise, Idaho, United States" 2929msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2933msgid "Bolivia" 2934msgstr "Bolivia" 2935 2936#. I18N: Type of media object 2937#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2938msgid "Book" 2939msgstr "Búku" 2940 2941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2943#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2944msgid "Born in the covenant" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2949msgid "Bosnia and Herzegovina" 2950msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2951 2952#. I18N: Location of an LDS church temple 2953#: app/Elements/TempleCode.php:69 2954#, fuzzy 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "Bábalé na bomɔi" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "Bábalé bawâ" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "Botswana" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:70 2973#, fuzzy 2974msgid "Bountiful, Utah, United States" 2975msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2979#, fuzzy 2980msgid "Bouvet Island" 2981msgstr "Esanga Bouvet" 2982 2983#. I18N: Name of a module/list 2984#. I18N: Branches of a family tree 2985#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2986msgid "Branches" 2987msgstr "Bitúka" 2988 2989#. I18N: %s is a surname 2990#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2991#, php-format 2992msgid "Branches of the %s family" 2993msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2997msgid "Brazil" 2998msgstr "Brazil" 2999 3000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3001msgid "Bridesmaid" 3002msgstr "" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/Elements/TempleCode.php:71 3006#, fuzzy 3007msgid "Brigham City, Utah, United States" 3008msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:72 3012msgid "Brisbane, Australia" 3013msgstr "Brisbane, Ostralía" 3014 3015#: app/Gedcom.php:1071 3016msgid "Brit milah" 3017msgstr "Brit milah" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3021msgid "British Indian Ocean Territory" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3026#, fuzzy 3027msgid "British Virgin Islands" 3028msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3029 3030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3032msgid "Brother" 3033msgstr "Ndeko mobáli" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:151 3037msgctxt "GENITIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "Brumaire" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:245 3043msgctxt "INSTRUMENTAL" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "Brumaire" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:198 3049msgctxt "LOCATIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "Brumaire" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:103 3055msgctxt "NOMINATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "Brumaire" 3058 3059#. I18N: Name of a country or state 3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3061msgid "Brunei Darussalam" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Location of an LDS church temple 3065#: app/Elements/TempleCode.php:63 3066msgid "Buenos Aires, Argentina" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: Name of a country or state 3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3071msgid "Bulgaria" 3072msgstr "Bulgaria" 3073 3074#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3079msgid "Burial" 3080msgstr "Likundí" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3083msgid "Burial of a brother" 3084msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3087msgid "Burial of a child" 3088msgstr "Likundí lya mwǎna" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3091msgid "Burial of a daughter" 3092msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3095msgid "Burial of a father" 3096msgstr "Likundí lya tatá" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3101msgid "Burial of a grandchild" 3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3109msgctxt "daughter’s daughter" 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3114msgctxt "son’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3119msgid "Burial of a grandfather" 3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandmother" 3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3129msgid "Burial of a grandparent" 3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3133msgid "Burial of a grandson" 3134msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3137msgctxt "daughter’s son" 3138msgid "Burial of a grandson" 3139msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3142msgctxt "son’s son" 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3147msgid "Burial of a half-brother" 3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3151msgid "Burial of a half-sibling" 3152msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3155msgid "Burial of a half-sister" 3156msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3159msgid "Burial of a husband" 3160msgstr "Likundí lya mobáli" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3163msgid "Burial of a maternal grandfather" 3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandmother" 3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3171msgid "Burial of a mother" 3172msgstr "Likundí lya mamá" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a parent" 3176msgstr "Likundí lya mobóti" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3179msgid "Burial of a paternal grandfather" 3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandmother" 3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3187msgid "Burial of a sibling" 3188msgstr "Likundi lya nkána" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3191msgid "Burial of a sister" 3192msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3195msgid "Burial of a son" 3196msgstr "Likundí lya mwǎna" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3199msgid "Burial of a spouse" 3200msgstr "Likundí lya molóngani" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3203msgid "Burial of a wife" 3204msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3205 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3207msgid "Burial place contains" 3208msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3209 3210#. I18N: Name of a module/report 3211#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3214msgid "Burials" 3215msgstr "" 3216 3217#. I18N: Name of a country or state 3218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3219msgid "Burkina Faso" 3220msgstr "Burkina Faso" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3224msgid "Burundi" 3225msgstr "Burundi" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3228msgid "Buyer" 3229msgstr "Mosómbi" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3232msgctxt "FEMALE" 3233msgid "Buyer" 3234msgstr "Mosómbi" 3235 3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3237msgctxt "MALE" 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "Mosómbi" 3240 3241#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3243msgid "By default, SMTP works on port 25." 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3247#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3248msgid "CKEditor™" 3249msgstr "CKEditor™" 3250 3251#. I18N: Name of a module. 3252#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3253msgid "CSS and JS" 3254msgstr "" 3255 3256#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3258msgid "Calculating…" 3259msgstr "Botángi…" 3260 3261#. I18N: Name of a module 3262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3263#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3264msgid "Calendar" 3265msgstr "Manáka" 3266 3267#. I18N: A configuration setting 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3271msgid "Calendar conversion" 3272msgstr "Libóngoli lya manáka" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:74 3276#, fuzzy 3277msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3278msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3279 3280#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3281msgid "Call number" 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3286msgid "Cambodia" 3287msgstr "Kamboji" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3291msgid "Cameroon" 3292msgstr "Kamerun" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/Elements/TempleCode.php:75 3296#, fuzzy 3297msgid "Campinas, Brazil" 3298msgstr "Campinas, Brazil" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3302msgid "Canada" 3303msgstr "Kanadá" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3307msgid "Cape Verde" 3308msgstr "Cap-Vert" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:76 3312#, fuzzy 3313msgid "Caracas, Venezuela" 3314msgstr "Caracas, Venezwela" 3315 3316#. I18N: Type of media object 3317#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3318msgid "Card" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/Elements/TempleCode.php:56 3323#, fuzzy 3324msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3325msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3326 3327#: app/Gedcom.php:609 3328msgid "Caste" 3329msgstr "" 3330 3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3332msgid "Categories" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3336msgid "Category" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3340msgid "Cause" 3341msgstr "Ntína" 3342 3343#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3344msgid "Cause of death" 3345msgstr "Ntína ya liwâ" 3346 3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3351msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3355msgid "Cayman Islands" 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: Location of an LDS church temple 3359#: app/Elements/TempleCode.php:77 3360msgid "Cebu City, Philippines" 3361msgstr "Cebu City, Filipinas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:1735 3364msgid "Cemetery" 3365msgstr "Nkunda" 3366 3367#: app/Gedcom.php:610 3368msgid "Census" 3369msgstr "Etángo" 3370 3371#. I18N: Name of a module 3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3373msgid "Census assistant" 3374msgstr "Lisálisi lya etángo" 3375 3376#: app/Gedcom.php:611 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3378msgid "Census date" 3379msgstr "Dáti lya etángo" 3380 3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3382msgid "Census date and place" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/Gedcom.php:612 3386msgid "Census place" 3387msgstr "Esíká ya etángo" 3388 3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3390msgid "Census transcript" 3391msgstr "Nkomá ya etángo" 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3395msgid "Central African Republic" 3396msgstr "Santrafríka" 3397 3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3417msgid "Century" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Type of media object 3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3422msgid "Certificate" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3426msgid "Certificate number" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "Tshadi" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3449#, php-format 3450msgid "Changed by %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "Mabóngoli" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3480msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3489msgid "Character encoding" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Gedcom.php:497 3493msgid "Character set" 3494msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3495 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3498msgid "Chart" 3499msgstr "Liyémi" 3500 3501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3502msgid "Chart preferences" 3503msgstr "Malúli ma liyémi" 3504 3505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3509msgid "Chart type" 3510msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3511 3512#. I18N: Name of a module/block 3513#. I18N: Name of a module 3514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3516#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3519#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3521msgid "Charts" 3522msgstr "Mayémi" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3525#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3526msgid "Check for errors" 3527msgstr "Kotála mbéba" 3528 3529#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3530msgid "Check for new version" 3531msgstr "" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3534msgid "Check for pending changes…" 3535msgstr "" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3538msgid "Checking server capacity" 3539msgstr "" 3540 3541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3542msgid "Checking server configuration" 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: Location of an LDS church temple 3546#: app/Elements/TempleCode.php:78 3547#, fuzzy 3548msgid "Chicago, Illinois, United States" 3549msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3550 3551#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3554msgid "Child" 3555msgstr "Mwǎna" 3556 3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3559msgid "Child of " 3560msgstr "Mwǎna wa " 3561 3562#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3563#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3564#, php-format 3565msgid "Child of %s" 3566msgstr "Mwǎna wa %s" 3567 3568#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3569#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3572#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3574#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3575#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3578msgid "Children" 3579msgstr "Bǎna" 3580 3581#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3582msgid "Children in family" 3583msgstr "Bǎna na libótá" 3584 3585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3587msgid "Children of " 3588msgstr "Bǎna ba " 3589 3590#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3592msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3597msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3602msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3607#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3608#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3609#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3610msgid "Children take their father’s surname." 3611msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3612 3613#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3615msgid "Children take their mother’s surname." 3616msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3617 3618#. I18N: Name of a country or state 3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3620msgid "Chile" 3621msgstr "" 3622 3623#. I18N: Name of a country or state 3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3625msgid "China" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3629msgid "Choose a report to run" 3630msgstr "" 3631 3632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3635msgid "Choose relatives" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3639msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3646msgid "Christening" 3647msgstr "Batisimo" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3650msgid "Christening of a brother" 3651msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3654msgid "Christening of a child" 3655msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3658msgid "Christening of a daughter" 3659msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3664msgid "Christening of a grandchild" 3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3672msgctxt "daughter’s daughter" 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3677msgctxt "son’s daughter" 3678msgid "Christening of a granddaughter" 3679msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3686msgctxt "daughter’s son" 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3691msgctxt "son’s son" 3692msgid "Christening of a grandson" 3693msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3696msgid "Christening of a half-brother" 3697msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3700msgid "Christening of a half-sibling" 3701msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3702 3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3704msgid "Christening of a half-sister" 3705msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3706 3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3708msgid "Christening of a sibling" 3709msgstr "Batísimo ya nkána" 3710 3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3712msgid "Christening of a sister" 3713msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3714 3715#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3716msgid "Christening of a son" 3717msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3718 3719#. I18N: Name of a country or state 3720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3721msgid "Christmas Island" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3725msgid "Circumciser" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Gedcom.php:1191 3729msgid "Circumcision" 3730msgstr "" 3731 3732#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3733msgid "Citation" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3737#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3738#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3739#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3744msgid "Citation details" 3745msgstr "Makákoli bya lisapo" 3746 3747#: app/Gedcom.php:1765 3748msgid "Citizenship" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3752#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3753msgid "City" 3754msgstr "Engumba" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/Elements/TempleCode.php:79 3758msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3763msgid "Civil marriage" 3764msgstr "Bolóngani na letá" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3771msgctxt "FEMALE" 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "" 3774 3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3776msgctxt "MALE" 3777msgid "Civil registrar" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3782msgid "Clean up data folder" 3783msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3784 3785#. I18N: Name of a module 3786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3787msgid "Clippings cart" 3788msgstr "Kitunga ya biténi" 3789 3790#. I18N: Type of media object 3791#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3792msgid "Coat of arms" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:80 3797msgid "Cochabamba, Bolivia" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3802msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3807msgid "Coffee and Cream" 3808msgstr "Coffee and Cream" 3809 3810#: app/Gedcom.php:1492 3811msgid "Cohabitation" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: The name of a colour-scheme 3815#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3816msgid "Cold Day" 3817msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3818 3819#. I18N: Name of a country or state 3820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3821msgid "Colombia" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:81 3826msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:86 3831#, fuzzy 3832msgid "Columbia River, Washington, United States" 3833msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:82 3837msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3838msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:83 3842msgid "Columbus, Ohio, United States" 3843msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3844 3845#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3846#: app/Gedcom.php:1737 3847msgid "Comment" 3848msgstr "Ndimbola" 3849 3850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3853#: resources/views/register-page.phtml:83 3854msgid "Comments" 3855msgstr "Ndimbola" 3856 3857#: app/Gedcom.php:1040 3858msgid "Common law marriage" 3859msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3860 3861#. I18N: Description of the “Messages” module 3862#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3863msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: Name of a country or state 3867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3868msgid "Comoros" 3869msgstr "Komori" 3870 3871#. I18N: Name of a module/chart 3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3873msgid "Compact tree" 3874msgstr "Nzeté mokúsé" 3875 3876#. I18N: %s is an individual’s name 3877#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3878#, php-format 3879msgid "Compact tree of %s" 3880msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3881 3882#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3883msgid "Comparison" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3892msgid "Completed before 1970; date not available" 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3900msgid "Completed; date unknown" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3904msgid "Completion date" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3908msgid "Confirmation" 3909msgstr "Bondimi" 3910 3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3912msgid "Connection to database server" 3913msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3914 3915#. I18N: Name of a module 3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3918msgid "Contact information" 3919msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3920 3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3922msgid "Contact method" 3923msgstr "Loléngé la kokomela" 3924 3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3926msgid "Contains" 3927msgstr "Ezalí na" 3928 3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3932msgid "Content" 3933msgstr "" 3934 3935#: app/Gedcom.php:750 3936msgid "Continuation" 3937msgstr "" 3938 3939#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3948#: resources/views/admin/components.phtml:28 3949#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3950#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3951#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3952#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3955#: resources/views/admin/media.phtml:21 3956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3958#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3959#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3964#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3965#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3966#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3970#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3975#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3978#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3979#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3981#: resources/views/admin/users.phtml:15 3982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3996msgid "Control panel" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Name of a module 4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4002#, php-format 4003msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Label for option 4007#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4008msgid "Convert to" 4009msgstr "" 4010 4011#. I18N: Name of a country or state 4012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4013msgid "Cook Islands" 4014msgstr "" 4015 4016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4017msgid "Cookies" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 4021#: app/Gedcom.php:1368 4022msgid "Coordinates" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/Elements/TempleCode.php:84 4027#, fuzzy 4028msgid "Copenhagen, Denmark" 4029msgstr "Copenhagen, Danemark" 4030 4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4032#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4034#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4035#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4036msgid "Copy" 4037msgstr "Koákisa" 4038 4039#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4041#, php-format 4042msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4043msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4044 4045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4046msgid "Copy files…" 4047msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4048 4049#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4050msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4054msgid "Copyright" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Location of an LDS church temple 4058#: app/Elements/TempleCode.php:85 4059#, fuzzy 4060msgid "Cordoba, Argentina" 4061msgstr "Cordoba, Argentina" 4062 4063#: app/Gedcom.php:512 4064msgid "Corporation" 4065msgstr "" 4066 4067#. I18N: Description of a “Data fix” module 4068#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4069msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4073msgid "Correspondence" 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Name of a country or state 4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4078msgid "Costa Rica" 4079msgstr "" 4080 4081#. I18N: Name of a country or state 4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4083msgid "Cote d’Ivoire" 4084msgstr "Kotdivuar" 4085 4086#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4087msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4091#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4092msgid "Count the visits to each page" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4096#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4098msgid "Country" 4099msgstr "Mbóka" 4100 4101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4102msgid "Create" 4103msgstr "Kokela" 4104 4105#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4107msgid "Create a family tree" 4108msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4109 4110#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4111#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4112msgid "Create a location" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4116#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4117#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4118msgid "Create a media object" 4119msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4120 4121#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4122#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4123msgid "Create a repository" 4124msgstr "Kokela ebómbelo" 4125 4126#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4127#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4128msgid "Create a shared note" 4129msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4130 4131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4132msgid "Create a shared note using the census assistant" 4133msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4134 4135#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4136msgid "Create a source" 4137msgstr "Kokela ebandela" 4138 4139#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4140#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4141msgid "Create a submission" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4145#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4146msgid "Create a submitter" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4150msgid "Create a temporary folder…" 4151msgstr "" 4152 4153#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4154msgid "Create a unique filename" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4158msgid "Create an individual" 4159msgstr "Kokela moto" 4160 4161#. I18N: %s is a link/URL 4162#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4163#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4164#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4165#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4166#, php-format 4167msgid "Create maps using %s." 4168msgstr "" 4169 4170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4171msgid "Create your own chart" 4172msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4173 4174#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4175msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4176msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4177 4178#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4179#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4180#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4181msgid "Created at" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4185#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4186#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4187#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4188#: app/Gedcom.php:1537 4189msgid "Creation date" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4193#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4194msgid "Creation time" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4203msgid "Cremation" 4204msgstr "Botumbi ebembe" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4207msgid "Cremation of a brother" 4208msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4211msgid "Cremation of a child" 4212msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4215msgid "Cremation of a daughter" 4216msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4219msgid "Cremation of a father" 4220msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4223msgid "Cremation of a grandchild" 4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4227msgid "Cremation of a granddaughter" 4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4231msgctxt "daughter’s daughter" 4232msgid "Cremation of a granddaughter" 4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4236msgctxt "son’s daughter" 4237msgid "Cremation of a granddaughter" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4241msgid "Cremation of a grandfather" 4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4245msgid "Cremation of a grandmother" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4251msgid "Cremation of a grandparent" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4255msgid "Cremation of a grandson" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4259msgctxt "daughter’s son" 4260msgid "Cremation of a grandson" 4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4264msgctxt "son’s son" 4265msgid "Cremation of a grandson" 4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4269msgid "Cremation of a half-brother" 4270msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4273msgid "Cremation of a half-sibling" 4274msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4277msgid "Cremation of a half-sister" 4278msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4281msgid "Cremation of a husband" 4282msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4285msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4289msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4293msgid "Cremation of a mother" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4297msgid "Cremation of a parent" 4298msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4301msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4302msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4303 4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4305msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4306msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4307 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4309msgid "Cremation of a sibling" 4310msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4311 4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4313msgid "Cremation of a sister" 4314msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4315 4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4317msgid "Cremation of a son" 4318msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4319 4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4321msgid "Cremation of a spouse" 4322msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4323 4324#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4325msgid "Cremation of a wife" 4326msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4330msgid "Croatia" 4331msgstr "Kroasia" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4335msgid "Cuba" 4336msgstr "" 4337 4338#. I18N: Location of an LDS church temple 4339#: app/Elements/TempleCode.php:87 4340msgid "Curitiba, Brazil" 4341msgstr "" 4342 4343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4344msgid "Custom" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4348msgid "Custom GEDCOM tags" 4349msgstr "" 4350 4351#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4352msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4356msgid "Custom event" 4357msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4358 4359#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4360msgid "Custom module" 4361msgstr "" 4362 4363#. I18N: A configuration setting 4364#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4365msgid "Custom welcome text" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4369msgid "Customize this page" 4370msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4374msgid "Cyprus" 4375msgstr "Sipre" 4376 4377#. I18N: Name of a country or state 4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4379msgid "Czech Republic" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4384msgid "DKIM digital signature" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4388msgid "DNA markers" 4389msgstr "Elakisa ya ADN" 4390 4391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4392#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4394msgid "Daitch-Mokotoff" 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: Location of an LDS church temple 4398#: app/Elements/TempleCode.php:88 4399#, fuzzy 4400msgid "Dallas, Texas, United States" 4401msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4402 4403#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4404#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4405#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4406#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4408msgid "Data" 4409msgstr "Epɛ́sɛli" 4410 4411#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4412msgid "Data controller" 4413msgstr "" 4414 4415#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4416#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4417#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4418#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4419msgid "Data fix" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4428#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4429#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4430msgid "Data fixes" 4431msgstr "" 4432 4433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4434msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4435msgstr "" 4436 4437#. I18N: A configuration setting 4438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4439msgid "Data folder" 4440msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4441 4442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4446msgid "Database connection" 4447msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4448 4449#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4453msgid "Database name" 4454msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4455 4456#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4459msgid "Database password" 4460msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4461 4462#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4463msgid "Database type" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4469msgid "Database user account" 4470msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4471 4472#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4473#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4474#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4475#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4476#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4477#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4478#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4479#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4480#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4481#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4482#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4488#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4492#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4493msgid "Date" 4494msgstr "Dáti" 4495 4496#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4497msgid "Date differences" 4498msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4499 4500#: app/Gedcom.php:585 4501msgid "Date of LDS baptism" 4502msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4503 4504#: app/Gedcom.php:724 4505msgid "Date of LDS child sealing" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:626 4509msgid "Date of LDS confirmation" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:646 4513msgid "Date of LDS endowment" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:479 4517msgid "Date of LDS spouse sealing" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:575 4521msgid "Date of adoption" 4522msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4523 4524#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4525msgid "Date of baptism" 4526msgstr "Dáti ya batisimo" 4527 4528#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4529msgid "Date of bar mitzvah" 4530msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4531 4532#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4533msgid "Date of bat mitzvah" 4534msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4535 4536#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4540msgid "Date of birth" 4541msgstr "Dáti ya mbótama" 4542 4543#: app/Gedcom.php:604 4544msgid "Date of blessing" 4545msgstr "Dáti ya lipamboli" 4546 4547#: app/Gedcom.php:1072 4548msgid "Date of brit milah" 4549msgstr "Dáti ya Brit milah" 4550 4551#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4552msgid "Date of burial" 4553msgstr "Dáti ya likundí" 4554 4555#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4556msgid "Date of christening" 4557msgstr "Dáti ya batísimo" 4558 4559#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4560msgid "Date of confirmation" 4561msgstr "Dáti ya bokúli" 4562 4563#: app/Gedcom.php:632 4564msgid "Date of cremation" 4565msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4566 4567#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4570msgid "Date of death" 4571msgstr "Dáti ya liwâ" 4572 4573#: app/Gedcom.php:452 4574msgid "Date of divorce" 4575msgstr "Dáti ya bokabwani" 4576 4577#: app/Gedcom.php:643 4578msgid "Date of emigration" 4579msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4580 4581#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4582msgid "Date of engagement" 4583msgstr "Dáti ya bondimi" 4584 4585#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4586#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4587#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4588#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4589msgid "Date of entry in original source" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4593msgid "Date of event" 4594msgstr "Dáti ya molúlú" 4595 4596#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4597msgid "Date of first communion" 4598msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4599 4600#: app/Gedcom.php:669 4601msgid "Date of immigration" 4602msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4603 4604#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4605#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4606#: app/Gedcom.php:1336 4607msgid "Date of last change" 4608msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4609 4610#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4612msgid "Date of marriage" 4613msgstr "Dáti ya libála" 4614 4615#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4616msgid "Date of marriage banns" 4617msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4618 4619#: app/Gedcom.php:697 4620msgid "Date of naturalization" 4621msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4622 4623#: app/Gedcom.php:707 4624msgid "Date of ordination" 4625msgstr "Dáti ya bokúli" 4626 4627#: app/Gedcom.php:715 4628msgid "Date of residence" 4629msgstr "Dáti ya bofándi" 4630 4631#: app/Gedcom.php:938 4632msgid "Date of status change" 4633msgstr "" 4634 4635#: resources/views/help/date.phtml:105 4636msgid "Date period" 4637msgstr "Eleko ya dáti" 4638 4639#: resources/views/help/date.phtml:98 4640msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4641msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4642 4643#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4645msgid "Date range" 4646msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4647 4648#: resources/views/help/date.phtml:60 4649msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4650msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4651 4652#: resources/views/admin/users.phtml:31 4653msgid "Date registered" 4654msgstr "Dáti ekomísamí" 4655 4656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4657msgid "Date sent" 4658msgstr "Dáti etíndamí" 4659 4660#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4662#, php-format 4663msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4664msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4665 4666#: resources/views/help/date.phtml:22 4667msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4668msgstr "" 4669 4670#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4674msgid "Daughter" 4675msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4676 4677#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4678#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4679#, php-format 4680msgid "Daughter of %s" 4681msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4682 4683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4684msgid "Day" 4685msgstr "Mokɔlɔ" 4686 4687#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4688msgid "Day not set" 4689msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4690 4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4694msgid "Day:" 4695msgstr "Mokɔlɔ:" 4696 4697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4699msgid "Dead" 4700msgstr "Bakúfá" 4701 4702#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4703#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4707#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4710#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4711#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4828msgid "Death" 4829msgstr "Liwâ" 4830 4831#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4832msgid "Death by country" 4833msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4834 4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4837msgid "Death date range end" 4838msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4839 4840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4842msgid "Death date range start" 4843msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4846msgid "Death of a brother" 4847msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4851msgid "Death of a child" 4852msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4855msgid "Death of a daughter" 4856msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4860msgid "Death of a father" 4861msgstr "Liwâ lya tatá" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4867msgid "Death of a grandchild" 4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4871msgid "Death of a granddaughter" 4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4875msgctxt "daughter’s daughter" 4876msgid "Death of a granddaughter" 4877msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4880msgctxt "son’s daughter" 4881msgid "Death of a granddaughter" 4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4885msgid "Death of a grandfather" 4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4889msgid "Death of a grandmother" 4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4896msgid "Death of a grandparent" 4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4900msgid "Death of a grandson" 4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4904msgctxt "daughter’s son" 4905msgid "Death of a grandson" 4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4909msgctxt "son’s son" 4910msgid "Death of a grandson" 4911msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4914msgid "Death of a half-brother" 4915msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4918msgid "Death of a half-sibling" 4919msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4922msgid "Death of a half-sister" 4923msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4926msgid "Death of a husband" 4927msgstr "Liwâ lya mobáli" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4930msgid "Death of a maternal grandfather" 4931msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4934msgid "Death of a maternal grandmother" 4935msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4938#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4939msgid "Death of a mother" 4940msgstr "Liwâ lya mamá" 4941 4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4944#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4945msgid "Death of a parent" 4946msgstr "Liwâ lya mobóti" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4949msgid "Death of a paternal grandfather" 4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4953msgid "Death of a paternal grandmother" 4954msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4958msgid "Death of a sibling" 4959msgstr "Liwâ lya nkána" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4962msgid "Death of a sister" 4963msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4966msgid "Death of a son" 4967msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4971msgid "Death of a spouse" 4972msgstr "Liwâ lya molóngani" 4973 4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4975msgid "Death of a wife" 4976msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4977 4978#: app/Gedcom.php:1133 4979msgid "Death of one spouse" 4980msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4981 4982#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4983msgid "Death place contains" 4984msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4985 4986#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4987msgid "Death places" 4988msgstr "Bisíká bya liwâ" 4989 4990#. I18N: Name of a module/report 4991#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4994#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4995msgid "Deaths" 4996msgstr "Mawâ" 4997 4998#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4999#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5000msgid "Deaths by century" 5001msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5004msgctxt "Abbreviation for December" 5005msgid "Dec" 5006msgstr "Dɛs" 5007 5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5009#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 5011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 5012msgid "Decade of birth" 5013msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5014 5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 5016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 5017msgid "Decade of death" 5018msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5019 5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5022msgid "Decade of marriage" 5023msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5024 5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5026msgctxt "GENITIVE" 5027msgid "December" 5028msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5029 5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5031msgctxt "INSTRUMENTAL" 5032msgid "December" 5033msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5034 5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5036msgctxt "LOCATIVE" 5037msgid "December" 5038msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5043msgctxt "NOMINATIVE" 5044msgid "December" 5045msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5046 5047#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5048#: app/Date/FrenchDate.php:319 5049msgid "Decidi" 5050msgstr "Decidi" 5051 5052#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5053msgid "Default chart" 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5057msgid "Default family tree" 5058msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5059 5060#. I18N: A configuration setting 5061#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5064msgid "Default individual" 5065msgstr "Moto sóngóló" 5066 5067#. I18N: A configuration setting 5068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5069msgid "Default theme" 5070msgstr "" 5071 5072#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5073#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5074msgid "Definition" 5075msgstr "" 5076 5077#: app/Gedcom.php:1193 5078msgid "Degree" 5079msgstr "" 5080 5081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5086#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5092#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5097msgctxt "font name" 5098msgid "DejaVu" 5099msgstr "" 5100 5101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5102#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5104#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5106#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5109#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5111#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5112#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5113#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5121#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5123#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5124msgid "Delete" 5125msgstr "Kozímisa" 5126 5127#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5129msgid "Delete inactive users" 5130msgstr "" 5131 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5133msgid "Delete selected messages" 5134msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5135 5136#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5137msgid "Delete the preferences for this module." 5138msgstr "" 5139 5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5141#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5142msgid "Delete this name" 5143msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5144 5145#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5146msgid "Delete unused locations" 5147msgstr "" 5148 5149#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5150msgid "Delete your account" 5151msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5152 5153#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5154msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5155msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5156 5157#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5158msgid "Deleting…" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: Name of a country or state 5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5163msgid "Democratic Republic of the Congo" 5164msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5165 5166#: app/Gedcom.php:1398 5167msgid "Demographic data" 5168msgstr "" 5169 5170#. I18N: Name of a country or state 5171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5172msgid "Denmark" 5173msgstr "Danemark" 5174 5175#. I18N: Location of an LDS church temple 5176#: app/Elements/TempleCode.php:89 5177msgid "Denver, Colorado, United States" 5178msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5179 5180#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5181msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5185msgid "Descendant generations" 5186msgstr "" 5187 5188#. I18N: Name of a module/chart 5189#. I18N: Name of a module/sidebar 5190#. I18N: Name of a module/report 5191#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5193#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5200msgid "Descendants" 5201msgstr "Bakitani" 5202 5203#: app/Gedcom.php:638 5204msgid "Descendants interest" 5205msgstr "" 5206 5207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5208msgid "Descendants of " 5209msgstr "Bakitani ba " 5210 5211#. I18N: %s is an individual’s name 5212#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5213#, php-format 5214msgid "Descendants of %s" 5215msgstr "Bakitani ba %s" 5216 5217#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5218#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5219#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5220#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5221#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5222#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5223#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5224#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5225#, fuzzy 5226msgid "Description" 5227msgstr "Bokomoli" 5228 5229#. I18N: A configuration setting 5230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5231#, fuzzy 5232msgid "Description META tag" 5233msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5234 5235#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5236msgid "Destination" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5240#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5243#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5244msgid "Details" 5245msgstr "" 5246 5247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5248msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: Location of an LDS church temple 5252#: app/Elements/TempleCode.php:90 5253#, fuzzy 5254msgid "Detroit, Michigan, United States" 5255msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5256 5257#: app/Date/JalaliDate.php:282 5258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5259msgid "Dey" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5263#: app/Date/JalaliDate.php:157 5264msgctxt "GENITIVE" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:247 5270msgctxt "INSTRUMENTAL" 5271msgid "Dey" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5275#: app/Date/JalaliDate.php:202 5276msgctxt "LOCATIVE" 5277msgid "Dey" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5281#: app/Date/JalaliDate.php:112 5282msgctxt "NOMINATIVE" 5283msgid "Dey" 5284msgstr "" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5287#: app/Date/HijriDate.php:164 5288msgctxt "GENITIVE" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:254 5294msgctxt "INSTRUMENTAL" 5295msgid "Dhu al-Hijjah" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5299#: app/Date/HijriDate.php:209 5300msgctxt "LOCATIVE" 5301msgid "Dhu al-Hijjah" 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5305#: app/Date/HijriDate.php:119 5306msgctxt "NOMINATIVE" 5307msgid "Dhu al-Hijjah" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5311#: app/Date/HijriDate.php:162 5312msgctxt "GENITIVE" 5313msgid "Dhu al-Qi’dah" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5317#: app/Date/HijriDate.php:252 5318msgctxt "INSTRUMENTAL" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5323#: app/Date/HijriDate.php:207 5324msgctxt "LOCATIVE" 5325msgid "Dhu al-Qi’dah" 5326msgstr "" 5327 5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5329#: app/Date/HijriDate.php:117 5330msgctxt "NOMINATIVE" 5331msgid "Dhu al-Qi’dah" 5332msgstr "" 5333 5334#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5335#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5336#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5338msgid "Died as a child: exempt" 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5342#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5343msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5344msgstr "" 5345 5346#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5347msgid "Differences" 5348msgstr "" 5349 5350#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5352msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5360msgid "Direct line ancestors" 5361msgstr "" 5362 5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5368msgid "Direct line ancestors and their families" 5369msgstr "" 5370 5371#. I18N: %s is a number of records per page 5372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5373#, php-format 5374msgid "Display %s" 5375msgstr "Kotálisa %s" 5376 5377#. I18N: Description of the “Favorites” module 5378#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5379msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5380msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5381 5382#. I18N: Description of the “Favorites” module 5383#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5384msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5385msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5386 5387#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5389msgid "Divorce" 5390msgstr "Bokabwani" 5391 5392#: app/Gedcom.php:453 5393msgid "Divorce filed" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5398msgid "Divorces by century" 5399msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5403msgid "Djibouti" 5404msgstr "Djibuti" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5408#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5409msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5414#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5415msgid "Do not seal: unauthorized" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Type of media object 5419#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5420msgid "Document" 5421msgstr "" 5422 5423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5424msgid "Domain name" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Name of a country or state 5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5429msgid "Dominica" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: Name of a country or state 5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5434msgid "Dominican Republic" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5439#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5440msgid "Download" 5441msgstr "Kotíyola" 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5444#, php-format 5445msgid "Download %s…" 5446msgstr "Kotíyola %s…" 5447 5448#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5449msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5453msgid "Download file" 5454msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5455 5456#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5457msgid "Drag the blocks to change their position." 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: Location of an LDS church temple 5461#: app/Elements/TempleCode.php:91 5462#, fuzzy 5463msgid "Draper, Utah, United States" 5464msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5465 5466#. I18N: The second day in the French republican calendar 5467#: app/Date/FrenchDate.php:303 5468msgid "Duodi" 5469msgstr "Duodi" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5476msgstr "" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5483msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5484 5485#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5487msgstr "" 5488 5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5491msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5492 5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5497msgid "Earliest birth" 5498msgstr "Mbótama ya libósó" 5499 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5504msgid "Earliest death" 5505msgstr "Liwâ lya yambo" 5506 5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5508msgid "Earliest divorce" 5509msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5510 5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5512msgid "Earliest marriage" 5513msgstr "Libála lya yambo" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5517msgid "Ecuador" 5518msgstr "Ekwatéli" 5519 5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5522#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5526#: resources/views/admin/users.phtml:24 5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5539#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5540#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5542msgid "Edit" 5543msgstr "Kobɔngisa" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5547msgid "Edit a media file" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: Options for editing 5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5552msgid "Edit preferences" 5553msgstr "Kobɔngisa malúli" 5554 5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5556msgid "Edit the FAQ" 5557msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5558 5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5561#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5563msgid "Edit the gender" 5564msgstr "Kobɔngisa emoto" 5565 5566#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5568#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5570msgid "Edit the name" 5571msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5577#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5578#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5579msgid "Edit the raw GEDCOM" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5583msgid "Edit the shared note" 5584msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5585 5586#: app/Module/StoriesModule.php:302 5587#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5588msgid "Edit the story" 5589msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5590 5591#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5592msgid "Edit the user" 5593msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5594 5595#: app/Services/TreeService.php:227 5596msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5597msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5598 5599#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5600#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5601msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: Listbox entry; name of a role 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5609msgid "Editor" 5610msgstr "Mobɔngisi" 5611 5612#. I18N: Location of an LDS church temple 5613#: app/Elements/TempleCode.php:92 5614#, fuzzy 5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5616msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5617 5618#: app/Gedcom.php:640 5619msgid "Education" 5620msgstr "" 5621 5622#. I18N: Name of a country or state 5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5624msgid "Egypt" 5625msgstr "Ejipte" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5629msgid "El Salvador" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: Type of media object 5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5634msgid "Electronic" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:217 5639msgctxt "GENITIVE" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "Elul" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:321 5645msgctxt "INSTRUMENTAL" 5646msgid "Elul" 5647msgstr "Elul" 5648 5649#. I18N: a month in the Jewish calendar 5650#: app/Date/JewishDate.php:269 5651msgctxt "LOCATIVE" 5652msgid "Elul" 5653msgstr "Elul" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:165 5657msgctxt "NOMINATIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "Elul" 5660 5661#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5662#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5663msgid "Email" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5667#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5668#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5670#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5671#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5675#: resources/views/register-page.phtml:47 5676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5677msgid "Email address" 5678msgstr "" 5679 5680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5681msgid "Email verified" 5682msgstr "" 5683 5684#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5685msgid "Emigration" 5686msgstr "Botíki ekólo" 5687 5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5689msgid "Employee" 5690msgstr "Mosáli" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5693msgctxt "FEMALE" 5694msgid "Employee" 5695msgstr "Mosáli mwǎsí" 5696 5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5698msgctxt "MALE" 5699msgid "Employee" 5700msgstr "Mosáli mobáli" 5701 5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5703#: app/Gedcom.php:719 5704msgid "Employer" 5705msgstr "Mokonzi" 5706 5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5708msgctxt "FEMALE" 5709msgid "Employer" 5710msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5711 5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5713msgctxt "MALE" 5714msgid "Employer" 5715msgstr "Monkonzi mobáli" 5716 5717#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5718msgid "Empty the clipboard" 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5722msgid "Empty the clippings cart" 5723msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5724 5725#: resources/views/admin/components.phtml:39 5726#: resources/views/admin/components.phtml:85 5727#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5728msgid "Enabled" 5729msgstr "Elamusámí" 5730 5731#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5733msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5734msgstr "" 5735 5736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5737msgid "End year" 5738msgstr "Mobú mwa nsúka" 5739 5740#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5741msgid "Ending range of change dates" 5742msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5743 5744#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5745#: app/Elements/TempleCode.php:93 5746msgid "Endowment House" 5747msgstr "" 5748 5749#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5750msgid "Engagement" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: Name of a country or state 5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5755msgid "England" 5756msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5757 5758#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5759msgid "Enter an optional note about this favorite" 5760msgstr "" 5761 5762#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5763msgid "Entire record" 5764msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5765 5766#. I18N: Name of a country or state 5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5768msgid "Equatorial Guinea" 5769msgstr "Gine-Ekwatorial" 5770 5771#. I18N: Name of a country or state 5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5773msgid "Eritrea" 5774msgstr "Elitré" 5775 5776#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5777#, php-format 5778msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5779msgstr "" 5780 5781#: app/Date/JalaliDate.php:284 5782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5783msgid "Esf" 5784msgstr "Esf" 5785 5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5787#: app/Date/JalaliDate.php:161 5788msgctxt "GENITIVE" 5789msgid "Esfand" 5790msgstr "Esfand" 5791 5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5793#: app/Date/JalaliDate.php:251 5794msgctxt "INSTRUMENTAL" 5795msgid "Esfand" 5796msgstr "Esfand" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:206 5800msgctxt "LOCATIVE" 5801msgid "Esfand" 5802msgstr "Esfand" 5803 5804#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5805#: app/Date/JalaliDate.php:116 5806msgctxt "NOMINATIVE" 5807msgid "Esfand" 5808msgstr "Esfand" 5809 5810#. I18N: Name of a mapping organisation 5811#: app/Module/EsriMaps.php:38 5812msgid "Esri/ArcGIS" 5813msgstr "" 5814 5815#: app/Gedcom.php:1054 5816msgid "Estate name" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: A configuration setting 5820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5821msgid "Estimated dates for birth and death" 5822msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5823 5824#. I18N: Name of a country or state 5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5826msgid "Estonia" 5827msgstr "" 5828 5829#. I18N: Name of a country or state 5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5831msgid "Ethiopia" 5832msgstr "Etiopi" 5833 5834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5835msgid "Europe" 5836msgstr "Mpótó" 5837 5838#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5839#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5840#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5841#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5842#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5846msgid "Event" 5847msgstr "Molúlú" 5848 5849#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5852#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5853#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5855msgid "Events" 5856msgstr "Milúlú" 5857 5858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5859msgid "Events in countries" 5860msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5861 5862#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5863msgid "Events of close relatives" 5864msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5865 5866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5867msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5868msgstr "" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5871msgid "Exact" 5872msgstr "Ekokí" 5873 5874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5875msgid "Exact date" 5876msgstr "Dáti ekokí" 5877 5878#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5879#, php-format 5880msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5881msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5882 5883#: resources/views/admin/media.phtml:71 5884msgid "Exclude subfolders" 5885msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5886 5887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5893msgid "Excluded from this submission" 5894msgstr "" 5895 5896#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5897#: resources/views/register-page.phtml:87 5898msgid "Explain why you are requesting an account." 5899msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5900 5901#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5902msgid "Export" 5903msgstr "Botíndi libándá" 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5906msgid "Export a GEDCOM file" 5907msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5908 5909#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5910msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5911msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5912 5913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5914#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5915msgid "Export preferences" 5916msgstr "Komɛmɛ malúli" 5917 5918#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5920msgid "Extend privacy to dead individuals" 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: “External files” are stored on other computers 5924#: resources/views/admin/media.phtml:43 5925msgid "External files" 5926msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5927 5928#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5929#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5930msgid "External identifier" 5931msgstr "" 5932 5933#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5934msgid "External link" 5935msgstr "" 5936 5937#: resources/views/admin/media.phtml:75 5938msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5939msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5940 5941#. I18N: Name of a module/sidebar 5942#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5943#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5944msgid "Extra information" 5945msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5946 5947#: app/Gedcom.php:1075 5948msgid "Eye color" 5949msgstr "Lángi ya lǐso" 5950 5951#. I18N: Name of a theme. 5952#: app/Module/FabTheme.php:39 5953msgid "F.A.B." 5954msgstr "F.A.B." 5955 5956#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5957#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5958msgid "FAQ" 5959msgstr "FAQ" 5960 5961#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5963msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5964msgstr "" 5965 5966#. I18N: https://foko.genealogy.net 5967#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5968#: app/Gedcom.php:1503 5969msgid "FOKO country" 5970msgstr "" 5971 5972#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5973msgid "Fact" 5974msgstr "Ekelá" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5977#: app/Gedcom.php:1198 5978msgid "Fact 1" 5979msgstr "Ekelá ya 1" 5980 5981#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5982#: app/Gedcom.php:1199 5983msgid "Fact 10" 5984msgstr "Ekelá ya 10" 5985 5986#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5987#: app/Gedcom.php:1200 5988msgid "Fact 11" 5989msgstr "Ekelá ya 11" 5990 5991#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5992#: app/Gedcom.php:1201 5993msgid "Fact 12" 5994msgstr "Ekelá ya 12" 5995 5996#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5997#: app/Gedcom.php:1202 5998msgid "Fact 13" 5999msgstr "Ekelá ya 13" 6000 6001#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 6002#: app/Gedcom.php:1203 6003msgid "Fact 2" 6004msgstr "Ekelá ya 2" 6005 6006#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 6007#: app/Gedcom.php:1204 6008msgid "Fact 3" 6009msgstr "Ekelá ya 3" 6010 6011#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 6012#: app/Gedcom.php:1205 6013msgid "Fact 4" 6014msgstr "Ekelá ya 4" 6015 6016#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 6017#: app/Gedcom.php:1206 6018msgid "Fact 5" 6019msgstr "Ekelá ya 5" 6020 6021#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 6022#: app/Gedcom.php:1207 6023msgid "Fact 6" 6024msgstr "Ekelá ya 6" 6025 6026#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 6027#: app/Gedcom.php:1208 6028msgid "Fact 7" 6029msgstr "Ekelá ya 7" 6030 6031#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 6032#: app/Gedcom.php:1209 6033msgid "Fact 8" 6034msgstr "Ekelá ya 8" 6035 6036#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 6037#: app/Gedcom.php:1210 6038msgid "Fact 9" 6039msgstr "Ekelá ya 9" 6040 6041#. I18N: A configuration setting 6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6043msgid "Fact icons" 6044msgstr "" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6047msgid "Fact or event" 6048msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6049 6050#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6052#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6053#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6054#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6055#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6058msgid "Facts and events" 6059msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6060 6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6062msgid "Facts for family records" 6063msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6064 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6066msgid "Facts for individual records" 6067msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6070msgid "Facts for new families" 6071msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6072 6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6074msgid "Facts for new individuals" 6075msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6076 6077#. I18N: Name of a country or state 6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6079msgid "Falkland Islands" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: Name of a module/list 6083#. I18N: Name of a module 6084#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6086#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6087#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6094#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6095#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6098#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6102#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6103#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6104#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6105#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6106#: resources/views/search-results.phtml:48 6107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6109msgid "Families" 6110msgstr "Mabótá" 6111 6112#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6113#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6114msgid "Families with sources" 6115msgstr "Mabótá na bibandela" 6116 6117#. I18N: Name of a module/report 6118#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6119#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6120#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6122#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6123#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6124#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6133msgid "Family" 6134msgstr "Libótá" 6135 6136#: app/Gedcom.php:657 6137msgid "Family as a child" 6138msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6139 6140#: app/Gedcom.php:660 6141msgid "Family as a spouse" 6142msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6143 6144#. I18N: Name of a module/chart 6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6146msgid "Family book" 6147msgstr "Búku ya libótá" 6148 6149#. I18N: %s is an individual’s name 6150#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6151#, php-format 6152msgid "Family book of %s" 6153msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6154 6155#: app/Gedcom.php:446 6156msgid "Family census" 6157msgstr "" 6158 6159#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6160msgid "Family facts and events" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Gedcom.php:865 6164msgid "Family file" 6165msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6166 6167#. I18N: Name of a module/sidebar 6168#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6169msgid "Family navigator" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Description of the “News” module 6173#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6174msgid "Family news and site announcements." 6175msgstr "" 6176 6177#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6178#, php-format 6179msgid "Family of %s" 6180msgstr "Libótá lya %s" 6181 6182#: app/Gedcom.php:475 6183msgid "Family residence" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Gedcom.php:1250 6187msgid "Family status" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6197#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6200#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6201#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6202#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6203msgid "Family tree" 6204msgstr "Nzeté ya libótá" 6205 6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6208msgid "Family tree clippings cart" 6209msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6210 6211#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6213msgid "Family tree title" 6214msgstr "" 6215 6216#. I18N: Name of a module 6217#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6220#: resources/views/search-trees.phtml:17 6221msgid "Family trees" 6222msgstr "Nzeté ya mabótá" 6223 6224#. I18N: %s is the spouse name 6225#: app/Individual.php:920 6226#, php-format 6227msgid "Family with %s" 6228msgstr "Libótá na %s" 6229 6230#: app/Individual.php:850 6231msgid "Family with adoptive parents" 6232msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6233 6234#: app/Individual.php:851 6235msgid "Family with foster parents" 6236msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6237 6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6240msgid "Family with husband" 6241msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6242 6243#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6246msgid "Family with parents" 6247msgstr "Libótá na babóti" 6248 6249#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6250#: app/Individual.php:855 6251msgid "Family with rada parents" 6252msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6253 6254#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6255#: app/Individual.php:853 6256msgid "Family with sealing parents" 6257msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6258 6259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6260msgid "Family with spouse" 6261msgstr "Libótá na molóngani" 6262 6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6266msgid "Family with the most children" 6267msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6271msgid "Family with wife" 6272msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6273 6274#. I18N: familysearch.org 6275#: app/Gedcom.php:1101 6276msgid "FamilySearch ID" 6277msgstr "" 6278 6279#. I18N: Name of a module/chart 6280#: app/Module/FanChartModule.php:138 6281msgid "Fan chart" 6282msgstr "Liyémi nzínga" 6283 6284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6285#: app/Module/FanChartModule.php:184 6286#, php-format 6287msgid "Fan chart of %s" 6288msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6289 6290#: app/Date/JalaliDate.php:273 6291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6292msgid "Far" 6293msgstr "Far" 6294 6295#. I18N: Name of a country or state 6296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6297msgid "Faroe Islands" 6298msgstr "" 6299 6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6301#: app/Date/JalaliDate.php:139 6302msgctxt "GENITIVE" 6303msgid "Farvardin" 6304msgstr "Farvardin" 6305 6306#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6307#: app/Date/JalaliDate.php:229 6308msgctxt "INSTRUMENTAL" 6309msgid "Farvardin" 6310msgstr "Farvardin" 6311 6312#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6313#: app/Date/JalaliDate.php:184 6314msgctxt "LOCATIVE" 6315msgid "Farvardin" 6316msgstr "Farvardin" 6317 6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6319#: app/Date/JalaliDate.php:94 6320msgctxt "NOMINATIVE" 6321msgid "Farvardin" 6322msgstr "Farvardin" 6323 6324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6331msgid "Father" 6332msgstr "Tatá" 6333 6334#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6335#, php-format 6336msgid "Father: %s" 6337msgstr "Tatá: %s" 6338 6339#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6340msgid "Father’s age" 6341msgstr "Mbúla ya tatá" 6342 6343#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6344#: app/Individual.php:881 6345#, php-format 6346msgid "Father’s family with %s" 6347msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6348 6349#. I18N: A step-family. 6350#: app/Individual.php:885 6351msgid "Father’s family with an unknown individual" 6352msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6353 6354#. I18N: Name of a module 6355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6356#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6357msgid "Favorites" 6358msgstr "Bopɔni" 6359 6360#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6361#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6362msgid "Fax" 6363msgstr "Fax" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6366msgctxt "Abbreviation for February" 6367msgid "Feb" 6368msgstr "Feb" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "February" 6373msgstr "Febwáli" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "February" 6378msgstr "Febwáli" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6381msgctxt "LOCATIVE" 6382msgid "February" 6383msgstr "Febwáli" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "February" 6390msgstr "Febwáli" 6391 6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6393msgid "Female" 6394msgstr "Mwǎsí" 6395 6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6399#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6400#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6401#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6402#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6406#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6409#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6410#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6411#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6412#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6413msgid "Females" 6414msgstr "Bǎsí" 6415 6416#. I18N: Name of a country or state 6417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6418msgid "Fiji" 6419msgstr "Fiji" 6420 6421#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6422#: app/MediaFile.php:316 6423msgid "File size" 6424msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6425 6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6427msgid "File successfully uploaded" 6428msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6429 6430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6431#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6433#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6435msgid "Filename" 6436msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6437 6438#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6440msgid "Filename on server" 6441msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6442 6443#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6444#, php-format 6445msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6446msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6449#, php-format 6450msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6451msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6452 6453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6454msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6455msgstr "" 6456 6457#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6458#, php-format 6459msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6460msgstr "" 6461 6462#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6464msgid "Filter" 6465msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6466 6467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6468msgid "Find a source" 6469msgstr "Koluka ebandela" 6470 6471#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6472#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6474#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6475msgid "Find a special character" 6476msgstr "Koluka monkomá gudi" 6477 6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6479msgid "Find all possible relationships" 6480msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6481 6482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6483msgid "Find any relationship" 6484msgstr "Koluka mikangano" 6485 6486#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6487#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6488msgid "Find duplicates" 6489msgstr "Koluka biye bikokání" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6492msgid "Find other relationships" 6493msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6494 6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6496#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6497msgid "Find relationships via ancestors" 6498msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6501#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6502msgid "Find the closest relationships" 6503msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6504 6505#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6506#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6507msgid "Find unrelated individuals" 6508msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6512msgid "Finland" 6513msgstr "Finlanda" 6514 6515#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6516msgid "First communion" 6517msgstr "Bokúli bwa yambo" 6518 6519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6520msgid "First event" 6521msgstr "Molúlú mwa yambo" 6522 6523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6524msgid "First record" 6525msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6526 6527#. I18N: Name of a module 6528#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6529msgid "Fix name slashes and spaces" 6530msgstr "" 6531 6532#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6533msgid "Flag" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: Name of a country or state 6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6538msgid "Flanders" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:163 6543msgctxt "GENITIVE" 6544msgid "Floreal" 6545msgstr "Floreal" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:257 6549msgctxt "INSTRUMENTAL" 6550msgid "Floreal" 6551msgstr "Floreal" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:210 6555msgctxt "LOCATIVE" 6556msgid "Floreal" 6557msgstr "Floreal" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:116 6561msgctxt "NOMINATIVE" 6562msgid "Floreal" 6563msgstr "Floreal" 6564 6565#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6566#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6567msgid "Folder" 6568msgstr "Etúka" 6569 6570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6571msgid "Folder name on server" 6572msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6573 6574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6576msgid "Follow this link to verify your email address." 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6581#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6583#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6584#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6595msgid "Font" 6596msgstr "" 6597 6598#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6599#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6600msgid "Footer" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6605#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6606#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6607msgid "Footers" 6608msgstr "" 6609 6610#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6612#, php-format 6613msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6614msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6615 6616#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6617msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6621msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6625#, php-format 6626msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6627msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6628 6629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6630#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6631#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6637#, php-format 6638msgid "For more information, see %s." 6639msgstr "" 6640 6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6642#, php-format 6643msgid "For technical support and information contact %s." 6644msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6645 6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6647#, php-format 6648msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6649msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6650 6651#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6653msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/views/login-page.phtml:59 6657#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6658msgid "Forgot password?" 6659msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6660 6661#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6662#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6663#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6664#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6665#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6666#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6667msgid "Format" 6668msgstr "" 6669 6670#. I18N: A configuration setting 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6672msgid "Format text and notes" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/Elements/TempleCode.php:94 6677#, fuzzy 6678msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6679msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6680 6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6682msgctxt "Female pedigree" 6683msgid "Foster" 6684msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6685 6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6687msgctxt "Male pedigree" 6688msgid "Foster" 6689msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6690 6691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6692msgctxt "Pedigree" 6693msgid "Foster" 6694msgstr "Mobɔ́kɔli" 6695 6696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6697msgid "Foster child" 6698msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6699 6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6701msgid "Foster father" 6702msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6703 6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6705msgid "Foster mother" 6706msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6707 6708#. I18N: Name of a country or state 6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6710msgid "France" 6711msgstr "Falansia" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:95 6715msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6716msgstr "" 6717 6718#. I18N: Location of an LDS church temple 6719#: app/Elements/TempleCode.php:96 6720msgid "Freiburg, Germany" 6721msgstr "" 6722 6723#. I18N: The French calendar 6724#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6725#: resources/views/help/date.phtml:217 6726msgid "French" 6727msgstr "Ya Falansia" 6728 6729#. I18N: Name of a country or state 6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6731msgid "French Guiana" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: Name of a country or state 6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6736msgid "French Polynesia" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6741msgid "French Southern Territories" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6746#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6747#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6748msgid "Frequently asked questions" 6749msgstr "" 6750 6751#. I18N: Location of an LDS church temple 6752#: app/Elements/TempleCode.php:97 6753#, fuzzy 6754msgid "Fresno, California, United States" 6755msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6756 6757#. I18N: abbreviation for Friday 6758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6760msgid "Fri" 6761msgstr "" 6762 6763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6764msgid "Friday" 6765msgstr "Misálá mítáno" 6766 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6768msgid "Friend" 6769msgstr "Moníngá" 6770 6771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6772msgctxt "FEMALE" 6773msgid "Friend" 6774msgstr "Moníngá" 6775 6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6777msgctxt "MALE" 6778msgid "Friend" 6779msgstr "Moníngá" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:153 6783msgctxt "GENITIVE" 6784msgid "Frimaire" 6785msgstr "Frimaire" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:247 6789msgctxt "INSTRUMENTAL" 6790msgid "Frimaire" 6791msgstr "Frimaire" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:200 6795msgctxt "LOCATIVE" 6796msgid "Frimaire" 6797msgstr "Frimaire" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:105 6801msgctxt "NOMINATIVE" 6802msgid "Frimaire" 6803msgstr "Frimaire" 6804 6805#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6806#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6807#: resources/views/message-page.phtml:27 6808msgctxt "Email sender" 6809msgid "From" 6810msgstr "" 6811 6812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6813#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6814msgctxt "Start of date range" 6815msgid "From" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:171 6820msgctxt "GENITIVE" 6821msgid "Fructidor" 6822msgstr "Fructidor" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:265 6826msgctxt "INSTRUMENTAL" 6827msgid "Fructidor" 6828msgstr "Fructidor" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:218 6832msgctxt "LOCATIVE" 6833msgid "Fructidor" 6834msgstr "Fructidor" 6835 6836#. I18N: a month in the French republican calendar 6837#: app/Date/FrenchDate.php:124 6838msgctxt "NOMINATIVE" 6839msgid "Fructidor" 6840msgstr "Fructidor" 6841 6842#. I18N: Location of an LDS church temple 6843#: app/Elements/TempleCode.php:98 6844msgid "Fukuoka, Japan" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6848msgid "Funeral" 6849msgstr "Likundí" 6850 6851#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6852msgid "GEDCOM" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: A configuration setting 6856#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6858msgid "GEDCOM errors" 6859msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6860 6861#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6862msgid "GEDCOM file" 6863msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6864 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6869#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6870msgid "GEDCOM tag" 6871msgstr "" 6872 6873#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6875msgid "GEDCOM tags" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6879#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6880msgid "GEDCOM-L" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: GEDZIP = file format 6884#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6885msgid "GEDZIP" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: https://gov.genealogy.net 6889#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6890#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6891msgid "GOV identifier" 6892msgstr "" 6893 6894#: app/Gedcom.php:1393 6895msgid "GOV identifier type" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6900msgid "Gabon" 6901msgstr "Gabɔ́" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6905msgid "Gambia" 6906msgstr "Gambie" 6907 6908#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6909#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6915msgid "Gender" 6916msgstr "Emoto" 6917 6918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6919msgid "Genealogy" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: A configuration setting 6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6924msgid "Genealogy contact" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6928#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6929msgid "Genealogy data" 6930msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6931 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6934msgid "General" 6935msgstr "Ya mobimba" 6936 6937#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6938#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6939msgid "General search" 6940msgstr "Boluki bwa mobimba" 6941 6942#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6943#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6944msgid "Generate sitemap files for search engines." 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6948#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6949#, php-format 6950msgid "Generated by %s" 6951msgstr "Epésámí na %s" 6952 6953#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6954msgid "Generation" 6955msgstr "" 6956 6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6959msgid "Generation " 6960msgstr "" 6961 6962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6963#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6964#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6965#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6966#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6967#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6968#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6973msgid "Generations" 6974msgstr "" 6975 6976#: app/Gedcom.php:859 6977msgid "Generations of ancestors" 6978msgstr "" 6979 6980#: app/Gedcom.php:864 6981msgid "Generations of descendants" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: https://www.geonames.org 6985#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6986#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6987msgid "GeoNames" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6992msgid "Geographic area" 6993msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6994 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7001msgid "Geographic data" 7002msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7003 7004#. I18N: find latitude/longitude for a place 7005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7007msgid "Geolocation" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7012msgid "Georgia" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7017msgid "Germany" 7018msgstr "Alémani" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:161 7022msgctxt "GENITIVE" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "Germinal" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:255 7028msgctxt "INSTRUMENTAL" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "Germinal" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:208 7034msgctxt "LOCATIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "Germinal" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:114 7041msgctxt "NOMINATIVE" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "Germinal" 7044 7045#. I18N: Name of a country or state 7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7047msgid "Ghana" 7048msgstr "Ghana" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7052msgid "Gibraltar" 7053msgstr "" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:99 7057#, fuzzy 7058msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7059msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:100 7063#, fuzzy 7064msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7065msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7066 7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7069msgid "Given name" 7070msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7071 7072#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7077msgid "Given names" 7078msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7081msgid "Godchild" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7086msgid "Goddaughter" 7087msgstr "" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7091msgid "Godfather" 7092msgstr "" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7096msgid "Godmother" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7100msgid "Godparent" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7104#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7105msgid "Godparents" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7110msgid "Godson" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7114msgid "Google™ analytics" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7118msgid "Google™ maps" 7119msgstr "Google™ maps" 7120 7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7122msgid "Google™ webmaster tools" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Gedcom.php:664 7126msgid "Graduation" 7127msgstr "" 7128 7129#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7130msgid "Greatest age at death" 7131msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7132 7133#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7134msgid "Greatest age between siblings" 7135msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7139msgid "Greece" 7140msgstr "Gresi" 7141 7142#. I18N: The name of a colour-scheme 7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7144msgid "Green Beam" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7149msgid "Greenland" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: The gregorian calendar 7153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7154msgid "Gregorian" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7159msgid "Grenada" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:101 7164msgid "Guadalajara, Mexico" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7169msgid "Guadeloupe" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7174msgid "Guam" 7175msgstr "" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7178msgid "Guardian" 7179msgstr "" 7180 7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7182msgctxt "FEMALE" 7183msgid "Guardian" 7184msgstr "" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7187msgctxt "MALE" 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7193msgid "Guatemala" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/Elements/TempleCode.php:102 7198msgid "Guatemala City, Guatemala" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:103 7203msgid "Guayaquil, Ecuador" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7208msgid "Guernsey" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7213msgid "Guinea" 7214msgstr "Gine" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7218msgid "Guinea-Bissau" 7219msgstr "Gine-Bisau" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7223msgid "Guyana" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a module 7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7228msgid "HTML" 7229msgstr "HTML" 7230 7231#: app/Gedcom.php:1077 7232msgid "Hair color" 7233msgstr "Lángi lya nsúki" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7237msgid "Haiti" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Location of an LDS church temple 7241#: app/Elements/TempleCode.php:105 7242#, fuzzy 7243msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7244msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7245 7246#. I18N: Location of an LDS church temple 7247#: app/Elements/TempleCode.php:147 7248msgid "Hamilton, New Zealand" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Location of an LDS church temple 7252#: app/Elements/TempleCode.php:106 7253#, fuzzy 7254msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7255msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7256 7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7258msgid "He " 7259msgstr "Yě " 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7262msgid "He died" 7263msgstr "Akúfí" 7264 7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7267msgid "He married" 7268msgstr "Abálí" 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7271msgid "He resided at" 7272msgstr "Afándí na" 7273 7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7275msgid "He was born" 7276msgstr "Abótamákí" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7279msgid "He was buried" 7280msgstr "Akundamákí" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7283msgid "He was christened" 7284msgstr "Abátisamákí" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7287msgid "He was cremated" 7288msgstr "Atumbamákí" 7289 7290#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7292msgid "Header" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7297msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7298msgstr "" 7299 7300#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7301msgid "Hebrew" 7302msgstr "Boyúda" 7303 7304#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7305msgid "Hebrew name" 7306msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7307 7308#: app/Gedcom.php:1078 7309msgid "Height" 7310msgstr "Bonɛ́nɛ" 7311 7312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7314#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7318#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7319#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7320#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7321#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7322#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7323#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7324#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7325#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7326#, php-format 7327msgid "Hello %s…" 7328msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7329 7330#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7331#, php-format 7332msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7336#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7339msgid "Hello administrator…" 7340msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7341 7342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7343#: resources/views/help/link.phtml:13 7344msgid "Help" 7345msgstr "Lisálisi" 7346 7347#. I18N: Location of an LDS church temple 7348#: app/Elements/TempleCode.php:108 7349msgid "Helsinki, Finland" 7350msgstr "Helsinki, Finlanda" 7351 7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7356#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7357#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7366#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7368msgctxt "font name" 7369msgid "Helvetica" 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7373msgid "Her occupation was" 7374msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7375 7376#. I18N: https://wego.here.com 7377#: app/Module/HereMaps.php:82 7378msgid "Here maps" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Location of an LDS church temple 7382#: app/Elements/TempleCode.php:109 7383msgid "Hermosillo, Mexico" 7384msgstr "" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:195 7388msgctxt "GENITIVE" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "Heshvan" 7391 7392#. I18N: a month in the Jewish calendar 7393#: app/Date/JewishDate.php:299 7394msgctxt "INSTRUMENTAL" 7395msgid "Heshvan" 7396msgstr "Heshvan" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:247 7400msgctxt "LOCATIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "Heshvan" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:143 7406msgctxt "NOMINATIVE" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "Heshvan" 7409 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7411#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7412#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7413#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7414#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7415msgid "Hide GEDCOM tags" 7416msgstr "" 7417 7418#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7422msgid "Hide from everyone" 7423msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7424 7425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7426#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7428#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7429#: resources/views/login-page.phtml:45 7430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7431#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7432#: resources/views/register-page.phtml:74 7433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7437msgid "Hide password" 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7441msgid "Hide unused locations" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Gedcom.php:1407 7445msgid "Hierarchical relationship" 7446msgstr "" 7447 7448#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7449#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7450#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7453msgid "Highlighted image" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7457#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7458#: resources/views/help/date.phtml:185 7459msgid "Hijri" 7460msgstr "Ya islámu" 7461 7462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7463msgid "His occupation was" 7464msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7465 7466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7472#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7473msgid "Historic events" 7474msgstr "" 7475 7476#. I18N: Name of a module 7477#. I18N: A configuration setting 7478#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7480msgid "Hit counters" 7481msgstr "" 7482 7483#: app/Gedcom.php:1739 7484msgid "Holocaust" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Name of a module 7488#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7492msgid "Home page" 7493msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7494 7495#. I18N: Name of a country or state 7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7497msgid "Honduras" 7498msgstr "Honduras" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Elements/TempleCode.php:110 7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7504msgid "Hong Kong" 7505msgstr "Hong Kong" 7506 7507#. I18N: Name of a module/chart 7508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7510msgid "Hourglass chart" 7511msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7512 7513#. I18N: %s is an individual’s name 7514#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7515#, php-format 7516msgid "Hourglass chart of %s" 7517msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7518 7519#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7520msgid "House number" 7521msgstr "" 7522 7523#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7524msgid "Household" 7525msgstr "" 7526 7527#. I18N: Location of an LDS church temple 7528#: app/Elements/TempleCode.php:111 7529#, fuzzy 7530msgid "Houston, Texas, United States" 7531msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7532 7533#. I18N: Configuration option 7534#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7535msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: Name of a country or state 7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7540msgid "Hungary" 7541msgstr "Ungri" 7542 7543#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7544#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7547#: resources/views/fact-date.phtml:138 7548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7549#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7559msgid "Husband" 7560msgstr "Mobáli" 7561 7562#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7563msgid "Husband’s age" 7564msgstr "Mbúla ya mobáli" 7565 7566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7568msgid "IP address" 7569msgstr "" 7570 7571#. I18N: Name of a country or state 7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7573msgid "Iceland" 7574msgstr "Islandi" 7575 7576#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7577msgctxt "Surname tradition" 7578msgid "Icelandic" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Location of an LDS church temple 7582#: app/Elements/TempleCode.php:112 7583#, fuzzy 7584msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7585msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7586 7587#: app/Gedcom.php:666 7588msgid "Identification number" 7589msgstr "" 7590 7591#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7592msgid "Identifiers" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7596msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7601msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7605msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/help/name.phtml:22 7609#, php-format 7610msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/help/name.phtml:19 7614#, php-format 7615msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/help/name.phtml:28 7619#, php-format 7620msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:25 7624#, php-format 7625msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:16 7629#, php-format 7630msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7634msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7638msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7643msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7648msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7649msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7650 7651#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7653msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7657msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7661msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7665msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7669msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7673#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7674msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7678#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7679msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7680msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7681 7682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7683msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7684msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7685 7686#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7687msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7691#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7692msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7696msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7697msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7698 7699#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7701msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7702msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7703 7704#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7706msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7710msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7711msgstr "" 7712 7713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7714msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7715msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7718msgid "Image dimensions" 7719msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7720 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7722msgid "Images without watermarks" 7723msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7724 7725#: app/Gedcom.php:668 7726msgid "Immigration" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7730#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7731msgid "Import" 7732msgstr "Koyéisa" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7735msgid "Import a GEDCOM file" 7736msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7740msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7741msgstr "" 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7744msgid "Import geographic data" 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7748msgid "Import preferences" 7749msgstr "Koyéisa malúli" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7753msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7754msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7755 7756#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7766msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7767msgstr "" 7768 7769#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7771msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7772msgstr "" 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7775msgid "In this month…" 7776msgstr "Na sánzá eye…" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7779msgid "In this year…" 7780msgstr "Na mobú moye…" 7781 7782#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7784msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7785msgstr "" 7786 7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7788msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7792msgid "Include aliases" 7793msgstr "" 7794 7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7796msgid "Include associates" 7797msgstr "" 7798 7799#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7800#, php-format 7801msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7802msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7803 7804#. I18N: Label for check-box 7805#: resources/views/admin/media.phtml:66 7806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7807msgid "Include subfolders" 7808msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7809 7810#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7811msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7815msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7816msgstr "" 7817 7818#. I18N: Label for a configuration option 7819#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7820msgid "Include the individual’s immediate family" 7821msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7822 7823#. I18N: Name of a country or state 7824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7825msgid "India" 7826msgstr "India" 7827 7828#. I18N: Location of an LDS church temple 7829#: app/Elements/TempleCode.php:113 7830msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7831msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7832 7833#. I18N: Name of a module/report 7834#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7836#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7837#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7839#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7840#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7841#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7842#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7843#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7844#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7845#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7848#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7849#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7850#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7851#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7858#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7869msgid "Individual" 7870msgstr "Moto" 7871 7872#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7873msgid "Individual 1" 7874msgstr "Moto 1" 7875 7876#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7877msgid "Individual 2" 7878msgstr "Moto 2" 7879 7880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7881msgid "Individual distribution chart" 7882msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7883 7884#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7885msgid "Individual facts and events" 7886msgstr "" 7887 7888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7889msgid "Individual page" 7890msgstr "" 7891 7892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7893msgid "Individual pages" 7894msgstr "Nkásá ya moto" 7895 7896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7897#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7898msgid "Individual record" 7899msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7900 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7904msgid "Individual who lived the longest" 7905msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7906 7907#. I18N: Name of a module/list 7908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7909#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7911#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7912#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7921#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7922#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7923#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7924#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7925#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7926#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7927#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7928#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7932#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7933#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7937#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7938#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7939#: resources/views/search-results.phtml:37 7940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7942msgid "Individuals" 7943msgstr "Bato" 7944 7945#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7946#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7947msgid "Individuals with sources" 7948msgstr "Moto na bidandela" 7949 7950#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7951#, php-format 7952msgid "Individuals with surname %s" 7953msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7957msgid "Indonesia" 7958msgstr "Indoneziá" 7959 7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7961msgid "Informant" 7962msgstr "Mosakoli" 7963 7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7965msgctxt "FEMALE" 7966msgid "Informant" 7967msgstr "Mosakoli" 7968 7969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7970msgctxt "MALE" 7971msgid "Informant" 7972msgstr "Mosakoli" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7975msgid "Inline-source records are discouraged." 7976msgstr "" 7977 7978#. I18N: Name of a module 7979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7981msgid "Interactive tree" 7982msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7983 7984#. I18N: %s is an individual’s name 7985#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7986#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7987#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7988#, php-format 7989msgid "Interactive tree of %s" 7990msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7991 7992#: app/Gedcom.php:1079 7993msgid "Interment" 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Services/MessageService.php:231 7997msgid "Internal messaging" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Services/MessageService.php:232 8001msgid "Internal messaging with emails" 8002msgstr "" 8003 8004#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8005msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8009msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 8013msgid "Invalid GEDCOM level number." 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8017msgid "Invalid GEDCOM record" 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 8021msgid "Invalid GEDCOM record." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 8025msgid "Invalid GEDCOM tag." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 8029msgid "Invalid GEDCOM value." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Date.php:224 8033msgid "Invalid date" 8034msgstr "Dáti mabé" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8038msgid "Iran" 8039msgstr "Iran" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8043msgid "Iraq" 8044msgstr "Irak" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8048msgid "Ireland" 8049msgstr "Irlandi" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8053msgid "Isle of Man" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8058msgid "Israel" 8059msgstr "Israel" 8060 8061#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8062msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8063msgstr "" 8064 8065#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8066msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: Name of a country or state 8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8071msgid "Italy" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: a month in the Jewish calendar 8075#: app/Date/JewishDate.php:209 8076msgctxt "GENITIVE" 8077msgid "Iyar" 8078msgstr "Iyar" 8079 8080#. I18N: a month in the Jewish calendar 8081#: app/Date/JewishDate.php:313 8082msgctxt "INSTRUMENTAL" 8083msgid "Iyar" 8084msgstr "Iyar" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:261 8088msgctxt "LOCATIVE" 8089msgid "Iyar" 8090msgstr "Iyar" 8091 8092#. I18N: a month in the Jewish calendar 8093#: app/Date/JewishDate.php:157 8094msgctxt "NOMINATIVE" 8095msgid "Iyar" 8096msgstr "Iyar" 8097 8098#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8099#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8100#: resources/views/help/date.phtml:201 8101msgid "Jalali" 8102msgstr "Jalali" 8103 8104#. I18N: Name of a country or state 8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8106msgid "Jamaica" 8107msgstr "Jamaike" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8110msgctxt "Abbreviation for January" 8111msgid "Jan" 8112msgstr "Yan" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8115msgctxt "GENITIVE" 8116msgid "January" 8117msgstr "Yanwáli" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8120msgctxt "INSTRUMENTAL" 8121msgid "January" 8122msgstr "Yanwáli" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8125msgctxt "LOCATIVE" 8126msgid "January" 8127msgstr "Yanwáli" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8132msgctxt "NOMINATIVE" 8133msgid "January" 8134msgstr "Yanwáli" 8135 8136#. I18N: Name of a country or state 8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8138msgid "Japan" 8139msgstr "Zapɔ́" 8140 8141#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8143#: resources/views/help/date.phtml:169 8144msgid "Jewish" 8145msgstr "Ya boyúda" 8146 8147#. I18N: Location of an LDS church temple 8148#: app/Elements/TempleCode.php:114 8149msgid "Johannesburg, South Africa" 8150msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8151 8152#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8153#: app/Services/TreeService.php:226 8154msgid "John /DOE/" 8155msgstr "John /DOE/" 8156 8157#: app/Gedcom.php:1493 8158msgid "Joint family name" 8159msgstr "" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8163msgid "Jordan" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: Location of an LDS church temple 8167#: app/Elements/TempleCode.php:115 8168#, fuzzy 8169msgid "Jordan River, Utah, United States" 8170msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8171 8172#. I18N: Name of a module 8173#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8174msgid "Journal" 8175msgstr "" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8178msgctxt "Abbreviation for July" 8179msgid "Jul" 8180msgstr "Yúl" 8181 8182#. I18N: The julian calendar 8183#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8184#: resources/views/help/date.phtml:153 8185msgid "Julian" 8186msgstr "" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "July" 8191msgstr "Yúli" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "July" 8196msgstr "Yúli" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8199msgctxt "LOCATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "Yúli" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "Yúli" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:150 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "Jumada al-awwal" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:240 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "Jumada al-awwal" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:195 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Jumada al-awwal" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:105 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Jumada al-awwal" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:152 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "Jumada al-thani" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8241#: app/Date/HijriDate.php:242 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "Jumada al-thani" 8244msgstr "Jumada al-thani" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:197 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Jumada al-thani" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:107 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Jumada al-thani" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8259msgctxt "Abbreviation for June" 8260msgid "Jun" 8261msgstr "Yun" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "June" 8266msgstr "Yuni" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8269msgctxt "INSTRUMENTAL" 8270msgid "June" 8271msgstr "Yuni" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8274msgctxt "LOCATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "Yuni" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8281msgctxt "NOMINATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "Yuni" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/Elements/TempleCode.php:116 8287#, fuzzy 8288msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8289msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8293msgid "Kazakhstan" 8294msgstr "" 8295 8296#. I18N: A configuration setting 8297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8298msgid "Keep media objects" 8299msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8300 8301#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8302msgid "Keep open" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: A configuration setting 8306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8309msgid "Keep the existing “last change” information" 8310msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8314msgid "Kenya" 8315msgstr "Kénya" 8316 8317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8318msgid "Keyword examples" 8319msgstr "" 8320 8321#: app/Date/JalaliDate.php:275 8322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8323msgid "Khor" 8324msgstr "Khor" 8325 8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8327#: app/Date/JalaliDate.php:143 8328msgctxt "GENITIVE" 8329msgid "Khordad" 8330msgstr "Khordad" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:233 8334msgctxt "INSTRUMENTAL" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "Khordad" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:188 8340msgctxt "LOCATIVE" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Khordad" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:98 8346msgctxt "NOMINATIVE" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Khordad" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8352msgid "Kiribati" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: a month in the Jewish calendar 8356#: app/Date/JewishDate.php:197 8357msgctxt "GENITIVE" 8358msgid "Kislev" 8359msgstr "Kislev" 8360 8361#. I18N: a month in the Jewish calendar 8362#: app/Date/JewishDate.php:301 8363msgctxt "INSTRUMENTAL" 8364msgid "Kislev" 8365msgstr "Kislev" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:249 8369msgctxt "LOCATIVE" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "Kislev" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:145 8375msgctxt "NOMINATIVE" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "Kislev" 8378 8379#. I18N: Location of an LDS church temple 8380#: app/Elements/TempleCode.php:117 8381#, fuzzy 8382msgid "Kona, Hawaii, United States" 8383msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8387msgid "Korea" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8392msgid "Kuwait" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: Location of an LDS church temple 8396#: app/Elements/TempleCode.php:118 8397msgid "Kyiv, Ukraine" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8402msgid "Kyrgyzstan" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/Gedcom.php:584 8406msgid "LDS baptism" 8407msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8408 8409#: app/Gedcom.php:723 8410msgid "LDS child sealing" 8411msgstr "" 8412 8413#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8414msgid "LDS church" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:625 8418msgid "LDS confirmation" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Gedcom.php:645 8422msgid "LDS endowment" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8426#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8427msgid "LDS initiatory" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/Gedcom.php:478 8431msgid "LDS spouse sealing" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8435#: app/Gedcom.php:1185 8436msgid "Label" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Gedcom.php:1577 8440msgid "Label for husband" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/Gedcom.php:1581 8444msgid "Label for wife" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/Elements/TempleCode.php:107 8449#, fuzzy 8450msgid "Laie, Hawaii, United States" 8451msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8452 8453#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8454#: app/Gedcom.php:1769 8455msgid "Land purchase" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8459#: app/Gedcom.php:1770 8460msgid "Land sale" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: page orientation 8464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8465#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8467msgid "Landscape" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: A configuration setting 8471#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8472#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8474#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8477#: resources/views/admin/users.phtml:29 8478#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8479#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8480#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8481msgid "Language" 8482msgstr "Lokótá" 8483 8484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8487#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8488msgid "Languages" 8489msgstr "Nkótá" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8493msgid "Laos" 8494msgstr "Laos" 8495 8496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8497msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8498msgstr "" 8499 8500#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8501#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8502msgid "Largest families" 8503msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8504 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8506msgid "Largest number of grandchildren" 8507msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8508 8509#. I18N: Location of an LDS church temple 8510#: app/Elements/TempleCode.php:125 8511msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8512msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8513 8514#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8515#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8516#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8518#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8519#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8520#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8521#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8523#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8527#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8528msgid "Last change" 8529msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8530 8531#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8532msgid "Last email reminder was sent " 8533msgstr "" 8534 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8536msgid "Last event" 8537msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8538 8539#: resources/views/admin/users.phtml:33 8540msgid "Last signed in" 8541msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8542 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8546#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8547msgid "Latest birth" 8548msgstr "Mbótama ya nsúka" 8549 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8554msgid "Latest death" 8555msgstr "Liwâ lya nsúka" 8556 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8558msgid "Latest divorce" 8559msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8560 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8562msgid "Latest marriage" 8563msgstr "Libála lya nsúka" 8564 8565#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8566#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8567#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8568#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8570#: resources/views/fact-place.phtml:33 8571#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8572msgid "Latitude" 8573msgstr "" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8577msgid "Latvia" 8578msgstr "" 8579 8580#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8581#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8585#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8586#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8587#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8588#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8591msgid "Layout" 8592msgstr "Etálisi" 8593 8594#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8595msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8599msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8600msgstr "" 8601 8602#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8604msgid "Leaves" 8605msgstr "Bankásá" 8606 8607#. I18N: Name of a country or state 8608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8609msgid "Lebanon" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8613#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8614msgid "Legacy URLs" 8615msgstr "" 8616 8617#: app/Gedcom.php:1767 8618msgid "Legatee" 8619msgstr "" 8620 8621#: app/Gedcom.php:997 8622msgid "Length" 8623msgstr "" 8624 8625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8626msgid "Length of marriage" 8627msgstr "Boúmeli bwa libála" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8631msgid "Lesotho" 8632msgstr "Lesoto" 8633 8634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8639#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8650msgctxt "paper size" 8651msgid "Letter" 8652msgstr "Letter" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8656msgid "Liberia" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8661msgid "Libya" 8662msgstr "Libîya" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8666msgid "Liechtenstein" 8667msgstr "Liechtenstein" 8668 8669#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8670msgid "Lifespan" 8671msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8672 8673#. I18N: Name of a module/chart 8674#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8675msgid "Lifespans" 8676msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8677 8678#. I18N: Location of an LDS church temple 8679#: app/Elements/TempleCode.php:120 8680msgid "Lima, Peru" 8681msgstr "Lima, Péru" 8682 8683#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8684msgid "Line endings" 8685msgstr "" 8686 8687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8688msgid "Line number" 8689msgstr "" 8690 8691#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8693msgid "Link media objects to facts and events" 8694msgstr "" 8695 8696#. I18N: You need to: 8697#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8698#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8699msgid "Link the user account to an individual." 8700msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8701 8702#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8703#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8704msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8705msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8706 8707#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8708#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8709msgid "Link this media object to a family" 8710msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8711 8712#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8713#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8714msgid "Link this media object to a source" 8715msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8716 8717#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8718#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8719msgid "Link this media object to an individual" 8720msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8721 8722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8723msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8724msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8725 8726#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8727#: resources/views/chart-box.phtml:126 8728msgid "Links" 8729msgstr "Bikangeli" 8730 8731#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8732#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8733msgid "List" 8734msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8735 8736#. I18N: Name of a module 8737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8738#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8740#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8741#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8743msgid "Lists" 8744msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8745 8746#. I18N: Name of a country or state 8747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8748msgid "Lithuania" 8749msgstr "Litaue" 8750 8751#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8752msgctxt "Surname tradition" 8753msgid "Lithuanian" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8757msgid "Living" 8758msgstr "Na bomɔi" 8759 8760#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8761msgid "Living individuals" 8762msgstr "Bato na bomɔi" 8763 8764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8765msgid "Loading…" 8766msgstr "" 8767 8768#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8769#: resources/views/admin/media.phtml:38 8770msgid "Local files" 8771msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8772 8773#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8774#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8776#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8777msgid "Location" 8778msgstr "Esíká" 8779 8780#. I18N: Name of a module/list 8781#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8782#: app/Module/LocationListModule.php:160 8783#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8785#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8786#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8787#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8788#: resources/views/search-results.phtml:92 8789msgid "Locations" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8793msgid "Lodger" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8797msgctxt "FEMALE" 8798msgid "Lodger" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8802msgctxt "MALE" 8803msgid "Lodger" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:121 8808#, fuzzy 8809msgid "Logan, Utah, United States" 8810msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:122 8814msgid "London, England" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8819msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8820msgstr "" 8821 8822#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8823msgid "Longest marriage" 8824msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8825 8826#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8827#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8828#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8829#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8830#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8831#: resources/views/fact-place.phtml:34 8832#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8833msgid "Longitude" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:119 8838#, fuzzy 8839msgid "Los Angeles, California, United States" 8840msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8841 8842#. I18N: Location of an LDS church temple 8843#: app/Elements/TempleCode.php:123 8844#, fuzzy 8845msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8846msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8847 8848#. I18N: Location of an LDS church temple 8849#: app/Elements/TempleCode.php:124 8850#, fuzzy 8851msgid "Lubbock, Texas, United States" 8852msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8856msgid "Luxembourg" 8857msgstr "Luksamburg" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8861msgid "Macau" 8862msgstr "Makau" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8866msgid "Macedonia" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8871msgid "Madagascar" 8872msgstr "Madagasikari" 8873 8874#. I18N: Location of an LDS church temple 8875#: app/Elements/TempleCode.php:126 8876msgid "Madrid, Spain" 8877msgstr "Madrid, Espania" 8878 8879#. I18N: Type of media object 8880#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8881msgid "Magazine" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8885#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8886#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8887msgid "Maidenhead location code" 8888msgstr "" 8889 8890#: app/Services/MessageService.php:234 8891msgid "Mailto link" 8892msgstr "Ekangisi epáí ya" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8896msgid "Malawi" 8897msgstr "Malawi" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8901msgid "Malaysia" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8906msgid "Maldives" 8907msgstr "Madívi" 8908 8909#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8910msgid "Male" 8911msgstr "Mibáli" 8912 8913#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8914#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8915#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8916#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8917#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8918#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8926#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8927#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8928#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8929#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8930msgid "Males" 8931msgstr "Mibáli" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8935msgid "Mali" 8936msgstr "Mali" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8940msgid "Malta" 8941msgstr "Malta" 8942 8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8946#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8957msgid "Manage family trees" 8958msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8959 8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8962#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8963msgid "Manage media" 8964msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8965 8966#. I18N: Listbox entry; name of a role 8967#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8968#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8969#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8971msgid "Manager" 8972msgstr "Moyángeli" 8973 8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8975msgid "Managers" 8976msgstr "Bayángeli" 8977 8978#. I18N: Location of an LDS church temple 8979#: app/Elements/TempleCode.php:127 8980msgid "Manaus, Brazil" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/Elements/TempleCode.php:128 8985#, fuzzy 8986msgid "Manhattan, New York, United States" 8987msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/Elements/TempleCode.php:129 8991msgid "Manila, Philippines" 8992msgstr "Manila, Filipinas" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:130 8996#, fuzzy 8997msgid "Manti, Utah, United States" 8998msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8999 9000#. I18N: Type of media object 9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9002msgid "Manuscript" 9003msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9004 9005#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9006msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9011msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: Type of media object 9015#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9018msgid "Map" 9019msgstr "" 9020 9021#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9022msgid "Map link" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Links to maps 9026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9028msgid "Map links" 9029msgstr "" 9030 9031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9032#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9034msgid "Map providers" 9035msgstr "" 9036 9037#. I18N: mapbox.com 9038#: app/Module/MapBox.php:82 9039msgid "Mapbox" 9040msgstr "" 9041 9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9043msgctxt "Abbreviation for March" 9044msgid "Mar" 9045msgstr "Mar" 9046 9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9048msgctxt "GENITIVE" 9049msgid "March" 9050msgstr "Mársi" 9051 9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9053msgctxt "INSTRUMENTAL" 9054msgid "March" 9055msgstr "Mársi" 9056 9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9058msgctxt "LOCATIVE" 9059msgid "March" 9060msgstr "Mársi" 9061 9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9065msgctxt "NOMINATIVE" 9066msgid "March" 9067msgstr "Mársi" 9068 9069#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9071msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9072msgstr "" 9073 9074#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9075#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9078#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9079#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9080#: resources/views/selects/family.phtml:13 9081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9130msgid "Marriage" 9131msgstr "Libála" 9132 9133#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9134msgid "Marriage banns" 9135msgstr "Litálisi lya libála" 9136 9137#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9138msgid "Marriage beginning status" 9139msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9140 9141#: app/Gedcom.php:1042 9142msgid "Marriage bond" 9143msgstr "Ekangeli ya libála" 9144 9145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9146msgid "Marriage by country" 9147msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9148 9149#: app/Gedcom.php:463 9150msgid "Marriage contract" 9151msgstr "Kɔntalá ya libála" 9152 9153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9154msgid "Marriage date range end" 9155msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9156 9157#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9158msgid "Marriage date range start" 9159msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9160 9161#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9162msgid "Marriage ending status" 9163msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9164 9165#: app/Gedcom.php:1041 9166msgid "Marriage intention" 9167msgstr "Mokáno mwa libála" 9168 9169#: app/Gedcom.php:464 9170msgid "Marriage license" 9171msgstr "" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9174msgid "Marriage of a brother" 9175msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9179msgid "Marriage of a child" 9180msgstr "Libála lya mwǎna" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9183msgid "Marriage of a daughter" 9184msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9187msgid "Marriage of a father" 9188msgstr "Libála lya tatá" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9194msgid "Marriage of a grandchild" 9195msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9198msgid "Marriage of a granddaughter" 9199msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9202msgctxt "daughter’s daughter" 9203msgid "Marriage of a granddaughter" 9204msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9207msgctxt "son’s daughter" 9208msgid "Marriage of a granddaughter" 9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9212msgid "Marriage of a grandson" 9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9216msgctxt "daughter’s son" 9217msgid "Marriage of a grandson" 9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9221msgctxt "son’s son" 9222msgid "Marriage of a grandson" 9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9226msgid "Marriage of a half-brother" 9227msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9230msgid "Marriage of a half-sibling" 9231msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9234msgid "Marriage of a half-sister" 9235msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9238msgid "Marriage of a mother" 9239msgstr "Libála lya mamá" 9240 9241#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9243msgid "Marriage of a parent" 9244msgstr "Libála lya mobóti" 9245 9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9248msgid "Marriage of a sibling" 9249msgstr "Libála lya nkána" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9252msgid "Marriage of a sister" 9253msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9256msgid "Marriage of a son" 9257msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9260msgid "Marriage of parents" 9261msgstr "Libála lya babóti" 9262 9263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9264msgid "Marriage place contains" 9265msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9266 9267#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9268msgid "Marriage places" 9269msgstr "Bisíká bya libála" 9270 9271#: app/Gedcom.php:469 9272msgid "Marriage settlement" 9273msgstr "Kɔntalá ya libála" 9274 9275#. I18N: Name of a module/report 9276#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9280msgid "Marriages" 9281msgstr "Mabála" 9282 9283#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9284#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9285msgid "Marriages by century" 9286msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9287 9288#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9289#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9291#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9292#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9293msgid "Married name" 9294msgstr "Nkómbó ya libála" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9298msgid "Marshall Islands" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: Name of a country or state 9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9303msgid "Martinique" 9304msgstr "" 9305 9306#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9307msgid "Masquerade as this user" 9308msgstr "" 9309 9310#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9311msgid "Match both upper and lower case letters." 9312msgstr "" 9313 9314#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9315msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9316msgstr "" 9317 9318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9319msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9320msgstr "" 9321 9322#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9323msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9324msgstr "" 9325 9326#. I18N: Name of a country or state 9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9328msgid "Mauritania" 9329msgstr "Moritani" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9333msgid "Mauritius" 9334msgstr "Morisi" 9335 9336#. I18N: A configuration setting 9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9338msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9339msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9340 9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9343msgid "Maximum upload size: " 9344msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9345 9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9347msgctxt "Abbreviation for May" 9348msgid "May" 9349msgstr "Máyí" 9350 9351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9352msgctxt "GENITIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "Máyí" 9355 9356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9357msgctxt "INSTRUMENTAL" 9358msgid "May" 9359msgstr "Máyí" 9360 9361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9362msgctxt "LOCATIVE" 9363msgid "May" 9364msgstr "Máyí" 9365 9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9369msgctxt "NOMINATIVE" 9370msgid "May" 9371msgstr "Máyí" 9372 9373#. I18N: Name of a country or state 9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9375msgid "Mayotte" 9376msgstr "" 9377 9378#. I18N: Location of an LDS church temple 9379#: app/Elements/TempleCode.php:131 9380#, fuzzy 9381msgid "Medford, Oregon, United States" 9382msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9383 9384#. I18N: Name of a module 9385#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9386#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9389#: resources/views/admin/media.phtml:102 9390#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9392msgid "Media" 9393msgstr "Bopanzi nsango" 9394 9395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9396#: resources/views/admin/media.phtml:98 9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9398#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9399#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9401msgid "Media file" 9402msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9403 9404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9405msgid "Media file to upload" 9406msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9407 9408#: resources/views/admin/media.phtml:29 9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9410msgid "Media files" 9411msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9412 9413#. I18N: A configuration setting 9414#: resources/views/admin/media.phtml:59 9415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9416msgid "Media folder" 9417msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9418 9419#: resources/views/admin/media.phtml:30 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9421msgid "Media folders" 9422msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9423 9424#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9425#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9426#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9427#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9428#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9429#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9430#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9431#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9433#: resources/views/admin/media.phtml:106 9434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9435#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9438msgid "Media object" 9439msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9440 9441#. I18N: Name of a module/list 9442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9443#: app/Services/AdminService.php:186 9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9447#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9453#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9454#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9455#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9456msgid "Media objects" 9457msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9458 9459#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9460msgid "Media objects found" 9461msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9462 9463#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9464msgid "Media objects per page" 9465msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9466 9467#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9468#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9470msgid "Media type" 9471msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9472 9473#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9474msgid "Medical" 9475msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9476 9477#. I18N: The name of a colour-scheme 9478#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9479msgid "Mediterranio" 9480msgstr "" 9481 9482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9483msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9484msgstr "" 9485 9486#: app/Date/JalaliDate.php:279 9487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "Mehr" 9490 9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9492#: app/Date/JalaliDate.php:151 9493msgctxt "GENITIVE" 9494msgid "Mehr" 9495msgstr "Mehr" 9496 9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9498#: app/Date/JalaliDate.php:241 9499msgctxt "INSTRUMENTAL" 9500msgid "Mehr" 9501msgstr "Mehr" 9502 9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9504#: app/Date/JalaliDate.php:196 9505msgctxt "LOCATIVE" 9506msgid "Mehr" 9507msgstr "Mehr" 9508 9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9510#: app/Date/JalaliDate.php:106 9511msgctxt "NOMINATIVE" 9512msgid "Mehr" 9513msgstr "Mehr" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:132 9517#, fuzzy 9518msgid "Melbourne, Australia" 9519msgstr "Melbourne, Ostralia" 9520 9521#. I18N: Listbox entry; name of a role 9522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9523#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9524#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9525#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9527msgid "Member" 9528msgstr "" 9529 9530#. I18N: Location of an LDS church temple 9531#: app/Elements/TempleCode.php:133 9532#, fuzzy 9533msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9534msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9535 9536#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9537#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9538msgid "Menu" 9539msgstr "" 9540 9541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9543#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9544#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9545msgid "Menus" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: The name of a colour-scheme 9549#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9550msgid "Mercury" 9551msgstr "" 9552 9553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9554msgid "Merge" 9555msgstr "Kosangisa" 9556 9557#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9559msgid "Merge family trees" 9560msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9561 9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9564#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9565msgid "Merge records" 9566msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9567 9568#. I18N: Location of an LDS church temple 9569#: app/Elements/TempleCode.php:134 9570msgid "Merida, Mexico" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:60 9575#, fuzzy 9576msgid "Mesa, Arizona, United States" 9577msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9578 9579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9580#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9583#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9584msgid "Message" 9585msgstr "Nkomá" 9586 9587#. I18N: Name of a module 9588#. I18N: A configuration setting 9589#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9591msgid "Messages" 9592msgstr "Nkomá" 9593 9594#. I18N: a month in the French republican calendar 9595#: app/Date/FrenchDate.php:167 9596msgctxt "GENITIVE" 9597msgid "Messidor" 9598msgstr "Messidor" 9599 9600#. I18N: a month in the French republican calendar 9601#: app/Date/FrenchDate.php:261 9602msgctxt "INSTRUMENTAL" 9603msgid "Messidor" 9604msgstr "Messidor" 9605 9606#. I18N: a month in the French republican calendar 9607#: app/Date/FrenchDate.php:214 9608msgctxt "LOCATIVE" 9609msgid "Messidor" 9610msgstr "Messidor" 9611 9612#. I18N: a month in the French republican calendar 9613#: app/Date/FrenchDate.php:120 9614msgctxt "NOMINATIVE" 9615msgid "Messidor" 9616msgstr "Messidor" 9617 9618#. I18N: Name of a country or state 9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9620msgid "Mexico" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Location of an LDS church temple 9624#: app/Elements/TempleCode.php:135 9625msgid "Mexico City, Mexico" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: Type of media object 9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9630msgid "Microfiche" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Type of media object 9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9635msgid "Microfilm" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9640msgid "Micronesia" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9644msgid "Middle East" 9645msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9646 9647#: app/Gedcom.php:1740 9648msgid "Military" 9649msgstr "Sodá" 9650 9651#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9652msgid "Military service" 9653msgstr "Mosálá ma sodá" 9654 9655#. I18N: Name of a module/report 9656#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9659msgid "Missing data" 9660msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9661 9662#. I18N: Listbox entry; name of a role 9663#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9665msgid "Moderator" 9666msgstr "Mondimi" 9667 9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9669msgid "Moderators" 9670msgstr "Bandimi" 9671 9672#: resources/views/admin/components.phtml:38 9673#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9674msgid "Module" 9675msgstr "" 9676 9677#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9678msgid "Module administration" 9679msgstr "" 9680 9681#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9692#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9693#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9694#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9695msgid "Modules" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9700msgid "Moldova" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: abbreviation for Monday 9704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9706msgid "Mon" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9711msgid "Monaco" 9712msgstr "Monaco" 9713 9714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9715msgid "Monday" 9716msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9720msgid "Mongolia" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9725msgid "Montenegro" 9726msgstr "Montenegro" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:137 9730msgid "Monterrey, Mexico" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:136 9735msgid "Montevideo, Uruguay" 9736msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9737 9738#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9744#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9745msgid "Month" 9746msgstr "Sánzá" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9750msgid "Month of birth" 9751msgstr "Sánzá ya mbótama" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9755msgid "Month of birth of first child in a relation" 9756msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9760msgid "Month of death" 9761msgstr "Sánzá ya liwâ" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9765msgid "Month of first marriage" 9766msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9767 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9770msgid "Month of marriage" 9771msgstr "Sánzá ya libála" 9772 9773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9774#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9776msgid "Month:" 9777msgstr "Sánzá:" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/Elements/TempleCode.php:138 9781#, fuzzy 9782msgid "Monticello, Utah, United States" 9783msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/Elements/TempleCode.php:139 9787#, fuzzy 9788msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9789msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9793msgid "Montserrat" 9794msgstr "" 9795 9796#: app/Date/JalaliDate.php:277 9797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9798msgid "Mor" 9799msgstr "Mor" 9800 9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9802#: app/Date/JalaliDate.php:147 9803msgctxt "GENITIVE" 9804msgid "Mordad" 9805msgstr "Mordad" 9806 9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9808#: app/Date/JalaliDate.php:237 9809msgctxt "INSTRUMENTAL" 9810msgid "Mordad" 9811msgstr "Mordad" 9812 9813#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9814#: app/Date/JalaliDate.php:192 9815msgctxt "LOCATIVE" 9816msgid "Mordad" 9817msgstr "Mordad" 9818 9819#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9820#: app/Date/JalaliDate.php:102 9821msgctxt "NOMINATIVE" 9822msgid "Mordad" 9823msgstr "Mordad" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9827msgid "Morocco" 9828msgstr "Marɔkɛ" 9829 9830#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9832msgid "Most SMTP servers require a password." 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9838msgid "Most common surnames" 9839msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9840 9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9842msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9843msgstr "" 9844 9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9846msgid "Most mail servers require a valid email address." 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9851msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9856msgid "Most servers do not use secure connections." 9857msgstr "" 9858 9859#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9862msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9863msgstr "" 9864 9865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9866msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9867msgstr "" 9868 9869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9870msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9871msgstr "" 9872 9873#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9874msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9875msgstr "" 9876 9877#. I18N: Name of a module 9878#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9879msgid "Most viewed pages" 9880msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9881 9882#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9889msgid "Mother" 9890msgstr "Mamá" 9891 9892#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9893#, php-format 9894msgid "Mother: %s" 9895msgstr "Mamá: %s" 9896 9897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9898msgid "Mother’s age" 9899msgstr "Mbúla ya mamá" 9900 9901#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9902#: app/Individual.php:891 9903#, php-format 9904msgid "Mother’s family with %s" 9905msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9906 9907#. I18N: A step-family. 9908#: app/Individual.php:895 9909msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9910msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9911 9912#. I18N: Location of an LDS church temple 9913#: app/Elements/TempleCode.php:140 9914#, fuzzy 9915msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9916msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9917 9918#: resources/views/admin/components.phtml:45 9919#: resources/views/admin/components.phtml:152 9920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9921msgid "Move down" 9922msgstr "" 9923 9924#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9925msgid "Move the media object?" 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/admin/components.phtml:44 9929#: resources/views/admin/components.phtml:146 9930#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9931msgid "Move up" 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: Name of a country or state 9935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9936msgid "Mozambique" 9937msgstr "Mozambíki" 9938 9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9940#: app/Date/HijriDate.php:142 9941msgctxt "GENITIVE" 9942msgid "Muharram" 9943msgstr "" 9944 9945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9946#: app/Date/HijriDate.php:232 9947msgctxt "INSTRUMENTAL" 9948msgid "Muharram" 9949msgstr "" 9950 9951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9952#: app/Date/HijriDate.php:187 9953msgctxt "LOCATIVE" 9954msgid "Muharram" 9955msgstr "" 9956 9957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9958#: app/Date/HijriDate.php:97 9959msgctxt "NOMINATIVE" 9960msgid "Muharram" 9961msgstr "" 9962 9963#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9964msgid "Multiple marriages" 9965msgstr "Mabála ebelé" 9966 9967#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9969msgid "My account" 9970msgstr "Kɔnti na ngáí" 9971 9972#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9973msgid "My family tree" 9974msgstr "Libótá lya ngáí" 9975 9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9977msgid "My individual record" 9978msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9979 9980#. I18N: Name of a module 9981#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9982#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9983#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9984#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9985msgid "My page" 9986msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9987 9988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9989msgid "My pages" 9990msgstr "Nkásá na ngáí" 9991 9992#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9993msgid "My pedigree" 9994msgstr "Bankóló ba ngáí" 9995 9996#. I18N: Name of a country or state 9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9998msgid "Myanmar" 9999msgstr "" 10000 10001#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 10002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10003#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10004#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10005#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10006#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10007#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10008#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10009#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10015#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10016#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10028msgid "Name" 10029msgstr "Nkómbó" 10030 10031#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10032msgctxt "Repository" 10033msgid "Name" 10034msgstr "Nkómbó" 10035 10036#: app/Gedcom.php:1738 10037msgid "Name in Hebrew" 10038msgstr "" 10039 10040#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 10041#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 10042#: app/Gedcom.php:1712 10043msgid "Name of addressee" 10044msgstr "" 10045 10046#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 10047msgid "Name prefix" 10048msgstr "Libandi lya nkómbó" 10049 10050#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 10051msgid "Name suffix" 10052msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10053 10054#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10055#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10056#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10058#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10059msgid "Names" 10060msgstr "Nkómbó" 10061 10062#: app/Gedcom.php:1215 10063msgid "Namesake" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10068msgid "Namibia" 10069msgstr "Namibia" 10070 10071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10072msgid "Nanny" 10073msgstr "" 10074 10075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10076msgid "Narrative description" 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:141 10081#, fuzzy 10082msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10083msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10084 10085#: app/Gedcom.php:695 10086msgid "Nationality" 10087msgstr "" 10088 10089#: app/Gedcom.php:696 10090msgid "Naturalization" 10091msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10095msgid "Nauru" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/Elements/TempleCode.php:142 10100#, fuzzy 10101msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10102msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10103 10104#. I18N: Location of an LDS church temple 10105#: app/Elements/TempleCode.php:143 10106#, fuzzy 10107msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10108msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10109 10110#. I18N: Name of a country or state 10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10112msgid "Nepal" 10113msgstr "Nepáli" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10117msgid "Netherlands" 10118msgstr "Holanda" 10119 10120#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10121#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10122msgid "Never" 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10126msgid "Never married" 10127msgstr "Abálá tɛ́" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10131msgid "New Caledonia" 10132msgstr "" 10133 10134#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10135#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10136msgid "New GEDCOM tag" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:146 10141#, fuzzy 10142msgid "New York, New York, United States" 10143msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10147msgid "New Zealand" 10148msgstr "" 10149 10150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10151msgid "New data" 10152msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10153 10154#. I18N: %s is a server name/URL 10155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10156#, php-format 10157msgid "New registration at %s" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: %s is a server name/URL 10161#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10162#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10163#, php-format 10164msgid "New user at %s" 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: Location of an LDS church temple 10168#: app/Elements/TempleCode.php:144 10169#, fuzzy 10170msgid "Newport Beach, California, United States" 10171msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10172 10173#. I18N: Name of a module 10174#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10175msgid "News" 10176msgstr "Nsango" 10177 10178#. I18N: Type of media object 10179#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10180msgid "Newspaper" 10181msgstr "" 10182 10183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10184msgid "Next email reminder will be sent after " 10185msgstr "" 10186 10187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10188#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10189msgid "Next image" 10190msgstr "Elílí elándí" 10191 10192#. I18N: Name of a country or state 10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10194msgid "Nicaragua" 10195msgstr "Nikalagwa" 10196 10197#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10198msgid "Nickname" 10199msgstr "Nkómbó ya lisano" 10200 10201#. I18N: Name of a country or state 10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10203msgid "Niger" 10204msgstr "Nizer" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10208msgid "Nigeria" 10209msgstr "Nizeria" 10210 10211#. I18N: a month in the Jewish calendar 10212#: app/Date/JewishDate.php:207 10213msgctxt "GENITIVE" 10214msgid "Nissan" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: a month in the Jewish calendar 10218#: app/Date/JewishDate.php:311 10219msgctxt "INSTRUMENTAL" 10220msgid "Nissan" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: a month in the Jewish calendar 10224#: app/Date/JewishDate.php:259 10225msgctxt "LOCATIVE" 10226msgid "Nissan" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: a month in the Jewish calendar 10230#: app/Date/JewishDate.php:155 10231msgctxt "NOMINATIVE" 10232msgid "Nissan" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10237msgid "Niue" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: a month in the French republican calendar 10241#: app/Date/FrenchDate.php:155 10242msgctxt "GENITIVE" 10243msgid "Nivose" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: a month in the French republican calendar 10247#: app/Date/FrenchDate.php:249 10248msgctxt "INSTRUMENTAL" 10249msgid "Nivose" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: a month in the French republican calendar 10253#: app/Date/FrenchDate.php:202 10254msgctxt "LOCATIVE" 10255msgid "Nivose" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: a month in the French republican calendar 10259#: app/Date/FrenchDate.php:107 10260msgctxt "NOMINATIVE" 10261msgid "Nivose" 10262msgstr "" 10263 10264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10265msgid "No" 10266msgstr "" 10267 10268#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10269msgid "No GEDCOM file was received." 10270msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10271 10272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10273msgid "No GEDCOM files found." 10274msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10275 10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10278msgid "No calendar conversion" 10279msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10280 10281#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10282#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10283msgid "No children" 10284msgstr "Na bǎna tɛ́" 10285 10286#: app/Services/MessageService.php:235 10287msgid "No contact" 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10291msgid "No duplicates have been found." 10292msgstr "" 10293 10294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10295msgid "No errors have been found." 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10300#, php-format 10301msgid "No events exist for the next %s day." 10302msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10303msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10304msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10305 10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10307msgid "No events exist for today." 10308msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10309 10310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10311msgid "No events exist for tomorrow." 10312msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10313 10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10315msgid "No events for living individuals exist for today." 10316msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10317 10318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10319msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10320msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10321 10322#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10324#, php-format 10325msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10326msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10327msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10328msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10329 10330#: resources/views/family-page.phtml:39 10331msgid "No facts exist for this family." 10332msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10333 10334#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10335#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10336#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10337msgid "No file was received. Please try again." 10338msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10339 10340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10341msgid "No link between the two individuals could be found." 10342msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10343 10344#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10347msgid "No matching facts found" 10348msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10349 10350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10351#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10352msgid "No news articles have been submitted." 10353msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10354 10355#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10356msgid "No predefined text" 10357msgstr "" 10358 10359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10361msgid "No records to display" 10362msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10363 10364#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10365#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10367#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10369msgid "No results found." 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10373msgid "No signed-in and no anonymous users" 10374msgstr "" 10375 10376#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10377#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10378msgid "No surname" 10379msgstr "" 10380 10381#: app/Elements/TempleCode.php:211 10382msgid "No temple - living ordinance" 10383msgstr "" 10384 10385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10387#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10388msgid "No upgrade information is available." 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: The name of a colour-scheme 10392#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10393msgid "Nocturnal" 10394msgstr "Ya butú" 10395 10396#. I18N: https://nominatim.org 10397#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10398msgid "Nominatim" 10399msgstr "" 10400 10401#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10403#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10406msgid "None" 10407msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10408 10409#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10410#: app/Date/FrenchDate.php:317 10411msgid "Nonidi" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10416msgid "Norfolk Island" 10417msgstr "" 10418 10419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10420msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10425msgid "North Korea" 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10429msgid "Northern America" 10430msgstr "" 10431 10432#. I18N: Name of a country or state 10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10434msgid "Northern Ireland" 10435msgstr "Irlandi ya Nor" 10436 10437#. I18N: Name of a country or state 10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10439msgid "Northern Mariana Islands" 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a country or state 10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10444msgid "Norway" 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10448msgid "Not approved by an administrator" 10449msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10450 10451#: app/Gedcom.php:1082 10452msgid "Not living" 10453msgstr "" 10454 10455#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10456#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10457#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10458msgid "Not married" 10459msgstr "" 10460 10461#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10462#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10463#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10464msgid "Not recorded" 10465msgstr "" 10466 10467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10468msgid "Not verified by the user" 10469msgstr "" 10470 10471#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10472#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10473#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10474#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10475#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10476#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10477#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10478#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10479#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10480#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10481#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10482#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10483#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10484#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10486#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10487#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10488#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10489#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10490#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10491#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10497msgid "Note" 10498msgstr "Nkomá" 10499 10500#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10501msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10502msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10503 10504#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10505msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Name of a module 10509#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10510#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10513#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10514#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10515#: resources/views/search-results.phtml:81 10516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10518msgid "Notes" 10519msgstr "Nkomá" 10520 10521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10522msgid "Nothing found to cleanup" 10523msgstr "" 10524 10525#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10526msgid "Nothing found." 10527msgstr "" 10528 10529#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10530#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10531msgid "Nothing to show" 10532msgstr "" 10533 10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10535msgctxt "Abbreviation for November" 10536msgid "Nov" 10537msgstr "Nov" 10538 10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10540msgctxt "GENITIVE" 10541msgid "November" 10542msgstr "Novɛ́mbɛ" 10543 10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10545msgctxt "INSTRUMENTAL" 10546msgid "November" 10547msgstr "Novɛ́mbɛ" 10548 10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10550msgctxt "LOCATIVE" 10551msgid "November" 10552msgstr "Novɛ́mbɛ" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10556#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10557msgctxt "NOMINATIVE" 10558msgid "November" 10559msgstr "Novɛ́mbɛ" 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/Elements/TempleCode.php:145 10563msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10564msgstr "" 10565 10566#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10568#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10570msgid "Number of children" 10571msgstr "Motángo mwa bǎna" 10572 10573#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10576msgid "Number of days to show" 10577msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10578 10579#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10580#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10581msgid "Number of families without children" 10582msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10583 10584#. I18N: ... to show in a list 10585#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10586msgid "Number of given names" 10587msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10588 10589#: app/Gedcom.php:700 10590msgid "Number of marriages" 10591msgstr "Motángo mwa mabála" 10592 10593#. I18N: ... to show in a list 10594#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10595msgid "Number of pages" 10596msgstr "Motángo mwa nkásá" 10597 10598#. I18N: ... to show in a list 10599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10600#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10601msgid "Number of surnames" 10602msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10603 10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10605msgid "Nurse" 10606msgstr "" 10607 10608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10609msgctxt "FEMALE" 10610msgid "Nurse" 10611msgstr "" 10612 10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10614msgctxt "MALE" 10615msgid "Nurse" 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: Location of an LDS church temple 10619#: app/Elements/TempleCode.php:148 10620#, fuzzy 10621msgid "Oakland, California, United States" 10622msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/Elements/TempleCode.php:149 10626msgid "Oaxaca, Mexico" 10627msgstr "" 10628 10629#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10632msgid "Occupation" 10633msgstr "Lotómo" 10634 10635#. I18N: Name of a report 10636#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10639msgid "Occupations" 10640msgstr "Ntómo" 10641 10642#. I18N: Name of a country or state 10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10644msgid "Occupied Palestinian Territory" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10648msgctxt "Abbreviation for October" 10649msgid "Oct" 10650msgstr "Ɔkɔ" 10651 10652#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10653#: app/Date/FrenchDate.php:315 10654msgid "Octidi" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10658msgctxt "GENITIVE" 10659msgid "October" 10660msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10663msgctxt "INSTRUMENTAL" 10664msgid "October" 10665msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10666 10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10668msgctxt "LOCATIVE" 10669msgid "October" 10670msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10675msgctxt "NOMINATIVE" 10676msgid "October" 10677msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10678 10679#. I18N: Location of an LDS church temple 10680#: app/Elements/TempleCode.php:150 10681#, fuzzy 10682msgid "Ogden, Utah, United States" 10683msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:151 10687#, fuzzy 10688msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10689msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10690 10691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10692msgid "Old data" 10693msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10694 10695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10696msgid "Old files found" 10697msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10700msgid "Oldest father" 10701msgstr "Tatá mokóló" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10704msgid "Oldest female" 10705msgstr "Mwǎsí mokóló" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10708msgid "Oldest living individuals" 10709msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10712msgid "Oldest male" 10713msgstr "Mobáli mokóló" 10714 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10716msgid "Oldest mother" 10717msgstr "Mamá mokóló" 10718 10719#. I18N: The name of a colour-scheme 10720#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10721msgid "Olivia" 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: Name of a country or state 10725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10726msgid "Oman" 10727msgstr "Omani" 10728 10729#. I18N: Name of a module 10730#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10731msgid "On this day" 10732msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10733 10734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10735msgid "On this day…" 10736msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10737 10738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10739msgid "Only add new records" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10743#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10744msgid "Only managers can edit" 10745msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10746 10747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10748msgid "Only update existing records" 10749msgstr "" 10750 10751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10752msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10753msgstr "" 10754 10755#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10756msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10757msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10758 10759#. I18N: https://openrouteservice.org 10760#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10761#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10762msgid "OpenRouteService" 10763msgstr "" 10764 10765#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10766msgid "OpenStreetMap™" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:152 10771#, fuzzy 10772msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10773msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10774 10775#: app/Date/JalaliDate.php:274 10776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10777msgid "Ord" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:141 10782msgctxt "GENITIVE" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:231 10788msgctxt "INSTRUMENTAL" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:186 10794msgctxt "LOCATIVE" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "" 10797 10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10799#: app/Date/JalaliDate.php:96 10800msgctxt "NOMINATIVE" 10801msgid "Ordibehesht" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/Gedcom.php:867 10805msgid "Ordinance" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10809msgid "Ordination" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10813#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10814msgid "Ordnance Survey historic maps" 10815msgstr "" 10816 10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10819msgid "Orientation" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/Gedcom.php:1019 10823msgid "Origin" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10827#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10828#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10829msgid "Original text" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:153 10834#, fuzzy 10835msgid "Orlando, Florida, United States" 10836msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10837 10838#. I18N: Type of media object 10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10845msgid "Other" 10846msgstr "Mosúsu" 10847 10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10849msgid "Other facts to show in charts" 10850msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10851 10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10853msgid "Other preferences" 10854msgstr "Malúli masúsu" 10855 10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10857msgid "Owner" 10858msgstr "Nkóló" 10859 10860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10861msgctxt "FEMALE" 10862msgid "Owner" 10863msgstr "Nkóló" 10864 10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10866msgctxt "MALE" 10867msgid "Owner" 10868msgstr "Nkóló" 10869 10870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10871#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10872msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10873msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10874 10875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10876#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10877msgid "PHP failed to write to disk." 10878msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10879 10880#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10881msgid "PHP information" 10882msgstr "Nsango ya PHP" 10883 10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10899msgid "Page" 10900msgstr "Lonkásá" 10901 10902#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10903#, php-format 10904msgid "Page %s of %s" 10905msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10906 10907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10911#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10912#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10923msgid "Page size" 10924msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10925 10926#. I18N: Type of media object 10927#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10928msgid "Painting" 10929msgstr "Lángi" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10933msgid "Pakistan" 10934msgstr "Pakistáni" 10935 10936#. I18N: Name of a country or state 10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10938msgid "Palau" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: A colour scheme 10942#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10943msgid "Palette" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Location of an LDS church temple 10947#: app/Elements/TempleCode.php:155 10948#, fuzzy 10949msgid "Palmyra, New York, United States" 10950msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10954msgid "Panama" 10955msgstr "Panama" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:156 10959msgid "Panama City, Panama" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Location of an LDS church temple 10963#: app/Elements/TempleCode.php:157 10964msgid "Papeete, Tahiti" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10969msgid "Papua New Guinea" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Name of a country or state 10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10974msgid "Paraguay" 10975msgstr "" 10976 10977#: app/Gedcom.php:1404 10978msgid "Parent location" 10979msgstr "" 10980 10981#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10983#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10984#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10985msgid "Parents" 10986msgstr "Babóti" 10987 10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10993msgid "Parents and siblings" 10994msgstr "Babóti na bankána" 10995 10996#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10997msgid "Parent’s age" 10998msgstr "Mbúla ya babóti" 10999 11000#. I18N: A configuration setting 11001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11002#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11004#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11005#: resources/views/login-page.phtml:42 11006#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11008#: resources/views/register-page.phtml:71 11009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11010msgid "Password" 11011msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11012 11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11017#: resources/views/register-page.phtml:76 11018msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: Location of an LDS church temple 11022#: app/Elements/TempleCode.php:158 11023#, fuzzy 11024msgid "Payson, Utah, United States" 11025msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11026 11027#. I18N: Name of a module/chart 11028#. I18N: Name of a report 11029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11031#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11034msgid "Pedigree" 11035msgstr "Bankóló" 11036 11037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11038msgid "Pedigree chart" 11039msgstr "Liyémi lya bankóló" 11040 11041#. I18N: Name of a module 11042#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11043msgid "Pedigree map" 11044msgstr "Ntando ya bankóló" 11045 11046#. I18N: %s is an individual’s name 11047#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11048#, php-format 11049msgid "Pedigree map of %s" 11050msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11051 11052#. I18N: %s is an individual’s name 11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11054#, php-format 11055msgid "Pedigree tree of %s" 11056msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11057 11058#. I18N: Name of a module 11059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11060#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11062#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11066#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11067msgid "Pending changes" 11068msgstr "" 11069 11070#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11071msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11072msgstr "" 11073 11074#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 11075msgid "Permanent number" 11076msgstr "" 11077 11078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11079#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11080msgid "Permanently delete these records?" 11081msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11082 11083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11084msgid "Personal data" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Location of an LDS church temple 11088#: app/Elements/TempleCode.php:159 11089#, fuzzy 11090msgid "Perth, Australia" 11091msgstr "Perth, Ostralia" 11092 11093#. I18N: Name of a country or state 11094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11095msgid "Peru" 11096msgstr "" 11097 11098#. I18N: Name of a country or state 11099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11100msgid "Philippines" 11101msgstr "Filipinas" 11102 11103#. I18N: Location of an LDS church temple 11104#: app/Elements/TempleCode.php:160 11105#, fuzzy 11106msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11107msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11108 11109#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11110#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11111#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11112msgid "Phone" 11113msgstr "" 11114 11115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11116msgid "Phonetic algorithm" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/Gedcom.php:672 11120msgid "Phonetic name" 11121msgstr "Nkómbó ya liloba" 11122 11123#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11124msgid "Phonetic place" 11125msgstr "Esíká ya liloba" 11126 11127#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11128#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11129#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11130msgid "Phonetic search" 11131msgstr "Boluki na liloba" 11132 11133#: app/Gedcom.php:679 11134msgid "Phonetic type" 11135msgstr "" 11136 11137#. I18N: Type of media object 11138#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11139msgid "Photo" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11143#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11144#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11145msgid "Phrase" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: The name of a colour-scheme 11149#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11150msgid "Pink Plastic" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: Name of a country or state 11154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11155msgid "Pitcairn" 11156msgstr "" 11157 11158#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11159#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11163#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11164#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11167#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11168#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11169#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11176#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11179msgid "Place" 11180msgstr "Esíká" 11181 11182#. I18N: Name of a module/list 11183#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11185#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11186msgid "Place hierarchy" 11187msgstr "Bisíká" 11188 11189#: app/Gedcom.php:1734 11190msgid "Place in Hebrew" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11194msgid "Place list" 11195msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11196 11197#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11199msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/help/place.phtml:12 11203msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11204msgstr "" 11205 11206#: resources/views/help/place.phtml:8 11207msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Gedcom.php:586 11211msgid "Place of LDS baptism" 11212msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11213 11214#: app/Gedcom.php:726 11215msgid "Place of LDS child sealing" 11216msgstr "" 11217 11218#: app/Gedcom.php:627 11219msgid "Place of LDS confirmation" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Gedcom.php:647 11223msgid "Place of LDS endowment" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:480 11227msgid "Place of LDS spouse sealing" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:578 11231msgid "Place of adoption" 11232msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11233 11234#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11235msgid "Place of baptism" 11236msgstr "Esíká ya batisimo" 11237 11238#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11239msgid "Place of bar mitzvah" 11240msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11241 11242#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11243msgid "Place of bat mitzvah" 11244msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11245 11246#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11248msgid "Place of birth" 11249msgstr "Esíká ya mbótama" 11250 11251#: app/Gedcom.php:605 11252msgid "Place of blessing" 11253msgstr "" 11254 11255#: app/Gedcom.php:1073 11256msgid "Place of brit milah" 11257msgstr "Esíká ya brit milah" 11258 11259#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11260msgid "Place of burial" 11261msgstr "Esíká ya likundí" 11262 11263#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11265msgid "Place of christening" 11266msgstr "Esíká ya batisimo" 11267 11268#. I18N: German Bürgerort 11269#: app/Gedcom.php:1529 11270msgid "Place of citizenship" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11274msgid "Place of confirmation" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Gedcom.php:633 11278msgid "Place of cremation" 11279msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11280 11281#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11283msgid "Place of death" 11284msgstr "Esíká ya liwâ" 11285 11286#: app/Gedcom.php:644 11287msgid "Place of emigration" 11288msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11289 11290#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11291msgid "Place of engagement" 11292msgstr "" 11293 11294#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11295msgid "Place of event" 11296msgstr "Esíká ya molúlú" 11297 11298#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11299msgid "Place of first communion" 11300msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11301 11302#: app/Gedcom.php:670 11303msgid "Place of immigration" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11308msgid "Place of marriage" 11309msgstr "Esíká ya libála" 11310 11311#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11312msgid "Place of marriage banns" 11313msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11314 11315#: app/Gedcom.php:698 11316msgid "Place of naturalization" 11317msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11318 11319#: app/Gedcom.php:708 11320msgid "Place of ordination" 11321msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11322 11323#: app/Gedcom.php:716 11324msgid "Place of residence" 11325msgstr "Esíká ya bofándi" 11326 11327#. I18N: Name of a module 11328#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11330#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11331#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11332msgid "Places" 11333msgstr "Bisíká" 11334 11335#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11338msgid "Play" 11339msgstr "" 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11342msgid "Please enter a valid email address." 11343msgstr "" 11344 11345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11349msgid "Please try again." 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: a month in the French republican calendar 11353#: app/Date/FrenchDate.php:157 11354msgctxt "GENITIVE" 11355msgid "Pluviose" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: a month in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:251 11360msgctxt "INSTRUMENTAL" 11361msgid "Pluviose" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:204 11366msgctxt "LOCATIVE" 11367msgid "Pluviose" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:109 11372msgctxt "NOMINATIVE" 11373msgid "Pluviose" 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: Name of a country or state 11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11378msgid "Poland" 11379msgstr "" 11380 11381#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11382msgctxt "Surname tradition" 11383msgid "Polish" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: A configuration setting 11387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11391msgid "Port number" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: Location of an LDS church temple 11395#: app/Elements/TempleCode.php:162 11396#, fuzzy 11397msgid "Portland, Oregon, United States" 11398msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11399 11400#. I18N: Location of an LDS church temple 11401#: app/Elements/TempleCode.php:154 11402msgid "Porto Alegre, Brazil" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: page orientation 11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11407#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11409msgid "Portrait" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: Name of a country or state 11413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11414msgid "Portugal" 11415msgstr "Pulutugal" 11416 11417#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11418msgctxt "Surname tradition" 11419msgid "Portuguese" 11420msgstr "Ya pulutugal" 11421 11422#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11423#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11424#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11425#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11426msgid "Postal code" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: Name of a module 11430#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11431msgid "Powered by webtrees™" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: a month in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:165 11436msgctxt "GENITIVE" 11437msgid "Prairial" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:259 11442msgctxt "INSTRUMENTAL" 11443msgid "Prairial" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: a month in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:212 11448msgctxt "LOCATIVE" 11449msgid "Prairial" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:118 11454msgctxt "NOMINATIVE" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11459msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11463msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11464msgstr "" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11467msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11468msgstr "" 11469 11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11472#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11473#: resources/views/admin/components.phtml:60 11474#: resources/views/admin/components.phtml:63 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11480#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11483msgid "Preferences" 11484msgstr "" 11485 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11487#, php-format 11488msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: A configuration setting 11492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11493msgid "Preferred contact method" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11497#: app/Elements/TempleCode.php:161 11498msgid "President’s Office" 11499msgstr "" 11500 11501#. I18N: Location of an LDS church temple 11502#: app/Elements/TempleCode.php:163 11503msgid "Preston, England" 11504msgstr "" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11509msgid "Preview" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11513msgid "Priest" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: The first day in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:301 11518msgid "Primidi" 11519msgstr "" 11520 11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11522msgid "Print basic events when blank" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11526msgid "Priority" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11530#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11531msgid "Privacy" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: Name of a module 11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11537msgid "Privacy policy" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11542msgid "Privacy restrictions" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11550#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11551#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11553msgid "Private" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11557msgid "Private key" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/Gedcom.php:709 11561msgid "Probate" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Gedcom.php:710 11565msgid "Property" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:164 11570#, fuzzy 11571msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11572msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:165 11576#, fuzzy 11577msgid "Provo, Utah, United States" 11578msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11579 11580#. I18N: An individual that represents another 11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11582msgid "Proxy" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11587msgid "Publication" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: Name of a country or state 11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11592msgid "Puerto Rico" 11593msgstr "" 11594 11595#. I18N: Name of a country or state 11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11597msgid "Qatar" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11601#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11602#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11603#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11604msgid "Quality of data" 11605msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11606 11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:307 11609msgid "Quartidi" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11614msgid "Question" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:166 11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11623msgid "Quick family facts" 11624msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11627msgid "Quick individual facts" 11628msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11629 11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11631#: app/Date/FrenchDate.php:309 11632msgid "Quintidi" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11638msgid "RE: " 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11642msgid "Rabbi" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:146 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "Rabi’al-awwal" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:236 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "Rabi’al-awwal" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:191 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "Rabi’al-awwal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:101 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Rabi’al-awwal" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:148 11671msgctxt "GENITIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "Rabi’al-thani" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:238 11677msgctxt "INSTRUMENTAL" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "Rabi’al-thani" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:193 11683msgctxt "LOCATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "Rabi’al-thani" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:103 11689msgctxt "NOMINATIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Rabi’al-thani" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11695msgctxt "Female pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11701msgctxt "Male pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11707msgctxt "Pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:154 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:244 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:199 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:109 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:167 11737#, fuzzy 11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11739msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:158 11743msgctxt "GENITIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11748#: app/Date/HijriDate.php:248 11749msgctxt "INSTRUMENTAL" 11750msgid "Ramadan" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:203 11755msgctxt "LOCATIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:113 11761msgctxt "NOMINATIVE" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: Description of the “Slide show” module 11766#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11767msgid "Random images from the current family tree." 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11771#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11774msgid "Re-order children" 11775msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11776 11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11781msgid "Re-order families" 11782msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11783 11784#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11789msgid "Re-order media" 11790msgstr "" 11791 11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11793msgid "Re-order media files" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11799msgid "Re-order names" 11800msgstr "" 11801 11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11804#: resources/views/admin/users.phtml:27 11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11808#: resources/views/register-page.phtml:35 11809msgid "Real name" 11810msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11811 11812#. I18N: Name of a module 11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11815msgid "Recent changes" 11816msgstr "Mabóngoli ma sika" 11817 11818#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11819msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11820msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:168 11824msgid "Recife, Brazil" 11825msgstr "" 11826 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11835msgid "Record" 11836msgstr "Bokɔ́tisi" 11837 11838#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11839#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11840#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11841#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11842msgid "Record ID number" 11843msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11844 11845#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11846msgid "Record file number" 11847msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11848 11849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11850#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11851#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11852msgid "Records" 11853msgstr "Bokɔ́tisi" 11854 11855#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11856#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11857msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11858msgstr "" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/Elements/TempleCode.php:169 11862#, fuzzy 11863msgid "Redlands, California, United States" 11864msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11865 11866#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11867#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11868#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11869msgid "Reference number" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/Elements/TempleCode.php:170 11874#, fuzzy 11875msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11876msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11877 11878#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11880msgid "Registered partnership" 11881msgstr "" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11884msgid "Registry officer" 11885msgstr "" 11886 11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11888msgctxt "FEMALE" 11889msgid "Registry officer" 11890msgstr "" 11891 11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11893msgctxt "MALE" 11894msgid "Registry officer" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11899msgid "Regular expression" 11900msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11901 11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11903msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11908msgid "Reject" 11909msgstr "" 11910 11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11912msgid "Reject all changes" 11913msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11914 11915#. I18N: Name of a module/report 11916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11918msgid "Related families" 11919msgstr "Mabótá na mikangano" 11920 11921#. I18N: Name of a report 11922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11924msgid "Related individuals" 11925msgstr "Bato na mikangano" 11926 11927#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11928#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11929#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11930#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11931#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11932msgid "Relationship" 11933msgstr "Mokangano" 11934 11935#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11936#: app/Gedcom.php:1573 11937msgid "Relationship to father" 11938msgstr "Mokangano na tatá" 11939 11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11941msgid "Relationship to me" 11942msgstr "Mokangano na ngáí" 11943 11944#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11945#: app/Gedcom.php:1574 11946msgid "Relationship to mother" 11947msgstr "Mokangano na mamá" 11948 11949#: app/Gedcom.php:658 11950msgid "Relationship to parents" 11951msgstr "Mokangano na babóti" 11952 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11954#, php-format 11955msgid "Relationship: %s" 11956msgstr "Mokangano: %s" 11957 11958#. I18N: Name of a module/chart 11959#. I18N: Configuration option 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11964msgid "Relationships" 11965msgstr "Mikangano" 11966 11967#. I18N: %s are individual’s names 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11969#, php-format 11970msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11971msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11972 11973#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11974msgid "Reliability of the information" 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11978#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11980msgid "Religion" 11981msgstr "" 11982 11983#: app/Gedcom.php:706 11984msgid "Religious institution" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11989msgid "Religious marriage" 11990msgstr "Libála na eklézya" 11991 11992#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11993msgid "Reload map" 11994msgstr "" 11995 11996#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "" 12003 12004#: app/Gedcom.php:1747 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12013msgid "Remove" 12014msgstr "Kolongola" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "Kolongola moto" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "Kolongola esiká eye?" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12038 12039#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12040msgid "Renumber" 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Renumber the records in a family tree 12044#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12045msgid "Renumber XREFs" 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12050msgid "Renumber family tree" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12054msgid "Replace" 12055msgstr "" 12056 12057#. I18N: Description of a “Data fix” module 12058#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12059msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12063msgid "Replace with" 12064msgstr "Kokitinya na" 12065 12066#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12067msgid "Replacement text" 12068msgstr "" 12069 12070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12072msgid "Reply" 12073msgstr "" 12074 12075#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12076#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12077#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12078#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12079msgid "Report" 12080msgstr "Mbándo" 12081 12082#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12083#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 12084msgid "Report phrase" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: Name of a module 12088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12089#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12091#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12092#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12093msgid "Reports" 12094msgstr "Mbándo" 12095 12096#. I18N: Name of a module/list 12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12098#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12099#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12103#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12106#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12107#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12108#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12109#: resources/views/search-results.phtml:70 12110msgid "Repositories" 12111msgstr "" 12112 12113#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12114#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12116#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12119#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12120msgid "Repository" 12121msgstr "" 12122 12123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12124msgid "Repository name" 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Name of a country or state 12128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12129msgid "Republic of the Congo" 12130msgstr "Republíki ya Kongó" 12131 12132#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12133#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12134#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12135msgid "Request a new password" 12136msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12137 12138#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12140#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12142msgid "Request a new user account" 12143msgstr "Mosáleli mwa sika" 12144 12145#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12146msgid "Research" 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12150#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12151#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12152#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12153msgid "Research task" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12157#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12158msgid "Research tasks" 12159msgstr "" 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12162msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12163msgstr "" 12164 12165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12166msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12167msgstr "" 12168 12169#: app/Gedcom.php:714 12170msgid "Residence" 12171msgstr "Bofándi" 12172 12173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12174#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12175msgid "Restore the default block layout" 12176msgstr "" 12177 12178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12180msgid "Restrict to immediate family" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: a restriction on viewing data 12184#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12185#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12186#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12187#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12189#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12190msgid "Restriction" 12191msgstr "" 12192 12193#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12194msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12195msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12196 12197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12198msgid "Results" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Gedcom.php:718 12202msgid "Retirement" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: Name of a country or state 12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12207msgid "Reunion" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Location of an LDS church temple 12211#: app/Elements/TempleCode.php:172 12212#, fuzzy 12213msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12214msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12215 12216#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12217#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12218#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12219#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12220#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12222msgid "Role" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12227msgid "Romania" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12231msgid "Romanized" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/Gedcom.php:684 12235msgid "Romanized name" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12239msgid "Romanized place" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Gedcom.php:691 12243msgid "Romanized type" 12244msgstr "" 12245 12246#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12248msgid "Roots" 12249msgstr "Misisá" 12250 12251#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12252msgid "Rufname" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12256#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12258msgid "Russell" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12263msgid "Russia" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: Name of a country or state 12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12268msgid "Rwanda" 12269msgstr "Rwanda" 12270 12271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12272msgid "SMTP mail server" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12276msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12280#, php-format 12281msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12285#: app/Services/EmailService.php:209 12286msgid "SSL/TLS" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12290#: app/Services/EmailService.php:211 12291msgid "STARTTLS" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: Location of an LDS church temple 12295#: app/Elements/TempleCode.php:173 12296#, fuzzy 12297msgid "Sacramento, California, United States" 12298msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:144 12302msgctxt "GENITIVE" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:234 12308msgctxt "INSTRUMENTAL" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12313#: app/Date/HijriDate.php:189 12314msgctxt "LOCATIVE" 12315msgid "Safar" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12319#: app/Date/HijriDate.php:99 12320msgctxt "NOMINATIVE" 12321msgid "Safar" 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: The name of a colour-scheme 12325#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12326msgid "Sage" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12331msgid "Saint Helena" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12336msgid "Saint Kitts and Nevis" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12341msgid "Saint Lucia" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12346msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:183 12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12357msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12358 12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12360msgid "Same as uploaded file" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12365msgid "Samoa" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:176 12370#, fuzzy 12371msgid "San Antonio, Texas, United States" 12372msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:177 12376#, fuzzy 12377msgid "San Diego, California, United States" 12378msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:182 12382msgid "San Jose, Costa Rica" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12387msgid "San Marino" 12388msgstr "Santu Marino" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:174 12392msgid "San Salvador, El Salvador" 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:175 12397msgid "Santiago, Chile" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:178 12402msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:186 12407msgid "Sao Paulo, Brazil" 12408msgstr "" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12412msgid "Sao Tome and Principe" 12413msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12414 12415#. I18N: abbreviation for Saturday 12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12418msgid "Sat" 12419msgstr "" 12420 12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12422msgid "Saturday" 12423msgstr "Pɔ́sɔ" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12427msgid "Saudi Arabia" 12428msgstr "" 12429 12430#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12431msgid "Schema" 12432msgstr "" 12433 12434#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12435msgid "School or college" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12440msgid "Scotland" 12441msgstr "Ekósi" 12442 12443#: app/Gedcom.php:1658 12444msgid "Scrapbook" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12449msgctxt "Female pedigree" 12450msgid "Sealing" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12455msgctxt "Male pedigree" 12456msgid "Sealing" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12461msgctxt "Pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12468msgid "Sealing canceled (divorce)" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Name of a module 12472#. I18N: A button label. 12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12477#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12478#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12479#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12484msgid "Search" 12485msgstr "Koluka" 12486 12487#. I18N: Name of a module 12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12490msgid "Search and replace" 12491msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12492 12493#. I18N: Description of a “Data fix” module 12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12495msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12500msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12504msgid "Search filters" 12505msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12506 12507#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12508#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12509msgid "Search for" 12510msgstr "Koluka" 12511 12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12513msgid "Search for locations in an external database." 12514msgstr "" 12515 12516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12517msgid "Search for place names in an external database." 12518msgstr "" 12519 12520#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12521#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12522#, php-format 12523msgid "Search for place names using %s." 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12527msgid "Search method" 12528msgstr "Loléngé lya boluki" 12529 12530#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12531msgid "Search text/pattern" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12535msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: Location of an LDS church temple 12539#: app/Elements/TempleCode.php:179 12540#, fuzzy 12541msgid "Seattle, Washington, United States" 12542msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12543 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12545msgid "Second record" 12546msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12550msgid "Secure connection" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12555msgid "Security code" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12562#, php-format 12563msgid "See %s for more information." 12564msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12565 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12569msgid "Select" 12570msgstr "Kopɔnɔ" 12571 12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12573msgid "Select a GEDCOM file to import" 12574msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12575 12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12578msgid "Select a date" 12579msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12580 12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12582msgid "Select individuals by place or date" 12583msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12584 12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12588msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12589 12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12591msgid "Select the desired age interval" 12592msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12593 12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12595msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12596msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12599msgid "Select two records to merge." 12600msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12603msgid "Selector" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12607msgid "Seller" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12611msgctxt "FEMALE" 12612msgid "Seller" 12613msgstr "" 12614 12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12616msgctxt "MALE" 12617msgid "Seller" 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12622#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12624msgid "Send" 12625msgstr "Tindá" 12626 12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12632msgid "Send a message" 12633msgstr "Kotínda nkomá" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:217 12636msgid "Send a message to all users" 12637msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:218 12640msgid "Send a message to users who have never signed in" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Services/MessageService.php:219 12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12648msgid "Send a test email using these settings" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Label for a configuration option 12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12657msgid "Send out reminder emails" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12662msgid "Sender email" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12667msgid "Sender name" 12668msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12669 12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12672msgid "Sending email" 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: A configuration setting 12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12677msgid "Sending server name" 12678msgstr "" 12679 12680#. I18N: Name of a country or state 12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12682msgid "Senegal" 12683msgstr "Senegale" 12684 12685#. I18N: Location of an LDS church temple 12686#: app/Elements/TempleCode.php:180 12687msgid "Seoul, Korea" 12688msgstr "" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12691msgctxt "Abbreviation for September" 12692msgid "Sep" 12693msgstr "Sɛt" 12694 12695#: app/Gedcom.php:1045 12696msgid "Separated" 12697msgstr "" 12698 12699#: app/Gedcom.php:1149 12700msgid "Separation" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12704msgctxt "GENITIVE" 12705msgid "September" 12706msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12709msgctxt "INSTRUMENTAL" 12710msgid "September" 12711msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12714msgctxt "LOCATIVE" 12715msgid "September" 12716msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12717 12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12721msgctxt "NOMINATIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12724 12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12726#: app/Date/FrenchDate.php:313 12727msgid "Septidi" 12728msgstr "" 12729 12730#. I18N: Name of a country or state 12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12732msgid "Serbia" 12733msgstr "Serbia" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12736msgid "Servant" 12737msgstr "" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12740msgctxt "FEMALE" 12741msgid "Servant" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12745msgctxt "MALE" 12746msgid "Servant" 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12751msgid "Server information" 12752msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12753 12754#. I18N: A configuration setting 12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12759msgid "Server name" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12763msgid "Set a new password" 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12767msgid "Set as default" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: You need to: 12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12773msgid "Set the access level for each tree." 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12778msgid "Set the default blocks for new family trees" 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12783msgid "Set the default blocks for new users" 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: You need to: 12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12794msgid "Set the status to “approved”." 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12800msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12801 12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12804msgid "Setup wizard for webtrees" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12808#: app/Date/FrenchDate.php:311 12809msgid "Sextidi" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: Name of a country or state 12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12814msgid "Seychelles" 12815msgstr "Seyshel" 12816 12817#: app/Date/JalaliDate.php:278 12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12819msgid "Shah" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12823#: app/Date/JalaliDate.php:149 12824msgctxt "GENITIVE" 12825msgid "Shahrivar" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12829#: app/Date/JalaliDate.php:239 12830msgctxt "INSTRUMENTAL" 12831msgid "Shahrivar" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12835#: app/Date/JalaliDate.php:194 12836msgctxt "LOCATIVE" 12837msgid "Shahrivar" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12841#: app/Date/JalaliDate.php:104 12842msgctxt "NOMINATIVE" 12843msgid "Shahrivar" 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12847#: resources/views/individual-page.phtml:66 12848msgid "Share" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12852msgid "Share the URL" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12856msgid "Share the anniversary of an event" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12860#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12861#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12862#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12864#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12865#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12866msgid "Shared note" 12867msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12868 12869#. I18N: Name of a module/list 12870#: app/Module/NoteListModule.php:64 12871#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12872#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12873msgid "Shared notes" 12874msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12875 12876#. I18N: plural noun - things that can be shared 12877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12879msgid "Shares" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12883#: app/Date/HijriDate.php:160 12884msgctxt "GENITIVE" 12885msgid "Shawwal" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:250 12890msgctxt "INSTRUMENTAL" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12895#: app/Date/HijriDate.php:205 12896msgctxt "LOCATIVE" 12897msgid "Shawwal" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12901#: app/Date/HijriDate.php:115 12902msgctxt "NOMINATIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12907#: app/Date/HijriDate.php:156 12908msgctxt "GENITIVE" 12909msgid "Sha’aban" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:246 12914msgctxt "INSTRUMENTAL" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12919#: app/Date/HijriDate.php:201 12920msgctxt "LOCATIVE" 12921msgid "Sha’aban" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12925#: app/Date/HijriDate.php:111 12926msgctxt "NOMINATIVE" 12927msgid "Sha’aban" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12931msgid "She " 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12935msgid "She died" 12936msgstr "" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12940msgid "She married" 12941msgstr "Abálí" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12944msgid "She resided at" 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12948msgid "She was born" 12949msgstr "" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12952msgid "She was buried" 12953msgstr "" 12954 12955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12956msgid "She was christened" 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12960msgid "She was cremated" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: a month in the Jewish calendar 12964#: app/Date/JewishDate.php:201 12965msgctxt "GENITIVE" 12966msgid "Shevat" 12967msgstr "" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:305 12971msgctxt "INSTRUMENTAL" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "" 12974 12975#. I18N: a month in the Jewish calendar 12976#: app/Date/JewishDate.php:253 12977msgctxt "LOCATIVE" 12978msgid "Shevat" 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: a month in the Jewish calendar 12982#: app/Date/JewishDate.php:149 12983msgctxt "NOMINATIVE" 12984msgid "Shevat" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: The name of a colour-scheme 12988#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12989msgid "Shiny Tomato" 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12993#: resources/views/help/date.phtml:111 12994msgid "Shortcut" 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12998msgid "Shortest marriage" 12999msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13000 13001#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13002msgid "Show" 13003msgstr "Kolakisa" 13004 13005#. I18N: A configuration setting 13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13007msgid "Show a download link in the media viewer" 13008msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13009 13010#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13011#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13012msgid "Show a privacy policy." 13013msgstr "" 13014 13015#. I18N: A configuration setting 13016#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13017msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13021msgid "Show all media" 13022msgstr "" 13023 13024#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13025msgid "Show all notes" 13026msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13027 13028#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13029msgid "Show all places in a list" 13030msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13031 13032#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13033msgid "Show all sources" 13034msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13035 13036#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13038msgid "Show an age cursor" 13039msgstr "" 13040 13041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13042msgid "Show children of ancestors" 13043msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13046msgid "Show couples where either partner married more than once." 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13050msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13051msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13054msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13055msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13056 13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13058msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13062msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13063msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13064 13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13066msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13067msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13068 13069#. I18N: label for yes/no option 13070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13071msgid "Show date of last update" 13072msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13073 13074#. I18N: A configuration setting 13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13076msgid "Show dead individuals" 13077msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13080msgid "Show divorced couples." 13081msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 13084msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13085msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 13088msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13089msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 13092msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13093msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13094 13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13097msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13098msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13101msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13102msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13103 13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13105msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13106msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13110msgid "Show list of family trees" 13111msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13112 13113#. I18N: A configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13115msgid "Show living individuals" 13116msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13117 13118#. I18N: A configuration setting 13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13120msgid "Show names of private individuals" 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13127msgid "Show notes" 13128msgstr "Kolakisa nkomá" 13129 13130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13131msgid "Show occupations" 13132msgstr "Kolakisa ntómo" 13133 13134#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13135#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13136msgid "Show only events of living individuals" 13137msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13140msgid "Show only females." 13141msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13142 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13144msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13145msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13146 13147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13148msgid "Show only individuals, events, or all" 13149msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13150 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13152msgid "Show only males." 13153msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13154 13155#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13157msgid "Show parents" 13158msgstr "Kolakisa babóti" 13159 13160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13161#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13163#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13164#: resources/views/login-page.phtml:45 13165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13166#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13167#: resources/views/register-page.phtml:74 13168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13172msgid "Show password" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13176msgid "Show pending changes" 13177msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13178 13179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13182msgid "Show photos" 13183msgstr "Kolakisa bilílí" 13184 13185#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13186msgid "Show place hierarchy" 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: A configuration setting 13190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13191msgid "Show private relationships" 13192msgstr "" 13193 13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13195msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13199msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13203msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13207msgid "Show residences" 13208msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13209 13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13211msgid "Show slide show controls" 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13219msgid "Show sources" 13220msgstr "Kolakisa bibandela" 13221 13222#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13223#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13224#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13225msgid "Show spouses" 13226msgstr "Kolakisa balóngani" 13227 13228#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13230msgid "Show statistics charts" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13235#, php-format 13236msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13237msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13238 13239#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13240#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13241msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: label for a yes/no option 13245#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13246msgid "Show the date and time" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13250msgid "Show the date and time of update" 13251msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13252 13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13254msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13255msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13256 13257#. I18N: A configuration setting 13258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13259msgid "Show the family tree" 13260msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13261 13262#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13263msgid "Show the list of individuals" 13264msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13265 13266#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13267msgid "Show the list of surnames" 13268msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13269 13270#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13271#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13272msgid "Show the location of an event on an external map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: Description of the “Places” module 13276#: app/Module/PlacesModule.php:96 13277msgid "Show the location of events on a map." 13278msgstr "" 13279 13280#. I18N: label for a yes/no option 13281#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13282msgid "Show the user who made the change" 13283msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13284 13285#. I18N: Label for a configuration option 13286#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13287#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13288#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13289msgid "Show this block for which languages" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13293msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13294msgstr "" 13295 13296#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13300msgid "Show to managers" 13301msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13302 13303#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13309msgid "Show to members" 13310msgstr "" 13311 13312#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13318msgid "Show to visitors" 13319msgstr "Kolakisa na batáli" 13320 13321#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13323msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13324msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13325 13326#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13328msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13329msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13330 13331#. I18N: %s are placeholders for numbers 13332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13334#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13335#, php-format 13336msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13337msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13338 13339#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13340msgid "Sibling" 13341msgstr "Nkána" 13342 13343#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13344msgid "Siblings" 13345msgstr "Bankána" 13346 13347#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13349msgid "Sidebar" 13350msgstr "" 13351 13352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13354#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13356msgid "Sidebars" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13361msgid "Sierra Leone" 13362msgstr "Sierra Leone" 13363 13364#. I18N: Name of a module 13365#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13366#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13367msgid "Sign in" 13368msgstr "Kɔ́tá" 13369 13370#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13371#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13372msgid "Sign out" 13373msgstr "Bimá" 13374 13375#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13377msgid "Sign-in and registration" 13378msgstr "" 13379 13380#: app/Gedcom.php:1549 13381msgid "Signature" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/help/date.phtml:136 13385msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: Name of a country or state 13389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13390msgid "Singapore" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13395msgid "Sister" 13396msgstr "Ndeko mwǎsí" 13397 13398#. I18N: A configuration setting 13399#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13402msgid "Site identification code" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: A configuration setting 13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13414msgid "Site verification code" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13423#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13424msgid "Sitemaps" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:211 13434msgctxt "GENITIVE" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:315 13440msgctxt "INSTRUMENTAL" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:263 13446msgctxt "LOCATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:159 13452msgctxt "NOMINATIVE" 13453msgid "Sivan" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13458#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13459msgid "Skip to content" 13460msgstr "" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13463msgid "Slave" 13464msgstr "" 13465 13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13467msgctxt "FEMALE" 13468msgid "Slave" 13469msgstr "" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13472msgctxt "MALE" 13473msgid "Slave" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Name of a module 13477#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13478msgid "Slide show" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13483msgid "Slovakia" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13488msgid "Slovenia" 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: Location of an LDS church temple 13496#: app/Elements/TempleCode.php:185 13497#, fuzzy 13498msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13499msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13500 13501#: app/Gedcom.php:740 13502msgid "Social security number" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13507msgid "Solomon Islands" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Name of a country or state 13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13512msgid "Somalia" 13513msgstr "Somalia" 13514 13515#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13516#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13517msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: Description of a “Data fix” module 13521#: app/Module/FixNameTags.php:95 13522msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13523msgstr "" 13524 13525#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13526msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13531msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13532msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13533 13534#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13536msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13543msgid "Son" 13544msgstr "Mwǎna mobáli" 13545 13546#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13548#, php-format 13549msgid "Son of %s" 13550msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13551 13552#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13553msgid "Sort date" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Label for a configuration option 13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13572msgid "Sort order" 13573msgstr "" 13574 13575#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13576msgid "Sort time" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13581msgid "Sosa" 13582msgstr "Sosa" 13583 13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13585msgid "Sosa-Stradonitz number" 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13589msgid "Sounds like" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Name of a module/report 13593#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13594#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13595#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13597#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13599#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13600#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13602#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13603#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13604#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13605#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13610#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13626msgid "Source" 13627msgstr "Ebandela" 13628 13629#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13630#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13631#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13632#: app/Gedcom.php:1835 13633msgid "Source citation" 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13637msgid "Source citations" 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13642msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13643msgstr "" 13644 13645#. I18N: A configuration setting 13646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13648msgid "Source type" 13649msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13650 13651#. I18N: Name of a module/list 13652#. I18N: Name of a module 13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13654#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13655#: app/Services/AdminService.php:183 13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13658#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13659#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13660#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13661#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13663#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13667#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13669#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13670#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13671#: resources/views/search-results.phtml:59 13672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13677msgid "Sources" 13678msgstr "Bibandela" 13679 13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13681msgid "Sources to the events" 13682msgstr "Bibandela bya milúlú" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13686msgid "South Africa" 13687msgstr "Sidafríka" 13688 13689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13690msgid "South America" 13691msgstr "Ameríka ya Sidi" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13695msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13700msgid "South Sudan" 13701msgstr "Sudani ya sidi" 13702 13703#. I18N: Name of a country or state 13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13705msgid "Spain" 13706msgstr "Espania" 13707 13708#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13709msgctxt "Surname tradition" 13710msgid "Spanish" 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:188 13715#, fuzzy 13716msgid "Spokane, Washington, United States" 13717msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13718 13719#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13722#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13726msgid "Spouse" 13727msgstr "Molóngani" 13728 13729#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13730#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13731#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13732#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13733msgid "Spouses" 13734msgstr "Balóngani" 13735 13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13741msgid "Spouses and children" 13742msgstr "Balóngani na bǎna" 13743 13744#. I18N: Name of a country or state 13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13746msgid "Sri Lanka" 13747msgstr "Sri Lanka" 13748 13749#. I18N: Location of an LDS church temple 13750#: app/Elements/TempleCode.php:181 13751#, fuzzy 13752msgid "St. George, Utah, United States" 13753msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13754 13755#. I18N: Location of an LDS church temple 13756#: app/Elements/TempleCode.php:184 13757#, fuzzy 13758msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13759msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13760 13761#. I18N: Location of an LDS church temple 13762#: app/Elements/TempleCode.php:187 13763#, fuzzy 13764msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13765msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13766 13767#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13768msgid "Standard GEDCOM tags" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13772msgid "Start slide show on page load" 13773msgstr "" 13774 13775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13776msgid "Start year" 13777msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13778 13779#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13780msgid "Starting range of change dates" 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13784msgid "Statcounter™" 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13788#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13789msgid "State" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: Name of a module 13793#. I18N: Name of a module/chart 13794#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13795#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13799msgid "Statistics" 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13803#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13804#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13807msgid "Status" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13811#: app/Gedcom.php:728 13812msgid "Status change date" 13813msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13814 13815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13819#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13820msgid "Stillborn: exempt" 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Location of an LDS church temple 13824#: app/Elements/TempleCode.php:189 13825msgid "Stockholm, Sweden" 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13831msgid "Stop" 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Name of a module 13835#: app/Module/StoriesModule.php:205 13836#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13838msgid "Stories" 13839msgstr "Masapo" 13840 13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13842msgid "Story" 13843msgstr "" 13844 13845#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13847#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13848msgid "Story title" 13849msgstr "" 13850 13851#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13852msgid "Street name" 13853msgstr "" 13854 13855#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13856#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13857#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13858#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13859msgid "Subject" 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13863#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13864#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13865msgid "Submission" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13874msgid "Submitted but not yet cleared" 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13878#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13879#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13880#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13882msgid "Submitter" 13883msgstr "" 13884 13885#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13886msgid "Submitter name" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Name of a module/list 13890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13891#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13894#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13896#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13897msgid "Submitters" 13898msgstr "" 13899 13900#. I18N: Name of a country or state 13901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13902msgid "Sudan" 13903msgstr "Sudani" 13904 13905#. I18N: abbreviation for Sunday 13906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13907#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13908msgid "Sun" 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13912msgid "Sunday" 13913msgstr "Eyenga" 13914 13915#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13917#, php-format 13918msgid "Support and documentation can be found at %s." 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13922msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13926msgid "Support for SQL Server is experimental." 13927msgstr "" 13928 13929#. I18N: Name of a country or state 13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13931msgid "Suriname" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13935#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13936#: resources/views/branches-page.phtml:25 13937#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13938#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13940#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13942#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13943msgid "Surname" 13944msgstr "Nkómbó ya libótá" 13945 13946#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13947msgid "Surname distribution chart" 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13951msgid "Surname list style" 13952msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13953 13954#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13955msgid "Surname option" 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13959msgid "Surname prefix" 13960msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13961 13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13963msgid "Surname tradition" 13964msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13965 13966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13968#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13970msgid "Surnames" 13971msgstr "" 13972 13973#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13974msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13978msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:190 13983msgid "Suva, Fiji" 13984msgstr "Suva, Fiji" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13988msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: Reverse the order of two individuals 13992#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13993msgid "Swap individuals" 13994msgstr "Kobóngola bato" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13998msgid "Swaziland" 13999msgstr "Swaziland" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14003msgid "Sweden" 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14008msgid "Switzerland" 14009msgstr "Swisi" 14010 14011#. I18N: Location of an LDS church temple 14012#: app/Elements/TempleCode.php:192 14013#, fuzzy 14014msgid "Sydney, Australia" 14015msgstr "Sydney, Ostralia" 14016 14017#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14018msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14019msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14020 14021#. I18N: Name of a country or state 14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14023msgid "Syria" 14024msgstr "" 14025 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14028msgid "Tab" 14029msgstr "Etánda" 14030 14031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14032#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14035msgid "Table prefix" 14036msgstr "" 14037 14038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14053msgctxt "paper size" 14054msgid "Tabloid" 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14059#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14060#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14061msgid "Tabs" 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: Location of an LDS church temple 14065#: app/Elements/TempleCode.php:193 14066msgid "Taipei, Taiwan" 14067msgstr "" 14068 14069#. I18N: Name of a country or state 14070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14071msgid "Taiwan" 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14076msgid "Tajikistan" 14077msgstr "" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:194 14081msgid "Tampico, Mexico" 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:213 14086msgctxt "GENITIVE" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:317 14092msgctxt "INSTRUMENTAL" 14093msgid "Tamuz" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:265 14098msgctxt "LOCATIVE" 14099msgid "Tamuz" 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:161 14104msgctxt "NOMINATIVE" 14105msgid "Tamuz" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: Name of a country or state 14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14110msgid "Tanzania" 14111msgstr "Tanzania" 14112 14113#. I18N: The name of a colour-scheme 14114#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14115msgid "Teal Top" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: A configuration setting 14119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14120msgid "Technical help contact" 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: Location of an LDS church temple 14124#: app/Elements/TempleCode.php:195 14125msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14129msgid "Templates" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14133#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14134#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14136msgid "Temple" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:199 14141msgctxt "GENITIVE" 14142msgid "Tevet" 14143msgstr "Tevet" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:303 14147msgctxt "INSTRUMENTAL" 14148msgid "Tevet" 14149msgstr "Tevet" 14150 14151#. I18N: a month in the Jewish calendar 14152#: app/Date/JewishDate.php:251 14153msgctxt "LOCATIVE" 14154msgid "Tevet" 14155msgstr "Tevet" 14156 14157#. I18N: a month in the Jewish calendar 14158#: app/Date/JewishDate.php:147 14159msgctxt "NOMINATIVE" 14160msgid "Tevet" 14161msgstr "Tevet" 14162 14163#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14164#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14165#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14166#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14168#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14169msgid "Text" 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Gedcom.php:1683 14173msgid "Text direction" 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: Name of a country or state 14177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14178msgid "Thailand" 14179msgstr "" 14180 14181#: resources/views/help/name.phtml:8 14182msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14183msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14184 14185#: resources/views/help/surname.phtml:8 14186msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14190#, php-format 14191msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14192msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14193 14194#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14195msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Location of an LDS church temple 14199#: app/Elements/TempleCode.php:104 14200msgid "The Hague, Netherlands" 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14204#, php-format 14205msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14209#, php-format 14210msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14214#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14215msgid "The PHP temporary folder is missing." 14216msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14219#, php-format 14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14221msgstr "" 14222 14223#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14224#, php-format 14225msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14229msgid "The URL was copied to the clipboard" 14230msgstr "" 14231 14232#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14233#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14234#, php-format 14235msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14239msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: Description of the “Calendar” module 14243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14244msgid "The calendar menu." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14248#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14249#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14250#, php-format 14251msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14252msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14253 14254#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14255#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14256#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14257#, php-format 14258msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14259msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14260 14261#. I18N: Description of the “Charts” module 14262#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14263msgid "The charts menu." 14264msgstr "" 14265 14266#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14267msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14271msgid "The date and time of the last update" 14272msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14276#, php-format 14277msgid "The details for “%s” have been updated." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: %s is a filename 14281#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14282#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14283#, php-format 14284msgid "The family tree has been exported to %s." 14285msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” already exists." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14293#, php-format 14294msgid "The family tree “%s” has been created." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: %s is the name of a family tree 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14299#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14300#, php-format 14301msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family tree 14305#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14306#, php-format 14307msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14308msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14311msgid "The family trees have been merged successfully." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: Description of the “Family trees” module 14315#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14316msgid "The family trees menu." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14321#, php-format 14322msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14323msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14326#, php-format 14327msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14328msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14331#, php-format 14332msgid "The file %s could not be created." 14333msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14337#, php-format 14338msgid "The file %s could not be deleted." 14339msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14342#, php-format 14343msgid "The file %s has been deleted." 14344msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14347#, php-format 14348msgid "The file %s has been uploaded." 14349msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14350 14351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14352#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14353msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14354msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14355 14356#. I18N: %s is a filename 14357#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14359#, php-format 14360msgid "The file “%s” does not exist." 14361msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14362 14363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14364msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14368#, php-format 14369msgid "The folder %s could not be deleted." 14370msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14373#, php-format 14374msgid "The folder %s has been created." 14375msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s has been deleted." 14380msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14381 14382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14383msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14384msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14387#, php-format 14388msgid "The folder “%s” does not exist." 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14392msgid "The following facts and events were found in both records." 14393msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14394 14395#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14398#, php-format 14399msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14400msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14401 14402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14403msgid "The following list shows typical requirements." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14407msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14411msgid "The help text has not been written for this item." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14416msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14421msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14425#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14426#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14427#, php-format 14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14429msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14432#, php-format 14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14434msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14435 14436#. I18N: Description of the “Lists” module 14437#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14438msgid "The lists menu." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14443msgid "The location has been created" 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14447msgid "The location of this place is not known." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14451#, php-format 14452msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14456#, php-format 14457msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14461msgid "The media object has been created" 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14465msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14469#, php-format 14470msgid "The message was not sent to %s." 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14474#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14475#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14476msgid "The message was not sent." 14477msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14482#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14483#, php-format 14484msgid "The message was successfully sent to %s." 14485msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14491#, php-format 14492msgid "The module “%s” has been disabled." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14497#, php-format 14498msgid "The module “%s” has been enabled." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14503msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14508msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14512msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14516msgid "The note has been created" 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14520#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14521#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14522#, php-format 14523msgid "The parameter “%s” is missing." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14527msgid "The password needs to be at least six characters long." 14528msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14529 14530#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14532msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14537msgid "The password reset link has expired." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14541#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14542msgid "The place hierarchy." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14547msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14552msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14557#, php-format 14558msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14562#, php-format 14563msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14567#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14568#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14569#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14570#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14571#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14573#, php-format 14574msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14575msgstr "" 14576 14577#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14578#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14581msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14585#, php-format 14586msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: Description of the “Reports” module 14590#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14591msgid "The reports menu." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14595msgid "The repository has been created" 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: Description of the “Search” module 14599#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14600msgid "The search menu." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Services/SearchService.php:1183 14604msgid "The search returned too many results." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14608msgid "The server configuration is OK." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14612msgid "The server could not understand this request." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14616msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14620#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14621#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14622msgid "The server’s time limit has been reached." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: Description of “Statistics” module 14626#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14627msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14631msgid "The solution" 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14635msgid "The source has been created" 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14639msgid "The submission has been created" 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14643msgid "The submitter has been created" 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/help/name.phtml:13 14647#, php-format 14648msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14653#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14654msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14658#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14659#, php-format 14660msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14661msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14662msgstr[0] "" 14663msgstr[1] "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14666msgid "The upgrade is complete." 14667msgstr "" 14668 14669#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14670#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14671msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14675#, php-format 14676msgid "The user %s has been deleted." 14677msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14678 14679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14681msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14685#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14686msgid "The username or password is incorrect." 14687msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14688 14689#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14691msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14692msgstr "" 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14714#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14715#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14716msgid "The website preferences have been updated." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14720#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14721msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14726#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14728msgid "Theme" 14729msgstr "Mobímbí" 14730 14731#. I18N: Name of a module 14732#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14733msgid "Theme change" 14734msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14738#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14739#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14740msgid "Themes" 14741msgstr "Mibímbí" 14742 14743#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14744msgid "There are no facts for this individual." 14745msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14748msgid "There are no links to this media object." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14752msgid "There are no media objects for this individual." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14756msgid "There are no notes for this individual." 14757msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14761msgid "There are no pending changes." 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14765msgid "There are no research tasks in this family tree." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14769msgid "There are no source citations for this individual." 14770msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14771 14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14775msgid "There are pending changes for you to moderate." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14779#, php-format 14780msgid "There have been no changes within the last %s day." 14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14782msgstr[0] "" 14783msgstr[1] "" 14784 14785#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14786#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14787#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14788#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14789#: app/Services/MediaFileService.php:232 14790msgid "There was an error uploading your file." 14791msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14792 14793#. I18N: a month in the French republican calendar 14794#: app/Date/FrenchDate.php:169 14795msgctxt "GENITIVE" 14796msgid "Thermidor" 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: a month in the French republican calendar 14800#: app/Date/FrenchDate.php:263 14801msgctxt "INSTRUMENTAL" 14802msgid "Thermidor" 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: a month in the French republican calendar 14806#: app/Date/FrenchDate.php:216 14807msgctxt "LOCATIVE" 14808msgid "Thermidor" 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: a month in the French republican calendar 14812#: app/Date/FrenchDate.php:122 14813msgctxt "NOMINATIVE" 14814msgid "Thermidor" 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14818msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14822#, php-format 14823msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14824msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14825 14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14827msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14831msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14835msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14839msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14845#: resources/views/register-page.phtml:52 14846#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14847msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14851msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14855msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14856msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14857 14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14859msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14864#, php-format 14865msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14866msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14867 14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14869msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14870msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14871 14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14874#, php-format 14875msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14876msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14877 14878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14879#, php-format 14880msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14881msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14882msgstr[0] "" 14883msgstr[1] "" 14884 14885#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14886msgid "This family tree has no images to display." 14887msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14888 14889#. I18N: do not translate the #keywords# 14890#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14891msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14892msgstr "" 14893"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14894" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14895 14896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14898#, php-format 14899msgid "This family tree was last updated on %s." 14900msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14901 14902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14903msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14904msgstr "" 14905 14906#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14908msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14913msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14914msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14915 14916#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14917msgid "This form has expired. Try again." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14921msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14922msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14923 14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14925msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14926msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14927 14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14930#, php-format 14931msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14932msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14933 14934#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14935msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14940#, php-format 14941msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14942msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14943 14944#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14947msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14948msgstr "" 14949 14950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14958#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14963#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14964#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14965#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14966#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14967#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14968#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14969#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14970msgid "This information is not available." 14971msgstr "" 14972 14973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14987msgid "This information is private and cannot be shown." 14988msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14989 14990#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14991msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14992msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14993 14994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15000msgid "This is case sensitive." 15001msgstr "" 15002 15003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15006msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15011msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15012msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15013 15014#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15016#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15017#: resources/views/register-page.phtml:40 15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15019msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15020msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15021 15022#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15023msgid "This link is valid for one hour." 15024msgstr "" 15025 15026#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15027msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15028msgstr "" 15029 15030#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15031msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15032msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15033 15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15035msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15036msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15037 15038#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15039#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15040#, php-format 15041msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15042msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15043 15044#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15045msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "" 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15050#, php-format 15051msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15055#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15056#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15057#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15058msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15062msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15063msgstr "" 15064 15065#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15068msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15069msgstr "" 15070 15071#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15072#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15073msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15077msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15082#, php-format 15083msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15084msgstr "" 15085 15086#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15087msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15091#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15092#, php-format 15093msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15098msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15103msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15108msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15113msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15118msgid "This option will make it easier for users to download images." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15123msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15128msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15129msgstr "" 15130 15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15132#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15133msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15134msgstr "" 15135 15136#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15137#, php-format 15138msgid "This page has been viewed %s time." 15139msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15140msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15141msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15142 15143#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15144msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15148#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15149msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15153msgid "This record does not exist." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15157msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15162#, php-format 15163msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15167msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15171#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15172#, php-format 15173msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15174msgstr "" 15175 15176#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15177msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15181msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15185msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15189msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15193msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15197msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15201msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15205#, php-format 15206msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15211msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15215msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15220msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15224msgid "This user account does not have access to any tree." 15225msgstr "" 15226 15227#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15228msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15229msgstr "" 15230 15231#: app/Services/UpgradeService.php:291 15232msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15236msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15240msgid "This website is operated by the following individuals." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15244#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15245#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15246msgid "This website is temporarily unavailable" 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15250msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15254msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15258msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15262msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: %s is the name of a family tree 15266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15267#, php-format 15268msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: abbreviation for Thursday 15272#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15274msgid "Thu" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15278msgid "Thumbnail image" 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15283msgid "Thumbnail images" 15284msgstr "" 15285 15286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15287msgid "Thursday" 15288msgstr "Misálá mínei" 15289 15290#. I18N: Location of an LDS church temple 15291#: app/Elements/TempleCode.php:197 15292msgid "Tijuana, Mexico" 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15296msgid "Time" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Gedcom.php:929 15300msgid "Time of birth" 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15304msgid "Time of birth and time of death" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Gedcom.php:933 15308msgid "Time of death" 15309msgstr "" 15310 15311#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15312#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15313#: app/Gedcom.php:1337 15314msgid "Time of last change" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Gedcom.php:939 15318msgid "Time of status change" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: A configuration setting 15322#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15324#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15325msgid "Time zone" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: Name of a module/chart 15329#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15330msgid "Timeline" 15331msgstr "Ndelo lya ntángo" 15332 15333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15335msgid "Timestamp" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: Name of a country or state 15339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15340msgid "Timor-Leste" 15341msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15342 15343#: app/Date/JalaliDate.php:276 15344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tir" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:145 15350msgctxt "GENITIVE" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "Tir" 15353 15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15355#: app/Date/JalaliDate.php:235 15356msgctxt "INSTRUMENTAL" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "Tir" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:190 15362msgctxt "LOCATIVE" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "Tir" 15365 15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15367#: app/Date/JalaliDate.php:100 15368msgctxt "NOMINATIVE" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "Tir" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:193 15374msgctxt "GENITIVE" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "Tishrei" 15377 15378#. I18N: a month in the Jewish calendar 15379#: app/Date/JewishDate.php:297 15380msgctxt "INSTRUMENTAL" 15381msgid "Tishrei" 15382msgstr "Tishrei" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:245 15386msgctxt "LOCATIVE" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "Tishrei" 15389 15390#. I18N: a month in the Jewish calendar 15391#: app/Date/JewishDate.php:141 15392msgctxt "NOMINATIVE" 15393msgid "Tishrei" 15394msgstr "Tishrei" 15395 15396#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15398#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15401#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15403#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15407#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15409#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15410msgid "Title" 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15414#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15415#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15416msgctxt "Email recipient" 15417msgid "To" 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15422msgctxt "End of date range" 15423msgid "To" 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15427msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15431msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15435msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15439msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: “Apache” is a software program. 15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15453#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15454msgid "To set a new password, follow this link." 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15459msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15463msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15467#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15468#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15469#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15470#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15471msgid "To use this service, you need an API key." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15475msgid "To use this service, you need an account." 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15480msgid "Togo" 15481msgstr "Togo" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15485msgid "Tokelau" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: Location of an LDS church temple 15489#: app/Elements/TempleCode.php:198 15490msgid "Tokyo, Japan" 15491msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15492 15493#. I18N: Type of media object 15494#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15495msgid "Tombstone" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15500msgid "Tonga" 15501msgstr "" 15502 15503#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15504msgid "Too many requests. Try again later." 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15509#, php-format 15510msgid "Top %s given name" 15511msgid_plural "Top %s given names" 15512msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15513msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15517#, php-format 15518msgid "Top %s surname" 15519msgid_plural "Top %s surnames" 15520msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15521msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15522 15523#. I18N: i.e. most popular given name. 15524#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15525msgid "Top given name" 15526msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15527 15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15531msgid "Top given names" 15532msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15533 15534#. I18N: i.e. most popular surname. 15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15536msgid "Top surname" 15537msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15538 15539#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15541#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15542msgid "Top surnames" 15543msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15544 15545#. I18N: Location of an LDS church temple 15546#: app/Elements/TempleCode.php:199 15547#, fuzzy 15548msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15549msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15550 15551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15552#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15553#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15554#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15555#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15556#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15557#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15558#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15559#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15560#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15561#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15563#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15567#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15568#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15569msgid "Total" 15570msgstr "" 15571 15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15573msgid "Total accepted changes: " 15574msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15577msgid "Total births" 15578msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15579 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15581msgid "Total dead" 15582msgstr "Bawéi bánsɔ" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15585msgid "Total deaths" 15586msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15587 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15589msgid "Total divorces" 15590msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15591 15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15595msgid "Total events" 15596msgstr "Milúlú mínsɔ" 15597 15598#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15605msgid "Total families" 15606msgstr "Mabótá mánsɔ" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15609msgid "Total females" 15610msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15613msgid "Total given names" 15614msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15620#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15628msgid "Total individuals" 15629msgstr "Bato bánsɔ" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15632msgid "Total living" 15633msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15636msgid "Total males" 15637msgstr "Mibáli bánsɔ" 15638 15639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15640msgid "Total marriages" 15641msgstr "Mabála mánsɔ" 15642 15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15644msgid "Total pending changes: " 15645msgstr "" 15646 15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15649#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15650msgid "Total surnames" 15651msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15652 15653#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15654msgid "Total users" 15655msgstr "Basáleli bánsɔ" 15656 15657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15658#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15661#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15662#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15664#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15666msgid "Tracking and analytics" 15667msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15668 15669#: app/Gedcom.php:871 15670msgid "Trailer" 15671msgstr "" 15672 15673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15677msgid "Tree" 15678msgstr "" 15679 15680#. I18N: The third day in the French republican calendar 15681#: app/Date/FrenchDate.php:305 15682msgid "Tridi" 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15687msgid "Trinidad and Tobago" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/Elements/TempleCode.php:200 15692msgid "Trujillo, Peru" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: abbreviation for Tuesday 15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15698msgid "Tue" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15702msgid "Tuesday" 15703msgstr "Misálá míbalé" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15707msgid "Tunisia" 15708msgstr "Tunisia" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15712msgid "Turkey" 15713msgstr "Turkisi" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15717msgid "Turkmenistan" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15722msgid "Turks and Caicos Islands" 15723msgstr "" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15727msgid "Tuvalu" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Location of an LDS church temple 15731#: app/Elements/TempleCode.php:196 15732msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Location of an LDS church temple 15736#: app/Elements/TempleCode.php:201 15737#, fuzzy 15738msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15739msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15740 15741#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15742#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15743#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15744#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15745#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15746#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15747#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15757msgid "Type" 15758msgstr "Loléngé" 15759 15760#: app/Gedcom.php:1373 15761msgid "Type of abbreviation" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Gedcom.php:1397 15765msgid "Type of administrative ID" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/Gedcom.php:1401 15769msgid "Type of demographic data" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15775 15776#: app/Gedcom.php:656 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "Loléngé la ekelá" 15779 15780#: app/Gedcom.php:667 15781msgid "Type of identification number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:1390 15785msgid "Type of location" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Gedcom.php:468 15789msgid "Type of marriage" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Gedcom.php:694 15793msgid "Type of name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15797#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15798msgid "Type of reference number" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15802msgid "Type of research task" 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: A configuration setting 15806#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15807#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15808#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15809#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15810#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15816#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15817#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15819msgid "URL" 15820msgstr "URL" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15824msgid "US Minor Outlying Islands" 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15829msgid "US Virgin Islands" 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15834msgid "Uganda" 15835msgstr "Uganda" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15839msgid "Ukraine" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15848msgid "Uncleared: insufficient data" 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15852#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15853#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15854#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15855#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15856#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15857#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15858#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15859#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15860#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15861#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15862#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15863#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15864#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15865#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15866msgid "Unique identifier" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15876msgid "United Arab Emirates" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15881msgid "United Kingdom" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15886msgid "United States" 15887msgstr "Lisangá lya Amerika" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15891#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "Eyébání tɛ́" 15896 15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15898msgctxt "unknown century" 15899msgid "Unknown" 15900msgstr "Eyébání tɛ́" 15901 15902#: app/Elements/SexValue.php:87 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15908msgctxt "unknown gender" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "Eyébání tɛ́" 15911 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15913msgctxt "unknown people" 15914msgid "Unknown" 15915msgstr "Eyébání tɛ́" 15916 15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15919msgid "Unlink" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15923msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15924msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15925 15926#: resources/views/admin/media.phtml:48 15927msgid "Unused files" 15928msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15929 15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15931#, php-format 15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15933msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15934 15935#. I18N: Name of a module 15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15937msgid "Upcoming events" 15938msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15941msgid "Update" 15942msgstr "Kotíya ya sika" 15943 15944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15945msgid "Update all" 15946msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15947 15948#. I18N: Name of a module 15949#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15950msgid "Update place names" 15951msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15952 15953#. I18N: Description of a “Data fix” module 15954#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15955msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15959#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15960msgid "Updated at" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15964#. I18N: %s is a version number 15965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15966#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15968#, php-format 15969msgid "Upgrade to webtrees %s." 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15974msgid "Upgrade wizard" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15979msgid "Upload media files" 15980msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15981 15982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15983msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15984msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15988msgid "Uruguay" 15989msgstr "Ulugwai" 15990 15991#: app/Services/EmailService.php:225 15992msgid "Use SMTP to send messages" 15993msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15994 15995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15996msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16000msgid "Use an external service to find locations." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: placeholder text for new-password field 16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16006#: resources/views/register-page.phtml:74 16007#, php-format 16008msgid "Use at least %s character." 16009msgid_plural "Use at least %s characters." 16010msgstr[0] "" 16011msgstr[1] "" 16012 16013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16016msgid "Use colors" 16017msgstr "Kosálela lángi" 16018 16019#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16020msgid "Use compact layout" 16021msgstr "" 16022 16023#. I18N: A configuration setting 16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 16025msgid "Use full source citations" 16026msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16027 16028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16033msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16037msgid "Use maps in webtrees." 16038msgstr "" 16039 16040#. I18N: A configuration setting 16041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16042msgid "Use password" 16043msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16044 16045#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16046#: app/Services/EmailService.php:224 16047msgid "Use sendmail to send messages" 16048msgstr "" 16049 16050#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16052msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16053msgstr "" 16054 16055#. I18N: A configuration setting 16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16057msgid "Use silhouettes" 16058msgstr "" 16059 16060#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16061msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/register-page.phtml:89 16065msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16066msgstr "" 16067 16068#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16071#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16073msgid "User" 16074msgstr "Mosáleli" 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16078#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16079#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16080#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16082msgid "User administration" 16083msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16084 16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16086msgid "User didn’t verify within 7 days." 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16090msgid "User not verified by administrator." 16091msgstr "" 16092 16093#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16094msgid "User verification" 16095msgstr "" 16096 16097#. I18N: A configuration setting 16098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16099#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16101#: resources/views/admin/users.phtml:26 16102#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16103#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16104#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16105#: resources/views/login-page.phtml:33 16106#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16107#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16108#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16109#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16110#: resources/views/register-page.phtml:59 16111#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16112msgid "Username" 16113msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16114 16115#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16117msgid "Username or email address" 16118msgstr "" 16119 16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16122#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16123#: resources/views/register-page.phtml:64 16124msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16130msgid "Users" 16131msgstr "Basáleli" 16132 16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16134msgid "User’s account has been inactive too long: " 16135msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16136 16137#. I18N: Name of a country or state 16138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16139msgid "Uzbekistan" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Location of an LDS church temple 16143#: app/Elements/TempleCode.php:202 16144msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16145msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16146 16147#. I18N: Name of a country or state 16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16149#, fuzzy 16150msgid "Vanuatu" 16151msgstr "Vanuatu" 16152 16153#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16155msgid "Various statistics charts." 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16160msgid "Vatican City" 16161msgstr "Vaticani" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:149 16165msgctxt "GENITIVE" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "Vendemiaire" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:243 16171msgctxt "INSTRUMENTAL" 16172msgid "Vendemiaire" 16173msgstr "Vendemiaire" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:196 16177msgctxt "LOCATIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "Vendemiaire" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:101 16183msgctxt "NOMINATIVE" 16184msgid "Vendemiaire" 16185msgstr "Vendemiaire" 16186 16187#. I18N: Name of a country or state 16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16189msgid "Venezuela" 16190msgstr "Venezwela" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:159 16194msgctxt "GENITIVE" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "Ventose" 16197 16198#. I18N: a month in the French republican calendar 16199#: app/Date/FrenchDate.php:253 16200msgctxt "INSTRUMENTAL" 16201msgid "Ventose" 16202msgstr "Ventose" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:206 16206msgctxt "LOCATIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "Ventose" 16209 16210#. I18N: a month in the French republican calendar 16211#: app/Date/FrenchDate.php:111 16212msgctxt "NOMINATIVE" 16213msgid "Ventose" 16214msgstr "Ventose" 16215 16216#. I18N: Location of an LDS church temple 16217#: app/Elements/TempleCode.php:203 16218msgid "Veracruz, Mexico" 16219msgstr "" 16220 16221#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16222#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16223msgid "Verified" 16224msgstr "" 16225 16226#. I18N: Location of an LDS church temple 16227#: app/Elements/TempleCode.php:204 16228#, fuzzy 16229msgid "Vernal, Utah, United States" 16230msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16231 16232#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16233msgid "Version" 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: Type of media object 16237#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16238msgid "Video" 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: Name of a country or state 16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16243msgid "Vietnam" 16244msgstr "Vietnami" 16245 16246#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16247#, php-format 16248msgid "View table of events occurring in %s" 16249msgstr "" 16250 16251#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16252msgid "View this day" 16253msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16254 16255#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16256#: resources/views/fact.phtml:108 16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16259msgid "View this family" 16260msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16261 16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16263#, php-format 16264msgid "View this location using %s" 16265msgstr "" 16266 16267#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16268msgid "View this month" 16269msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16270 16271#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16272msgid "View this year" 16273msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:205 16277msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: A configuration setting 16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16283msgid "Visible online" 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: A configuration setting 16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16289msgid "Visible to other users when online" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: Listbox entry; name of a role 16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16298msgid "Visitor" 16299msgstr "Motáli" 16300 16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16303#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16306msgid "Vital records" 16307msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16308 16309#. I18N: Name of a country or state 16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16311msgid "Wales" 16312msgstr "Ekólo Wali" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16316msgid "Wallis and Futuna" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16320msgid "Ward" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16324msgctxt "FEMALE" 16325msgid "Ward" 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16329msgctxt "MALE" 16330msgid "Ward" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:206 16335#, fuzzy 16336msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16337msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16338 16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16340msgid "Watermarks" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16346msgstr "" 16347 16348#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16349#, php-format 16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16356msgid "Website" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16361msgid "Website logs" 16362msgstr "" 16363 16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16366msgid "Website preferences" 16367msgstr "" 16368 16369#. I18N: abbreviation for Wednesday 16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16372msgid "Wed" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16376msgid "Wednesday" 16377msgstr "Misálá mísáto" 16378 16379#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16380msgid "Weight" 16381msgstr "" 16382 16383#. I18N: A %s is the user’s name 16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16385#, php-format 16386msgid "Welcome %s" 16387msgstr "Boyéi bolámu %s" 16388 16389#. I18N: A configuration setting 16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16391msgid "Welcome text on sign-in page" 16392msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16393 16394#: resources/views/login-page.phtml:21 16395msgid "Welcome to this genealogy website" 16396msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16397 16398#. I18N: Name of a country or state 16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16400msgid "Western Sahara" 16401msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16402 16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16414msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16415msgstr "" 16416 16417#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16418msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16423msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16424msgstr "" 16425 16426#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16427msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16428msgstr "" 16429 16430#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16431msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: Label for a configuration option 16435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16436msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16437msgstr "" 16438 16439#. I18N: A configuration setting 16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16441msgid "Who can upload new media files" 16442msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16443 16444#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16445#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16446msgid "Who is online" 16447msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16448 16449#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16450msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16451msgstr "" 16452 16453#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16454msgid "Widow" 16455msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16456 16457#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16458msgid "Widower" 16459msgstr "Mozéngé mobáli" 16460 16461#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16462#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16463#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16464#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16465#: resources/views/fact-date.phtml:139 16466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16475msgid "Wife" 16476msgstr "Mwǎsí" 16477 16478#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16479msgid "Wife’s age" 16480msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16481 16482#: app/Gedcom.php:743 16483msgid "Will" 16484msgstr "Libula" 16485 16486#. I18N: Location of an LDS church temple 16487#: app/Elements/TempleCode.php:207 16488#, fuzzy 16489msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16490msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16491 16492#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16493#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16494msgid "With sources" 16495msgstr "Na bibandela" 16496 16497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16498#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16499msgid "Without sources" 16500msgstr "Ezángí bibandela" 16501 16502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16503msgid "Witness" 16504msgstr "Motátoli" 16505 16506#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16507#: app/Gedcom.php:1518 16508msgid "Witnesses" 16509msgstr "" 16510 16511#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16512#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16513#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16514msgid "Wives take their husband’s surname." 16515msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16516 16517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16518#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16521msgid "World" 16522msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16523 16524#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16525msgid "Yahrzeit" 16526msgstr "Yahrzeit" 16527 16528#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16529#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16530msgid "Yahrzeiten" 16531msgstr "Yahrzeiten" 16532 16533#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16534msgid "Year" 16535msgstr "Mobú" 16536 16537#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16538#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16539msgid "Year:" 16540msgstr "Mobú:" 16541 16542#. I18N: Name of a country or state 16543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16544msgid "Yemen" 16545msgstr "Yeméni" 16546 16547#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16550#, php-format 16551msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16552msgstr "" 16553 16554#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16555#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16556msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16557msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16558 16559#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16560#, php-format 16561msgid "You are signed in as %s." 16562msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16565msgid "You can apply for an account using the link below." 16566msgstr "" 16567 16568#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16569#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16570msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16571msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16572 16573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16574#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16575msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: %s is a URL 16579#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16580#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16581#, php-format 16582msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16586msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16590msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16591msgstr "" 16592 16593#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16594msgid "You can renumber this family tree." 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16599msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16603msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16604msgstr "" 16605 16606#. I18N: Description of a “Data fix” module 16607#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16608msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16609msgstr "" 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16612msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16613msgstr "" 16614 16615#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16616#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16617msgid "You do not have permission to view this page." 16618msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16619 16620#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16621msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16622msgstr "" 16623 16624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16625msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16626msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16627 16628#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16629msgid "You have signed out." 16630msgstr "Omibimísí." 16631 16632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16633msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16637msgid "You must enter all the administrator account fields." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16641msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16645msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16646msgstr "" 16647 16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16649msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16653msgid "You need to be a family member to access this website." 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16657msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16661#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16662msgid "You need to create a family tree." 16663msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16664 16665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16667msgid "You need to review the account details." 16668msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16669 16670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16671msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16672msgstr "" 16673 16674#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16675#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16676msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16677msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16680msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16684#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16686#, php-format 16687msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16688msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16689 16690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16691msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16692msgstr "" 16693 16694#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16695#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16696msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16700msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16701msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16702 16703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16704msgid "Youngest father" 16705msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16706 16707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16708msgid "Youngest female" 16709msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16710 16711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16712msgid "Youngest male" 16713msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16714 16715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16716msgid "Youngest mother" 16717msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16718 16719#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16720msgid "Your clippings cart is empty." 16721msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16722 16723#: resources/views/contact-page.phtml:41 16724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16725msgid "Your name" 16726msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16727 16728#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16729msgid "Your password has been updated." 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16733#, php-format 16734msgid "Your registration at %s" 16735msgstr "" 16736 16737#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16738#, php-format 16739msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: ZIP = file format 16743#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16744#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16745msgid "ZIP" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16750msgid "Zambia" 16751msgstr "Zambia" 16752 16753#. I18N: Name of a country or state 16754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16755msgid "Zimbabwe" 16756msgstr "Zimbabwe" 16757 16758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16759msgid "Zoom" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16764msgid "Zoom in" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16769msgid "Zoom out" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: Description of a “Data fix” module 16773#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16774msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: Gedcom ABT dates 16778#: app/Date.php:185 16779#, php-format 16780msgid "about %s" 16781msgstr "likoló na %s" 16782 16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16789msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16790msgid "accept" 16791msgstr "ndimá" 16792 16793#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16794#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16796#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16797#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16798#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16799msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16800msgid "accept" 16801msgstr "ndimá" 16802 16803#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16804#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16805msgid "accepted" 16806msgstr "endimámí" 16807 16808#. I18N: A button label. 16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16811#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16812#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16815msgid "add" 16816msgstr "bakísá" 16817 16818#. I18N: A button label. 16819#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16820msgid "add place" 16821msgstr "" 16822 16823#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16824#: app/Elements/NameType.php:71 16825msgid "adopted name" 16826msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16827 16828#. I18N: Gedcom AFT dates 16829#: app/Date.php:205 16830#, php-format 16831msgid "after %s" 16832msgstr "nsima ya %s" 16833 16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16837msgid "age" 16838msgstr "mbúla" 16839 16840#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16841#: app/Elements/NameType.php:73 16842msgid "also known as" 16843msgstr "ayébání mpé lokóla" 16844 16845#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16846#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16847#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16848#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16856msgid "and" 16857msgstr "mpé" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:781 16860msgctxt "father’s brother’s wife" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "tatá-mwǎsí" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:539 16865msgctxt "father’s sister" 16866msgid "aunt" 16867msgstr "tatá-mwǎsí" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:861 16870msgctxt "mother’s brother’s wife" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "tatá-mwǎsí" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:577 16875msgctxt "mother’s sister" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "tatá-mwǎsí" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:913 16880msgctxt "parent’s brother’s wife" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "tatá-mwǎsí" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:595 16885msgctxt "parent’s sister" 16886msgid "aunt" 16887msgstr "tatá-mwǎsí" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:537 16890msgctxt "father’s sibling" 16891msgid "aunt/uncle" 16892msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:575 16895msgctxt "mother’s sibling" 16896msgid "aunt/uncle" 16897msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:593 16900msgctxt "parent’s sibling" 16901msgid "aunt/uncle" 16902msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16903 16904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16905msgid "automatic" 16906msgstr "" 16907 16908#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16909msgid "back to top" 16910msgstr "bozóngi ebandeli" 16911 16912#. I18N: Gedcom BEF dates 16913#: app/Date.php:201 16914#, php-format 16915msgid "before %s" 16916msgstr "libosó ya %s" 16917 16918#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16919#: app/Date.php:217 16920#, php-format 16921msgid "between %s and %s" 16922msgstr "káti na %s mpé %s" 16923 16924#. I18N: The name given to an individual at their birth 16925#: app/Elements/NameType.php:75 16926msgid "birth name" 16927msgstr "nkómbó ya mbótama" 16928 16929#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16931#, php-format 16932msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16933msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:451 16936msgid "brother" 16937msgstr "ndeko mobáli" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:719 16940msgctxt "brother’s wife’s brother" 16941msgid "brother-in-law" 16942msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:545 16945msgctxt "husband’s brother" 16946msgid "brother-in-law" 16947msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:835 16950msgctxt "husband’s sister’s husband" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:613 16955msgctxt "sister’s husband" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16960msgctxt "sister’s husband’s brother" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:625 16965msgctxt "spouse’s brother" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:643 16970msgctxt "wife’s brother" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16975msgctxt "wife’s sister’s husband" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:721 16980msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16981msgid "brother/sister-in-law" 16982msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:555 16985msgctxt "husband’s sibling" 16986msgid "brother/sister-in-law" 16987msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:607 16990msgctxt "sibling’s spouse" 16991msgid "brother/sister-in-law" 16992msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16995msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:641 17000msgctxt "spouse’s sibling" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:653 17005msgctxt "wife’s sibling" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17008 17009#. I18N: An option in a list-box 17010#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17011msgid "bullet list" 17012msgstr "" 17013 17014#. I18N: Gedcom CAL dates 17015#: app/Date.php:189 17016#, php-format 17017msgid "calculated %s" 17018msgstr "%s etángámí" 17019 17020#. I18N: A button label. 17021#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17022#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17023#: resources/views/admin/components.phtml:169 17024#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17025#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17028#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17030#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 17032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17033#: resources/views/contact-page.phtml:81 17034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17035#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17036#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17037#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17038#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17039#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17040#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17041#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17042#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17043#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17044#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17045#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17046#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17047#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17048#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17049#: resources/views/message-page.phtml:69 17050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17051#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17052#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17053#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17055#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17056#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17058#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17059#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17064#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17065#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17066msgid "cancel" 17067msgstr "zóngelá" 17068 17069#. I18N: Status of child-parent link 17070#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17071msgid "challenged" 17072msgstr "" 17073 17074#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17075#: app/Elements/NameType.php:77 17076msgid "change of name" 17077msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17078 17079#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17080msgid "child" 17081msgstr "mwǎna" 17082 17083#. I18N: Type of demographic data 17084#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17085msgid "citizen" 17086msgstr "" 17087 17088#: resources/views/admin/components.phtml:106 17089#: resources/views/admin/components.phtml:127 17090#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17091#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17092#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17093#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17095#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17096#: resources/views/modals/header.phtml:15 17097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17098#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17099msgid "close" 17100msgstr "kangá" 17101 17102#. I18N: Name of a theme. 17103#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17104msgid "clouds" 17105msgstr "mapata" 17106 17107#. I18N: Name of a theme. 17108#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17109msgid "colors" 17110msgstr "lángi" 17111 17112#. I18N: An option in a list-box 17113#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17114msgid "compact list" 17115msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17116 17117#. I18N: A button label. 17118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17119#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17120#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17122#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17125#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17127#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17128#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17130#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17131#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17133#: resources/views/register-page.phtml:99 17134#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17135msgid "continue" 17136msgstr "Landelá" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17140msgid "create" 17141msgstr "kelá" 17142 17143#. I18N: Type of location hierarchy 17144#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17145msgid "cultural" 17146msgstr "" 17147 17148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17149msgid "date periods" 17150msgstr "bileko bya dáti" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:428 17153msgid "daughter" 17154msgstr "mwǎna mwǎsí" 17155 17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17157msgid "daughter of" 17158msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:515 17161msgctxt "child’s wife" 17162msgid "daughter-in-law" 17163msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:623 17166msgctxt "son’s wife" 17167msgid "daughter-in-law" 17168msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17171msgctxt "son’s wife’s father" 17172msgid "daughter-in-law’s father" 17173msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17176msgctxt "son’s wife’s mother" 17177msgid "daughter-in-law’s mother" 17178msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17181msgctxt "son’s wife’s parent" 17182msgid "daughter-in-law’s parent" 17183msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17184 17185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17186#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17187msgid "degrees" 17188msgstr "" 17189 17190#. I18N: A button label. 17191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17192#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17193#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17195#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17196#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17197msgid "delete" 17198msgstr "zímisá" 17199 17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17202msgctxt "FEMALE" 17203msgid "died" 17204msgstr "akúfá" 17205 17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17208msgctxt "MALE" 17209msgid "died" 17210msgstr "akúfá" 17211 17212#. I18N: Status of child-parent link 17213#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17214msgid "disproven" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17219#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17220msgid "down" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: A button label. 17224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17226#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17227#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17228#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17229#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17230msgid "download" 17231msgstr "tiyolisá" 17232 17233#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17234msgid "d’Aboville number" 17235msgstr "" 17236 17237#: resources/views/admin/components.phtml:139 17238#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17239#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17240#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17241#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17242msgid "edit" 17243msgstr "bɔngisá" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17246msgid "eighth cousin" 17247msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17250msgctxt "FEMALE" 17251msgid "eighth cousin" 17252msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17253 17254#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17256msgctxt "MALE" 17257msgid "eighth cousin" 17258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:446 17261msgid "elder brother" 17262msgstr "yayá mobáli" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:488 17265msgid "elder sibling" 17266msgstr "nkána yayá" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:467 17269msgid "elder sister" 17270msgstr "yayá mwǎsí" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17273msgid "eleventh cousin" 17274msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17277msgctxt "FEMALE" 17278msgid "eleventh cousin" 17279msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17280 17281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17283msgctxt "MALE" 17284msgid "eleventh cousin" 17285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17286 17287#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17288#: app/Elements/NameType.php:79 17289msgid "estate name" 17290msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17291 17292#. I18N: Gedcom EST dates 17293#: app/Date.php:193 17294#, php-format 17295msgid "estimated %s" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:365 17299msgid "ex-husband" 17300msgstr "mobáli wa kala" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:412 17303msgid "ex-spouse" 17304msgstr "molóngani mwa kala" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:389 17307msgid "ex-wife" 17308msgstr "mwǎsí wa kala" 17309 17310#. I18N: A button label. 17311#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17312msgid "export file" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17317msgid "facts" 17318msgstr "bikelá" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:351 17321msgid "father" 17322msgstr "tatá" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:551 17325msgctxt "husband’s father" 17326msgid "father-in-law" 17327msgstr "tatá bokiló" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:631 17330msgctxt "spouse’s father" 17331msgid "father-in-law" 17332msgstr "tatá bokiló" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:649 17335msgctxt "wife’s father" 17336msgid "father-in-law" 17337msgstr "tatá bokiló" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:369 17340msgid "fiancé" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:416 17344msgid "fiancé(e)" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:393 17348msgid "fiancée" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17352msgid "fifteenth cousin" 17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17356msgctxt "FEMALE" 17357msgid "fifteenth cousin" 17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17359 17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17362msgctxt "MALE" 17363msgid "fifteenth cousin" 17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17368#, php-format 17369msgid "fifth %s" 17370msgstr "%s ya mitáno" 17371 17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17374#, php-format 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "fifth %s" 17377msgstr "%s ya mitáno" 17378 17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17381#, php-format 17382msgctxt "MALE" 17383msgid "fifth %s" 17384msgstr "%s ya mitáno" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17387msgid "fifth cousin" 17388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17391msgctxt "FEMALE" 17392msgid "fifth cousin" 17393msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17394 17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17397msgctxt "MALE" 17398msgid "fifth cousin" 17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17400 17401#. I18N: A button label, first page 17402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17403#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17404#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17405#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17406msgid "first" 17407msgstr "yambo" 17408 17409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17410msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17411msgid "first" 17412msgstr "yambo" 17413 17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17416#, php-format 17417msgid "first %s" 17418msgstr "%s wa yambo" 17419 17420#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17421#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17422#, php-format 17423msgctxt "FEMALE" 17424msgid "first %s" 17425msgstr "%s wa yambo" 17426 17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17429#, php-format 17430msgctxt "MALE" 17431msgid "first %s" 17432msgstr "%s wa yambo" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17435msgid "first cousin" 17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17439msgctxt "FEMALE" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17442 17443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17445msgctxt "MALE" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:775 17450msgctxt "father’s brother’s child" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:777 17455msgctxt "father’s brother’s daughter" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:779 17460msgctxt "father’s brother’s son" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:819 17465msgctxt "father’s sister’s child" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:821 17470msgctxt "father’s sister’s daughter" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:825 17475msgctxt "father’s sister’s son" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:855 17480msgctxt "mother’s brother’s child" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:857 17485msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:859 17490msgctxt "mother’s brother’s son" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:905 17495msgctxt "mother’s sister’s child" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:907 17500msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:911 17505msgctxt "mother’s sister’s son" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17510msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17515msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17520msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17525msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17530msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17535msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17540msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17545msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17550msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17555msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17560msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17565msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17570msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17575msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17580msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17585msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17590msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17595msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17600msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17615msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17630msgid "fourteenth cousin" 17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17634msgctxt "FEMALE" 17635msgid "fourteenth cousin" 17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17637 17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17640msgctxt "MALE" 17641msgid "fourteenth cousin" 17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17643 17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17646#, php-format 17647msgid "fourth %s" 17648msgstr "%s ya mínei" 17649 17650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17652#, php-format 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fourth %s" 17655msgstr "%s wa minei" 17656 17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17659#, php-format 17660msgctxt "MALE" 17661msgid "fourth %s" 17662msgstr "%s wa minei" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17665msgid "fourth cousin" 17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17669msgctxt "FEMALE" 17670msgid "fourth cousin" 17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17672 17673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17674#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17675msgctxt "MALE" 17676msgid "fourth cousin" 17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17678 17679#. I18N: from 1700 interval 50 years 17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17686#, php-format 17687msgid "from %1$s interval %2$s year" 17688msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17689msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17690msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17691 17692#. I18N: Gedcom FROM dates 17693#: app/Date.php:209 17694#, php-format 17695msgid "from %s" 17696msgstr "útá %s" 17697 17698#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17699#: app/Date.php:221 17700#, php-format 17701msgid "from %s to %s" 17702msgstr "útá %s kín’o %s" 17703 17704#. I18N: layout option for the fan chart 17705#: app/Module/FanChartModule.php:520 17706msgid "full circle" 17707msgstr "nzínga ya mobimba" 17708 17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17710msgid "gender" 17711msgstr "emoto" 17712 17713#. I18N: Type of location hierarchy 17714#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17715msgid "geographic" 17716msgstr "" 17717 17718#. I18N: A button label. 17719#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17720msgid "go to new individual" 17721msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:505 17724msgctxt "child’s child" 17725msgid "grandchild" 17726msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:517 17729msgctxt "daughter’s child" 17730msgid "grandchild" 17731msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:617 17734msgctxt "son’s child" 17735msgid "grandchild" 17736msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:507 17739msgctxt "child’s daughter" 17740msgid "granddaughter" 17741msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:519 17744msgctxt "daughter’s daughter" 17745msgid "granddaughter" 17746msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:619 17749msgctxt "son’s daughter" 17750msgid "granddaughter" 17751msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:735 17754msgctxt "child’s daughter’s husband" 17755msgid "granddaughter’s husband" 17756msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:757 17759msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17760msgid "granddaughter’s husband" 17761msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17764msgctxt "son’s daughter’s husband" 17765msgid "granddaughter’s husband" 17766msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:587 17769msgctxt "parent’s father" 17770msgid "grandfather" 17771msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:589 17774msgctxt "parent’s mother" 17775msgid "grandmother" 17776msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:591 17779msgctxt "parent’s parent" 17780msgid "grandparent" 17781msgstr "nkɔ́kɔ" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:511 17784msgctxt "child’s son" 17785msgid "grandson" 17786msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:523 17789msgctxt "daughter’s son" 17790msgid "grandson" 17791msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:621 17794msgctxt "son’s son" 17795msgid "grandson" 17796msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:745 17799msgctxt "child’s son’s wife" 17800msgid "grandson’s wife" 17801msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:773 17804msgctxt "daughter’s son’s wife" 17805msgid "grandson’s wife" 17806msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17809msgctxt "son’s son’s wife" 17810msgid "grandson’s wife" 17811msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s aunt" 17821msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17829#, php-format 17830msgid "great ×%s aunt/uncle" 17831msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17832 17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17835#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17836#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s grandchild" 17840msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17841 17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s granddaughter" 17849msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17850 17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s grandfather" 17860msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s grandmother" 17871msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17872 17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s grandparent" 17882msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17883 17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s grandson" 17891msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17892 17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s nephew" 17899msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17904#, php-format 17905msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17906msgid "great ×%s nephew" 17907msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17914msgid "great ×%s nephew" 17915msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17920#, php-format 17921msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17922msgid "great ×%s nephew" 17923msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17928#, php-format 17929msgid "great ×%s nephew/niece" 17930msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17935#, php-format 17936msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17937msgid "great ×%s nephew/niece" 17938msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17943#, php-format 17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17945msgid "great ×%s nephew/niece" 17946msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17951#, php-format 17952msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17953msgid "great ×%s nephew/niece" 17954msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17959#, php-format 17960msgid "great ×%s niece" 17961msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17966#, php-format 17967msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17968msgid "great ×%s niece" 17969msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17974#, php-format 17975msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17976msgid "great ×%s niece" 17977msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17982#, php-format 17983msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17984msgid "great ×%s niece" 17985msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17986 17987#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17993#, php-format 17994msgid "great ×%s uncle" 17995msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17998#, php-format 17999msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18000msgid "great ×%s uncle" 18001msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18004#, php-format 18005msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18006msgid "great ×%s uncle" 18007msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18010#, php-format 18011msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18012msgid "great ×%s uncle" 18013msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18016msgid "great ×4 aunt" 18017msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18020msgid "great ×4 aunt/uncle" 18021msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18024msgid "great ×4 grandchild" 18025msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18028msgid "great ×4 granddaughter" 18029msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18032msgid "great ×4 grandfather" 18033msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18036msgid "great ×4 grandmother" 18037msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18040msgid "great ×4 grandparent" 18041msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18044msgid "great ×4 grandson" 18045msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18048msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18049msgid "great ×4 nephew" 18050msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18053msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18054msgid "great ×4 nephew" 18055msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18058msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18059msgid "great ×4 nephew" 18060msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18063msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18064msgid "great ×4 nephew/niece" 18065msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18068msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18069msgid "great ×4 nephew/niece" 18070msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18073msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18074msgid "great ×4 nephew/niece" 18075msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18078msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18079msgid "great ×4 niece" 18080msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18084msgid "great ×4 niece" 18085msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18088msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18089msgid "great ×4 niece" 18090msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18093msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18094msgid "great ×4 uncle" 18095msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18098msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18099msgid "great ×4 uncle" 18100msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18103msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18104msgid "great ×4 uncle" 18105msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18108msgid "great ×5 aunt" 18109msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18112msgid "great ×5 aunt/uncle" 18113msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18116msgid "great ×5 grandchild" 18117msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18120msgid "great ×5 granddaughter" 18121msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18124msgid "great ×5 grandfather" 18125msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18128msgid "great ×5 grandmother" 18129msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18132msgid "great ×5 grandparent" 18133msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18136msgid "great ×5 grandson" 18137msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18140msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18141msgid "great ×5 nephew" 18142msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18145msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18146msgid "great ×5 nephew" 18147msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18150msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18151msgid "great ×5 nephew" 18152msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18155msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18156msgid "great ×5 nephew/niece" 18157msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18160msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18161msgid "great ×5 nephew/niece" 18162msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18165msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18166msgid "great ×5 nephew/niece" 18167msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18170msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18171msgid "great ×5 niece" 18172msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18175msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18176msgid "great ×5 niece" 18177msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18180msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18181msgid "great ×5 niece" 18182msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18185msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18186msgid "great ×5 uncle" 18187msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18190msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18191msgid "great ×5 uncle" 18192msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18195msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18196msgid "great ×5 uncle" 18197msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18200msgid "great ×6 aunt" 18201msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18204msgid "great ×6 aunt/uncle" 18205msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18208msgid "great ×6 grandchild" 18209msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18212msgid "great ×6 granddaughter" 18213msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18216msgid "great ×6 grandfather" 18217msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18220msgid "great ×6 grandmother" 18221msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18224msgid "great ×6 grandparent" 18225msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18228msgid "great ×6 grandson" 18229msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18232msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18233msgid "great ×6 uncle" 18234msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18237msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18238msgid "great ×6 uncle" 18239msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18242msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18243msgid "great ×6 uncle" 18244msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18247msgid "great ×7 aunt" 18248msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18251msgid "great ×7 aunt/uncle" 18252msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18255msgid "great ×7 grandchild" 18256msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18259msgid "great ×7 granddaughter" 18260msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18263msgid "great ×7 grandfather" 18264msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18267msgid "great ×7 grandmother" 18268msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18271msgid "great ×7 grandparent" 18272msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18275msgid "great ×7 grandson" 18276msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18279msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18280msgid "great ×7 uncle" 18281msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18284msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18285msgid "great ×7 uncle" 18286msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18289msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18290msgid "great ×7 uncle" 18291msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18294msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:793 18299msgctxt "father’s father’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18304msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:805 18309msgctxt "father’s mother’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18314msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:817 18319msgctxt "father’s parent’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18324msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:873 18329msgctxt "mother’s father’s sister" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18334msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:891 18339msgctxt "mother’s mother’s sister" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18344msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:903 18349msgctxt "mother’s parent’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18354msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:925 18359msgctxt "parent’s father’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18364msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:937 18369msgctxt "parent’s mother’s sister" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18374msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:949 18379msgctxt "parent’s parent’s sister" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:791 18384msgctxt "father’s father’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18389msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:803 18394msgctxt "father’s mother’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18399msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:815 18404msgctxt "father’s parent’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18409msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:871 18414msgctxt "mother’s father’s sibling" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18419msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:889 18424msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18429msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:901 18434msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18439msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:923 18444msgctxt "parent’s father’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18449msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:935 18454msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18459msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:947 18464msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18469msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:725 18474msgctxt "child’s child’s child" 18475msgid "great-grandchild" 18476msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:731 18479msgctxt "child’s daughter’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:739 18484msgctxt "child’s son’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:747 18489msgctxt "daughter’s child’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:753 18494msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:767 18499msgctxt "daughter’s son’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18504msgctxt "son’s child’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18509msgctxt "son’s daughter’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18514msgctxt "son’s son’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:727 18519msgctxt "child’s child’s daughter" 18520msgid "great-granddaughter" 18521msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:733 18524msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:741 18529msgctxt "child’s son’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:749 18534msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:755 18539msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:769 18544msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18549msgctxt "son’s child’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18554msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18559msgctxt "son’s son’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:785 18564msgctxt "father’s father’s father" 18565msgid "great-grandfather" 18566msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:797 18569msgctxt "father’s mother’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:809 18574msgctxt "father’s parent’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:865 18579msgctxt "mother’s father’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:883 18584msgctxt "mother’s mother’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:895 18589msgctxt "mother’s parent’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:917 18594msgctxt "parent’s father’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:929 18599msgctxt "parent’s mother’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:941 18604msgctxt "parent’s parent’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:787 18609msgctxt "father’s father’s mother" 18610msgid "great-grandmother" 18611msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:799 18614msgctxt "father’s mother’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:811 18619msgctxt "father’s parent’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:867 18624msgctxt "mother’s father’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:885 18629msgctxt "mother’s mother’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:897 18634msgctxt "mother’s parent’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:919 18639msgctxt "parent’s father’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:931 18644msgctxt "parent’s mother’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:943 18649msgctxt "parent’s parent’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:789 18654msgctxt "father’s father’s parent" 18655msgid "great-grandparent" 18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:801 18659msgctxt "father’s mother’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:813 18664msgctxt "father’s parent’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:869 18669msgctxt "mother’s father’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:887 18674msgctxt "mother’s mother’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:899 18679msgctxt "mother’s parent’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:921 18684msgctxt "parent’s father’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:933 18689msgctxt "parent’s mother’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:945 18694msgctxt "parent’s parent’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:729 18699msgctxt "child’s child’s son" 18700msgid "great-grandson" 18701msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:737 18704msgctxt "child’s daughter’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:743 18709msgctxt "child’s son’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:751 18714msgctxt "daughter’s child’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:759 18719msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:771 18724msgctxt "daughter’s son’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18729msgctxt "son’s child’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18734msgctxt "son’s daughter’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18739msgctxt "son’s son’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18744msgid "great-great-aunt" 18745msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18748msgid "great-great-aunt/uncle" 18749msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18752msgid "great-great-grandchild" 18753msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18756msgid "great-great-granddaughter" 18757msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18760msgid "great-great-grandfather" 18761msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18764msgid "great-great-grandmother" 18765msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18768msgid "great-great-grandparent" 18769msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18772msgid "great-great-grandson" 18773msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18776msgid "great-great-great-aunt" 18777msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18780msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18781msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18784msgid "great-great-great-grandchild" 18785msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18788msgid "great-great-great-granddaughter" 18789msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18792msgid "great-great-great-grandfather" 18793msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18796msgid "great-great-great-grandmother" 18797msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18800msgid "great-great-great-grandparent" 18801msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18804msgid "great-great-great-grandson" 18805msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18809msgid "great-great-great-nephew" 18810msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18814msgid "great-great-great-nephew" 18815msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18818msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18819msgid "great-great-great-nephew" 18820msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18824msgid "great-great-great-nephew/niece" 18825msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18829msgid "great-great-great-nephew/niece" 18830msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18833msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18834msgid "great-great-great-nephew/niece" 18835msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18838msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18839msgid "great-great-great-niece" 18840msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18843msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18844msgid "great-great-great-niece" 18845msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18848msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18849msgid "great-great-great-niece" 18850msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18853msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18854msgid "great-great-great-uncle" 18855msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18858msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18859msgid "great-great-great-uncle" 18860msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18863msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18864msgid "great-great-great-uncle" 18865msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18868msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18869msgid "great-great-nephew" 18870msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18873msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18874msgid "great-great-nephew" 18875msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18878msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18879msgid "great-great-nephew" 18880msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18884msgid "great-great-nephew/niece" 18885msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18889msgid "great-great-nephew/niece" 18890msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18893msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18894msgid "great-great-nephew/niece" 18895msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18899msgid "great-great-niece" 18900msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18904msgid "great-great-niece" 18905msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18908msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18909msgid "great-great-niece" 18910msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18913msgctxt "great-grandfather’s brother" 18914msgid "great-great-uncle" 18915msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18918msgctxt "great-grandmother’s brother" 18919msgid "great-great-uncle" 18920msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18923msgctxt "great-grandparent’s brother" 18924msgid "great-great-uncle" 18925msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:674 18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:694 18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:712 18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:994 18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:677 18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:697 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:715 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:997 18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:963 18988msgctxt "sibling’s child’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:971 18993msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:977 18998msgctxt "sibling’s son’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:662 19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:680 19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:700 19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:982 19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:665 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:683 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:703 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:985 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:959 19063msgctxt "sibling’s child’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:965 19068msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:973 19073msgctxt "sibling’s son’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:668 19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:686 19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:706 19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:988 19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:671 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:689 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:709 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:991 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:961 19138msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:967 19143msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:975 19148msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:783 19153msgctxt "father’s father’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19158msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:795 19163msgctxt "father’s mother’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19168msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:807 19173msgctxt "father’s parent’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19178msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:863 19183msgctxt "mother’s father’s brother" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19188msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:881 19193msgctxt "mother’s mother’s brother" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19198msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:893 19203msgctxt "mother’s parent’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19208msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:915 19213msgctxt "parent’s father’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19218msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:927 19223msgctxt "parent’s mother’s brother" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19228msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:939 19233msgctxt "parent’s parent’s brother" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19238msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19241 19242#. I18N: layout option for the fan chart 19243#: app/Module/FanChartModule.php:516 19244msgid "half circle" 19245msgstr "nzínga ya ndámbo" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:541 19248msgctxt "father’s son" 19249msgid "half-brother" 19250msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:579 19253msgctxt "mother’s son" 19254msgid "half-brother" 19255msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:597 19258msgctxt "parent’s son" 19259msgid "half-brother" 19260msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:527 19263msgctxt "father’s child" 19264msgid "half-sibling" 19265msgstr "nkána ikɛ́" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:563 19268msgctxt "mother’s child" 19269msgid "half-sibling" 19270msgstr "nkána ikɛ́" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:583 19273msgctxt "parent’s child" 19274msgid "half-sibling" 19275msgstr "nkána ikɛ́" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:529 19278msgctxt "father’s daughter" 19279msgid "half-sister" 19280msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:565 19283msgctxt "mother’s daughter" 19284msgid "half-sister" 19285msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:585 19288msgctxt "parent’s daughter" 19289msgid "half-sister" 19290msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19291 19292#. I18N: reflexive pronoun 19293#: app/Services/RelationshipService.php:244 19294msgid "herself" 19295msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19296 19297#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19329#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19331#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19332#: resources/views/login-page.phtml:45 19333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19334#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19335#: resources/views/register-page.phtml:74 19336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19339#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19340msgid "hide" 19341msgstr "kobómba" 19342 19343#. I18N: reflexive pronoun 19344#: app/Services/RelationshipService.php:241 19345msgid "himself" 19346msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19347 19348#. I18N: Type of demographic data 19349#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19350msgid "household" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:367 19354msgid "husband" 19355msgstr "mobáli" 19356 19357#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19358#: app/Elements/NameType.php:81 19359msgid "immigration name" 19360msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19364msgid "import file" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19368msgid "infant" 19369msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19370 19371#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19372msgid "inline note" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: Gedcom INT dates 19376#: app/Date.php:197 19377#, php-format 19378msgid "interpreted %s (%s)" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19382#: resources/views/search-trees.phtml:52 19383msgid "invert selection" 19384msgstr "bóngolá bopɔni" 19385 19386#. I18N: a month in the French republican calendar 19387#: app/Date/FrenchDate.php:173 19388msgctxt "GENITIVE" 19389msgid "jours complementaires" 19390msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19391 19392#. I18N: a month in the French republican calendar 19393#: app/Date/FrenchDate.php:267 19394msgctxt "INSTRUMENTAL" 19395msgid "jours complementaires" 19396msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19397 19398#. I18N: a month in the French republican calendar 19399#: app/Date/FrenchDate.php:220 19400msgctxt "LOCATIVE" 19401msgid "jours complementaires" 19402msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19403 19404#. I18N: a month in the French republican calendar 19405#: app/Date/FrenchDate.php:126 19406msgctxt "NOMINATIVE" 19407msgid "jours complementaires" 19408msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19409 19410#. I18N: A button label, last page 19411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19412#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19414#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19415msgid "last" 19416msgstr "nsúka" 19417 19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19419msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19420msgid "last" 19421msgstr "nsúka" 19422 19423#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19424#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19425msgid "left" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: Layout option for lists of names 19429#. I18N: An option in a list-box 19430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19431#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19432#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19434#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19435msgid "list" 19436msgstr "molɔ́ngɔ́" 19437 19438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19439#, php-format 19440msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19441msgstr "" 19442 19443#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19444#: app/Elements/NameType.php:83 19445msgid "maiden name" 19446msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19447 19448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19449msgid "managers" 19450msgstr "bayángeli" 19451 19452#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19454msgid "markdown" 19455msgstr "bokitisi" 19456 19457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19458msgctxt "FEMALE" 19459msgid "married" 19460msgstr "abálá" 19461 19462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19463msgctxt "MALE" 19464msgid "married" 19465msgstr "abálá" 19466 19467#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19468#: app/Elements/NameType.php:85 19469msgid "married name" 19470msgstr "nkómbó ya libála" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:567 19473msgctxt "mother’s father" 19474msgid "maternal grandfather" 19475msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:571 19478msgctxt "mother’s mother" 19479msgid "maternal grandmother" 19480msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:573 19483msgctxt "mother’s parent" 19484msgid "maternal grandparent" 19485msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19486 19487#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19488#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19489msgid "matrilineal" 19490msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19491 19492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19493#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19494#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19495#, php-format 19496msgid "maximum %s day" 19497msgid_plural "maximum %s days" 19498msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19499msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19500 19501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19506msgid "members" 19507msgstr "" 19508 19509#. I18N: Name of a theme. 19510#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19511msgid "minimal" 19512msgstr "ya mokɛ́" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:349 19515msgid "mother" 19516msgstr "mamá" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:553 19519msgctxt "husband’s mother" 19520msgid "mother-in-law" 19521msgstr "mamá bokiló" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:633 19524msgctxt "spouse’s mother" 19525msgid "mother-in-law" 19526msgstr "mamá bokiló" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:651 19529msgctxt "wife’s mother" 19530msgid "mother-in-law" 19531msgstr "mamá bokiló" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:639 19534msgctxt "spouse’s parent" 19535msgid "mother/father-in-law" 19536msgstr "mamá/tatá bokiló" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:501 19539msgctxt "brother’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:853 19544msgctxt "husband’s brother’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:849 19549msgctxt "husband’s sibling’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:851 19554msgctxt "husband’s sister’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:605 19559msgctxt "sibling’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:615 19564msgctxt "sister’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19569msgctxt "wife’s brother’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19574msgctxt "wife’s sibling’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19579msgctxt "wife’s sister’s son" 19580msgid "nephew" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:691 19584msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19585msgid "nephew-in-law" 19586msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:969 19589msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19590msgid "nephew-in-law" 19591msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19594msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19595msgid "nephew-in-law" 19596msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:497 19599msgctxt "brother’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:841 19604msgctxt "husband’s brother’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:837 19609msgctxt "husband’s sibling’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:839 19614msgctxt "husband’s sister’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:601 19619msgctxt "sibling’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:609 19624msgctxt "sister’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19629msgctxt "wife’s brother’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19634msgctxt "wife’s sibling’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19639msgctxt "wife’s sister’s child" 19640msgid "nephew/niece" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: A button label, next page 19644#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19645#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19646#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19647#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19648#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19649#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19651#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19653#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19657msgid "next" 19658msgstr "óy'elándí" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:499 19661msgctxt "brother’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:847 19666msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:843 19671msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:845 19676msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:603 19681msgctxt "sibling’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:611 19686msgctxt "sister’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19691msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19696msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19701msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:717 19706msgctxt "brother’s son’s wife" 19707msgid "niece-in-law" 19708msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:979 19711msgctxt "sibling’s son’s wife" 19712msgid "niece-in-law" 19713msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19716msgctxt "sisters’s son’s wife" 19717msgid "niece-in-law" 19718msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19721msgid "ninth cousin" 19722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19725msgctxt "FEMALE" 19726msgid "ninth cousin" 19727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19728 19729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19730#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19731msgctxt "MALE" 19732msgid "ninth cousin" 19733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19734 19735#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19736#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19738#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19740#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19741#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19750#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19751#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19752#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19755#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19757#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19762#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19770msgid "no" 19771msgstr "tɛ́" 19772 19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19774#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19775#: app/Services/EmailService.php:207 19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19777msgid "none" 19778msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19779 19780#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19781msgctxt "Surname tradition" 19782msgid "none" 19783msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19784 19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19786msgid "numbers" 19787msgstr "mitángo" 19788 19789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19802msgid "of" 19803msgstr "ya" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:353 19806msgid "parent" 19807msgstr "mobóti" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:423 19810msgid "partner" 19811msgstr "moníngá" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:400 19814msgctxt "FEMALE" 19815msgid "partner" 19816msgstr "moníngá mwǎsí" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:376 19819msgctxt "MALE" 19820msgid "partner" 19821msgstr "moníngá mobáli" 19822 19823#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19824msgctxt "Surname tradition" 19825msgid "paternal" 19826msgstr "ya botatá" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:531 19829msgctxt "father’s father" 19830msgid "paternal grandfather" 19831msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:533 19834msgctxt "father’s mother" 19835msgid "paternal grandmother" 19836msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:535 19839msgctxt "father’s parent" 19840msgid "paternal grandparent" 19841msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19842 19843#. I18N: A system where children take their father’s surname 19844#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19845msgid "patrilineal" 19846msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19847 19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19850msgid "pending" 19851msgstr "ezalí kozela" 19852 19853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19854msgid "percentage" 19855msgstr "ya mokámá" 19856 19857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19858#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19859msgid "plain text" 19860msgstr "" 19861 19862#. I18N: Type of location hierarchy 19863#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19864msgid "political" 19865msgstr "" 19866 19867#. I18N: A button label, previous page 19868#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19869#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19870#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19872#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19879msgid "previous" 19880msgstr "óy'elekí" 19881 19882#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19883#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19884msgid "primary evidence" 19885msgstr "elembetele ya yambo" 19886 19887#. I18N: Status of child-parent link 19888#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19889msgid "proven" 19890msgstr "" 19891 19892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19894msgid "questionable evidence" 19895msgstr "elembetele na ntembe" 19896 19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19899msgid "records" 19900msgstr "bokɔ́tisi" 19901 19902#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19904#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19905#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19906#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19907msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19908msgid "reject" 19909msgstr "kobóya" 19910 19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19917msgid "reject" 19918msgstr "kobóya" 19919 19920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19922msgid "rejected" 19923msgstr "ebóyámí" 19924 19925#. I18N: Type of location hierarchy 19926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19927msgid "religious" 19928msgstr "" 19929 19930#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19931#: app/Elements/NameType.php:87 19932msgid "religious name" 19933msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19934 19935#. I18N: A button label. 19936#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19937msgid "replace" 19938msgstr "kitinyá" 19939 19940#. I18N: A button label. 19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19943#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19946msgid "reset" 19947msgstr "bandiselá" 19948 19949#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19951msgid "right" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: A button label. 19955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19956#: resources/views/admin/components.phtml:164 19957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19959#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19963#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19981#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19982#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19983#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19984#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19988#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19989#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19991#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19992#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20002msgid "save" 20003msgstr "bátelá" 20004 20005#. I18N: A button label. 20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20010#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20012msgid "search" 20013msgstr "luká" 20014 20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20017#, php-format 20018msgid "second %s" 20019msgstr "%s wa míbalé" 20020 20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20023#, php-format 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "second %s" 20026msgstr "%s wa míbalé" 20027 20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20030#, php-format 20031msgctxt "MALE" 20032msgid "second %s" 20033msgstr "%s wa míbalé" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20040msgctxt "FEMALE" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20043 20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20046msgctxt "MALE" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20184 20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20187msgid "secondary evidence" 20188msgstr "elembetele ya míbálé" 20189 20190#. I18N: select all (of a list of options) 20191#: resources/views/search-trees.phtml:45 20192msgid "select all" 20193msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20194 20195#. I18N: select none (of a list of options) 20196#: resources/views/search-trees.phtml:48 20197msgid "select none" 20198msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:346 20201msgid "self" 20202msgstr "yě" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20205msgid "seventh cousin" 20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20209msgctxt "FEMALE" 20210msgid "seventh cousin" 20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20212 20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20215msgctxt "MALE" 20216msgid "seventh cousin" 20217msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20218 20219#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20220msgid "shared note" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20224#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20232#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20234#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20235#: resources/views/login-page.phtml:45 20236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20238#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20239#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20240#: resources/views/register-page.phtml:74 20241#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20242#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20244#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20245msgid "show" 20246msgstr "lakísá" 20247 20248#. I18N: An option in a list-box 20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20250msgid "show changes made in webtrees" 20251msgstr "" 20252 20253#. I18N: An option in a list-box 20254#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20255msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20256msgstr "" 20257 20258#. I18N: button label 20259#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20260#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20261#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20262#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20263#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20264#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20265msgid "show more" 20266msgstr "" 20267 20268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20269msgid "show the chart" 20270msgstr "lakísá liyémi" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:493 20273msgid "sibling" 20274msgstr "nkána" 20275 20276#. I18N: A button label. 20277#: resources/views/login-page.phtml:55 20278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20279msgid "sign in" 20280msgstr "kɔ́tá" 20281 20282#. I18N: A button label. 20283#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20284msgid "sign out" 20285msgstr "bimá" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:472 20288msgid "sister" 20289msgstr "ndeko mwǎsí" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:503 20292msgctxt "brother’s wife" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:723 20297msgctxt "brother’s wife’s sister" 20298msgid "sister-in-law" 20299msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:833 20302msgctxt "husband’s brother’s wife" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:557 20307msgctxt "husband’s sister" 20308msgid "sister-in-law" 20309msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20312msgctxt "sister’s husband’s sister" 20313msgid "sister-in-law" 20314msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:635 20317msgctxt "spouse’s sister" 20318msgid "sister-in-law" 20319msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20322msgctxt "wife’s brother’s wife" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:655 20327msgctxt "wife’s sister" 20328msgid "sister-in-law" 20329msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20332msgid "sixth cousin" 20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20336msgctxt "FEMALE" 20337msgid "sixth cousin" 20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20339 20340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20341#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20342msgctxt "MALE" 20343msgid "sixth cousin" 20344msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:426 20347msgid "son" 20348msgstr "mwǎna mobáli" 20349 20350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20351msgid "son of" 20352msgstr "mwǎna mobáli wa" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:509 20355msgctxt "child’s husband" 20356msgid "son-in-law" 20357msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:521 20360msgctxt "daughter’s husband" 20361msgid "son-in-law" 20362msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:761 20365msgctxt "daughter’s husband’s father" 20366msgid "son-in-law’s father" 20367msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:763 20370msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20371msgid "son-in-law’s mother" 20372msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:765 20375msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20376msgid "son-in-law’s parent" 20377msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:513 20380msgctxt "child’s spouse" 20381msgid "son/daughter-in-law" 20382msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20383 20384#. I18N: An option in a list-box 20385#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20386#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20387msgid "sort by date" 20388msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20389 20390#. I18N: A button label. 20391#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20393#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20394#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20399msgid "sort by date of birth" 20400msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20401 20402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20404#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20406msgid "sort by date of death" 20407msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20408 20409#. I18N: A button label. 20410#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20412msgid "sort by date of marriage" 20413msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20414 20415#. I18N: An option in a list-box 20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20417msgid "sort by date, newest first" 20418msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20419 20420#. I18N: An option in a list-box 20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20422msgid "sort by date, oldest first" 20423msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20424 20425#. I18N: An option in a list-box 20426#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20431#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20432#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20435#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20438msgid "sort by name" 20439msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:414 20442msgid "spouse" 20443msgstr "molóngani" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:831 20446msgctxt "father’s wife’s son" 20447msgid "step-brother" 20448msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:879 20451msgctxt "mother’s husband’s son" 20452msgid "step-brother" 20453msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:957 20456msgctxt "parent’s spouse’s son" 20457msgid "step-brother" 20458msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:547 20461msgctxt "husband’s child" 20462msgid "step-child" 20463msgstr "bokilo mwǎna" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:627 20466msgctxt "spouse’s child" 20467msgid "step-child" 20468msgstr "bokilo mwǎna" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:645 20471msgctxt "wife’s child" 20472msgid "step-child" 20473msgstr "bokilo mwǎna" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:549 20476msgctxt "husband’s daughter" 20477msgid "step-daughter" 20478msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:629 20481msgctxt "spouse’s daughter" 20482msgid "step-daughter" 20483msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:647 20486msgctxt "wife’s daughter" 20487msgid "step-daughter" 20488msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:569 20491msgctxt "mother’s husband" 20492msgid "step-father" 20493msgstr "tatá bokiló" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:543 20496msgctxt "father’s wife" 20497msgid "step-mother" 20498msgstr "mamá-mokɛ́" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:599 20501msgctxt "parent’s spouse" 20502msgid "step-parent" 20503msgstr "babokilo" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:827 20506msgctxt "father’s wife’s child" 20507msgid "step-sibling" 20508msgstr "nkána-ikɛ́" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:875 20511msgctxt "mother’s husband’s child" 20512msgid "step-sibling" 20513msgstr "nkána-ikɛ́" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:953 20516msgctxt "parent’s spouse’s child" 20517msgid "step-sibling" 20518msgstr "nkána-ikɛ́" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:829 20521msgctxt "father’s wife’s daughter" 20522msgid "step-sister" 20523msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:877 20526msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20527msgid "step-sister" 20528msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:955 20531msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20532msgid "step-sister" 20533msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:559 20536msgctxt "husband’s son" 20537msgid "step-son" 20538msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:637 20541msgctxt "spouse’s son" 20542msgid "step-son" 20543msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:657 20546msgctxt "wife’s son" 20547msgid "step-son" 20548msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20549 20550#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20551msgid "stillborn" 20552msgstr "" 20553 20554#. I18N: Layout option for lists of names 20555#. I18N: An option in a list-box 20556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20557#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20558#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20559#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20560#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20561msgid "table" 20562msgstr "etánda" 20563 20564#. I18N: Layout option for lists of names 20565#. I18N: An option in a list-box 20566#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20567#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20568msgid "tag cloud" 20569msgstr "elembo lipata" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20572msgid "tenth cousin" 20573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20576msgctxt "FEMALE" 20577msgid "tenth cousin" 20578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20579 20580#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20582msgctxt "MALE" 20583msgid "tenth cousin" 20584msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20585 20586#. I18N: [you should check that:] ... 20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20588msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20589msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20590 20591#. I18N: [you should check that:] ... 20592#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20593msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20594msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20595 20596#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20597#: app/Services/RelationshipService.php:247 20598msgid "themself" 20599msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20600 20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20603#, php-format 20604msgid "third %s" 20605msgstr "%s wa misáto" 20606 20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20609#, php-format 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "third %s" 20612msgstr "%s wa misáto" 20613 20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20616#, php-format 20617msgctxt "MALE" 20618msgid "third %s" 20619msgstr "%s wa misáto" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20622msgid "third cousin" 20623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20626msgctxt "FEMALE" 20627msgid "third cousin" 20628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20629 20630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20632msgctxt "MALE" 20633msgid "third cousin" 20634msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20637msgid "thirteenth cousin" 20638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20641msgctxt "FEMALE" 20642msgid "thirteenth cousin" 20643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20644 20645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20647msgctxt "MALE" 20648msgid "thirteenth cousin" 20649msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20650 20651#. I18N: layout option for the fan chart 20652#: app/Module/FanChartModule.php:518 20653msgid "three-quarter circle" 20654msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20655 20656#. I18N: Gedcom TO dates 20657#: app/Date.php:213 20658#, php-format 20659msgid "to %s" 20660msgstr "na %s" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20663msgid "twelfth cousin" 20664msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20667msgctxt "FEMALE" 20668msgid "twelfth cousin" 20669msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20670 20671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20673msgctxt "MALE" 20674msgid "twelfth cousin" 20675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:438 20678msgid "twin brother" 20679msgstr "ndeko lipása mobáli" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:480 20682msgid "twin sibling" 20683msgstr "nkána lipása" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:459 20686msgid "twin sister" 20687msgstr "lipása mwǎsí" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:525 20690msgctxt "father’s brother" 20691msgid "uncle" 20692msgstr "nɔ́kɔ́" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:823 20695msgctxt "father’s sister’s husband" 20696msgid "uncle" 20697msgstr "nɔ́kɔ́" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:561 20700msgctxt "mother’s brother" 20701msgid "uncle" 20702msgstr "nɔ́kɔ́" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:909 20705msgctxt "mother’s sister’s husband" 20706msgid "uncle" 20707msgstr "nɔ́kɔ́" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:581 20710msgctxt "parent’s brother" 20711msgid "uncle" 20712msgstr "nɔ́kɔ́" 20713 20714#: app/Services/RelationshipService.php:951 20715msgctxt "parent’s sister’s husband" 20716msgid "uncle" 20717msgstr "nɔ́kɔ́" 20718 20719#: app/Place.php:249 20720msgid "unknown" 20721msgstr "eyebání tɛ́" 20722 20723#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20724msgctxt "unknown family" 20725msgid "unknown" 20726msgstr "eyebání tɛ́" 20727 20728#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20729msgid "unlimited" 20730msgstr "na nsúka tɛ́" 20731 20732#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20733#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20734msgid "unreliable evidence" 20735msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20736 20737#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20739#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20740msgid "up" 20741msgstr "" 20742 20743#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20744msgid "update" 20745msgstr "tiyá ya sika" 20746 20747#. I18N: A button label. 20748#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20749msgid "upload" 20750msgstr "tómbisá" 20751 20752#. I18N: A button label. 20753#: resources/views/branches-page.phtml:49 20754#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20755#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20756#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20759#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20760#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20761#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20762#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20763#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20764#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20765#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20766msgid "view" 20767msgstr "tálá" 20768 20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20774msgid "visitors" 20775msgstr "batáli" 20776 20777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20779msgctxt "FEMALE" 20780msgid "was born" 20781msgstr "abótámí" 20782 20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20785msgctxt "MALE" 20786msgid "was born" 20787msgstr "abótámí" 20788 20789#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20790msgid "webtrees" 20791msgstr "webtrees" 20792 20793#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20794msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20795msgstr "" 20796 20797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20798msgid "webtrees does not recognise this file format." 20799msgstr "" 20800 20801#: app/Services/MessageService.php:136 20802msgid "webtrees message" 20803msgstr "nkomá ya webtrees" 20804 20805#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20806msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20807msgstr "" 20808 20809#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20811msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/MessageService.php:233 20815msgid "webtrees sends emails with no storage" 20816msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:391 20819msgid "wife" 20820msgstr "mwǎsí" 20821 20822#. I18N: Name of a theme. 20823#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20824msgid "xenea" 20825msgstr "xenea" 20826 20827#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20828msgid "years" 20829msgstr "mibú" 20830 20831#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20832#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20833#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20834#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20835#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20836#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20848#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20850#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20851#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20854#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20855#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20856#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20858#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20859#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20860#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20861#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20868msgid "yes" 20869msgstr "ɛ́ɛ́" 20870 20871#. I18N: [you should check that:] ... 20872#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20873msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20874msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20875 20876#: app/Services/RelationshipService.php:442 20877msgid "younger brother" 20878msgstr "lɛ́ki mobáli" 20879 20880#: app/Services/RelationshipService.php:484 20881msgid "younger sibling" 20882msgstr "nkána lɛ́ki" 20883 20884#: app/Services/RelationshipService.php:463 20885msgid "younger sister" 20886msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20887 20888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20893#, php-format 20894msgid "±%s year" 20895msgid_plural "±%s years" 20896msgstr[0] "mbúla ±%s" 20897msgstr[1] "mibú ±%s" 20898 20899#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20900#, php-format 20901msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20902msgstr "" 20903 20904#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20905#, php-format 20906msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20907msgstr "" 20908 20909#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20910#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20911#: app/Services/MapDataService.php:199 20912#, php-format 20913msgid "“%s” has been deleted." 20914msgstr "“%s” ezímisámi." 20915 20916#. I18N: Description of a “Data fix” module 20917#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20918msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20919msgstr "" 20920 20921#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20922#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20923msgid "…" 20924msgstr "…" 20925 20926#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20927#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20928#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20929#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20930msgctxt "Unknown given name" 20931msgid "…" 20932msgstr "…" 20933 20934#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20935#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20936#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20937#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20938#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20939msgctxt "Unknown surname" 20940msgid "…" 20941msgstr "…" 20942 20943#~ msgid " per gender" 20944#~ msgstr " na emoto" 20945 20946#~ msgid " per time period" 20947#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20948 20949#, php-format 20950#~ msgid "#%s" 20951#~ msgstr "n°%s" 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20955#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 20956 20957#, php-format 20958#~ msgid "%1$s does not exist." 20959#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 20960 20961#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20962#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20963#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20964#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20965 20966#~ msgid "%s day ago" 20967#~ msgid_plural "%s days ago" 20968#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20969#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20970 20971#~ msgid "%s hour ago" 20972#~ msgid_plural "%s hours ago" 20973#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20974#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20975 20976#~ msgid "%s individual is private." 20977#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20978#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20979#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20980 20981#, php-format 20982#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20983#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20984#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20985#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20986 20987#, php-format 20988#~ msgid "%s individual with events in %s" 20989#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20990#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20991#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20992 20993#, php-format 20994#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20995#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20996#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20997#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20998 20999#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21000#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21001 21002#~ msgid "%s minute ago" 21003#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21004#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21005#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21006 21007#~ msgid "%s month ago" 21008#~ msgid_plural "%s months ago" 21009#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21010#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21011 21012#~ msgid "%s second ago" 21013#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21014#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21015#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21016 21017#~ msgid "%s year ago" 21018#~ msgid_plural "%s years ago" 21019#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21020#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21021 21022#, php-format 21023#~ msgid "(aged less than %s)" 21024#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21025 21026#, php-format 21027#~ msgid "(aged more than %s)" 21028#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21029 21030#~ msgid "(in childhood)" 21031#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21032 21033#~ msgid "(in infancy)" 21034#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21035 21036#~ msgid "(stillborn)" 21037#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21038 21039#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21040#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21041 21042#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21043#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21044 21045#, php-format 21046#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21047#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21048 21049#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21050#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21051 21052#, php-format 21053#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21054#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21055 21056#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21057#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21058 21059#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21060#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21061 21062#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21063#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21064 21065#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21066#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21067 21068#~ msgid "A.M." 21069#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21070 21071#~ msgid "Add a brother or sister" 21072#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21073 21074#~ msgid "Add a child to this family" 21075#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21076 21077#~ msgid "Add a husband to this family" 21078#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21079 21080#~ msgid "Add a restriction" 21081#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21082 21083#~ msgid "Add a shared note" 21084#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21085 21086#~ msgid "Add a son or daughter" 21087#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21088 21089#~ msgid "Add a wife to this family" 21090#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21091 21092#~ msgid "Add an associate" 21093#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21094 21095#~ msgid "Add another individual to the chart" 21096#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21097 21098#~ msgid "Add links" 21099#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21100 21101#~ msgid "Add missing married names" 21102#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21103 21104#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21105#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21106 21107#~ msgid "Add to favorites" 21108#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21109 21110#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21111#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21112 21113#~ msgctxt "FEMALE" 21114#~ msgid "Adopted by both parents" 21115#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21116 21117#~ msgctxt "MALE" 21118#~ msgid "Adopted by both parents" 21119#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21120 21121#~ msgctxt "FEMALE" 21122#~ msgid "Adopted by father" 21123#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21124 21125#~ msgctxt "MALE" 21126#~ msgid "Adopted by father" 21127#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21128 21129#~ msgctxt "FEMALE" 21130#~ msgid "Adopted by mother" 21131#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21132 21133#~ msgctxt "MALE" 21134#~ msgid "Adopted by mother" 21135#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21136 21137#~ msgid "Advanced fact preferences" 21138#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21139 21140#~ msgid "Advanced name facts" 21141#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21142 21143#~ msgid "Advanced place name facts" 21144#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21145 21146#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21147#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21148 21149#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21150#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21151 21152#~ msgid "All family facts" 21153#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21154 21155#~ msgid "All files have read and write permission." 21156#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21157 21158#~ msgid "All individual facts" 21159#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21160 21161#~ msgid "All repository facts" 21162#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21163 21164#~ msgid "All source facts" 21165#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21166 21167#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21168#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21169 21170#~ msgctxt "FEMALE" 21171#~ msgid "Also known as" 21172#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21173 21174#~ msgctxt "MALE" 21175#~ msgid "Also known as" 21176#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21177 21178#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21179#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21180 21181#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21182#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21183 21184#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21185#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21186 21187#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21188#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21189 21190#, fuzzy 21191#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21192#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21193 21194#~ msgid "Approval of account at %s" 21195#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21196 21197#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21198#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21199 21200#~ msgid "Associates" 21201#~ msgstr "Basangani" 21202 21203#~ msgid "Body" 21204#~ msgstr "Nzóto" 21205 21206#~ msgid "Booklet" 21207#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21208 21209#~ msgid "Brit milah of a brother" 21210#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21211 21212#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21213#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21214 21215#~ msgctxt "daughter’s son" 21216#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21217#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21218 21219#~ msgctxt "son’s son" 21220#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21221#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21222 21223#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21224#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21225 21226#~ msgid "Brit milah of a son" 21227#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21228 21229#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21230#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21231 21232#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21233#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21234 21235#~ msgid "Cemeteries" 21236#~ msgstr "Nkunda" 21237 21238#~ msgid "Change flag" 21239#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21240 21241#~ msgid "Check file permissions…" 21242#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21243 21244#~ msgid "Choose: " 21245#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21246 21247#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21248#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21249 21250#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21251#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21252 21253#~ msgid "Concatenation" 21254#~ msgstr "Bokangisi" 21255 21256#~ msgid "Confirm password" 21257#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21258 21259#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21260#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21261 21262#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21263#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21264 21265#~ msgid "Count" 21266#~ msgstr "Motángo" 21267 21268#~ msgid "Counts " 21269#~ msgstr "Mitángo " 21270 21271#~ msgid "Database and table names" 21272#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21273 21274#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21275#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21276 21277#~ msgid "Delete temporary files…" 21278#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21279 21280#, fuzzy 21281#~ msgid "Description unavailable" 21282#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21283 21284#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21285#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21286 21287#~ msgid "Earliest birth year" 21288#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21289 21290#~ msgid "Earliest death year" 21291#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21292 21293#~ msgid "Edit the details" 21294#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21295 21296#~ msgid "Edit the media object" 21297#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21298 21299#~ msgid "Edit the note" 21300#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21301 21302#~ msgid "Edit the repository" 21303#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21304 21305#~ msgid "Edit the source" 21306#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21307 21308#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21309#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21310 21311#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21312#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21313 21314#~ msgid "Facts for repository records" 21315#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21316 21317#~ msgid "Facts for source records" 21318#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21319 21320#~ msgid "Family group information" 21321#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21322 21323#~ msgid "Family list" 21324#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21325 21326#~ msgid "Find a fact or event" 21327#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21328 21329#~ msgid "Find an individual" 21330#~ msgstr "Koluka moto" 21331 21332#~ msgid "From" 21333#~ msgstr "útá" 21334 21335#~ msgid "Get an API key from Google." 21336#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21337 21338#~ msgid "Grandparents" 21339#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21340 21341#~ msgid "Historical facts" 21342#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21343 21344#~ msgid "Import all places from a family tree" 21345#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21346 21347#~ msgid "Individual distribution" 21348#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21349 21350#~ msgid "Individual list" 21351#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21352 21353#~ msgid "Installation folder" 21354#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21355 21356#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21357#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21358 21359#~ msgid "Keep" 21360#~ msgstr "Kobátela" 21361 21362#~ msgid "Keep link in list" 21363#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21364 21365#~ msgid "Latest birth year" 21366#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21367 21368#~ msgid "Latest death year" 21369#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21370 21371#~ msgctxt "paper size" 21372#~ msgid "Legal" 21373#~ msgstr "Ya mobéko" 21374 21375#~ msgid "Link to an existing media object" 21376#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21377 21378#~ msgid "Linked database ID" 21379#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21380 21381#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21382#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21383 21384#~ msgid "Lost password request" 21385#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21386 21387#~ msgid "Manage the links" 21388#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21389 21390#~ msgid "Marriage status" 21391#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21392 21393#~ msgid "Marriage type unknown" 21394#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21395 21396#~ msgid "Married surname" 21397#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21398 21399#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21400#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21401 21402#, php-format 21403#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21404#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21405 21406#~ msgid "Medical condition" 21407#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21408 21409#~ msgid "Memory limit" 21410#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21411 21412#~ msgid "Midnight" 21413#~ msgstr "Bozékétáné" 21414 21415#~ msgid "More news articles" 21416#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21417 21418#~ msgctxt "FEMALE" 21419#~ msgid "Never married" 21420#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21421 21422#~ msgctxt "MALE" 21423#~ msgid "Never married" 21424#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21425 21426#~ msgid "No ancestors in the database." 21427#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21428 21429#~ msgid "No places found" 21430#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21431 21432#~ msgid "No places have been found." 21433#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21434 21435#~ msgid "Noon" 21436#~ msgstr "Nzánga" 21437 21438#~ msgid "Oldest at bottom" 21439#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21440 21441#~ msgid "Oldest at top" 21442#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21443 21444#~ msgid "Others" 21445#~ msgstr "Misúsu" 21446 21447#~ msgid "Own charts" 21448#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21449 21450#~ msgid "P.M." 21451#~ msgstr "Nsima nzánga" 21452 21453#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21454#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21455 21456#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21457#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21458 21459#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21460#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21461 21462#~ msgid "PHP time limit" 21463#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21464 21465#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21466#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21467 21468#~ msgid "Pedigree of %s" 21469#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21470 21471#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21472#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21473 21474#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21475#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21476 21477#~ msgid "Places in %s" 21478#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21479 21480#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21481#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21482 21483#~ msgid "Quick repository facts" 21484#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21485 21486#~ msgid "Quick source facts" 21487#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21488 21489#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21490#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21491 21492#~ msgid "Remove link from list" 21493#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21494 21495#~ msgid "Search globally" 21496#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21497 21498#~ msgid "Search locally" 21499#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21500 21501#~ msgid "Select events" 21502#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21503 21504#~ msgid "Select the desired count interval" 21505#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21506 21507#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21508#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21509 21510#~ msgid "Show counts before or after name" 21511#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21512 21513#~ msgid "Show cousins" 21514#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21515 21516#~ msgid "Show lifespans" 21517#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21518 21519#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21520#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21521 21522#~ msgid "Show places in hierarchy" 21523#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21524 21525#~ msgid "Show related individuals/families" 21526#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21527 21528#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21529#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21530 21531#~ msgid "Sign-in URL" 21532#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21533 21534#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21535#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21536 21537#~ msgid "Spouse census date" 21538#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21539 21540#~ msgid "Spouse census place" 21541#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21542 21543#~ msgid "Spouse note" 21544#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21545 21546#~ msgid "Start at parents" 21547#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21548 21549#~ msgid "The database reported the following error message:" 21550#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21551 21552#~ msgid "The file %s could not be updated." 21553#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21554 21555#~ msgid "The file %s has been created." 21556#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21557 21558#, php-format 21559#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21560#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21561 21562#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21563#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21564 21565#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21566#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21567 21568#~ msgid "The passwords do not match." 21569#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21570 21571#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21572#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21573 21574#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21575#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21576 21577#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21578#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21579 21580#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21581#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21582 21583#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21584#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21585 21586#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21587#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21588 21589#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21590#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21591 21592#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21593#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21594 21595#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21596#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21597 21598#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21599#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21600 21601#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21602#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21603 21604#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21605#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21606 21607#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21608#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21609 21610#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21611#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21612 21613#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21614#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21615 21616#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21617#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21618 21619#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21620#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21621 21622#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21623#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21624 21625#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21626#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21627 21628#~ msgid "This media file does not exist." 21629#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21630 21631#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21632#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21633 21634#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21635#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21636 21637#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21638#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21639 21640#~ msgid "To" 21641#~ msgstr "Kín'ó" 21642 21643#, php-format 21644#~ msgid "Total families: %s" 21645#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21646 21647#, php-format 21648#~ msgid "Total individuals: %s" 21649#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21650 21651#~ msgid "Total number of users" 21652#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21653 21654#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21655#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21656 21657#~ msgid "Types of error" 21658#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21659 21660#~ msgid "UTC" 21661#~ msgstr "UTC" 21662 21663#~ msgid "Unique family facts" 21664#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21665 21666#~ msgid "Unique individual facts" 21667#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21668 21669#~ msgid "Unique repository facts" 21670#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21671 21672#~ msgid "Unique source facts" 21673#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21674 21675#~ msgid "Unlink the media object" 21676#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21677 21678#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21679#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21680 21681#~ msgid "Upload geographic data" 21682#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21683 21684#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21685#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21686 21687#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21688#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21689 21690#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21691#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21692 21693#~ msgid "Users who are signed in" 21694#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21695 21696#~ msgid "View" 21697#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21698 21699#~ msgid "View all records found in this place" 21700#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21701 21702#~ msgid "View the details" 21703#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21704 21705#~ msgid "View the notes" 21706#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21707 21708#~ msgid "View this individual" 21709#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21710 21711#~ msgid "View this source" 21712#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21713 21714#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21715#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21716 21717#~ msgid "Whole words only" 21718#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21719 21720#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21721#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21722 21723#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21724#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21725 21726#~ msgid "XREF prefixes" 21727#~ msgstr "mabandi XREF" 21728 21729#~ msgid "Yes" 21730#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21731 21732#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21733#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21734 21735#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21736#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21737 21738#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21739#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21740 21741#~ msgid "You must change this before you can continue." 21742#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21743 21744#~ msgid "You must enter a name" 21745#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21746 21747#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21748#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21749 21750#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21751#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21752 21753#~ msgid "Zip file(s)" 21754#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21755 21756#~ msgid "a.m." 21757#~ msgstr "a.m." 21758 21759#~ msgctxt "FEMALE" 21760#~ msgid "adopted name" 21761#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21762 21763#~ msgctxt "MALE" 21764#~ msgid "adopted name" 21765#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21766 21767#~ msgid "adoption" 21768#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21769 21770#~ msgid "after" 21771#~ msgstr "nsima" 21772 21773#~ msgctxt "FEMALE" 21774#~ msgid "also known as" 21775#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21776 21777#~ msgctxt "MALE" 21778#~ msgid "also known as" 21779#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21780 21781#~ msgid "always" 21782#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21783 21784#~ msgid "before" 21785#~ msgstr "libosó" 21786 21787#~ msgid "birth" 21788#~ msgstr "Mbótama" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "birth name" 21792#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "birth name" 21796#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21797 21798#~ msgid "burial" 21799#~ msgstr "likundí" 21800 21801#~ msgid "by" 21802#~ msgstr "na" 21803 21804#~ msgid "census added" 21805#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21806 21807#~ msgid "century" 21808#~ msgstr "bonkámá" 21809 21810#~ msgctxt "FEMALE" 21811#~ msgid "change of name" 21812#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21813 21814#~ msgctxt "MALE" 21815#~ msgid "change of name" 21816#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21817 21818#~ msgid "children" 21819#~ msgstr "bǎna" 21820 21821#~ msgid "death" 21822#~ msgstr "liwâ" 21823 21824#~ msgid "east" 21825#~ msgstr "monyɛlɛ" 21826 21827#~ msgctxt "FEMALE" 21828#~ msgid "estate name" 21829#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21830 21831#~ msgctxt "MALE" 21832#~ msgid "estate name" 21833#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21834 21835#~ msgid "file upload capability" 21836#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21837 21838#~ msgid "half-year after marriage" 21839#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21840 21841#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21842#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21843 21844#~ msgctxt "FEMALE" 21845#~ msgid "immigration name" 21846#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21847 21848#~ msgctxt "MALE" 21849#~ msgid "immigration name" 21850#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21851 21852#~ msgid "import" 21853#~ msgstr "yéisá" 21854 21855#~ msgid "interval %s year" 21856#~ msgid_plural "interval %s years" 21857#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21858#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21859 21860#~ msgid "interval one child" 21861#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21862 21863#~ msgid "interval two children" 21864#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21865 21866#~ msgid "less than" 21867#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21868 21869#~ msgid "link" 21870#~ msgstr "kangisá" 21871 21872#~ msgid "marriage" 21873#~ msgstr "libála" 21874 21875#~ msgctxt "FEMALE" 21876#~ msgid "married name" 21877#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21878 21879#~ msgctxt "MALE" 21880#~ msgid "married name" 21881#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21882 21883#~ msgid "maximum" 21884#~ msgstr "míngi" 21885 21886#~ msgid "midnight" 21887#~ msgstr "bozékétáné" 21888 21889#~ msgid "minimum" 21890#~ msgstr "mokɛ́" 21891 21892#~ msgid "month" 21893#~ msgstr "sánzá" 21894 21895#~ msgid "months after marriage" 21896#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21897 21898#~ msgid "months before and after marriage" 21899#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21900 21901#~ msgid "never" 21902#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21903 21904#~ msgid "noon" 21905#~ msgstr "nzánga" 21906 21907#~ msgid "north" 21908#~ msgstr "nɔrdi" 21909 21910#~ msgid "over" 21911#~ msgstr "míngi koleka" 21912 21913#~ msgid "overall" 21914#~ msgstr "mobimba" 21915 21916#~ msgid "p.m." 21917#~ msgstr "nsima nzánga" 21918 21919#~ msgid "pixels" 21920#~ msgstr "pixels" 21921 21922#~ msgid "preview" 21923#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21924 21925#~ msgid "quarters after marriage" 21926#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21927 21928#~ msgctxt "FEMALE" 21929#~ msgid "religious name" 21930#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21931 21932#~ msgctxt "MALE" 21933#~ msgid "religious name" 21934#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21935 21936#~ msgid "sort by filename" 21937#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21938 21939#~ msgid "south" 21940#~ msgstr "ngɛlɛ" 21941 21942#~ msgid "ssl" 21943#~ msgstr "ssl" 21944 21945#~ msgid "this record does not exist" 21946#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21947 21948#~ msgid "tls" 21949#~ msgstr "tls" 21950 21951#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21952#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21953 21954#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21955#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21956 21957#~ msgid "webtrees reply address" 21958#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21959 21960#~ msgid "webtrees wiki" 21961#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21962 21963#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21964#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21965 21966#~ msgid "west" 21967#~ msgstr "Eloli" 21968 21969#, php-format 21970#~ msgid "“%s”" 21971#~ msgstr "“%s”" 21972 21973#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21974#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21975