xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision e93a8df2f8d797005750082cc3766c0e80799688)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
7"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
8"Language: ln\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
14
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
21msgid " but the details are unknown"
22msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
23
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
38msgid " in "
39msgstr " na "
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2178
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
45msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2183
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed descending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
52
53#. I18N: %s is a person's name
54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "pixels %1$s × %2$s"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:93
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
248msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "moto %s"
272msgstr[1] "bato %s"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "moto %s atíyámí."
281msgstr[1] "bato %s batíyámí."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "nkomá %s"
288msgstr[1] "nkomá %s"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "sánzá %s"
298msgstr[1] "basánzá %s"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "mbúla %s"
394msgstr[1] "mbúla %s"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BCE"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;CE"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;pɔná&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:121
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(na mbúla ya %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(na dáti ya liwâ)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "ya 10"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "ya 11"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "ya 12"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "ya 13"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "ya 14"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "ya 15"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "ya 16"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "ya 17"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "ya 18"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "ya 19"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "ya 1"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "ya 20"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "ya 21"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "ya 2"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "ya 3"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "ya 4"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "ya 5"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "ya 6"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "ya 7"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "ya 8"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "ya 9"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:150
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:56
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:99
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, fuzzy, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:72
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr "fungóla ya API"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Aba, Nizeria"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1120
1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1122#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Na bokúsé"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Kondima"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:43
1137#: resources/views/admin/components.phtml:106
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1139msgid "Access level"
1140msgstr ""
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Accra, Ghana"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adar"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Adar II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Bakísá"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Kobakisa mwǎna"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Kobakisa ekelá"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Bakisá tatá"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Bakísá bopɔni"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr ""
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Kobakisa mamá"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Kobakisa nkómbó"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Kobakísa nkomá"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr "Kobakisa molóngani"
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:291
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Kobakisa lisapo"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Kobakisa mosáleli"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Bakísá FAQ"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr ""
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Bakísá bato"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:76
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Kobakisa na kitunga"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1474#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1478msgid "Address"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1483#: app/Gedcom.php:852
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1489#: app/Gedcom.php:853
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1494#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaide, Ostralía"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Mokambi"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Bakambi"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1546
1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1636
1637#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:621
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Batisimo ya mokóló"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Boluki na bozindó"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Afganistáni"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Afrika"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1662
1663#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:138
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1670msgid "Age"
1671msgstr "Mbúla"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1674msgid "Age at birth of child"
1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1678msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1682msgid "Age between husband and wife"
1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1686msgid "Age between siblings"
1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1690msgid "Age between wife and husband"
1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1694msgid "Age difference"
1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1699msgid "Age in year of first marriage"
1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1705msgid "Age in year of marriage"
1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1711msgid "Age interval"
1712msgstr ""
1713
1714#. I18N: A configuration setting
1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1718
1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1720#: app/Gedcom.php:833
1721msgid "Agency"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "Albania"
1728
1729#. I18N: Name of a module
1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1731msgid "Album"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Location of an LDS church temple
1735#: app/Elements/TempleCode.php:57
1736#, fuzzy
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "Aljeria"
1744
1745#: app/Gedcom.php:580
1746msgid "Alias"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1750msgid "Alive"
1751msgstr "Na bomɔi"
1752
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1776msgid "All"
1777msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "Bato bánsɔ"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1794#: resources/views/admin/components.phtml:30
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1801msgid "All records"
1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1803
1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1807msgstr ""
1808
1809#. I18N: A configuration setting
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1816msgid "Allow visitors to request a new user account"
1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1818
1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1821#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1823msgid "Also known as"
1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1825
1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1827msgid "Alternative spelling of surname"
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Name of a country or state
1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1832#, fuzzy
1833msgid "American Samoa"
1834msgstr "Samoa y'Amerika"
1835
1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1840
1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Album” module
1846#: app/Module/AlbumModule.php:53
1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Description of the “Charts” module
1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1852msgid "An alternative way to display charts."
1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1854
1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1859
1860#. I18N: Description of the “Theme change” module
1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1862msgid "An alternative way to select a new theme."
1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1864
1865#. I18N: Description of the “Sign in” module
1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1867msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1869
1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1874
1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1881#, fuzzy
1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1884
1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1887msgid "An unexpected database error occurred."
1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1889
1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1891msgid "An upgrade is available."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a module/report
1895#. I18N: Name of a module/chart
1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1899msgid "Ancestors"
1900msgstr "Bankɔ́kɔ"
1901
1902#: app/Gedcom.php:581
1903msgid "Ancestors interest"
1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1905
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1907msgid "Ancestors of "
1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1909
1910#. I18N: %s is an individual’s name
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1912#, php-format
1913msgid "Ancestors of %s"
1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1915
1916#: app/Gedcom.php:579
1917msgid "Ancestral file number"
1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1919
1920#. I18N: GEDCOM tag _APID
1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1922msgid "Ancestry PID"
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: GEDCOM tag _APID
1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1927msgid "Ancestry.com source identifier"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Location of an LDS church temple
1931#: app/Elements/TempleCode.php:58
1932#, fuzzy
1933msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1938msgid "Andorra"
1939msgstr "Andora"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1943msgid "Angola"
1944msgstr "Angola"
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1948#, fuzzy
1949msgid "Anguilla"
1950msgstr "Anguila"
1951
1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1958msgid "Anniversary"
1959msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1960
1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1962msgid "Anniversary calendar"
1963msgstr "Manáka ya mbótama"
1964
1965#: app/Gedcom.php:444
1966msgid "Annulment"
1967msgstr "kozóngela"
1968
1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1970msgid "Answer"
1971msgstr "Eyano"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1975#, fuzzy
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981#, fuzzy
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991#, fuzzy
1992msgid "Apia, Samoa"
1993msgstr "Apia, Samoa"
1994
1995#: app/Gedcom.php:511
1996msgid "Application ID"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Gedcom.php:528
2000msgid "Application name"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:37
2020msgid "Approved"
2021msgstr "Endimámí"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "Apr"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "Apríli"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "Apríli"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "Apríli"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Máyi bulé"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2094
2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2098
2099#. I18N: Name of a country or state
2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2101msgid "Argentina"
2102msgstr "Argentina"
2103
2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2120msgctxt "font name"
2121msgid "Arial"
2122msgstr "Arial"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2126#, fuzzy
2127msgid "Armenia"
2128msgstr "Armenia"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2132#, fuzzy
2133msgid "Aruba"
2134msgstr "Aruba"
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2142msgid "Ash"
2143msgstr "Ash"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr "Azia"
2148
2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2153#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2156msgid "Associate"
2157msgstr "Mosangani"
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2162
2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2164msgid "Associated events"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:61
2169msgid "Asunción, Paraguay"
2170msgstr "Asuncion, Palagway"
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2174msgid "At sea"
2175msgstr "Na mbú"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/Elements/TempleCode.php:62
2179#, fuzzy
2180msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Ntómá"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Ntómá mwǎsí"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "Ntómá mobáli"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Azalí"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "Azalí (mobáli)"
2210
2211#. I18N: Type of media object
2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2213msgid "Audio"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2217msgctxt "Abbreviation for August"
2218msgid "Aug"
2219msgstr "Aug"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2222msgctxt "GENITIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "Augústo"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2227msgctxt "INSTRUMENTAL"
2228msgid "August"
2229msgstr "Augústo"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2232msgctxt "LOCATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "Augústo"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2239msgctxt "NOMINATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Augústo"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2245msgid "Australia"
2246msgstr "Ostralía"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2250msgid "Austria"
2251msgstr "Otríshi"
2252
2253#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2255msgid "Author"
2256msgstr "Mokomi"
2257
2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2261#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2262#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2265
2266#. I18N: Automatic suggestions when you type
2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2269msgid "Autocomplete"
2270msgstr ""
2271
2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2273msgid "Automatically accept changes made by this user"
2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2278msgid "Automatically expand notes"
2279msgstr "Kofungola nkomá"
2280
2281#. I18N: A configuration setting
2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2283msgid "Automatically expand sources"
2284msgstr "Kofungla bibandela"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:215
2288msgctxt "GENITIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Av"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:319
2294msgctxt "INSTRUMENTAL"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:267
2300msgctxt "LOCATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:163
2306msgctxt "NOMINATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2312msgid "Average age"
2313msgstr "Mbúla ya katikáti"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr ""
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2338msgid "Average number"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:281
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azar"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:245
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:200
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:110
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "Azerbaijan"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:283
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "Bah"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "Bahamas"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:159
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahman"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:249
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:204
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:114
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "Bahrain"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "Bángaladɛ́si"
2437
2438#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr "Batisimo"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2514
2515#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitzvah"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbados"
2523
2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2529msgid "Bat mitzvah"
2530msgstr "Bat mitzvah"
2531
2532#. I18N: Location of an LDS church temple
2533#: app/Elements/TempleCode.php:73
2534#, fuzzy
2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2537
2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2539msgid "Begins with"
2540msgstr "Ebandí na"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2544msgid "Belarus"
2545msgstr "Bielorusia"
2546
2547#. I18N: The name of a colour-scheme
2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2549msgid "Belgian Chocolate"
2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2554msgid "Belgium"
2555msgstr "Bɛ́lɛzika"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2559msgid "Belize"
2560msgstr "Belize"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2564msgid "Benin"
2565msgstr "Bénin"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2569msgid "Bermuda"
2570msgstr "Bermuda"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:191
2574msgid "Bern, Switzerland"
2575msgstr "Bern, Swísi"
2576
2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2578msgid "Best man"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2583msgid "Bhutan"
2584msgstr "Butáni"
2585
2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2587msgid "Bibliography"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:64
2592#, fuzzy
2593msgid "Billings, Montana, United States"
2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2595
2596#: app/Gedcom.php:780
2597msgid "Binary data object"
2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2599
2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2601msgid "Bing™ maps"
2602msgstr "Bing™ maps"
2603
2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2605msgid "Bing™ webmaster tools"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/Elements/TempleCode.php:65
2610#, fuzzy
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2613
2614#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2739msgid "Birth"
2740msgstr "Mbótama"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "Mbótama"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "Mbótama"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Mbótama"
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2770
2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2772msgid "Birth name"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2778
2779#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "Mbótama ya nkána"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2847
2848#: app/Gedcom.php:601
2849msgid "Birth parents"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2853msgid "Birth places"
2854msgstr "Bisíká bya mbótama"
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Mbótama"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/Elements/TempleCode.php:66
2875#, fuzzy
2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2878
2879#: app/Gedcom.php:603
2880msgid "Blessing"
2881msgstr "Lipamboli"
2882
2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2884msgid "Block"
2885msgstr ""
2886
2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2891msgid "Blocks"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2896#, fuzzy
2897msgid "Blue Lagoon"
2898msgstr "Bulé Lagoon"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2902msgid "Blue Marine"
2903msgstr "Bulé Mbú"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/Elements/TempleCode.php:67
2907msgid "Bogotá, Colombia"
2908msgstr "Bogota, Kolombi"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:68
2912#, fuzzy
2913msgid "Boise, Idaho, United States"
2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2918msgid "Bolivia"
2919msgstr "Bolivia"
2920
2921#. I18N: Type of media object
2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2923msgid "Book"
2924msgstr "Búku"
2925
2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939#, fuzzy
2940msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2944msgid "Both alive"
2945msgstr "Bábalé na bomɔi"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2948msgid "Both dead"
2949msgstr "Bábalé bawâ"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2953msgid "Botswana"
2954msgstr "Botswana"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:70
2958#, fuzzy
2959msgid "Bountiful, Utah, United States"
2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2964#, fuzzy
2965msgid "Bouvet Island"
2966msgstr "Esanga Bouvet"
2967
2968#. I18N: Name of a module/list
2969#. I18N: Branches of a family tree
2970#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2971msgid "Branches"
2972msgstr "Bitúka"
2973
2974#. I18N: %s is a surname
2975#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2976#, php-format
2977msgid "Branches of the %s family"
2978msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2982msgid "Brazil"
2983msgstr "Brazil"
2984
2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2986msgid "Bridesmaid"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:71
2991#, fuzzy
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:72
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr "Brisbane, Ostralía"
2999
3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3001msgid "Brit milah"
3002msgstr "Brit milah"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3011#, fuzzy
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Ndeko mobáli"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgaria"
3058
3059#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Likundí"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Likundí lya mwǎna"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Likundí lya tatá"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Likundí lya mobáli"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Likundí lya mamá"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Likundí lya mobóti"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Likundi lya nkána"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Likundí lya mwǎna"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Likundí lya molóngani"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr ""
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundi"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Mosómbi"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Mosómbi"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Mosómbi"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Botángi…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Manáka"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Libóngoli lya manáka"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261#, fuzzy
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3264
3265#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3266msgid "Call number"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "Kamboji"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "Kamerun"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281#, fuzzy
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr "Campinas, Brazil"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3287msgid "Canada"
3288msgstr "Kanadá"
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3292msgid "Cape Verde"
3293msgstr "Cap-Vert"
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/Elements/TempleCode.php:76
3297#, fuzzy
3298msgid "Caracas, Venezuela"
3299msgstr "Caracas, Venezwela"
3300
3301#. I18N: Type of media object
3302#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3303msgid "Card"
3304msgstr ""
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/Elements/TempleCode.php:56
3308#, fuzzy
3309msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3310msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3311
3312#: app/Gedcom.php:609
3313msgid "Caste"
3314msgstr ""
3315
3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3317msgid "Categories"
3318msgstr ""
3319
3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3321#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3322msgid "Category"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3326msgid "Cause"
3327msgstr "Ntína"
3328
3329#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3330msgid "Cause of death"
3331msgstr "Ntína ya liwâ"
3332
3333#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3334#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3335#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3336msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3337msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3338
3339#. I18N: Name of a country or state
3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3341msgid "Cayman Islands"
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Location of an LDS church temple
3345#: app/Elements/TempleCode.php:77
3346msgid "Cebu City, Philippines"
3347msgstr "Cebu City, Filipinas"
3348
3349#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3350msgid "Cemetery"
3351msgstr "Nkunda"
3352
3353#: app/Gedcom.php:610
3354msgid "Census"
3355msgstr "Etángo"
3356
3357#. I18N: Name of a module
3358#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3359msgid "Census assistant"
3360msgstr "Lisálisi lya etángo"
3361
3362#: app/Gedcom.php:611
3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3364msgid "Census date"
3365msgstr "Dáti lya etángo"
3366
3367#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3368msgid "Census date and place"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/Gedcom.php:612
3372msgid "Census place"
3373msgstr "Esíká ya etángo"
3374
3375#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3376msgid "Census transcript"
3377msgstr "Nkomá ya etángo"
3378
3379#. I18N: Name of a country or state
3380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3381msgid "Central African Republic"
3382msgstr "Santrafríka"
3383
3384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3387#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3390#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3395#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3398msgid "Century"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: Type of media object
3402#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3403msgid "Certificate"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3408msgid "Chad"
3409msgstr "Tshadi"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3412#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3413msgid "Change family members"
3414msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3417msgid "Change the “Home page” blocks"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3421msgid "Change the “My page” blocks"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3426#, php-format
3427msgid "Changed by %1$s"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3432#, php-format
3433msgid "Changed on %1$s"
3434msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3435
3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3438#, php-format
3439msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3440msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3441
3442#. I18N: Name of a module/report
3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3449msgid "Changes"
3450msgstr "Mabóngoli"
3451
3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3453#, php-format
3454msgid "Changes in the last %s day"
3455msgid_plural "Changes in the last %s days"
3456msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3457msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3460#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3461msgid "Changes log"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3466msgid "Character encoding"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Gedcom.php:497
3470msgid "Character set"
3471msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3472
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3475msgid "Chart"
3476msgstr "Liyémi"
3477
3478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3479msgid "Chart preferences"
3480msgstr "Malúli ma liyémi"
3481
3482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3486msgid "Chart type"
3487msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3488
3489#. I18N: Name of a module/block
3490#. I18N: Name of a module
3491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3493#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3498msgid "Charts"
3499msgstr "Mayémi"
3500
3501#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3502#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3503msgid "Check for errors"
3504msgstr "Kotála mbéba"
3505
3506#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3507msgid "Check for new version"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3511msgid "Check for pending changes…"
3512msgstr ""
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3515msgid "Checking server capacity"
3516msgstr ""
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3519msgid "Checking server configuration"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: Location of an LDS church temple
3523#: app/Elements/TempleCode.php:78
3524#, fuzzy
3525msgid "Chicago, Illinois, United States"
3526msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3527
3528#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3531msgid "Child"
3532msgstr "Mwǎna"
3533
3534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3536msgid "Child of "
3537msgstr "Mwǎna wa "
3538
3539#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3541#, php-format
3542msgid "Child of %s"
3543msgstr "Mwǎna wa %s"
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3546#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3549#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3552#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3555msgid "Children"
3556msgstr "Bǎna"
3557
3558#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3559msgid "Children in family"
3560msgstr "Bǎna na libótá"
3561
3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3564msgid "Children of "
3565msgstr "Bǎna ba "
3566
3567#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3569msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3574msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3579msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3584#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3585#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3587msgid "Children take their father’s surname."
3588msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3589
3590#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3592msgid "Children take their mother’s surname."
3593msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3594
3595#. I18N: Name of a country or state
3596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3597msgid "Chile"
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: Name of a country or state
3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3602msgid "China"
3603msgstr ""
3604
3605#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3606msgid "Choose a report to run"
3607msgstr ""
3608
3609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3612msgid "Choose relatives"
3613msgstr ""
3614
3615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3616msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3617msgstr ""
3618
3619#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3623msgid "Christening"
3624msgstr "Batisimo"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3627msgid "Christening of a brother"
3628msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3631msgid "Christening of a child"
3632msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3635msgid "Christening of a daughter"
3636msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3641msgid "Christening of a grandchild"
3642msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3649msgctxt "daughter’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3654msgctxt "son’s daughter"
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3663msgctxt "daughter’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3668msgctxt "son’s son"
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3673msgid "Christening of a half-brother"
3674msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3677msgid "Christening of a half-sibling"
3678msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3681msgid "Christening of a half-sister"
3682msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3685msgid "Christening of a sibling"
3686msgstr "Batísimo ya nkána"
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3689msgid "Christening of a sister"
3690msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3693msgid "Christening of a son"
3694msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3695
3696#. I18N: Name of a country or state
3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3698msgid "Christmas Island"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3702msgid "Circumciser"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3706msgid "Circumcision"
3707msgstr ""
3708
3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3710msgid "Citation"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3715#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3716#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3717#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3721msgid "Citation details"
3722msgstr "Makákoli bya lisapo"
3723
3724#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3725msgid "Citizenship"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3729#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3730#: app/Gedcom.php:855
3731msgid "City"
3732msgstr "Engumba"
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/Elements/TempleCode.php:79
3736msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3741msgid "Civil marriage"
3742msgstr "Bolóngani na letá"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3749msgctxt "FEMALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3754msgctxt "MALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3760msgid "Clean up data folder"
3761msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3762
3763#. I18N: Name of a module
3764#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3765msgid "Clippings cart"
3766msgstr "Kitunga ya biténi"
3767
3768#. I18N: Type of media object
3769#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3770msgid "Coat of arms"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/Elements/TempleCode.php:80
3775msgid "Cochabamba, Bolivia"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Name of a country or state
3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3780msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: The name of a colour-scheme
3784#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3785msgid "Coffee and Cream"
3786msgstr "Coffee and Cream"
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3790msgid "Cold Day"
3791msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3795msgid "Colombia"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/Elements/TempleCode.php:81
3800msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:86
3805#, fuzzy
3806msgid "Columbia River, Washington, United States"
3807msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:82
3811msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3812msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:83
3816msgid "Columbus, Ohio, United States"
3817msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3818
3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3820msgid "Comment"
3821msgstr "Ndimbola"
3822
3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3826#: resources/views/register-page.phtml:85
3827msgid "Comments"
3828msgstr "Ndimbola"
3829
3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3831msgid "Common law marriage"
3832msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3833
3834#. I18N: Description of the “Messages” module
3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3841msgid "Comoros"
3842msgstr "Komori"
3843
3844#. I18N: Name of a module/chart
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3846msgid "Compact tree"
3847msgstr "Nzeté mokúsé"
3848
3849#. I18N: %s is an individual’s name
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3851#, php-format
3852msgid "Compact tree of %s"
3853msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3854
3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3856msgid "Comparison"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3865msgid "Completed before 1970; date not available"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3873msgid "Completed; date unknown"
3874msgstr ""
3875
3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3878msgid "Completion date"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3882msgid "Confirmation"
3883msgstr "Bondimi"
3884
3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3886msgid "Connection to database server"
3887msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3888
3889#. I18N: Name of a module
3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3892msgid "Contact information"
3893msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3894
3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3896msgid "Contact method"
3897msgstr "Loléngé la kokomela"
3898
3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3900msgid "Contains"
3901msgstr "Ezalí na"
3902
3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3906msgid "Content"
3907msgstr ""
3908
3909#: app/Gedcom.php:765
3910msgid "Continuation"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3922#: resources/views/admin/components.phtml:30
3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3929#: resources/views/admin/media.phtml:23
3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3932#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3938#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3949#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3955#: resources/views/admin/users.phtml:17
3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3957#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3961#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3962#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3963#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3964#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3965#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3970msgid "Control panel"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Name of a module
3974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3976#, php-format
3977msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Label for option
3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3982msgid "Convert to"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a country or state
3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3987msgid "Cook Islands"
3988msgstr ""
3989
3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3991msgid "Cookies"
3992msgstr ""
3993
3994#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3995#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3996msgid "Coordinates"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Location of an LDS church temple
4000#: app/Elements/TempleCode.php:84
4001#, fuzzy
4002msgid "Copenhagen, Denmark"
4003msgstr "Copenhagen, Danemark"
4004
4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4009#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4010msgid "Copy"
4011msgstr "Koákisa"
4012
4013#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4015#, php-format
4016msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4017msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4018
4019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4020msgid "Copy files…"
4021msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4022
4023#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4024msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4028msgid "Copyright"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/Elements/TempleCode.php:85
4033#, fuzzy
4034msgid "Córdoba, Argentina"
4035msgstr "Córdoba, Argentina"
4036
4037#: app/Gedcom.php:512
4038msgid "Corporation"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Description of a “Data fix” module
4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4047msgid "Correspondence"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Name of a country or state
4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4052msgid "Costa Rica"
4053msgstr ""
4054
4055#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4056msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4057msgstr ""
4058
4059#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4060#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4061msgid "Count the visits to each page"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4065#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4066#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4067msgid "Country"
4068msgstr "Mbóka"
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4071msgid "Create"
4072msgstr "Kokela"
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4076msgid "Create a family tree"
4077msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4078
4079#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4080#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4081msgid "Create a location"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4086#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4087msgid "Create a media object"
4088msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4089
4090#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4091#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4092msgid "Create a repository"
4093msgstr "Kokela ebómbelo"
4094
4095#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4096#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4097msgid "Create a shared note"
4098msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4099
4100#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4101msgid "Create a shared note using the census assistant"
4102msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4103
4104#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4105msgid "Create a source"
4106msgstr "Kokela ebandela"
4107
4108#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4109#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4110msgid "Create a submission"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4115msgid "Create a submitter"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4119msgid "Create a temporary folder…"
4120msgstr ""
4121
4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4123msgid "Create a unique filename"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4127msgid "Create an individual"
4128msgstr "Kokela moto"
4129
4130#. I18N: %s is a link/URL
4131#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4132#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4133#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4134#, php-format
4135msgid "Create maps using %s."
4136msgstr ""
4137
4138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4139msgid "Create your own chart"
4140msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4141
4142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4143msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4144msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4145
4146#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4147#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4151msgid "Created at"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4158#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4159msgid "Creation date"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4166msgid "Creation time"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4175msgid "Cremation"
4176msgstr "Botumbi ebembe"
4177
4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4179msgid "Cremation of a brother"
4180msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4183msgid "Cremation of a child"
4184msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4187msgid "Cremation of a daughter"
4188msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4191msgid "Cremation of a father"
4192msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4195msgid "Cremation of a grandchild"
4196msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4199msgid "Cremation of a granddaughter"
4200msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4203msgctxt "daughter’s daughter"
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4208msgctxt "son’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4213msgid "Cremation of a grandfather"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4217msgid "Cremation of a grandmother"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4223msgid "Cremation of a grandparent"
4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4227msgid "Cremation of a grandson"
4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4231msgctxt "daughter’s son"
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4236msgctxt "son’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4241msgid "Cremation of a half-brother"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4245msgid "Cremation of a half-sibling"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4249msgid "Cremation of a half-sister"
4250msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4253msgid "Cremation of a husband"
4254msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4257msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4261msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4265msgid "Cremation of a mother"
4266msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4269msgid "Cremation of a parent"
4270msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4273msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4274msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4277msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4278msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4281msgid "Cremation of a sibling"
4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4285msgid "Cremation of a sister"
4286msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4289msgid "Cremation of a son"
4290msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4293msgid "Cremation of a spouse"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4297msgid "Cremation of a wife"
4298msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4302msgid "Croatia"
4303msgstr "Kroasia"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4307msgid "Cuba"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4312msgid "Curaçao"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/Elements/TempleCode.php:87
4317msgid "Curitiba, Brazil"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4321msgid "Custom"
4322msgstr ""
4323
4324#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4325msgid "Custom GEDCOM tags"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4333msgid "Custom event"
4334msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4335
4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4337msgid "Custom module"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: A configuration setting
4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4342msgid "Custom welcome text"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4346msgid "Customize this page"
4347msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4351msgid "Cyprus"
4352msgstr "Sipre"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4356msgid "Czech Republic"
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4361msgid "Côte d’Ivoire"
4362msgstr "Kotdivuar"
4363
4364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4366msgid "DKIM digital signature"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4370msgid "DNA markers"
4371msgstr "Elakisa ya ADN"
4372
4373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4374#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4376msgid "Daitch-Mokotoff"
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: Location of an LDS church temple
4380#: app/Elements/TempleCode.php:88
4381#, fuzzy
4382msgid "Dallas, Texas, United States"
4383msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4384
4385#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4386#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4387#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4388#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4389#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4391msgid "Data"
4392msgstr "Epɛ́sɛli"
4393
4394#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4395msgid "Data controller"
4396msgstr ""
4397
4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4399#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4400#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4401#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4402msgid "Data fix"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4408#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4411#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4413#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4414msgid "Data fixes"
4415msgstr ""
4416
4417#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4418msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4419msgstr ""
4420
4421#. I18N: A configuration setting
4422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4423msgid "Data folder"
4424msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4425
4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4430msgid "Database connection"
4431msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4432
4433#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4438msgid "Database name"
4439msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4440
4441#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4445msgid "Database password"
4446msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4447
4448#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4449msgid "Database type"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4456msgid "Database user account"
4457msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4458
4459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4460#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4461#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4462#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4465#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4466#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4467#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4468#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4469#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4471#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4484msgid "Date"
4485msgstr "Dáti"
4486
4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4488msgid "Date differences"
4489msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4490
4491#: app/Gedcom.php:585
4492msgid "Date of LDS baptism"
4493msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4494
4495#: app/Gedcom.php:739
4496msgid "Date of LDS child sealing"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/Gedcom.php:627
4500msgid "Date of LDS confirmation"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:647
4504msgid "Date of LDS endowment"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/Gedcom.php:479
4508msgid "Date of LDS spouse sealing"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Gedcom.php:575
4512msgid "Date of adoption"
4513msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4514
4515#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4516msgid "Date of baptism"
4517msgstr "Dáti ya batisimo"
4518
4519#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4520msgid "Date of bar mitzvah"
4521msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4522
4523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4524msgid "Date of bat mitzvah"
4525msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4526
4527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4531msgid "Date of birth"
4532msgstr "Dáti ya mbótama"
4533
4534#: app/Gedcom.php:604
4535msgid "Date of blessing"
4536msgstr "Dáti ya lipamboli"
4537
4538#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4539msgid "Date of brit milah"
4540msgstr "Dáti ya Brit milah"
4541
4542#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4543msgid "Date of burial"
4544msgstr "Dáti ya likundí"
4545
4546#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4547msgid "Date of christening"
4548msgstr "Dáti ya batísimo"
4549
4550#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4551msgid "Date of confirmation"
4552msgstr "Dáti ya bokúli"
4553
4554#: app/Gedcom.php:633
4555msgid "Date of cremation"
4556msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4557
4558#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4561msgid "Date of death"
4562msgstr "Dáti ya liwâ"
4563
4564#: app/Gedcom.php:452
4565msgid "Date of divorce"
4566msgstr "Dáti ya bokabwani"
4567
4568#: app/Gedcom.php:644
4569msgid "Date of emigration"
4570msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4571
4572#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4573msgid "Date of engagement"
4574msgstr "Dáti ya bondimi"
4575
4576#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4578#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4579#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4580#: app/Gedcom.php:918
4581msgid "Date of entry in original source"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4585msgid "Date of event"
4586msgstr "Dáti ya molúlú"
4587
4588#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4589msgid "Date of first communion"
4590msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4591
4592#: app/Gedcom.php:670
4593msgid "Date of immigration"
4594msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4595
4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4597#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4598#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4599msgid "Date of last change"
4600msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4601
4602#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4604msgid "Date of marriage"
4605msgstr "Dáti ya libála"
4606
4607#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4608msgid "Date of marriage banns"
4609msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4610
4611#: app/Gedcom.php:712
4612msgid "Date of naturalization"
4613msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4614
4615#: app/Gedcom.php:722
4616msgid "Date of ordination"
4617msgstr "Dáti ya bokúli"
4618
4619#: app/Gedcom.php:730
4620msgid "Date of residence"
4621msgstr "Dáti ya bofándi"
4622
4623#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4624msgid "Date of status change"
4625msgstr ""
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:107
4628msgid "Date period"
4629msgstr "Eleko ya dáti"
4630
4631#: resources/views/help/date.phtml:100
4632msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4633msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4634
4635#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4637msgid "Date range"
4638msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4639
4640#: resources/views/help/date.phtml:62
4641msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4642msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4643
4644#: resources/views/admin/users.phtml:33
4645msgid "Date registered"
4646msgstr "Dáti ekomísamí"
4647
4648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4649msgid "Date sent"
4650msgstr "Dáti etíndamí"
4651
4652#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4654#, php-format
4655msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4656msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4657
4658#: resources/views/help/date.phtml:24
4659msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4660msgstr ""
4661
4662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4666msgid "Daughter"
4667msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4668
4669#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4671#, php-format
4672msgid "Daughter of %s"
4673msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4674
4675#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4676msgid "Day"
4677msgstr "Mokɔlɔ"
4678
4679#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4680msgid "Day not set"
4681msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4682
4683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4686msgid "Day:"
4687msgstr "Mokɔlɔ:"
4688
4689#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4691msgid "Dead"
4692msgstr "Bakúfá"
4693
4694#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4695#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4699#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4702#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4703#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4820msgid "Death"
4821msgstr "Liwâ"
4822
4823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4824msgid "Death by country"
4825msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4826
4827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4829msgid "Death date range end"
4830msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4831
4832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4833#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4834msgid "Death date range start"
4835msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4838msgid "Death of a brother"
4839msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4843msgid "Death of a child"
4844msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4847msgid "Death of a daughter"
4848msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4851#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4852msgid "Death of a father"
4853msgstr "Liwâ lya tatá"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4859msgid "Death of a grandchild"
4860msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4863msgid "Death of a granddaughter"
4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4867msgctxt "daughter’s daughter"
4868msgid "Death of a granddaughter"
4869msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4872msgctxt "son’s daughter"
4873msgid "Death of a granddaughter"
4874msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4877msgid "Death of a grandfather"
4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4881msgid "Death of a grandmother"
4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4888msgid "Death of a grandparent"
4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4892msgid "Death of a grandson"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4896msgctxt "daughter’s son"
4897msgid "Death of a grandson"
4898msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4901msgctxt "son’s son"
4902msgid "Death of a grandson"
4903msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4906msgid "Death of a half-brother"
4907msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4910msgid "Death of a half-sibling"
4911msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4914msgid "Death of a half-sister"
4915msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4918msgid "Death of a husband"
4919msgstr "Liwâ lya mobáli"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4922msgid "Death of a maternal grandfather"
4923msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4926msgid "Death of a maternal grandmother"
4927msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4931msgid "Death of a mother"
4932msgstr "Liwâ lya mamá"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4936#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4937msgid "Death of a parent"
4938msgstr "Liwâ lya mobóti"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4941msgid "Death of a paternal grandfather"
4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4945msgid "Death of a paternal grandmother"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4950msgid "Death of a sibling"
4951msgstr "Liwâ lya nkána"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4954msgid "Death of a sister"
4955msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4958msgid "Death of a son"
4959msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4963msgid "Death of a spouse"
4964msgstr "Liwâ lya molóngani"
4965
4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4967msgid "Death of a wife"
4968msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4969
4970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4971msgid "Death of one spouse"
4972msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4973
4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4975msgid "Death place contains"
4976msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4977
4978#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4979msgid "Death places"
4980msgstr "Bisíká bya liwâ"
4981
4982#. I18N: Name of a module/report
4983#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4987msgid "Deaths"
4988msgstr "Mawâ"
4989
4990#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4991#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4992msgid "Deaths by century"
4993msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4994
4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4996msgctxt "Abbreviation for December"
4997msgid "Dec"
4998msgstr "Dɛs"
4999
5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5001msgctxt "GENITIVE"
5002msgid "December"
5003msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5006msgctxt "INSTRUMENTAL"
5007msgid "December"
5008msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5011msgctxt "LOCATIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5014
5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5018msgctxt "NOMINATIVE"
5019msgid "December"
5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5021
5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5023#: app/Date/FrenchDate.php:319
5024msgid "Decidi"
5025msgstr "Decidi"
5026
5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5028msgid "Default chart"
5029msgstr ""
5030
5031#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5032msgid "Default family tree"
5033msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5034
5035#. I18N: A configuration setting
5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5039msgid "Default individual"
5040msgstr "Moto sóngóló"
5041
5042#. I18N: A configuration setting
5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5044msgid "Default theme"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5048#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5049#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5050msgid "Definition"
5051msgstr ""
5052
5053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5054msgid "Degree"
5055msgstr ""
5056
5057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5059#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5060#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5061#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5068#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5070#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5073msgctxt "font name"
5074msgid "DejaVu"
5075msgstr ""
5076
5077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5078#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5080#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5082#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5085#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5087#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5088#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5089#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5099#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5100msgid "Delete"
5101msgstr "Kozímisa"
5102
5103#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5105msgid "Delete inactive users"
5106msgstr ""
5107
5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5109msgid "Delete selected messages"
5110msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5111
5112#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5113msgid "Delete the preferences for this module."
5114msgstr ""
5115
5116#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5117#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5118msgid "Delete this name"
5119msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5120
5121#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5122msgid "Delete unused locations"
5123msgstr ""
5124
5125#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5126msgid "Delete your account"
5127msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5128
5129#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5130msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5131msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5132
5133#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5134msgid "Deleting…"
5135msgstr ""
5136
5137#. I18N: Name of a country or state
5138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5139msgid "Democratic Republic of the Congo"
5140msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5141
5142#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5143msgid "Demographic data"
5144msgstr ""
5145
5146#. I18N: Name of a country or state
5147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5148msgid "Denmark"
5149msgstr "Danemark"
5150
5151#. I18N: Location of an LDS church temple
5152#: app/Elements/TempleCode.php:89
5153msgid "Denver, Colorado, United States"
5154msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5155
5156#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5157msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5158msgstr ""
5159
5160#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5161msgid "Descendant generations"
5162msgstr ""
5163
5164#. I18N: Name of a module/chart
5165#. I18N: Name of a module/sidebar
5166#. I18N: Name of a module/report
5167#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5168#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5169#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5176msgid "Descendants"
5177msgstr "Bakitani"
5178
5179#: app/Gedcom.php:639
5180msgid "Descendants interest"
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5184msgid "Descendants of "
5185msgstr "Bakitani ba "
5186
5187#. I18N: %s is an individual’s name
5188#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5189#, php-format
5190msgid "Descendants of %s"
5191msgstr "Bakitani ba %s"
5192
5193#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5194#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5195#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5196#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5197#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5201#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5202#, fuzzy
5203msgid "Description"
5204msgstr "Bokomoli"
5205
5206#. I18N: A configuration setting
5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5208#, fuzzy
5209msgid "Description META tag"
5210msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5211
5212#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5213msgid "Destination"
5214msgstr ""
5215
5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5220#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5221msgid "Details"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5225msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Location of an LDS church temple
5229#: app/Elements/TempleCode.php:90
5230#, fuzzy
5231msgid "Detroit, Michigan, United States"
5232msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5233
5234#: app/Date/JalaliDate.php:282
5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5236msgid "Dey"
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5240#: app/Date/JalaliDate.php:157
5241msgctxt "GENITIVE"
5242msgid "Dey"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5246#: app/Date/JalaliDate.php:247
5247msgctxt "INSTRUMENTAL"
5248msgid "Dey"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5252#: app/Date/JalaliDate.php:202
5253msgctxt "LOCATIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:112
5259msgctxt "NOMINATIVE"
5260msgid "Dey"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5264#: app/Date/HijriDate.php:164
5265msgctxt "GENITIVE"
5266msgid "Dhu al-Hijjah"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5270#: app/Date/HijriDate.php:254
5271msgctxt "INSTRUMENTAL"
5272msgid "Dhu al-Hijjah"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5276#: app/Date/HijriDate.php:209
5277msgctxt "LOCATIVE"
5278msgid "Dhu al-Hijjah"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:119
5283msgctxt "NOMINATIVE"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:162
5289msgctxt "GENITIVE"
5290msgid "Dhu al-Qi’dah"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5294#: app/Date/HijriDate.php:252
5295msgctxt "INSTRUMENTAL"
5296msgid "Dhu al-Qi’dah"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5300#: app/Date/HijriDate.php:207
5301msgctxt "LOCATIVE"
5302msgid "Dhu al-Qi’dah"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5306#: app/Date/HijriDate.php:117
5307msgctxt "NOMINATIVE"
5308msgid "Dhu al-Qi’dah"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5315msgid "Died as a child: exempt"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5324msgid "Differences"
5325msgstr ""
5326
5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5330msgstr ""
5331
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5337msgid "Direct line ancestors"
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5345msgid "Direct line ancestors and their families"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: %s is a number of records per page
5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5350#, php-format
5351msgid "Display %s"
5352msgstr "Kotálisa %s"
5353
5354#. I18N: Description of the “Favorites” module
5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5357msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5358
5359#. I18N: Description of the “Favorites” module
5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5362msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5363
5364#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5366msgid "Divorce"
5367msgstr "Bokabwani"
5368
5369#: app/Gedcom.php:453
5370msgid "Divorce filed"
5371msgstr ""
5372
5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5375msgid "Divorces by century"
5376msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5380msgid "Djibouti"
5381msgstr "Djibuti"
5382
5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5387msgstr ""
5388
5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5392msgid "Do not seal: unauthorized"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Type of media object
5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5397msgid "Document"
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5401msgid "Domain name"
5402msgstr ""
5403
5404#. I18N: Name of a country or state
5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5406msgid "Dominica"
5407msgstr ""
5408
5409#. I18N: Name of a country or state
5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5411msgid "Dominican Republic"
5412msgstr ""
5413
5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5417msgid "Download"
5418msgstr "Kotíyola"
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5421#, php-format
5422msgid "Download %s…"
5423msgstr "Kotíyola %s…"
5424
5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5427msgstr ""
5428
5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5430msgid "Download file"
5431msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5432
5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5434msgid "Drag the blocks to change their position."
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Location of an LDS church temple
5438#: app/Elements/TempleCode.php:91
5439#, fuzzy
5440msgid "Draper, Utah, United States"
5441msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5442
5443#. I18N: The second day in the French republican calendar
5444#: app/Date/FrenchDate.php:303
5445msgid "Duodi"
5446msgstr "Duodi"
5447
5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5453msgstr ""
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5460msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5461
5462#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5464msgstr ""
5465
5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5468msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5469
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5474msgid "Earliest birth"
5475msgstr "Mbótama ya libósó"
5476
5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5481msgid "Earliest death"
5482msgstr "Liwâ lya yambo"
5483
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5485msgid "Earliest divorce"
5486msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5487
5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5489msgid "Earliest marriage"
5490msgstr "Libála lya yambo"
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5494msgid "Ecuador"
5495msgstr "Ekwatéli"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5499#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5501#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5503#: resources/views/admin/users.phtml:26
5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5516#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5517#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5519msgid "Edit"
5520msgstr "Kobɔngisa"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5524msgid "Edit a media file"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: Options for editing
5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5529msgid "Edit preferences"
5530msgstr "Kobɔngisa malúli"
5531
5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5533msgid "Edit the FAQ"
5534msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5535
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5540msgid "Edit the gender"
5541msgstr "Kobɔngisa emoto"
5542
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5547msgid "Edit the name"
5548msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5556msgid "Edit the raw GEDCOM"
5557msgstr ""
5558
5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5560msgid "Edit the shared note"
5561msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5562
5563#: app/Module/StoriesModule.php:301
5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5565msgid "Edit the story"
5566msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5569msgid "Edit the user"
5570msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5571
5572#: app/Services/TreeService.php:227
5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5574msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5575
5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5578msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Listbox entry; name of a role
5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5586msgid "Editor"
5587msgstr "Mobɔngisi"
5588
5589#. I18N: Location of an LDS church temple
5590#: app/Elements/TempleCode.php:92
5591#, fuzzy
5592msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5593msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5594
5595#: app/Gedcom.php:641
5596msgid "Education"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5601msgid "Egypt"
5602msgstr "Ejipte"
5603
5604#. I18N: Name of a country or state
5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5606msgid "El Salvador"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: Type of media object
5610#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5611msgid "Electronic"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: a month in the Jewish calendar
5615#: app/Date/JewishDate.php:217
5616msgctxt "GENITIVE"
5617msgid "Elul"
5618msgstr "Elul"
5619
5620#. I18N: a month in the Jewish calendar
5621#: app/Date/JewishDate.php:321
5622msgctxt "INSTRUMENTAL"
5623msgid "Elul"
5624msgstr "Elul"
5625
5626#. I18N: a month in the Jewish calendar
5627#: app/Date/JewishDate.php:269
5628msgctxt "LOCATIVE"
5629msgid "Elul"
5630msgstr "Elul"
5631
5632#. I18N: a month in the Jewish calendar
5633#: app/Date/JewishDate.php:165
5634msgctxt "NOMINATIVE"
5635msgid "Elul"
5636msgstr "Elul"
5637
5638#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5639#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5640#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5641msgid "Email"
5642msgstr ""
5643
5644#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5645#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5646#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5647#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5649#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5650#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5654#: resources/views/register-page.phtml:49
5655#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5656msgid "Email address"
5657msgstr ""
5658
5659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5660msgid "Email verified"
5661msgstr ""
5662
5663#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5664msgid "Emigration"
5665msgstr "Botíki ekólo"
5666
5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5668msgid "Employee"
5669msgstr "Mosáli"
5670
5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5672msgctxt "FEMALE"
5673msgid "Employee"
5674msgstr "Mosáli mwǎsí"
5675
5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5677msgctxt "MALE"
5678msgid "Employee"
5679msgstr "Mosáli mobáli"
5680
5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5682#: app/Gedcom.php:734
5683msgid "Employer"
5684msgstr "Mokonzi"
5685
5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5687msgctxt "FEMALE"
5688msgid "Employer"
5689msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5690
5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5692msgctxt "MALE"
5693msgid "Employer"
5694msgstr "Monkonzi mobáli"
5695
5696#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5697msgid "Empty the clipboard"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5701msgid "Empty the clippings cart"
5702msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5703
5704#: resources/views/admin/components.phtml:41
5705#: resources/views/admin/components.phtml:87
5706#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5707msgid "Enabled"
5708msgstr "Elamusámí"
5709
5710#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5712msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5713msgstr ""
5714
5715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5716msgid "End year"
5717msgstr "Mobú mwa nsúka"
5718
5719#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5720msgid "Ending range of change dates"
5721msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5722
5723#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5724#: app/Elements/TempleCode.php:93
5725msgid "Endowment House"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5729msgid "Engagement"
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: Name of a country or state
5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5734msgid "England"
5735msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5736
5737#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5738msgid "Enter an optional note about this favorite"
5739msgstr ""
5740
5741#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5742#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5743msgid "Enter fullscreen"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5747msgid "Entire record"
5748msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5749
5750#. I18N: Name of a country or state
5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5752msgid "Equatorial Guinea"
5753msgstr "Gine-Ekwatorial"
5754
5755#. I18N: Name of a country or state
5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5757msgid "Eritrea"
5758msgstr "Elitré"
5759
5760#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5761#, php-format
5762msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Date/JalaliDate.php:284
5766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5767msgid "Esf"
5768msgstr "Esf"
5769
5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5771#: app/Date/JalaliDate.php:161
5772msgctxt "GENITIVE"
5773msgid "Esfand"
5774msgstr "Esfand"
5775
5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5777#: app/Date/JalaliDate.php:251
5778msgctxt "INSTRUMENTAL"
5779msgid "Esfand"
5780msgstr "Esfand"
5781
5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5783#: app/Date/JalaliDate.php:206
5784msgctxt "LOCATIVE"
5785msgid "Esfand"
5786msgstr "Esfand"
5787
5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5789#: app/Date/JalaliDate.php:116
5790msgctxt "NOMINATIVE"
5791msgid "Esfand"
5792msgstr "Esfand"
5793
5794#. I18N: Name of a mapping organisation
5795#: app/Module/EsriMaps.php:38
5796msgid "Esri/ArcGIS"
5797msgstr ""
5798
5799#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5800msgid "Estate name"
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: A configuration setting
5804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5805msgid "Estimated dates for birth and death"
5806msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5807
5808#. I18N: Name of a country or state
5809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5810msgid "Estonia"
5811msgstr ""
5812
5813#. I18N: Name of a country or state
5814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5815msgid "Ethiopia"
5816msgstr "Etiopi"
5817
5818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5819msgid "Europe"
5820msgstr "Mpótó"
5821
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5824#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5825#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5826#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5827#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5831msgid "Event"
5832msgstr "Molúlú"
5833
5834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5835msgid "Event did not occur"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5841#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5844msgid "Events"
5845msgstr "Milúlú"
5846
5847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5848msgid "Events in countries"
5849msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5850
5851#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5852msgid "Events of close relatives"
5853msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5854
5855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5856msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5857msgstr ""
5858
5859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5860msgid "Exact"
5861msgstr "Ekokí"
5862
5863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5864msgid "Exact date"
5865msgstr "Dáti ekokí"
5866
5867#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5868#, php-format
5869msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5870msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5871
5872#: resources/views/admin/media.phtml:73
5873msgid "Exclude subfolders"
5874msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5875
5876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5882msgid "Excluded from this submission"
5883msgstr ""
5884
5885#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5886#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5887msgid "Exit fullscreen"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5891#: resources/views/register-page.phtml:89
5892msgid "Explain why you are requesting an account."
5893msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5894
5895#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5896msgid "Export"
5897msgstr "Botíndi libándá"
5898
5899#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5900msgid "Export a GEDCOM file"
5901msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5902
5903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5904msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5905msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5906
5907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5908#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5909msgid "Export preferences"
5910msgstr "Komɛmɛ malúli"
5911
5912#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5914msgid "Extend privacy to dead individuals"
5915msgstr ""
5916
5917#. I18N: “External files” are stored on other computers
5918#: resources/views/admin/media.phtml:45
5919msgid "External files"
5920msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5921
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5926msgid "External identifier"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5930msgid "External link"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:77
5934msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5935msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5936
5937#. I18N: Name of a module/sidebar
5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5939msgid "Extra information"
5940msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5941
5942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5943msgid "Eye color"
5944msgstr "Lángi ya lǐso"
5945
5946#. I18N: Name of a theme.
5947#: app/Module/FabTheme.php:39
5948msgid "F.A.B."
5949msgstr "F.A.B."
5950
5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5953msgid "FAQ"
5954msgstr "FAQ"
5955
5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5959msgstr ""
5960
5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5962msgid "Fact"
5963msgstr "Ekelá"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5967msgid "Fact 1"
5968msgstr "Ekelá ya 1"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5972msgid "Fact 10"
5973msgstr "Ekelá ya 10"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5977msgid "Fact 11"
5978msgstr "Ekelá ya 11"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5982msgid "Fact 12"
5983msgstr "Ekelá ya 12"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5987msgid "Fact 13"
5988msgstr "Ekelá ya 13"
5989
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5992msgid "Fact 2"
5993msgstr "Ekelá ya 2"
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5997msgid "Fact 3"
5998msgstr "Ekelá ya 3"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6003msgid "Fact 4"
6004msgstr "Ekelá ya 4"
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6009msgid "Fact 5"
6010msgstr "Ekelá ya 5"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6015msgid "Fact 6"
6016msgstr "Ekelá ya 6"
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6021msgid "Fact 7"
6022msgstr "Ekelá ya 7"
6023
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6027msgid "Fact 8"
6028msgstr "Ekelá ya 8"
6029
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6033msgid "Fact 9"
6034msgstr "Ekelá ya 9"
6035
6036#. I18N: A configuration setting
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6038msgid "Fact icons"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6042msgid "Fact or event"
6043msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6044
6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6048#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6049#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6053msgid "Facts and events"
6054msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6055
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6057msgid "Facts for family records"
6058msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6059
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6061msgid "Facts for individual records"
6062msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6065msgid "Facts for new families"
6066msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6069msgid "Facts for new individuals"
6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6074msgid "Falkland Islands"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: Name of a module/list
6078#. I18N: Name of a module
6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6082#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6099#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6100#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6101#: resources/views/search-results.phtml:50
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6104msgid "Families"
6105msgstr "Mabótá"
6106
6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6109msgid "Families with sources"
6110msgstr "Mabótá na bibandela"
6111
6112#. I18N: Name of a module/report
6113#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6128msgid "Family"
6129msgstr "Libótá"
6130
6131#: app/Gedcom.php:658
6132msgid "Family as a child"
6133msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6134
6135#: app/Gedcom.php:661
6136msgid "Family as a spouse"
6137msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6141msgid "Family book"
6142msgstr "Búku ya libótá"
6143
6144#. I18N: %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6146#, php-format
6147msgid "Family book of %s"
6148msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6149
6150#: app/Gedcom.php:445
6151msgid "Family census"
6152msgstr ""
6153
6154#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6155msgid "Family fact"
6156msgstr ""
6157
6158#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6159msgid "Family facts and events"
6160msgstr ""
6161
6162#: app/Gedcom.php:880
6163msgid "Family file"
6164msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6165
6166#. I18N: Name of a module/sidebar
6167#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6168msgid "Family navigator"
6169msgstr ""
6170
6171#. I18N: Description of the “News” module
6172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6173msgid "Family news and site announcements."
6174msgstr ""
6175
6176#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6177#, php-format
6178msgid "Family of %s"
6179msgstr "Libótá lya %s"
6180
6181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6182msgid "Family residence"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6186msgid "Family status"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6193#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6196#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6202msgid "Family tree"
6203msgstr "Nzeté ya libótá"
6204
6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6207msgid "Family tree clippings cart"
6208msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6209
6210#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6212msgid "Family tree title"
6213msgstr ""
6214
6215#. I18N: Name of a module
6216#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6219#: resources/views/search-trees.phtml:19
6220msgid "Family trees"
6221msgstr "Nzeté ya mabótá"
6222
6223#. I18N: %s is the spouse name
6224#: app/Individual.php:923
6225#, php-format
6226msgid "Family with %s"
6227msgstr "Libótá na %s"
6228
6229#: app/Individual.php:853
6230msgid "Family with adoptive parents"
6231msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6232
6233#: app/Individual.php:854
6234msgid "Family with foster parents"
6235msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6236
6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6239msgid "Family with husband"
6240msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6241
6242#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6245msgid "Family with parents"
6246msgstr "Libótá na babóti"
6247
6248#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6249#: app/Individual.php:858
6250msgid "Family with rada parents"
6251msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6252
6253#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6254#: app/Individual.php:856
6255msgid "Family with sealing parents"
6256msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6257
6258#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6259msgid "Family with spouse"
6260msgstr "Libótá na molóngani"
6261
6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6265msgid "Family with the most children"
6266msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6267
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6270msgid "Family with wife"
6271msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6272
6273#. I18N: familysearch.org
6274#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6275msgid "FamilySearch ID"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: Name of a module/chart
6279#: app/Module/FanChartModule.php:139
6280msgid "Fan chart"
6281msgstr "Liyémi nzínga"
6282
6283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6284#: app/Module/FanChartModule.php:185
6285#, php-format
6286msgid "Fan chart of %s"
6287msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6288
6289#: app/Date/JalaliDate.php:273
6290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6291msgid "Far"
6292msgstr "Far"
6293
6294#. I18N: Name of a country or state
6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6296msgid "Faroe Islands"
6297msgstr ""
6298
6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6300#: app/Date/JalaliDate.php:139
6301msgctxt "GENITIVE"
6302msgid "Farvardin"
6303msgstr "Farvardin"
6304
6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6306#: app/Date/JalaliDate.php:229
6307msgctxt "INSTRUMENTAL"
6308msgid "Farvardin"
6309msgstr "Farvardin"
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:184
6313msgctxt "LOCATIVE"
6314msgid "Farvardin"
6315msgstr "Farvardin"
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:94
6319msgctxt "NOMINATIVE"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr "Farvardin"
6322
6323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6330msgid "Father"
6331msgstr "Tatá"
6332
6333#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6334#, php-format
6335msgid "Father: %s"
6336msgstr "Tatá: %s"
6337
6338#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6339msgid "Father’s age"
6340msgstr "Mbúla ya tatá"
6341
6342#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6343#: app/Individual.php:884
6344#, php-format
6345msgid "Father’s family with %s"
6346msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6347
6348#. I18N: A step-family.
6349#: app/Individual.php:888
6350msgid "Father’s family with an unknown individual"
6351msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6352
6353#. I18N: Name of a module
6354#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6356msgid "Favorites"
6357msgstr "Bopɔni"
6358
6359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6360#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6361#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6362msgid "Fax"
6363msgstr "Fax"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6366msgctxt "Abbreviation for February"
6367msgid "Feb"
6368msgstr "Feb"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "February"
6373msgstr "Febwáli"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "February"
6378msgstr "Febwáli"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6381msgctxt "LOCATIVE"
6382msgid "February"
6383msgstr "Febwáli"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "February"
6390msgstr "Febwáli"
6391
6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6393msgid "Female"
6394msgstr "Mwǎsí"
6395
6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6399#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6406#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6407msgid "Females"
6408msgstr "Bǎsí"
6409
6410#. I18N: Data entry field
6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6412msgid "Field"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Data entry field
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6418msgid "Field name"
6419msgstr ""
6420
6421#. I18N: Data entry field
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6424msgid "Field value"
6425msgstr ""
6426
6427#. I18N: Name of a country or state
6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6429msgid "Fiji"
6430msgstr "Fiji"
6431
6432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6433#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6434msgid "File size"
6435msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6436
6437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6438msgid "File successfully uploaded"
6439msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6440
6441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6442#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6444#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6446msgid "Filename"
6447msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6448
6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6451msgid "Filename on server"
6452msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6455#, php-format
6456msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6457msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6460#, php-format
6461msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6462msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6463
6464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6465msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6469#, php-format
6470msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6471msgstr ""
6472
6473#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6475msgid "Filter"
6476msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6477
6478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6479msgid "Find a source"
6480msgstr "Koluka ebandela"
6481
6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6486msgid "Find a special character"
6487msgstr "Koluka monkomá gudi"
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6490msgid "Find all possible relationships"
6491msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6494msgid "Find any relationship"
6495msgstr "Koluka mikangano"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6498#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6499msgid "Find duplicates"
6500msgstr "Koluka biye bikokání"
6501
6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6503msgid "Find other relationships"
6504msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6505
6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6508msgid "Find relationships via ancestors"
6509msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6513msgid "Find the closest relationships"
6514msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6517#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6518msgid "Find unrelated individuals"
6519msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6523msgid "Finland"
6524msgstr "Finlanda"
6525
6526#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6527msgid "First communion"
6528msgstr "Bokúli bwa yambo"
6529
6530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6531msgid "First event"
6532msgstr "Molúlú mwa yambo"
6533
6534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6535msgid "First record"
6536msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6537
6538#. I18N: Name of a module
6539#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6540msgid "Fix name slashes and spaces"
6541msgstr ""
6542
6543#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6544msgid "Flag"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6549msgid "Flanders"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:163
6554msgctxt "GENITIVE"
6555msgid "Floreal"
6556msgstr "Floreal"
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:257
6560msgctxt "INSTRUMENTAL"
6561msgid "Floreal"
6562msgstr "Floreal"
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:210
6566msgctxt "LOCATIVE"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr "Floreal"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:116
6572msgctxt "NOMINATIVE"
6573msgid "Floreal"
6574msgstr "Floreal"
6575
6576#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6578msgid "Folder"
6579msgstr "Etúka"
6580
6581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6582msgid "Folder name on server"
6583msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6584
6585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6587msgid "Follow this link to verify your email address."
6588msgstr ""
6589
6590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6594#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6606msgid "Font"
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6611msgid "Footer"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6617#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6618msgid "Footers"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6623#, php-format
6624msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6625msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6626
6627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6628msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6632msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6633msgstr ""
6634
6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6636#, php-format
6637msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6638msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6639
6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6641#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6648#, php-format
6649msgid "For more information, see %s."
6650msgstr ""
6651
6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6653#, php-format
6654msgid "For technical support and information contact %s."
6655msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6656
6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6658#, php-format
6659msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6660msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6661
6662#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6664msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6665msgstr ""
6666
6667#: resources/views/login-page.phtml:61
6668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6669msgid "Forgot password?"
6670msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6671
6672#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6673#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6674#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6675#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6676#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6677#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6678msgid "Format"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: A configuration setting
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6683msgid "Format text and notes"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:94
6688#, fuzzy
6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6691
6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6693msgctxt "Female pedigree"
6694msgid "Foster"
6695msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6696
6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6698msgctxt "Male pedigree"
6699msgid "Foster"
6700msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6701
6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6703msgctxt "Pedigree"
6704msgid "Foster"
6705msgstr "Mobɔ́kɔli"
6706
6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6708msgid "Foster child"
6709msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6710
6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6712msgid "Foster father"
6713msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6714
6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6716msgid "Foster mother"
6717msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6721msgid "France"
6722msgstr "Falansia"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:95
6726msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6727msgstr ""
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:96
6731msgid "Freiburg, Germany"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: The French calendar
6735#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6736#: resources/views/help/date.phtml:219
6737msgid "French"
6738msgstr "Ya Falansia"
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6742msgid "French Guiana"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6747msgid "French Polynesia"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6752msgid "French Southern Territories"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6759msgid "Frequently asked questions"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:97
6764#, fuzzy
6765msgid "Fresno, California, United States"
6766msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6767
6768#. I18N: abbreviation for Friday
6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6771msgid "Fri"
6772msgstr ""
6773
6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6775msgid "Friday"
6776msgstr "Misálá mítáno"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6779msgid "Friend"
6780msgstr "Moníngá"
6781
6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6783msgctxt "FEMALE"
6784msgid "Friend"
6785msgstr "Moníngá"
6786
6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6788msgctxt "MALE"
6789msgid "Friend"
6790msgstr "Moníngá"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:153
6794msgctxt "GENITIVE"
6795msgid "Frimaire"
6796msgstr "Frimaire"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:247
6800msgctxt "INSTRUMENTAL"
6801msgid "Frimaire"
6802msgstr "Frimaire"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:200
6806msgctxt "LOCATIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Frimaire"
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:105
6812msgctxt "NOMINATIVE"
6813msgid "Frimaire"
6814msgstr "Frimaire"
6815
6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6818#: resources/views/message-page.phtml:29
6819msgctxt "Email sender"
6820msgid "From"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6825msgctxt "Start of date range"
6826msgid "From"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:171
6831msgctxt "GENITIVE"
6832msgid "Fructidor"
6833msgstr "Fructidor"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:265
6837msgctxt "INSTRUMENTAL"
6838msgid "Fructidor"
6839msgstr "Fructidor"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:218
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Fructidor"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:124
6849msgctxt "NOMINATIVE"
6850msgid "Fructidor"
6851msgstr "Fructidor"
6852
6853#. I18N: Location of an LDS church temple
6854#: app/Elements/TempleCode.php:98
6855msgid "Fukuoka, Japan"
6856msgstr ""
6857
6858#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6859msgid "Funeral"
6860msgstr "Likundí"
6861
6862#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6863msgid "GEDCOM"
6864msgstr ""
6865
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6867msgid "GEDCOM 7"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: A configuration setting
6871#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6873msgid "GEDCOM errors"
6874msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6875
6876#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6877msgid "GEDCOM file"
6878msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6879
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6885msgid "GEDCOM tag"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6890msgid "GEDCOM tags"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6895msgid "GEDCOM-L"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: GEDZIP = file format
6899#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6900msgid "GEDZIP"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: https://gov.genealogy.net
6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6906msgid "GOV identifier"
6907msgstr ""
6908
6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6910msgid "GOV identifier type"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6915msgid "Gabon"
6916msgstr "Gabɔ́"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6920msgid "Gambia"
6921msgstr "Gambie"
6922
6923#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6924#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6930msgid "Gender"
6931msgstr "Emoto"
6932
6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6934msgid "Genealogy"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6939msgid "Genealogy contact"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6944msgid "Genealogy data"
6945msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6946
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6949msgid "General"
6950msgstr "Ya mobimba"
6951
6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6954msgid "General search"
6955msgstr "Boluki bwa mobimba"
6956
6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6958#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6959msgid "Generate sitemap files for search engines."
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6964#, php-format
6965msgid "Generated by %s"
6966msgstr "Epésámí na %s"
6967
6968#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6969msgid "Generation"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6974msgid "Generation "
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6988msgid "Generations"
6989msgstr ""
6990
6991#: app/Gedcom.php:874
6992msgid "Generations of ancestors"
6993msgstr ""
6994
6995#: app/Gedcom.php:879
6996msgid "Generations of descendants"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7027msgid "Georgia"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7032msgid "Germany"
7033msgstr "Alémani"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:161
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Germinal"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:255
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Germinal"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:208
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Germinal"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:114
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Germinal"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7062msgid "Ghana"
7063msgstr "Ghana"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072#, fuzzy
7073msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7074msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:100
7078#, fuzzy
7079msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7080msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7081
7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7084msgid "Given name"
7085msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7086
7087#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7092msgid "Given names"
7093msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7096msgid "Godchild"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7101msgid "Goddaughter"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7106msgid "Godfather"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7111msgid "Godmother"
7112msgstr ""
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7115msgid "Godparent"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7119#: app/Gedcom.php:619
7120msgid "Godparents"
7121msgstr ""
7122
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7125msgid "Godson"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7129msgid "Google™ analytics"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7133msgid "Google™ maps"
7134msgstr "Google™ maps"
7135
7136#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7137msgid "Google™ webmaster tools"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Gedcom.php:665
7141msgid "Graduation"
7142msgstr ""
7143
7144#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7145msgid "Greatest age at death"
7146msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7147
7148#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7149msgid "Greatest age between siblings"
7150msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7154msgid "Greece"
7155msgstr "Gresi"
7156
7157#. I18N: The name of a colour-scheme
7158#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7159msgid "Green Beam"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7164msgid "Greenland"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: The gregorian calendar
7168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7169msgid "Gregorian"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7174msgid "Grenada"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#: app/Elements/TempleCode.php:101
7179msgid "Guadalajara, Mexico"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7184msgid "Guadeloupe"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7189msgid "Guam"
7190msgstr ""
7191
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7193msgid "Guardian"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7197msgctxt "FEMALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr ""
7200
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7202msgctxt "MALE"
7203msgid "Guardian"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7208msgid "Guatemala"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:102
7213msgid "Guatemala City, Guatemala"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:103
7218msgid "Guayaquil, Ecuador"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7223msgid "Guernsey"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7228msgid "Guinea"
7229msgstr "Gine"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7233msgid "Guinea-Bissau"
7234msgstr "Gine-Bisau"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7238msgid "Guyana"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Name of a module
7242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7243msgid "HTML"
7244msgstr "HTML"
7245
7246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7247msgid "Hair color"
7248msgstr "Lángi lya nsúki"
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7252msgid "Haiti"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:105
7257#, fuzzy
7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7259msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:147
7263msgid "Hamilton, New Zealand"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:106
7268#, fuzzy
7269msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7270msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7271
7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7273msgid "He "
7274msgstr "Yě "
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7277msgid "He died"
7278msgstr "Akúfí"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7282msgid "He married"
7283msgstr "Abálí"
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7286msgid "He resided at"
7287msgstr "Afándí na"
7288
7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7290msgid "He was born"
7291msgstr "Abótamákí"
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7294msgid "He was buried"
7295msgstr "Akundamákí"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7298msgid "He was christened"
7299msgstr "Abátisamákí"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7302msgid "He was cremated"
7303msgstr "Atumbamákí"
7304
7305#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7307msgid "Header"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7312msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7313msgstr ""
7314
7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7316msgid "Hebrew"
7317msgstr "Boyúda"
7318
7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7320msgid "Hebrew name"
7321msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7322
7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7324msgid "Height"
7325msgstr "Bonɛ́nɛ"
7326
7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7341#, php-format
7342msgid "Hello %s…"
7343msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7344
7345#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7346#, php-format
7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7354msgid "Hello administrator…"
7355msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7356
7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7358#: resources/views/help/link.phtml:15
7359msgid "Help"
7360msgstr "Lisálisi"
7361
7362#. I18N: Location of an LDS church temple
7363#: app/Elements/TempleCode.php:108
7364msgid "Helsinki, Finland"
7365msgstr "Helsinki, Finlanda"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7383msgctxt "font name"
7384msgid "Helvetica"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7388msgid "Her occupation was"
7389msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7390
7391#. I18N: https://wego.here.com
7392#: app/Module/HereMaps.php:96
7393msgid "Here maps"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Location of an LDS church temple
7397#: app/Elements/TempleCode.php:109
7398msgid "Hermosillo, Mexico"
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:195
7403msgctxt "GENITIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:299
7409msgctxt "INSTRUMENTAL"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvan"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:247
7415msgctxt "LOCATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#. I18N: a month in the Jewish calendar
7420#: app/Date/JewishDate.php:143
7421msgctxt "NOMINATIVE"
7422msgid "Heshvan"
7423msgstr "Heshvan"
7424
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7430msgid "Hide GEDCOM tags"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7437msgid "Hide from everyone"
7438msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7439
7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7444#: resources/views/login-page.phtml:47
7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7447#: resources/views/register-page.phtml:76
7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7452msgid "Hide password"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7458msgid "Hide these errors"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7462msgid "Hide unused locations"
7463msgstr ""
7464
7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7466msgid "Hierarchical relationship"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7473msgid "Highlighted image"
7474msgstr ""
7475
7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7478#: resources/views/help/date.phtml:187
7479msgid "Hijri"
7480msgstr "Ya islámu"
7481
7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7483msgid "His occupation was"
7484msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7485
7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7493msgid "Historic events"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Name of a module
7497#. I18N: A configuration setting
7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7500msgid "Hit counters"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7504msgid "Holocaust"
7505msgstr ""
7506
7507#. I18N: Name of a module
7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7512msgid "Home page"
7513msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7517msgid "Honduras"
7518msgstr "Honduras"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#. I18N: Name of a country or state
7522#: app/Elements/TempleCode.php:110
7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7524msgid "Hong Kong"
7525msgstr "Hong Kong"
7526
7527#. I18N: Name of a module/chart
7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7530msgid "Hourglass chart"
7531msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7532
7533#. I18N: %s is an individual’s name
7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7535#, php-format
7536msgid "Hourglass chart of %s"
7537msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7538
7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7540msgid "Household"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:111
7545#, fuzzy
7546msgid "Houston, Texas, United States"
7547msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7548
7549#. I18N: Configuration option
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Name of a country or state
7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7556msgid "Hungary"
7557msgstr "Ungri"
7558
7559#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7563#: resources/views/fact-date.phtml:139
7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7575msgid "Husband"
7576msgstr "Mobáli"
7577
7578#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7579msgid "Husband’s age"
7580msgstr "Mbúla ya mobáli"
7581
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7584msgid "IP address"
7585msgstr ""
7586
7587#. I18N: Name of a country or state
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7589msgid "Iceland"
7590msgstr "Islandi"
7591
7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7593msgctxt "Surname tradition"
7594msgid "Icelandic"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Location of an LDS church temple
7598#: app/Elements/TempleCode.php:112
7599#, fuzzy
7600msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7601msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7602
7603#: app/Gedcom.php:667
7604msgid "Identification number"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7608msgid "Identifiers"
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7612msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7613msgstr ""
7614
7615#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7617msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7621msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/help/name.phtml:24
7625#, php-format
7626msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/help/name.phtml:21
7630#, php-format
7631msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/help/name.phtml:30
7635#, php-format
7636msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/help/name.phtml:27
7640#, php-format
7641msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/help/name.phtml:18
7645#, php-format
7646msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7650msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7654msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7659msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7664msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7665msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7666
7667#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7669msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7673msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7677msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7681msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7685msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7689#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7690msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7694#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7695msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7696msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7697
7698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7699msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7700msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7703msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7707#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7708msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7712msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7713msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7714
7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7717msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7718msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7719
7720#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7722msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7726msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7730msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7731msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7734msgid "Image dimensions"
7735msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7736
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7738msgid "Images without watermarks"
7739msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7740
7741#: app/Gedcom.php:669
7742msgid "Immigration"
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7746#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7747msgid "Import"
7748msgstr "Koyéisa"
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7751msgid "Import a GEDCOM file"
7752msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7753
7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7756msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7760msgid "Import geographic data"
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7764msgid "Import preferences"
7765msgstr "Koyéisa malúli"
7766
7767#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7768#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7769msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7770msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”."
7771
7772#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7777msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7782msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7787msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7791msgid "In this month…"
7792msgstr "Na sánzá eye…"
7793
7794#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7795msgid "In this year…"
7796msgstr "Na mobú moye…"
7797
7798#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7800msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7801msgstr ""
7802
7803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7804msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7808msgid "Include aliases"
7809msgstr ""
7810
7811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7812msgid "Include associates"
7813msgstr ""
7814
7815#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7816#, php-format
7817msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7818msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7819
7820#. I18N: Label for check-box
7821#: resources/views/admin/media.phtml:68
7822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7823msgid "Include subfolders"
7824msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7825
7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7827msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7831msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Label for a configuration option
7835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7836msgid "Include the individual’s immediate family"
7837msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7838
7839#. I18N: Name of a country or state
7840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7841msgid "India"
7842msgstr "India"
7843
7844#. I18N: Location of an LDS church temple
7845#: app/Elements/TempleCode.php:113
7846msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7847msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7848
7849#. I18N: Name of a module/report
7850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7851#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7852#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7855#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7856#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7857#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7871#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7873#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7885msgid "Individual"
7886msgstr "Moto"
7887
7888#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7889msgid "Individual 1"
7890msgstr "Moto 1"
7891
7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7893msgid "Individual 2"
7894msgstr "Moto 2"
7895
7896#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7897msgid "Individual distribution chart"
7898msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7899
7900#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7901msgid "Individual facts and events"
7902msgstr ""
7903
7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7905msgid "Individual page"
7906msgstr ""
7907
7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7909msgid "Individual pages"
7910msgstr "Nkásá ya moto"
7911
7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7914msgid "Individual record"
7915msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7916
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7920msgid "Individual who lived the longest"
7921msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7922
7923#. I18N: Name of a module/list
7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7953#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7955#: resources/views/search-results.phtml:39
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7958msgid "Individuals"
7959msgstr "Bato"
7960
7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7963msgid "Individuals with sources"
7964msgstr "Moto na bidandela"
7965
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7967#, php-format
7968msgid "Individuals with surname %s"
7969msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7973msgid "Indonesia"
7974msgstr "Indoneziá"
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7977msgid "Informant"
7978msgstr "Mosakoli"
7979
7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7981msgctxt "FEMALE"
7982msgid "Informant"
7983msgstr "Mosakoli"
7984
7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7986msgctxt "MALE"
7987msgid "Informant"
7988msgstr "Mosakoli"
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7991msgid "Inline-source records are discouraged."
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: Name of a module
7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7997msgid "Interactive tree"
7998msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7999
8000#. I18N: %s is an individual’s name
8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8004#, php-format
8005msgid "Interactive tree of %s"
8006msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8007
8008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8009msgid "Interment"
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Services/MessageService.php:231
8013msgid "Internal messaging"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Services/MessageService.php:232
8017msgid "Internal messaging with emails"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8025msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8029msgid "Invalid GEDCOM level number."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8033msgid "Invalid GEDCOM record"
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8037msgid "Invalid GEDCOM record."
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8041msgid "Invalid GEDCOM tag."
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8045msgid "Invalid GEDCOM value."
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Date.php:224
8049msgid "Invalid date"
8050msgstr "Dáti mabé"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8054msgid "Iran"
8055msgstr "Iran"
8056
8057#. I18N: Name of a country or state
8058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8059msgid "Iraq"
8060msgstr "Irak"
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8064msgid "Ireland"
8065msgstr "Irlandi"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8069msgid "Isle of Man"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8074msgid "Israel"
8075msgstr "Israel"
8076
8077#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8078msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8079msgstr ""
8080
8081#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8082msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8087msgid "Italy"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:209
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Iyar"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:313
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Iyar"
8101
8102#. I18N: a month in the Jewish calendar
8103#: app/Date/JewishDate.php:261
8104msgctxt "LOCATIVE"
8105msgid "Iyar"
8106msgstr "Iyar"
8107
8108#. I18N: a month in the Jewish calendar
8109#: app/Date/JewishDate.php:157
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "Iyar"
8112msgstr "Iyar"
8113
8114#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8116#: resources/views/help/date.phtml:203
8117msgid "Jalali"
8118msgstr "Jalali"
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8122msgid "Jamaica"
8123msgstr "Jamaike"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8126msgctxt "Abbreviation for January"
8127msgid "Jan"
8128msgstr "Yan"
8129
8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8131msgctxt "GENITIVE"
8132msgid "January"
8133msgstr "Yanwáli"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8136msgctxt "INSTRUMENTAL"
8137msgid "January"
8138msgstr "Yanwáli"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8141msgctxt "LOCATIVE"
8142msgid "January"
8143msgstr "Yanwáli"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8148msgctxt "NOMINATIVE"
8149msgid "January"
8150msgstr "Yanwáli"
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8154msgid "Japan"
8155msgstr "Zapɔ́"
8156
8157#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8159#: resources/views/help/date.phtml:171
8160msgid "Jewish"
8161msgstr "Ya boyúda"
8162
8163#. I18N: Location of an LDS church temple
8164#: app/Elements/TempleCode.php:114
8165msgid "Johannesburg, South Africa"
8166msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8167
8168#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8169#: app/Services/TreeService.php:226
8170msgid "John /DOE/"
8171msgstr "John /DOE/"
8172
8173#. I18N: Name of a country or state
8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8175msgid "Jordan"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: Location of an LDS church temple
8179#: app/Elements/TempleCode.php:115
8180#, fuzzy
8181msgid "Jordan River, Utah, United States"
8182msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8183
8184#. I18N: Name of a module
8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8186msgid "Journal"
8187msgstr ""
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8190msgctxt "Abbreviation for July"
8191msgid "Jul"
8192msgstr "Yúl"
8193
8194#. I18N: The julian calendar
8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8196#: resources/views/help/date.phtml:155
8197msgid "Julian"
8198msgstr ""
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8201msgctxt "GENITIVE"
8202msgid "July"
8203msgstr "Yúli"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "July"
8208msgstr "Yúli"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8211msgctxt "LOCATIVE"
8212msgid "July"
8213msgstr "Yúli"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "July"
8220msgstr "Yúli"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:150
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Jumada al-awwal"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:240
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Jumada al-awwal"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:195
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "Jumada al-awwal"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:105
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "Jumada al-awwal"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:152
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Jumada al-thani"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:242
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Jumada al-thani"
8257
8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8259#: app/Date/HijriDate.php:197
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "Jumada al-thani"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:107
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Jumada al-thani"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8271msgctxt "Abbreviation for June"
8272msgid "Jun"
8273msgstr "Yun"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8276msgctxt "GENITIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "Yuni"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8281msgctxt "INSTRUMENTAL"
8282msgid "June"
8283msgstr "Yuni"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8286msgctxt "LOCATIVE"
8287msgid "June"
8288msgstr "Yuni"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8293msgctxt "NOMINATIVE"
8294msgid "June"
8295msgstr "Yuni"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:116
8299#, fuzzy
8300msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8301msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8305msgid "Kazakhstan"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: A configuration setting
8309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8310msgid "Keep media objects"
8311msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8312
8313#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8314msgid "Keep open"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: A configuration setting
8318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8319#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8320#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8321msgid "Keep the existing “last change” information"
8322msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8323
8324#. I18N: Name of a country or state
8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8326msgid "Kenya"
8327msgstr "Kénya"
8328
8329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8330msgid "Keyword examples"
8331msgstr ""
8332
8333#: app/Date/JalaliDate.php:275
8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8335msgid "Khor"
8336msgstr "Khor"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:143
8340msgctxt "GENITIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Khordad"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:233
8346msgctxt "INSTRUMENTAL"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Khordad"
8349
8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8351#: app/Date/JalaliDate.php:188
8352msgctxt "LOCATIVE"
8353msgid "Khordad"
8354msgstr "Khordad"
8355
8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8357#: app/Date/JalaliDate.php:98
8358msgctxt "NOMINATIVE"
8359msgid "Khordad"
8360msgstr "Khordad"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8364msgid "Kiribati"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:197
8369msgctxt "GENITIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "Kislev"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:301
8375msgctxt "INSTRUMENTAL"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "Kislev"
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:249
8381msgctxt "LOCATIVE"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "Kislev"
8384
8385#. I18N: a month in the Jewish calendar
8386#: app/Date/JewishDate.php:145
8387msgctxt "NOMINATIVE"
8388msgid "Kislev"
8389msgstr "Kislev"
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/Elements/TempleCode.php:117
8393#, fuzzy
8394msgid "Kona, Hawaii, United States"
8395msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8399msgid "Korea"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Name of a country or state
8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8404msgid "Kuwait"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:118
8409msgid "Kyiv, Ukraine"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8414msgid "Kyrgyzstan"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Gedcom.php:584
8418msgid "LDS baptism"
8419msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8420
8421#: app/Gedcom.php:738
8422msgid "LDS child sealing"
8423msgstr ""
8424
8425#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8426msgid "LDS church"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Gedcom.php:626
8430msgid "LDS confirmation"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/Gedcom.php:646
8434msgid "LDS endowment"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8438#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8439msgid "LDS initiatory"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Gedcom.php:478
8443msgid "LDS spouse sealing"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8448msgid "Label"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8452msgid "Label for husband"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8456msgid "Label for wife"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/Elements/TempleCode.php:107
8461#, fuzzy
8462msgid "Laie, Hawaii, United States"
8463msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8464
8465#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8466#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8467msgid "Land purchase"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8471#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8472msgid "Land sale"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: page orientation
8476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8478#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8479msgid "Landscape"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: A configuration setting
8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8484#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8485#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8489#: resources/views/admin/users.phtml:31
8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8493msgid "Language"
8494msgstr "Lokótá"
8495
8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8498#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8500msgid "Languages"
8501msgstr "Nkótá"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8505msgid "Laos"
8506msgstr "Laos"
8507
8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8514msgid "Largest families"
8515msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8518msgid "Largest number of grandchildren"
8519msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8520
8521#. I18N: Location of an LDS church temple
8522#: app/Elements/TempleCode.php:125
8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8524msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8525
8526#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8527#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8528#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8529#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8541msgid "Last change"
8542msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8543
8544#. I18N: Last checked X hours ago.
8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8547#, php-format
8548msgid "Last checked %s."
8549msgstr ""
8550
8551#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8552msgid "Last email reminder was sent "
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8556msgid "Last event"
8557msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8558
8559#: resources/views/admin/users.phtml:35
8560msgid "Last signed in"
8561msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8562
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8567msgid "Latest birth"
8568msgstr "Mbótama ya nsúka"
8569
8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8573#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8574msgid "Latest death"
8575msgstr "Liwâ lya nsúka"
8576
8577#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8578msgid "Latest divorce"
8579msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8580
8581#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8582msgid "Latest marriage"
8583msgstr "Libála lya nsúka"
8584
8585#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8586#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8587#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8588#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8591#: resources/views/fact-place.phtml:35
8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8593msgid "Latitude"
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8598msgid "Latvia"
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8612msgid "Layout"
8613msgstr "Etálisi"
8614
8615#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8616msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8617msgstr ""
8618
8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8620msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8621msgstr ""
8622
8623#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8625msgid "Leaves"
8626msgstr "Bankásá"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8630msgid "Lebanon"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8634#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8635msgid "Legacy URLs"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8639msgid "Legatee"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8643msgid "Length"
8644msgstr ""
8645
8646#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8647msgid "Length of marriage"
8648msgstr "Boúmeli bwa libála"
8649
8650#. I18N: Name of a country or state
8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8652msgid "Lesotho"
8653msgstr "Lesoto"
8654
8655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8659#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8660#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8671msgctxt "paper size"
8672msgid "Letter"
8673msgstr "Letter"
8674
8675#. I18N: Name of a country or state
8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8677msgid "Liberia"
8678msgstr ""
8679
8680#. I18N: Name of a country or state
8681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8682msgid "Libya"
8683msgstr "Libîya"
8684
8685#. I18N: Name of a country or state
8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8687msgid "Liechtenstein"
8688msgstr "Liechtenstein"
8689
8690#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8691msgid "Lifespan"
8692msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8693
8694#. I18N: Name of a module/chart
8695#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8696msgid "Lifespans"
8697msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8698
8699#. I18N: Location of an LDS church temple
8700#: app/Elements/TempleCode.php:120
8701msgid "Lima, Peru"
8702msgstr "Lima, Péru"
8703
8704#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8705msgid "Line endings"
8706msgstr ""
8707
8708#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8709msgid "Line number"
8710msgstr ""
8711
8712#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8714msgid "Link media objects to facts and events"
8715msgstr ""
8716
8717#. I18N: You need to:
8718#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8719#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8720msgid "Link the user account to an individual."
8721msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8722
8723#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8724#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8725msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8726msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní"
8727
8728#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8729#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8730msgid "Link this media object to a family"
8731msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8732
8733#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8734#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8735msgid "Link this media object to a source"
8736msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8737
8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8739#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8740msgid "Link this media object to an individual"
8741msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8742
8743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8744msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8745msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8746
8747#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8748#: resources/views/chart-box.phtml:126
8749msgid "Links"
8750msgstr "Bikangeli"
8751
8752#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8753#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8754msgid "List"
8755msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8756
8757#. I18N: Name of a module
8758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8759#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8761#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8762#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8764msgid "Lists"
8765msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8766
8767#. I18N: Name of a country or state
8768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8769msgid "Lithuania"
8770msgstr "Litaue"
8771
8772#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8773msgctxt "Surname tradition"
8774msgid "Lithuanian"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8778msgid "Living"
8779msgstr "Na bomɔi"
8780
8781#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8782msgid "Living individuals"
8783msgstr "Bato na bomɔi"
8784
8785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8786msgid "Loading…"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8790#: resources/views/admin/media.phtml:40
8791msgid "Local files"
8792msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8793
8794#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8796#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8799msgid "Location"
8800msgstr "Esíká"
8801
8802#. I18N: Name of a module/list
8803#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8804#: app/Module/LocationListModule.php:144
8805#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8806#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8807#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8808#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8809#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8810#: resources/views/search-results.phtml:94
8811msgid "Locations"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8815msgid "Lodger"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8819msgctxt "FEMALE"
8820msgid "Lodger"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8824msgctxt "MALE"
8825msgid "Lodger"
8826msgstr ""
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:121
8830#, fuzzy
8831msgid "Logan, Utah, United States"
8832msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:122
8836msgid "London, England"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8841msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8842msgstr ""
8843
8844#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8845msgid "Longest marriage"
8846msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8847
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8849#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8850#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8851#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8852#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8853#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8854#: resources/views/fact-place.phtml:36
8855#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8856msgid "Longitude"
8857msgstr ""
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:119
8861#, fuzzy
8862msgid "Los Angeles, California, United States"
8863msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8864
8865#. I18N: Location of an LDS church temple
8866#: app/Elements/TempleCode.php:123
8867#, fuzzy
8868msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8869msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8870
8871#. I18N: Location of an LDS church temple
8872#: app/Elements/TempleCode.php:124
8873#, fuzzy
8874msgid "Lubbock, Texas, United States"
8875msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8879msgid "Luxembourg"
8880msgstr "Luksamburg"
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8884msgid "Macau"
8885msgstr "Makau"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8889msgid "Macedonia"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: Name of a country or state
8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8894msgid "Madagascar"
8895msgstr "Madagasikari"
8896
8897#. I18N: Location of an LDS church temple
8898#: app/Elements/TempleCode.php:126
8899msgid "Madrid, Spain"
8900msgstr "Madrid, Espania"
8901
8902#. I18N: Type of media object
8903#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8904msgid "Magazine"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8908#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8909#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8910msgid "Maidenhead location code"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Services/MessageService.php:234
8914msgid "Mailto link"
8915msgstr "Ekangisi epáí ya"
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8919msgid "Malawi"
8920msgstr "Malawi"
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8924msgid "Malaysia"
8925msgstr ""
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8929msgid "Maldives"
8930msgstr "Madívi"
8931
8932#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8933msgid "Male"
8934msgstr "Mibáli"
8935
8936#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8937#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8938#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8939#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8943#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8944#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8945#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8946#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8947msgid "Males"
8948msgstr "Mibáli"
8949
8950#. I18N: Name of a country or state
8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8952msgid "Mali"
8953msgstr "Mali"
8954
8955#. I18N: Name of a country or state
8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8957msgid "Malta"
8958msgstr "Malta"
8959
8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8974msgid "Manage family trees"
8975msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8976
8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8980msgid "Manage media"
8981msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8982
8983#. I18N: Listbox entry; name of a role
8984#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8985#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8986#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8988msgid "Manager"
8989msgstr "Moyángeli"
8990
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8992msgid "Managers"
8993msgstr "Bayángeli"
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/Elements/TempleCode.php:127
8997msgid "Manaus, Brazil"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/Elements/TempleCode.php:128
9002#, fuzzy
9003msgid "Manhattan, New York, United States"
9004msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9005
9006#. I18N: Location of an LDS church temple
9007#: app/Elements/TempleCode.php:129
9008msgid "Manila, Philippines"
9009msgstr "Manila, Filipinas"
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/Elements/TempleCode.php:130
9013#, fuzzy
9014msgid "Manti, Utah, United States"
9015msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9016
9017#. I18N: Type of media object
9018#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9019msgid "Manuscript"
9020msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9021
9022#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9023msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9028msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: Type of media object
9032#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9035msgid "Map"
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9039msgid "Map link"
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Links to maps
9043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9045msgid "Map links"
9046msgstr ""
9047
9048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9049#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9051msgid "Map providers"
9052msgstr ""
9053
9054#. I18N: mapbox.com
9055#: app/Module/MapBox.php:96
9056msgid "Mapbox"
9057msgstr ""
9058
9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9060msgctxt "Abbreviation for March"
9061msgid "Mar"
9062msgstr "Mar"
9063
9064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9065msgctxt "GENITIVE"
9066msgid "March"
9067msgstr "Mársi"
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9070msgctxt "INSTRUMENTAL"
9071msgid "March"
9072msgstr "Mársi"
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9075msgctxt "LOCATIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "Mársi"
9078
9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9082msgctxt "NOMINATIVE"
9083msgid "March"
9084msgstr "Mársi"
9085
9086#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9088msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9089msgstr ""
9090
9091#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9092#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9093#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9094#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9095#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9096#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9097#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9098#: resources/views/selects/family.phtml:15
9099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9148msgid "Marriage"
9149msgstr "Libála"
9150
9151#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9152msgid "Marriage banns"
9153msgstr "Litálisi lya libála"
9154
9155#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9156msgid "Marriage beginning status"
9157msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9158
9159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9160msgid "Marriage bond"
9161msgstr "Ekangeli ya libála"
9162
9163#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9164msgid "Marriage by country"
9165msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9166
9167#: app/Gedcom.php:463
9168msgid "Marriage contract"
9169msgstr "Kɔntalá ya libála"
9170
9171#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9172msgid "Marriage date range end"
9173msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9174
9175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9176msgid "Marriage date range start"
9177msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9178
9179#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9180msgid "Marriage ending status"
9181msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9182
9183#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9184msgid "Marriage intention"
9185msgstr "Mokáno mwa libála"
9186
9187#: app/Gedcom.php:464
9188msgid "Marriage license"
9189msgstr ""
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9192msgid "Marriage of a brother"
9193msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9197msgid "Marriage of a child"
9198msgstr "Libála lya mwǎna"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9201msgid "Marriage of a daughter"
9202msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9205msgid "Marriage of a father"
9206msgstr "Libála lya tatá"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9212msgid "Marriage of a grandchild"
9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9216msgid "Marriage of a granddaughter"
9217msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9220msgctxt "daughter’s daughter"
9221msgid "Marriage of a granddaughter"
9222msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9225msgctxt "son’s daughter"
9226msgid "Marriage of a granddaughter"
9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9230msgid "Marriage of a grandson"
9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9234msgctxt "daughter’s son"
9235msgid "Marriage of a grandson"
9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9239msgctxt "son’s son"
9240msgid "Marriage of a grandson"
9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9244msgid "Marriage of a half-brother"
9245msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9248msgid "Marriage of a half-sibling"
9249msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9252msgid "Marriage of a half-sister"
9253msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9254
9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9256msgid "Marriage of a mother"
9257msgstr "Libála lya mamá"
9258
9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9261msgid "Marriage of a parent"
9262msgstr "Libála lya mobóti"
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9266msgid "Marriage of a sibling"
9267msgstr "Libála lya nkána"
9268
9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9270msgid "Marriage of a sister"
9271msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9274msgid "Marriage of a son"
9275msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9276
9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9278msgid "Marriage of parents"
9279msgstr "Libála lya babóti"
9280
9281#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9282msgid "Marriage place contains"
9283msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9284
9285#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9286msgid "Marriage places"
9287msgstr "Bisíká bya libála"
9288
9289#: app/Gedcom.php:469
9290msgid "Marriage settlement"
9291msgstr "Kɔntalá ya libála"
9292
9293#. I18N: Name of a module/report
9294#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9298msgid "Marriages"
9299msgstr "Mabála"
9300
9301#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9302#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9303msgid "Marriages by century"
9304msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9305
9306#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9307#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9311#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9312msgid "Married name"
9313msgstr "Nkómbó ya libála"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9317msgid "Marshall Islands"
9318msgstr ""
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9322msgid "Martinique"
9323msgstr ""
9324
9325#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9326msgid "Masquerade as this user"
9327msgstr ""
9328
9329#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9330msgid "Match both upper and lower case letters."
9331msgstr ""
9332
9333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9334msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9338msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9339msgstr ""
9340
9341#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9342msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9343msgstr ""
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9347msgid "Mauritania"
9348msgstr "Moritani"
9349
9350#. I18N: Name of a country or state
9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9352msgid "Mauritius"
9353msgstr "Morisi"
9354
9355#. I18N: A configuration setting
9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9357msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9358msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9362msgid "Maximum upload size: "
9363msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9364
9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9366msgctxt "Abbreviation for May"
9367msgid "May"
9368msgstr "Máyí"
9369
9370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9371msgctxt "GENITIVE"
9372msgid "May"
9373msgstr "Máyí"
9374
9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9376msgctxt "INSTRUMENTAL"
9377msgid "May"
9378msgstr "Máyí"
9379
9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9381msgctxt "LOCATIVE"
9382msgid "May"
9383msgstr "Máyí"
9384
9385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9388msgctxt "NOMINATIVE"
9389msgid "May"
9390msgstr "Máyí"
9391
9392#. I18N: Name of a country or state
9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9394msgid "Mayotte"
9395msgstr ""
9396
9397#. I18N: Location of an LDS church temple
9398#: app/Elements/TempleCode.php:131
9399#, fuzzy
9400msgid "Medford, Oregon, United States"
9401msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9402
9403#. I18N: Name of a module
9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9405#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9408#: resources/views/admin/media.phtml:104
9409#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9411msgid "Media"
9412msgstr "Bopanzi nsango"
9413
9414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9415#: resources/views/admin/media.phtml:100
9416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9417#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9420msgid "Media file"
9421msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9422
9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9424msgid "Media file to upload"
9425msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9426
9427#: resources/views/admin/media.phtml:31
9428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9429msgid "Media files"
9430msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9431
9432#. I18N: A configuration setting
9433#: resources/views/admin/media.phtml:61
9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9435msgid "Media folder"
9436msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9437
9438#: resources/views/admin/media.phtml:32
9439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9440msgid "Media folders"
9441msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9442
9443#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9444#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9445#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9446#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9447#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9448#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9449#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9450#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9453#: resources/views/admin/media.phtml:108
9454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9455#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9458msgid "Media object"
9459msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9460
9461#. I18N: Name of a module/list
9462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9463#: app/Services/AdminService.php:186
9464#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9465#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9467#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9473#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9475#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9476msgid "Media objects"
9477msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9478
9479#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9480msgid "Media objects found"
9481msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9482
9483#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9484msgid "Media objects per page"
9485msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9486
9487#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9490msgid "Media type"
9491msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9492
9493#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9494#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9495msgid "Medical"
9496msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9497
9498#. I18N: The name of a colour-scheme
9499#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9500msgid "Mediterranio"
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9504msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9505msgstr ""
9506
9507#: app/Date/JalaliDate.php:279
9508msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9509msgid "Mehr"
9510msgstr "Mehr"
9511
9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9513#: app/Date/JalaliDate.php:151
9514msgctxt "GENITIVE"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9519#: app/Date/JalaliDate.php:241
9520msgctxt "INSTRUMENTAL"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:196
9526msgctxt "LOCATIVE"
9527msgid "Mehr"
9528msgstr "Mehr"
9529
9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9531#: app/Date/JalaliDate.php:106
9532msgctxt "NOMINATIVE"
9533msgid "Mehr"
9534msgstr "Mehr"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:132
9538#, fuzzy
9539msgid "Melbourne, Australia"
9540msgstr "Melbourne, Ostralia"
9541
9542#. I18N: Listbox entry; name of a role
9543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9544#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9545#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9546#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9548msgid "Member"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:133
9553#, fuzzy
9554msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9555msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9556
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9559msgid "Menu"
9560msgstr ""
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9564#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9566msgid "Menus"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: The name of a colour-scheme
9570#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9571msgid "Mercury"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9575msgid "Merge"
9576msgstr "Kosangisa"
9577
9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9580msgid "Merge family trees"
9581msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9585#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9586msgid "Merge records"
9587msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:134
9591msgid "Merida, Mexico"
9592msgstr ""
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:60
9596#, fuzzy
9597msgid "Mesa, Arizona, United States"
9598msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9599
9600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9601#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9604#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9605msgid "Message"
9606msgstr "Nkomá"
9607
9608#. I18N: Name of a module
9609#. I18N: A configuration setting
9610#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9612msgid "Messages"
9613msgstr "Nkomá"
9614
9615#. I18N: a month in the French republican calendar
9616#: app/Date/FrenchDate.php:167
9617msgctxt "GENITIVE"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "Messidor"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:261
9623msgctxt "INSTRUMENTAL"
9624msgid "Messidor"
9625msgstr "Messidor"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:214
9629msgctxt "LOCATIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "Messidor"
9632
9633#. I18N: a month in the French republican calendar
9634#: app/Date/FrenchDate.php:120
9635msgctxt "NOMINATIVE"
9636msgid "Messidor"
9637msgstr "Messidor"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9641msgid "Mexico"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: Location of an LDS church temple
9645#: app/Elements/TempleCode.php:135
9646msgid "Mexico City, Mexico"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: Type of media object
9650#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9651msgid "Microfiche"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Type of media object
9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9656msgid "Microfilm"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9661msgid "Micronesia"
9662msgstr ""
9663
9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9665msgid "Middle East"
9666msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9667
9668#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9669msgid "Military"
9670msgstr "Sodá"
9671
9672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9673msgid "Military service"
9674msgstr "Mosálá ma sodá"
9675
9676#. I18N: Name of a module/report
9677#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9680msgid "Missing data"
9681msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9682
9683#. I18N: Listbox entry; name of a role
9684#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9686msgid "Moderator"
9687msgstr "Mondimi"
9688
9689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9690msgid "Moderators"
9691msgstr "Bandimi"
9692
9693#: resources/views/admin/components.phtml:40
9694#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9695msgid "Module"
9696msgstr ""
9697
9698#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9699msgid "Module administration"
9700msgstr ""
9701
9702#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9704#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9706#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9707#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9708#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9709#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9710#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9711#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9712#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9713#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9714#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9715#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9716msgid "Modules"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9721msgid "Moldova"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: abbreviation for Monday
9725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9727msgid "Mon"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9732msgid "Monaco"
9733msgstr "Monaco"
9734
9735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9736msgid "Monday"
9737msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9741msgid "Mongolia"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9746msgid "Montenegro"
9747msgstr "Montenegro"
9748
9749#. I18N: Location of an LDS church temple
9750#: app/Elements/TempleCode.php:137
9751msgid "Monterrey, Mexico"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Location of an LDS church temple
9755#: app/Elements/TempleCode.php:136
9756msgid "Montevideo, Uruguay"
9757msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9758
9759#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9765#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9766msgid "Month"
9767msgstr "Sánzá"
9768
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9771msgid "Month of birth"
9772msgstr "Sánzá ya mbótama"
9773
9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9776msgid "Month of birth of first child in a relation"
9777msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9778
9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9781msgid "Month of death"
9782msgstr "Sánzá ya liwâ"
9783
9784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9786msgid "Month of first marriage"
9787msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9788
9789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9791msgid "Month of marriage"
9792msgstr "Sánzá ya libála"
9793
9794#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9795#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9796#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9797msgid "Month:"
9798msgstr "Sánzá:"
9799
9800#. I18N: Location of an LDS church temple
9801#: app/Elements/TempleCode.php:138
9802#, fuzzy
9803msgid "Monticello, Utah, United States"
9804msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9805
9806#. I18N: Location of an LDS church temple
9807#: app/Elements/TempleCode.php:139
9808#, fuzzy
9809msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9810msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9814msgid "Montserrat"
9815msgstr ""
9816
9817#: app/Date/JalaliDate.php:277
9818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9819msgid "Mor"
9820msgstr "Mor"
9821
9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9823#: app/Date/JalaliDate.php:147
9824msgctxt "GENITIVE"
9825msgid "Mordad"
9826msgstr "Mordad"
9827
9828#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9829#: app/Date/JalaliDate.php:237
9830msgctxt "INSTRUMENTAL"
9831msgid "Mordad"
9832msgstr "Mordad"
9833
9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9835#: app/Date/JalaliDate.php:192
9836msgctxt "LOCATIVE"
9837msgid "Mordad"
9838msgstr "Mordad"
9839
9840#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9841#: app/Date/JalaliDate.php:102
9842msgctxt "NOMINATIVE"
9843msgid "Mordad"
9844msgstr "Mordad"
9845
9846#. I18N: Name of a country or state
9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9848msgid "Morocco"
9849msgstr "Marɔkɛ"
9850
9851#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9853msgid "Most SMTP servers require a password."
9854msgstr ""
9855
9856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9859msgid "Most common surnames"
9860msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9861
9862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9863msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9864msgstr ""
9865
9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9867msgid "Most mail servers require a valid email address."
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9872msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9873msgstr ""
9874
9875#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9877msgid "Most servers do not use secure connections."
9878msgstr ""
9879
9880#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9881#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9883msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9887msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9891msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9896msgstr ""
9897
9898#. I18N: Name of a module
9899#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9900msgid "Most viewed pages"
9901msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9902
9903#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9910msgid "Mother"
9911msgstr "Mamá"
9912
9913#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9914#, php-format
9915msgid "Mother: %s"
9916msgstr "Mamá: %s"
9917
9918#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9919msgid "Mother’s age"
9920msgstr "Mbúla ya mamá"
9921
9922#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9923#: app/Individual.php:894
9924#, php-format
9925msgid "Mother’s family with %s"
9926msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9927
9928#. I18N: A step-family.
9929#: app/Individual.php:898
9930msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9931msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9932
9933#. I18N: Location of an LDS church temple
9934#: app/Elements/TempleCode.php:140
9935#, fuzzy
9936msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9937msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9938
9939#: resources/views/admin/components.phtml:47
9940#: resources/views/admin/components.phtml:154
9941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9942msgid "Move down"
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9946msgid "Move the media object?"
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/admin/components.phtml:46
9950#: resources/views/admin/components.phtml:148
9951#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9952msgid "Move up"
9953msgstr ""
9954
9955#. I18N: Name of a country or state
9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9957msgid "Mozambique"
9958msgstr "Mozambíki"
9959
9960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9961#: app/Date/HijriDate.php:142
9962msgctxt "GENITIVE"
9963msgid "Muharram"
9964msgstr ""
9965
9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9967#: app/Date/HijriDate.php:232
9968msgctxt "INSTRUMENTAL"
9969msgid "Muharram"
9970msgstr ""
9971
9972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9973#: app/Date/HijriDate.php:187
9974msgctxt "LOCATIVE"
9975msgid "Muharram"
9976msgstr ""
9977
9978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9979#: app/Date/HijriDate.php:97
9980msgctxt "NOMINATIVE"
9981msgid "Muharram"
9982msgstr ""
9983
9984#. I18N: twin, triplet, etc.
9985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9986msgid "Multiple birth"
9987msgstr ""
9988
9989#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9990msgid "Multiple marriages"
9991msgstr "Mabála ebelé"
9992
9993#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9995msgid "My account"
9996msgstr "Kɔnti na ngáí"
9997
9998#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9999msgid "My family tree"
10000msgstr "Libótá lya ngáí"
10001
10002#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10003msgid "My individual record"
10004msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10005
10006#. I18N: Name of a module
10007#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10008#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10009#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10010#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10011msgid "My page"
10012msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10013
10014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10015msgid "My pages"
10016msgstr "Nkásá na ngáí"
10017
10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10019msgid "My pedigree"
10020msgstr "Bankóló ba ngáí"
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10024msgid "Myanmar"
10025msgstr ""
10026
10027#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10028#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10029#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10031#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10032#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10033#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10035#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10041#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10054msgid "Name"
10055msgstr "Nkómbó"
10056
10057#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10058msgctxt "Repository"
10059msgid "Name"
10060msgstr "Nkómbó"
10061
10062#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10063msgid "Name in Hebrew"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10067#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10068#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10069#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10070msgid "Name of addressee"
10071msgstr ""
10072
10073#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10074msgid "Name prefix"
10075msgstr "Libandi lya nkómbó"
10076
10077#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10078msgid "Name suffix"
10079msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10080
10081#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10082#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10085#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10086msgid "Names"
10087msgstr "Nkómbó"
10088
10089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10090msgid "Namesake"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10095msgid "Namibia"
10096msgstr "Namibia"
10097
10098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10099msgid "Nanny"
10100msgstr ""
10101
10102#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10103msgid "Narrative description"
10104msgstr ""
10105
10106#. I18N: Location of an LDS church temple
10107#: app/Elements/TempleCode.php:141
10108#, fuzzy
10109msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10110msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10111
10112#: app/Gedcom.php:710
10113msgid "Nationality"
10114msgstr ""
10115
10116#: app/Gedcom.php:711
10117msgid "Naturalization"
10118msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10119
10120#. I18N: Name of a country or state
10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10122msgid "Nauru"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: Location of an LDS church temple
10126#: app/Elements/TempleCode.php:142
10127#, fuzzy
10128msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10129msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10130
10131#. I18N: Location of an LDS church temple
10132#: app/Elements/TempleCode.php:143
10133#, fuzzy
10134msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10135msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10136
10137#. I18N: Name of a country or state
10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10139msgid "Nepal"
10140msgstr "Nepáli"
10141
10142#. I18N: Name of a country or state
10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10144msgid "Netherlands"
10145msgstr "Holanda"
10146
10147#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10148#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10149msgid "Never"
10150msgstr ""
10151
10152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10153msgid "Never married"
10154msgstr "Abálá tɛ́"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10158msgid "New Caledonia"
10159msgstr ""
10160
10161#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10162#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10163#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10164msgid "New GEDCOM tag"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: Location of an LDS church temple
10168#: app/Elements/TempleCode.php:146
10169#, fuzzy
10170msgid "New York, New York, United States"
10171msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10175msgid "New Zealand"
10176msgstr ""
10177
10178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10179msgid "New data"
10180msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10181
10182#. I18N: %s is a server name/URL
10183#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10184#, php-format
10185msgid "New registration at %s"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: %s is a server name/URL
10189#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10190#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10191#, php-format
10192msgid "New user at %s"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Location of an LDS church temple
10196#: app/Elements/TempleCode.php:144
10197#, fuzzy
10198msgid "Newport Beach, California, United States"
10199msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10200
10201#. I18N: Name of a module
10202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10203msgid "News"
10204msgstr "Nsango"
10205
10206#. I18N: Type of media object
10207#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10208msgid "Newspaper"
10209msgstr ""
10210
10211#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10212msgid "Next email reminder will be sent after "
10213msgstr ""
10214
10215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10217msgid "Next image"
10218msgstr "Elílí elándí"
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10222msgid "Nicaragua"
10223msgstr "Nikalagwa"
10224
10225#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10226msgid "Nickname"
10227msgstr "Nkómbó ya lisano"
10228
10229#. I18N: Name of a country or state
10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10231msgid "Niger"
10232msgstr "Nizer"
10233
10234#. I18N: Name of a country or state
10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10236msgid "Nigeria"
10237msgstr "Nizeria"
10238
10239#. I18N: a month in the Jewish calendar
10240#: app/Date/JewishDate.php:207
10241msgctxt "GENITIVE"
10242msgid "Nissan"
10243msgstr ""
10244
10245#. I18N: a month in the Jewish calendar
10246#: app/Date/JewishDate.php:311
10247msgctxt "INSTRUMENTAL"
10248msgid "Nissan"
10249msgstr ""
10250
10251#. I18N: a month in the Jewish calendar
10252#: app/Date/JewishDate.php:259
10253msgctxt "LOCATIVE"
10254msgid "Nissan"
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: a month in the Jewish calendar
10258#: app/Date/JewishDate.php:155
10259msgctxt "NOMINATIVE"
10260msgid "Nissan"
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: Name of a country or state
10264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10265msgid "Niue"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: a month in the French republican calendar
10269#: app/Date/FrenchDate.php:155
10270msgctxt "GENITIVE"
10271msgid "Nivose"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: a month in the French republican calendar
10275#: app/Date/FrenchDate.php:249
10276msgctxt "INSTRUMENTAL"
10277msgid "Nivose"
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: a month in the French republican calendar
10281#: app/Date/FrenchDate.php:202
10282msgctxt "LOCATIVE"
10283msgid "Nivose"
10284msgstr ""
10285
10286#. I18N: a month in the French republican calendar
10287#: app/Date/FrenchDate.php:107
10288msgctxt "NOMINATIVE"
10289msgid "Nivose"
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10293msgid "No"
10294msgstr ""
10295
10296#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10297#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10298msgid "No GEDCOM file was received."
10299msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10300
10301#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10302msgid "No GEDCOM files found."
10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10304
10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10307msgid "No calendar conversion"
10308msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10309
10310#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10311#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10312msgid "No children"
10313msgstr "Na bǎna tɛ́"
10314
10315#: app/Services/MessageService.php:235
10316msgid "No contact"
10317msgstr ""
10318
10319#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10320msgid "No duplicates have been found."
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10324msgid "No errors have been found."
10325msgstr ""
10326
10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10328#, php-format
10329msgid "No events exist for the next %s day."
10330msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10333
10334#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10335msgid "No events exist for today."
10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10337
10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10339msgid "No events exist for tomorrow."
10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10341
10342#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10343msgid "No events for living individuals exist for today."
10344msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10345
10346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10347msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10348msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10349
10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10351#, php-format
10352msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10353msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10354msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10355msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10356
10357#: resources/views/family-page.phtml:41
10358msgid "No facts exist for this family."
10359msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10360
10361#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10363msgid "No file was received."
10364msgstr ""
10365
10366#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10367#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10368#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10369msgid "No file was received. Please try again."
10370msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10371
10372#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10373msgid "No link between the two individuals could be found."
10374msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10375
10376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10379msgid "No matching facts found"
10380msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10381
10382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10383#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10384msgid "No news articles have been submitted."
10385msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10386
10387#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10388msgid "No predefined text"
10389msgstr ""
10390
10391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10393msgid "No records to display"
10394msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10395
10396#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10397#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10399#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10400#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10401msgid "No results found."
10402msgstr ""
10403
10404#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10405msgid "No signed-in and no anonymous users"
10406msgstr ""
10407
10408#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10409#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10410#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10411#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10412#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10413#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10414#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10415#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10416msgid "No surname"
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Elements/TempleCode.php:211
10420msgid "No temple - living ordinance"
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10425#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10426msgid "No upgrade information is available."
10427msgstr ""
10428
10429#. I18N: The name of a colour-scheme
10430#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10431msgid "Nocturnal"
10432msgstr "Ya butú"
10433
10434#. I18N: https://nominatim.org
10435#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10436msgid "Nominatim"
10437msgstr ""
10438
10439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10441#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10444msgid "None"
10445msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10446
10447#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10448#: app/Date/FrenchDate.php:317
10449msgid "Nonidi"
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: Name of a country or state
10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10454msgid "Norfolk Island"
10455msgstr ""
10456
10457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10458msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10459msgstr ""
10460
10461#. I18N: Name of a country or state
10462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10463msgid "North Korea"
10464msgstr ""
10465
10466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10467msgid "Northern America"
10468msgstr ""
10469
10470#. I18N: Name of a country or state
10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10472msgid "Northern Ireland"
10473msgstr "Irlandi ya Nor"
10474
10475#. I18N: Name of a country or state
10476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10477msgid "Northern Mariana Islands"
10478msgstr ""
10479
10480#. I18N: Name of a country or state
10481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10482msgid "Norway"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10486msgid "Not approved by an administrator"
10487msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10488
10489#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10490msgid "Not living"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10494#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10495#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10496msgid "Not married"
10497msgstr ""
10498
10499#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10500#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10502msgid "Not recorded"
10503msgstr ""
10504
10505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10506msgid "Not verified by the user"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10512#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10513#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10514#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10515#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10516#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10518#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10519#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10520#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10529msgid "Note"
10530msgstr "Nkomá"
10531
10532#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10533#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10534msgid "Note on association"
10535msgstr ""
10536
10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10538#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10539#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10540msgid "Note on last change"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Gedcom.php:686
10544msgid "Note on phonetic name"
10545msgstr ""
10546
10547#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10548msgid "Note on place"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Gedcom.php:846
10552msgid "Note on repository reference"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Gedcom.php:700
10556msgid "Note on romanized name"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/Gedcom.php:838
10560msgid "Note on source"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10564#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10565#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10566#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10567#: app/Gedcom.php:922
10568msgid "Note on source citation"
10569msgstr ""
10570
10571#: app/Gedcom.php:837
10572msgid "Note on source data"
10573msgstr ""
10574
10575#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10576msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10577msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10578
10579#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10580msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10581msgstr ""
10582
10583#. I18N: Name of a module
10584#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10585#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10589#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10590#: resources/views/search-results.phtml:83
10591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10593msgid "Notes"
10594msgstr "Nkomá"
10595
10596#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10597msgid "Nothing found to cleanup"
10598msgstr ""
10599
10600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10601msgid "Nothing found."
10602msgstr ""
10603
10604#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10605#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10606msgid "Nothing to show"
10607msgstr ""
10608
10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10610msgctxt "Abbreviation for November"
10611msgid "Nov"
10612msgstr "Nov"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10615msgctxt "GENITIVE"
10616msgid "November"
10617msgstr "Novɛ́mbɛ"
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10620msgctxt "INSTRUMENTAL"
10621msgid "November"
10622msgstr "Novɛ́mbɛ"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10625msgctxt "LOCATIVE"
10626msgid "November"
10627msgstr "Novɛ́mbɛ"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10632msgctxt "NOMINATIVE"
10633msgid "November"
10634msgstr "Novɛ́mbɛ"
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:145
10638msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10639msgstr ""
10640
10641#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10643#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10644#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10646msgid "Number of children"
10647msgstr "Motángo mwa bǎna"
10648
10649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10650#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10651#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10652msgid "Number of days to show"
10653msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10654
10655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10656#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10657msgid "Number of families without children"
10658msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10659
10660#. I18N: ... to show in a list
10661#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10662msgid "Number of given names"
10663msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10664
10665#: app/Gedcom.php:715
10666msgid "Number of marriages"
10667msgstr "Motángo mwa mabála"
10668
10669#. I18N: ... to show in a list
10670#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10671msgid "Number of pages"
10672msgstr "Motángo mwa nkásá"
10673
10674#. I18N: ... to show in a list
10675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10676#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10677msgid "Number of surnames"
10678msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10679
10680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10681msgid "Nurse"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10685msgctxt "FEMALE"
10686msgid "Nurse"
10687msgstr ""
10688
10689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10690msgctxt "MALE"
10691msgid "Nurse"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:148
10696#, fuzzy
10697msgid "Oakland, California, United States"
10698msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10699
10700#. I18N: Location of an LDS church temple
10701#: app/Elements/TempleCode.php:149
10702msgid "Oaxaca, Mexico"
10703msgstr ""
10704
10705#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10706#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10708msgid "Occupation"
10709msgstr "Lotómo"
10710
10711#. I18N: Name of a report
10712#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10714#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10715msgid "Occupations"
10716msgstr "Ntómo"
10717
10718#. I18N: Name of a country or state
10719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10720msgid "Occupied Palestinian Territory"
10721msgstr ""
10722
10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10724msgctxt "Abbreviation for October"
10725msgid "Oct"
10726msgstr "Ɔkɔ"
10727
10728#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10729#: app/Date/FrenchDate.php:315
10730msgid "Octidi"
10731msgstr ""
10732
10733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10734msgctxt "GENITIVE"
10735msgid "October"
10736msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10737
10738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10739msgctxt "INSTRUMENTAL"
10740msgid "October"
10741msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10742
10743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10744msgctxt "LOCATIVE"
10745msgid "October"
10746msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10747
10748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10750#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10751msgctxt "NOMINATIVE"
10752msgid "October"
10753msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10754
10755#. I18N: Location of an LDS church temple
10756#: app/Elements/TempleCode.php:150
10757#, fuzzy
10758msgid "Ogden, Utah, United States"
10759msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10760
10761#. I18N: Location of an LDS church temple
10762#: app/Elements/TempleCode.php:151
10763#, fuzzy
10764msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10765msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10766
10767#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10768msgid "Old data"
10769msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10770
10771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10772msgid "Old files found"
10773msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10774
10775#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10776msgid "Oldest father"
10777msgstr "Tatá mokóló"
10778
10779#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10780msgid "Oldest female"
10781msgstr "Mwǎsí mokóló"
10782
10783#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10784msgid "Oldest living individuals"
10785msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10786
10787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10788msgid "Oldest male"
10789msgstr "Mobáli mokóló"
10790
10791#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10792msgid "Oldest mother"
10793msgstr "Mamá mokóló"
10794
10795#. I18N: The name of a colour-scheme
10796#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10797msgid "Olivia"
10798msgstr ""
10799
10800#. I18N: Name of a country or state
10801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10802msgid "Oman"
10803msgstr "Omani"
10804
10805#. I18N: Name of a module
10806#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10807msgid "On this day"
10808msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10809
10810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10811msgid "On this day…"
10812msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10813
10814#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10815msgid "Only add new records"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10819#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10820msgid "Only managers can edit"
10821msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10822
10823#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10824msgid "Only update existing records"
10825msgstr ""
10826
10827#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10828msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10829msgstr ""
10830
10831#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10832msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10833msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10834
10835#. I18N: https://openrouteservice.org
10836#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10837#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10838msgid "OpenRouteService"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10842msgid "OpenStreetMap™"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:152
10847#, fuzzy
10848msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10849msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10850
10851#: app/Date/JalaliDate.php:274
10852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10853msgid "Ord"
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10857#: app/Date/JalaliDate.php:141
10858msgctxt "GENITIVE"
10859msgid "Ordibehesht"
10860msgstr ""
10861
10862#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10863#: app/Date/JalaliDate.php:231
10864msgctxt "INSTRUMENTAL"
10865msgid "Ordibehesht"
10866msgstr ""
10867
10868#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10869#: app/Date/JalaliDate.php:186
10870msgctxt "LOCATIVE"
10871msgid "Ordibehesht"
10872msgstr ""
10873
10874#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10875#: app/Date/JalaliDate.php:96
10876msgctxt "NOMINATIVE"
10877msgid "Ordibehesht"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/Gedcom.php:882
10881msgid "Ordinance"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10885msgid "Ordination"
10886msgstr ""
10887
10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10890msgid "Orientation"
10891msgstr ""
10892
10893#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10894msgid "Origin"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10898#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10899msgid "Original text"
10900msgstr ""
10901
10902#. I18N: Location of an LDS church temple
10903#: app/Elements/TempleCode.php:153
10904#, fuzzy
10905msgid "Orlando, Florida, United States"
10906msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10907
10908#. I18N: Type of media object
10909#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10910#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10912#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10913#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10915msgid "Other"
10916msgstr "Mosúsu"
10917
10918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10919msgid "Other facts to show in charts"
10920msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10921
10922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10923msgid "Other preferences"
10924msgstr "Malúli masúsu"
10925
10926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10927msgid "Owner"
10928msgstr "Nkóló"
10929
10930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10931msgctxt "FEMALE"
10932msgid "Owner"
10933msgstr "Nkóló"
10934
10935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10936msgctxt "MALE"
10937msgid "Owner"
10938msgstr "Nkóló"
10939
10940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10941#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10942msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10943msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10944
10945#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10946#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10947msgid "PHP failed to write to disk."
10948msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10949
10950#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10951msgid "PHP information"
10952msgstr "Nsango ya PHP"
10953
10954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10959#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10969msgid "Page"
10970msgstr "Lonkásá"
10971
10972#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10973#, php-format
10974msgid "Page %s of %s"
10975msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10976
10977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10981#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10982#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10990#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10993msgid "Page size"
10994msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10995
10996#. I18N: Type of media object
10997#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10998msgid "Painting"
10999msgstr "Lángi"
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11003msgid "Pakistan"
11004msgstr "Pakistáni"
11005
11006#. I18N: Name of a country or state
11007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11008msgid "Palau"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: A colour scheme
11012#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11013msgid "Palette"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: Location of an LDS church temple
11017#: app/Elements/TempleCode.php:155
11018#, fuzzy
11019msgid "Palmyra, New York, United States"
11020msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11021
11022#. I18N: Name of a country or state
11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11024msgid "Panama"
11025msgstr "Panama"
11026
11027#. I18N: Location of an LDS church temple
11028#: app/Elements/TempleCode.php:156
11029msgid "Panama City, Panama"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: Location of an LDS church temple
11033#: app/Elements/TempleCode.php:157
11034msgid "Papeete, Tahiti"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Name of a country or state
11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11039msgid "Papua New Guinea"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Name of a country or state
11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11044msgid "Paraguay"
11045msgstr ""
11046
11047#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11048msgid "Parent location"
11049msgstr ""
11050
11051#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11052#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11053#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11054#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11055msgid "Parents"
11056msgstr "Babóti"
11057
11058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11063msgid "Parents and siblings"
11064msgstr "Babóti na bankána"
11065
11066#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11067msgid "Parent’s age"
11068msgstr "Mbúla ya babóti"
11069
11070#. I18N: A configuration setting
11071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11072#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11074#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11075#: resources/views/login-page.phtml:44
11076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11077#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11078#: resources/views/register-page.phtml:73
11079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11080msgid "Password"
11081msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11082
11083#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11085#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11086#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11087#: resources/views/register-page.phtml:78
11088msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: Location of an LDS church temple
11092#: app/Elements/TempleCode.php:158
11093#, fuzzy
11094msgid "Payson, Utah, United States"
11095msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11096
11097#. I18N: Name of a module/chart
11098#. I18N: Name of a report
11099#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11100#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11101#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11104msgid "Pedigree"
11105msgstr "Bankóló"
11106
11107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11108msgid "Pedigree chart"
11109msgstr "Liyémi lya bankóló"
11110
11111#. I18N: Name of a module
11112#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11113msgid "Pedigree map"
11114msgstr "Ntando ya bankóló"
11115
11116#. I18N: %s is an individual’s name
11117#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11118#, php-format
11119msgid "Pedigree map of %s"
11120msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11121
11122#. I18N: %s is an individual’s name
11123#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11124#, php-format
11125msgid "Pedigree tree of %s"
11126msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11127
11128#. I18N: Name of a module
11129#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11131#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11136#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11137msgid "Pending changes"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11141msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11142msgstr ""
11143
11144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11145msgid "Permanent number"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11150msgid "Permanently delete these records?"
11151msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11152
11153#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11154msgid "Personal data"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Location of an LDS church temple
11158#: app/Elements/TempleCode.php:159
11159#, fuzzy
11160msgid "Perth, Australia"
11161msgstr "Perth, Ostralia"
11162
11163#. I18N: Name of a country or state
11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11165msgid "Peru"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: Name of a country or state
11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11170msgid "Philippines"
11171msgstr "Filipinas"
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/Elements/TempleCode.php:160
11175#, fuzzy
11176msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11177msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11178
11179#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11180#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11181#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11182#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11183msgid "Phone"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11187msgid "Phonetic algorithm"
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Gedcom.php:683
11191msgid "Phonetic name"
11192msgstr "Nkómbó ya liloba"
11193
11194#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11195msgid "Phonetic place"
11196msgstr "Esíká ya liloba"
11197
11198#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11199#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11200#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11201msgid "Phonetic search"
11202msgstr "Boluki na liloba"
11203
11204#: app/Gedcom.php:692
11205msgid "Phonetic type"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: Type of media object
11209#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11210msgid "Photo"
11211msgstr ""
11212
11213#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11214msgid "Photograph"
11215msgstr ""
11216
11217#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11218#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11219#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11220#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11221#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11222#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11223msgid "Phrase"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: The name of a colour-scheme
11227#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11228msgid "Pink Plastic"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: Name of a country or state
11232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11233msgid "Pitcairn"
11234msgstr ""
11235
11236#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11237#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11238#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11242#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11243#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11246#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11247#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11255#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11257#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11258msgid "Place"
11259msgstr "Esíká"
11260
11261#. I18N: Name of a module/list
11262#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11263#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11264#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11265msgid "Place hierarchy"
11266msgstr "Bisíká"
11267
11268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11269msgid "Place in Hebrew"
11270msgstr ""
11271
11272#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11273msgid "Place list"
11274msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11275
11276#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11278msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11279msgstr ""
11280
11281#: resources/views/help/place.phtml:14
11282msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11283msgstr ""
11284
11285#: resources/views/help/place.phtml:10
11286msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Gedcom.php:586
11290msgid "Place of LDS baptism"
11291msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11292
11293#: app/Gedcom.php:741
11294msgid "Place of LDS child sealing"
11295msgstr ""
11296
11297#: app/Gedcom.php:628
11298msgid "Place of LDS confirmation"
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Gedcom.php:648
11302msgid "Place of LDS endowment"
11303msgstr ""
11304
11305#: app/Gedcom.php:480
11306msgid "Place of LDS spouse sealing"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/Gedcom.php:578
11310msgid "Place of adoption"
11311msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11312
11313#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11314msgid "Place of baptism"
11315msgstr "Esíká ya batisimo"
11316
11317#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11318msgid "Place of bar mitzvah"
11319msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11320
11321#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11322msgid "Place of bat mitzvah"
11323msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11324
11325#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11327msgid "Place of birth"
11328msgstr "Esíká ya mbótama"
11329
11330#: app/Gedcom.php:605
11331msgid "Place of blessing"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11335msgid "Place of brit milah"
11336msgstr "Esíká ya brit milah"
11337
11338#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11339msgid "Place of burial"
11340msgstr "Esíká ya likundí"
11341
11342#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11344msgid "Place of christening"
11345msgstr "Esíká ya batisimo"
11346
11347#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11348msgid "Place of confirmation"
11349msgstr ""
11350
11351#: app/Gedcom.php:634
11352msgid "Place of cremation"
11353msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11354
11355#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11357msgid "Place of death"
11358msgstr "Esíká ya liwâ"
11359
11360#: app/Gedcom.php:645
11361msgid "Place of emigration"
11362msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11363
11364#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11365msgid "Place of engagement"
11366msgstr ""
11367
11368#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11369msgid "Place of event"
11370msgstr "Esíká ya molúlú"
11371
11372#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11373msgid "Place of first communion"
11374msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11375
11376#: app/Gedcom.php:671
11377msgid "Place of immigration"
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11382msgid "Place of marriage"
11383msgstr "Esíká ya libála"
11384
11385#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11386msgid "Place of marriage banns"
11387msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11388
11389#: app/Gedcom.php:713
11390msgid "Place of naturalization"
11391msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11392
11393#: app/Gedcom.php:723
11394msgid "Place of ordination"
11395msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11396
11397#: app/Gedcom.php:731
11398msgid "Place of residence"
11399msgstr "Esíká ya bofándi"
11400
11401#. I18N: Name of a module
11402#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11404#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11405#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11406msgid "Places"
11407msgstr "Bisíká"
11408
11409#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11410#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11411#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11412msgid "Play"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11416msgid "Please enter a valid email address."
11417msgstr ""
11418
11419#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11422#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11423msgid "Please try again."
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: a month in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:157
11428msgctxt "GENITIVE"
11429msgid "Pluviose"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:251
11434msgctxt "INSTRUMENTAL"
11435msgid "Pluviose"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: a month in the French republican calendar
11439#: app/Date/FrenchDate.php:204
11440msgctxt "LOCATIVE"
11441msgid "Pluviose"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: a month in the French republican calendar
11445#: app/Date/FrenchDate.php:109
11446msgctxt "NOMINATIVE"
11447msgid "Pluviose"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Name of a country or state
11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11452msgid "Poland"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11456msgctxt "Surname tradition"
11457msgid "Polish"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: A configuration setting
11461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11465msgid "Port number"
11466msgstr ""
11467
11468#. I18N: Location of an LDS church temple
11469#: app/Elements/TempleCode.php:162
11470#, fuzzy
11471msgid "Portland, Oregon, United States"
11472msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11473
11474#. I18N: Location of an LDS church temple
11475#: app/Elements/TempleCode.php:154
11476msgid "Porto Alegre, Brazil"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: page orientation
11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11481#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11482#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11483msgid "Portrait"
11484msgstr ""
11485
11486#. I18N: Name of a country or state
11487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11488msgid "Portugal"
11489msgstr "Pulutugal"
11490
11491#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11492msgctxt "Surname tradition"
11493msgid "Portuguese"
11494msgstr "Ya pulutugal"
11495
11496#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11497#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11498#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11499#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11500#: app/Gedcom.php:857
11501msgid "Postal code"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: Name of a module
11505#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11506msgid "Powered by webtrees™"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: a month in the French republican calendar
11510#: app/Date/FrenchDate.php:165
11511msgctxt "GENITIVE"
11512msgid "Prairial"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: a month in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:259
11517msgctxt "INSTRUMENTAL"
11518msgid "Prairial"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: a month in the French republican calendar
11522#: app/Date/FrenchDate.php:212
11523msgctxt "LOCATIVE"
11524msgid "Prairial"
11525msgstr ""
11526
11527#. I18N: a month in the French republican calendar
11528#: app/Date/FrenchDate.php:118
11529msgctxt "NOMINATIVE"
11530msgid "Prairial"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11534msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11538msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11542msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11547#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11548#: resources/views/admin/components.phtml:62
11549#: resources/views/admin/components.phtml:65
11550#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11551#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11552#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11553#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11554#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11555#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11556#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11557#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11558msgid "Preferences"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11562#, php-format
11563msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: A configuration setting
11567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11568msgid "Preferred contact method"
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11572#: app/Elements/TempleCode.php:161
11573msgid "President’s Office"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: Location of an LDS church temple
11577#: app/Elements/TempleCode.php:163
11578msgid "Preston, England"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11582#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11583#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11584msgid "Preview"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11588msgid "Priest"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: The first day in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:301
11593msgid "Primidi"
11594msgstr ""
11595
11596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11597msgid "Print basic events when blank"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11601#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11602msgid "Priority"
11603msgstr ""
11604
11605#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11606#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11607msgid "Privacy"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Name of a module
11611#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11612#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11613msgid "Privacy policy"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11618msgid "Privacy restrictions"
11619msgstr ""
11620
11621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11622msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11623msgstr ""
11624
11625#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11626#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11627#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11628#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11630msgid "Private"
11631msgstr ""
11632
11633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11634msgid "Private key"
11635msgstr ""
11636
11637#: app/Gedcom.php:724
11638msgid "Probate"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Gedcom.php:725
11642msgid "Property"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Location of an LDS church temple
11646#: app/Elements/TempleCode.php:164
11647#, fuzzy
11648msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11649msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11650
11651#. I18N: Location of an LDS church temple
11652#: app/Elements/TempleCode.php:165
11653#, fuzzy
11654msgid "Provo, Utah, United States"
11655msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11656
11657#. I18N: An individual that represents another
11658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11659msgid "Proxy"
11660msgstr ""
11661
11662#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11663#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11664msgid "Publication"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: Name of a country or state
11668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11669msgid "Puerto Rico"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: Name of a country or state
11673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11674msgid "Qatar"
11675msgstr ""
11676
11677#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11678#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11679#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11680#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11681#: app/Gedcom.php:925
11682msgid "Quality of data"
11683msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11684
11685#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11686#: app/Date/FrenchDate.php:307
11687msgid "Quartidi"
11688msgstr ""
11689
11690#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11691#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11692msgid "Question"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: Location of an LDS church temple
11696#: app/Elements/TempleCode.php:166
11697msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11698msgstr ""
11699
11700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11701msgid "Quick family facts"
11702msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11703
11704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11705msgid "Quick individual facts"
11706msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11707
11708#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11709#: app/Date/FrenchDate.php:309
11710msgid "Quintidi"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11714#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11716msgid "RE: "
11717msgstr ""
11718
11719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11720msgid "Rabbi"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11724#: app/Date/HijriDate.php:146
11725msgctxt "GENITIVE"
11726msgid "Rabi’ al-awwal"
11727msgstr "Rabi’al-awwal"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11730#: app/Date/HijriDate.php:236
11731msgctxt "INSTRUMENTAL"
11732msgid "Rabi’ al-awwal"
11733msgstr "Rabi’al-awwal"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11736#: app/Date/HijriDate.php:191
11737msgctxt "LOCATIVE"
11738msgid "Rabi’ al-awwal"
11739msgstr "Rabi’al-awwal"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11742#: app/Date/HijriDate.php:101
11743msgctxt "NOMINATIVE"
11744msgid "Rabi’ al-awwal"
11745msgstr "Rabi’al-awwal"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11748#: app/Date/HijriDate.php:148
11749msgctxt "GENITIVE"
11750msgid "Rabi’ al-thani"
11751msgstr "Rabi’al-thani"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11754#: app/Date/HijriDate.php:238
11755msgctxt "INSTRUMENTAL"
11756msgid "Rabi’ al-thani"
11757msgstr "Rabi’al-thani"
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11760#: app/Date/HijriDate.php:193
11761msgctxt "LOCATIVE"
11762msgid "Rabi’ al-thani"
11763msgstr "Rabi’al-thani"
11764
11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11766#: app/Date/HijriDate.php:103
11767msgctxt "NOMINATIVE"
11768msgid "Rabi’ al-thani"
11769msgstr "Rabi’al-thani"
11770
11771#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11773msgctxt "Female pedigree"
11774msgid "Rada"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11779msgctxt "Male pedigree"
11780msgid "Rada"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11785msgctxt "Pedigree"
11786msgid "Rada"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11790#: app/Date/HijriDate.php:154
11791msgctxt "GENITIVE"
11792msgid "Rajab"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11796#: app/Date/HijriDate.php:244
11797msgctxt "INSTRUMENTAL"
11798msgid "Rajab"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11802#: app/Date/HijriDate.php:199
11803msgctxt "LOCATIVE"
11804msgid "Rajab"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11808#: app/Date/HijriDate.php:109
11809msgctxt "NOMINATIVE"
11810msgid "Rajab"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Location of an LDS church temple
11814#: app/Elements/TempleCode.php:167
11815#, fuzzy
11816msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11817msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11818
11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11820#: app/Date/HijriDate.php:158
11821msgctxt "GENITIVE"
11822msgid "Ramadan"
11823msgstr ""
11824
11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11826#: app/Date/HijriDate.php:248
11827msgctxt "INSTRUMENTAL"
11828msgid "Ramadan"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11832#: app/Date/HijriDate.php:203
11833msgctxt "LOCATIVE"
11834msgid "Ramadan"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11838#: app/Date/HijriDate.php:113
11839msgctxt "NOMINATIVE"
11840msgid "Ramadan"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Description of the “Slide show” module
11844#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11845msgid "Random images from the current family tree."
11846msgstr ""
11847
11848#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11849#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11850#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11851#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11852msgid "Re-order children"
11853msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11854
11855#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11856#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11858#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11859msgid "Re-order families"
11860msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11861
11862#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11863#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11865#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11866#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11867#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11868msgid "Re-order media"
11869msgstr ""
11870
11871#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11872msgid "Re-order media files"
11873msgstr ""
11874
11875#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11876#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11878msgid "Re-order names"
11879msgstr ""
11880
11881#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11883#: resources/views/admin/users.phtml:29
11884#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11887#: resources/views/register-page.phtml:37
11888msgid "Real name"
11889msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11890
11891#. I18N: Name of a module
11892#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11893#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11894msgid "Recent changes"
11895msgstr "Mabóngoli ma sika"
11896
11897#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11898msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11899msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/Elements/TempleCode.php:168
11903msgid "Recife, Brazil"
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11910#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11911#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11913#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11914msgid "Record"
11915msgstr "Bokɔ́tisi"
11916
11917#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11918#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11919#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11920#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11921#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11922msgid "Record ID number"
11923msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11924
11925#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11926msgid "Record file number"
11927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11928
11929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11930#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11931#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11932msgid "Records"
11933msgstr "Bokɔ́tisi"
11934
11935#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11936#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11937msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Location of an LDS church temple
11941#: app/Elements/TempleCode.php:169
11942#, fuzzy
11943msgid "Redlands, California, United States"
11944msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11945
11946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11949#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11950#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11951#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11952msgid "Reference number"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Location of an LDS church temple
11956#: app/Elements/TempleCode.php:170
11957#, fuzzy
11958msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11959msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11960
11961#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11963msgid "Registered partnership"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11967msgid "Registry officer"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11971msgctxt "FEMALE"
11972msgid "Registry officer"
11973msgstr ""
11974
11975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11976msgctxt "MALE"
11977msgid "Registry officer"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11982msgid "Regular expression"
11983msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11984
11985#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11986msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11987msgstr ""
11988
11989#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11990#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11991msgid "Reject"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11995msgid "Reject all changes"
11996msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11997
11998#. I18N: Name of a module/report
11999#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12001msgid "Related families"
12002msgstr "Mabótá na mikangano"
12003
12004#. I18N: Name of a report
12005#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12007msgid "Related individuals"
12008msgstr "Bato na mikangano"
12009
12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12011#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12012#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12013#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12014#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12015msgid "Relationship"
12016msgstr "Mokangano"
12017
12018#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12020msgid "Relationship to father"
12021msgstr "Mokangano na tatá"
12022
12023#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12024msgid "Relationship to me"
12025msgstr "Mokangano na ngáí"
12026
12027#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12029msgid "Relationship to mother"
12030msgstr "Mokangano na mamá"
12031
12032#: app/Gedcom.php:659
12033msgid "Relationship to parents"
12034msgstr "Mokangano na babóti"
12035
12036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12037#, php-format
12038msgid "Relationship: %s"
12039msgstr "Mokangano: %s"
12040
12041#. I18N: Name of a module/chart
12042#. I18N: Configuration option
12043#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12046#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12047msgid "Relationships"
12048msgstr "Mikangano"
12049
12050#. I18N: %s are individual’s names
12051#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12052#, php-format
12053msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12054msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12055
12056#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12057#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12060msgid "Religion"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Gedcom.php:721
12064msgid "Religious institution"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12069msgid "Religious marriage"
12070msgstr "Libála na eklézya"
12071
12072#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12073msgid "Reload map"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12077#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12078msgid "Reminder date"
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12082msgid "Reminder email frequency (days)"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12086msgid "Remote server"
12087msgstr ""
12088
12089#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12090#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12091#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12094msgid "Remove"
12095msgstr "Kolongola"
12096
12097#. I18N: Name of a module
12098#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12099msgid "Remove duplicate links"
12100msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12101
12102#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12103msgid "Remove individual"
12104msgstr "Kolongola moto"
12105
12106#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12107#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12108msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12109msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12110
12111#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12112msgid "Remove this location?"
12113msgstr "Kolongola esiká eye?"
12114
12115#. I18N: Location of an LDS church temple
12116#: app/Elements/TempleCode.php:171
12117msgid "Reno, Nevada, United States"
12118msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12119
12120#. I18N: Renumber the records in a family tree
12121#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12122#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12123#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12124#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12125msgid "Renumber XREFs"
12126msgstr ""
12127
12128#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12129msgid "Replace"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Description of a “Data fix” module
12133#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12134msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12135msgstr ""
12136
12137#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12138msgid "Replace with"
12139msgstr "Kokitinya na"
12140
12141#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12142msgid "Replacement text"
12143msgstr ""
12144
12145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12147msgid "Reply"
12148msgstr ""
12149
12150#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12151#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12152#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12153#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12154msgid "Report"
12155msgstr "Mbándo"
12156
12157#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12158#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12159msgid "Report phrase"
12160msgstr ""
12161
12162#. I18N: Name of a module
12163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12164#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12166#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12167#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12168msgid "Reports"
12169msgstr "Mbándo"
12170
12171#. I18N: Name of a module/list
12172#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12173#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12174#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12176#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12177#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12181#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12182#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12183#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12184#: resources/views/search-results.phtml:72
12185msgid "Repositories"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12189#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12190#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12192#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12193#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12196msgid "Repository"
12197msgstr ""
12198
12199#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12200msgid "Repository name"
12201msgstr ""
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12205msgid "Republic of the Congo"
12206msgstr "Republíki ya Kongó"
12207
12208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12211msgid "Request a new password"
12212msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12213
12214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12216#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12218msgid "Request a new user account"
12219msgstr "Mosáleli mwa sika"
12220
12221#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12222msgid "Research"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12227#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12228#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12229#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12230msgid "Research task"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12234#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12235msgid "Research tasks"
12236msgstr ""
12237
12238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12239msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12240msgstr ""
12241
12242#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12243msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12244msgstr ""
12245
12246#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12247#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12248msgid "Residence"
12249msgstr "Bofándi"
12250
12251#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12252#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12253msgid "Restore the default block layout"
12254msgstr ""
12255
12256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12258msgid "Restrict to immediate family"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: a restriction on viewing data
12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12263#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12264#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12265#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12266#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12267#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12268msgid "Restriction"
12269msgstr ""
12270
12271#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12272msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12273msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12274
12275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12276msgid "Results"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Gedcom.php:733
12280msgid "Retirement"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Location of an LDS church temple
12284#: app/Elements/TempleCode.php:172
12285#, fuzzy
12286msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12287msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12288
12289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12292#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12293#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12294#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12295#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12296msgid "Role"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12301msgid "Romania"
12302msgstr ""
12303
12304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12305msgid "Romanized"
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Gedcom.php:697
12309msgid "Romanized name"
12310msgstr ""
12311
12312#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12313msgid "Romanized place"
12314msgstr ""
12315
12316#: app/Gedcom.php:706
12317msgid "Romanized type"
12318msgstr ""
12319
12320#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12322msgid "Roots"
12323msgstr "Misisá"
12324
12325#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12326msgid "Rufname"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12330#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12332msgid "Russell"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12337msgid "Russia"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12342msgid "Rwanda"
12343msgstr "Rwanda"
12344
12345#. I18N: Name of a country or state
12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12347msgid "Réunion"
12348msgstr ""
12349
12350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12351msgid "SMTP mail server"
12352msgstr ""
12353
12354#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12355msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12356msgstr ""
12357
12358#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12359#, php-format
12360msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12364#: app/Services/EmailService.php:209
12365msgid "SSL/TLS"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12369#: app/Services/EmailService.php:211
12370msgid "STARTTLS"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:173
12375#, fuzzy
12376msgid "Sacramento, California, United States"
12377msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12378
12379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12380#: app/Date/HijriDate.php:144
12381msgctxt "GENITIVE"
12382msgid "Safar"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12386#: app/Date/HijriDate.php:234
12387msgctxt "INSTRUMENTAL"
12388msgid "Safar"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12392#: app/Date/HijriDate.php:189
12393msgctxt "LOCATIVE"
12394msgid "Safar"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12398#: app/Date/HijriDate.php:99
12399msgctxt "NOMINATIVE"
12400msgid "Safar"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: The name of a colour-scheme
12404#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12405msgid "Sage"
12406msgstr ""
12407
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12409msgid "Saint Barthélemy"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: Name of a country or state
12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12414msgid "Saint Helena"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12419msgid "Saint Kitts and Nevis"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: Name of a country or state
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12424msgid "Saint Lucia"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12429msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12434msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: Location of an LDS church temple
12438#: app/Elements/TempleCode.php:183
12439msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12440msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12441
12442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12443msgid "Same as uploaded file"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12448msgid "Samoa"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: Location of an LDS church temple
12452#: app/Elements/TempleCode.php:176
12453#, fuzzy
12454msgid "San Antonio, Texas, United States"
12455msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12456
12457#. I18N: Location of an LDS church temple
12458#: app/Elements/TempleCode.php:177
12459#, fuzzy
12460msgid "San Diego, California, United States"
12461msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12462
12463#. I18N: Location of an LDS church temple
12464#: app/Elements/TempleCode.php:182
12465msgid "San José, Costa Rica"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Name of a country or state
12469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12470msgid "San Marino"
12471msgstr "Santu Marino"
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:174
12475msgid "San Salvador, El Salvador"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Location of an LDS church temple
12479#: app/Elements/TempleCode.php:175
12480msgid "Santiago, Chile"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Location of an LDS church temple
12484#: app/Elements/TempleCode.php:178
12485msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: Location of an LDS church temple
12489#: app/Elements/TempleCode.php:186
12490msgid "São Paulo, Brazil"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Name of a country or state
12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12495msgid "Sao Tome and Principe"
12496msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12497
12498#. I18N: abbreviation for Saturday
12499#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12500#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12501msgid "Sat"
12502msgstr ""
12503
12504#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12505msgid "Saturday"
12506msgstr "Pɔ́sɔ"
12507
12508#. I18N: Name of a country or state
12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12510msgid "Saudi Arabia"
12511msgstr ""
12512
12513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12514msgid "Schema"
12515msgstr ""
12516
12517#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12518msgid "School or college"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: Name of a country or state
12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12523msgid "Scotland"
12524msgstr "Ekósi"
12525
12526#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12527msgid "Scrapbook"
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12532msgctxt "Female pedigree"
12533msgid "Sealing"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12538msgctxt "Male pedigree"
12539msgid "Sealing"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12544msgctxt "Pedigree"
12545msgid "Sealing"
12546msgstr ""
12547
12548#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12549#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12550#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12551msgid "Sealing canceled (divorce)"
12552msgstr ""
12553
12554#. I18N: Name of a module
12555#. I18N: A button label.
12556#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12557#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12560#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12561#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12562#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12563#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12564#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12565#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12566#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12567msgid "Search"
12568msgstr "Koluka"
12569
12570#. I18N: Name of a module
12571#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12572#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12573msgid "Search and replace"
12574msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12575
12576#. I18N: Description of a “Data fix” module
12577#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12578msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12579msgstr ""
12580
12581#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12583msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12587msgid "Search filters"
12588msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12589
12590#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12591#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12592msgid "Search for"
12593msgstr "Koluka"
12594
12595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12596msgid "Search for locations in an external database."
12597msgstr ""
12598
12599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12600msgid "Search for place names in an external database."
12601msgstr ""
12602
12603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12604#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12605#, php-format
12606msgid "Search for place names using %s."
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12610msgid "Search method"
12611msgstr "Loléngé lya boluki"
12612
12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12614msgid "Search text/pattern"
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12618msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12619msgstr ""
12620
12621#. I18N: Location of an LDS church temple
12622#: app/Elements/TempleCode.php:179
12623#, fuzzy
12624msgid "Seattle, Washington, United States"
12625msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12626
12627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12628msgid "Second record"
12629msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12630
12631#. I18N: A configuration setting
12632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12633msgid "Secure connection"
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: A configuration setting
12637#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12638msgid "Security code"
12639msgstr ""
12640
12641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12642#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12643#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12644#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12645#, php-format
12646msgid "See %s for more information."
12647msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12648
12649#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12650#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12652msgid "Select"
12653msgstr "Kopɔnɔ"
12654
12655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12656msgid "Select a GEDCOM file to import"
12657msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12658
12659#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12660#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12661msgid "Select a date"
12662msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12663
12664#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12665msgid "Select individuals by place or date"
12666msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12667
12668#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12669#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12670msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12671msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12672
12673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12674msgid "Select the desired age interval"
12675msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12676
12677#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12678msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12679msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12680
12681#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12682msgid "Select two records to merge."
12683msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12684
12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12686msgid "Selector"
12687msgstr ""
12688
12689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12690msgid "Seller"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12694msgctxt "FEMALE"
12695msgid "Seller"
12696msgstr ""
12697
12698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12699msgctxt "MALE"
12700msgid "Seller"
12701msgstr ""
12702
12703#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12704#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12705#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12707msgid "Send"
12708msgstr "Tindá"
12709
12710#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12711#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12712#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12713#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12714#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12715msgid "Send a message"
12716msgstr "Kotínda nkomá"
12717
12718#: app/Services/MessageService.php:217
12719msgid "Send a message to all users"
12720msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12721
12722#: app/Services/MessageService.php:218
12723msgid "Send a message to users who have never signed in"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Services/MessageService.php:219
12727msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12731msgid "Send a test email using these settings"
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12735msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: Label for a configuration option
12739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12740msgid "Send out reminder emails"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12745msgid "Sender email"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: A configuration setting
12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12750msgid "Sender name"
12751msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12755msgid "Sending email"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12760msgid "Sending server name"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: Name of a country or state
12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12765msgid "Senegal"
12766msgstr "Senegale"
12767
12768#. I18N: Location of an LDS church temple
12769#: app/Elements/TempleCode.php:180
12770msgid "Seoul, Korea"
12771msgstr ""
12772
12773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12774msgctxt "Abbreviation for September"
12775msgid "Sep"
12776msgstr "Sɛt"
12777
12778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12779msgid "Separated"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12783msgid "Separation"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12787msgctxt "GENITIVE"
12788msgid "September"
12789msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12790
12791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12792msgctxt "INSTRUMENTAL"
12793msgid "September"
12794msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12795
12796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12797msgctxt "LOCATIVE"
12798msgid "September"
12799msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12800
12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12804msgctxt "NOMINATIVE"
12805msgid "September"
12806msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12807
12808#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12809#: app/Date/FrenchDate.php:313
12810msgid "Septidi"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: Name of a country or state
12814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12815msgid "Serbia"
12816msgstr "Serbia"
12817
12818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12819msgid "Servant"
12820msgstr ""
12821
12822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12823msgctxt "FEMALE"
12824msgid "Servant"
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12828msgctxt "MALE"
12829msgid "Servant"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12834msgid "Server information"
12835msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12836
12837#. I18N: A configuration setting
12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12839#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12840#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12842msgid "Server name"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12846msgid "Set a new password"
12847msgstr ""
12848
12849#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12850msgid "Set as default"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: You need to:
12854#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12855#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12856msgid "Set the access level for each tree."
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12861msgid "Set the default blocks for new family trees"
12862msgstr ""
12863
12864#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12866msgid "Set the default blocks for new users"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12871msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: You need to:
12875#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12876#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12877msgid "Set the status to “approved”."
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12882msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12883msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12884
12885#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12886#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12887msgid "Setup wizard for webtrees"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12891#: app/Date/FrenchDate.php:311
12892msgid "Sextidi"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: Name of a country or state
12896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12897msgid "Seychelles"
12898msgstr "Seyshel"
12899
12900#: app/Date/JalaliDate.php:278
12901msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12902msgid "Shah"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12906#: app/Date/JalaliDate.php:149
12907msgctxt "GENITIVE"
12908msgid "Shahrivar"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12912#: app/Date/JalaliDate.php:239
12913msgctxt "INSTRUMENTAL"
12914msgid "Shahrivar"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12918#: app/Date/JalaliDate.php:194
12919msgctxt "LOCATIVE"
12920msgid "Shahrivar"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12924#: app/Date/JalaliDate.php:104
12925msgctxt "NOMINATIVE"
12926msgid "Shahrivar"
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12930#: resources/views/individual-page.phtml:68
12931msgid "Share"
12932msgstr ""
12933
12934#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12935msgid "Share the URL"
12936msgstr ""
12937
12938#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12939msgid "Share the anniversary of an event"
12940msgstr ""
12941
12942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12946#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12947#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12948#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12949#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12950#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12951msgid "Shared note"
12952msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12953
12954#. I18N: Name of a module/list
12955#: app/Module/NoteListModule.php:62
12956#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12957#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12958msgid "Shared notes"
12959msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12960
12961#. I18N: plural noun - things that can be shared
12962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12964msgid "Shares"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12968#: app/Date/HijriDate.php:160
12969msgctxt "GENITIVE"
12970msgid "Shawwal"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12974#: app/Date/HijriDate.php:250
12975msgctxt "INSTRUMENTAL"
12976msgid "Shawwal"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12980#: app/Date/HijriDate.php:205
12981msgctxt "LOCATIVE"
12982msgid "Shawwal"
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12986#: app/Date/HijriDate.php:115
12987msgctxt "NOMINATIVE"
12988msgid "Shawwal"
12989msgstr ""
12990
12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12992#: app/Date/HijriDate.php:156
12993msgctxt "GENITIVE"
12994msgid "Sha’aban"
12995msgstr ""
12996
12997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12998#: app/Date/HijriDate.php:246
12999msgctxt "INSTRUMENTAL"
13000msgid "Sha’aban"
13001msgstr ""
13002
13003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13004#: app/Date/HijriDate.php:201
13005msgctxt "LOCATIVE"
13006msgid "Sha’aban"
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13010#: app/Date/HijriDate.php:111
13011msgctxt "NOMINATIVE"
13012msgid "Sha’aban"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13016msgid "She "
13017msgstr ""
13018
13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13020msgid "She died"
13021msgstr ""
13022
13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13025msgid "She married"
13026msgstr "Abálí"
13027
13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13029msgid "She resided at"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13033msgid "She was born"
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13037msgid "She was buried"
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13041msgid "She was christened"
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13045msgid "She was cremated"
13046msgstr ""
13047
13048#. I18N: a month in the Jewish calendar
13049#: app/Date/JewishDate.php:201
13050msgctxt "GENITIVE"
13051msgid "Shevat"
13052msgstr ""
13053
13054#. I18N: a month in the Jewish calendar
13055#: app/Date/JewishDate.php:305
13056msgctxt "INSTRUMENTAL"
13057msgid "Shevat"
13058msgstr ""
13059
13060#. I18N: a month in the Jewish calendar
13061#: app/Date/JewishDate.php:253
13062msgctxt "LOCATIVE"
13063msgid "Shevat"
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: a month in the Jewish calendar
13067#: app/Date/JewishDate.php:149
13068msgctxt "NOMINATIVE"
13069msgid "Shevat"
13070msgstr ""
13071
13072#. I18N: The name of a colour-scheme
13073#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13074msgid "Shiny Tomato"
13075msgstr ""
13076
13077#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13078#: resources/views/help/date.phtml:113
13079msgid "Shortcut"
13080msgstr ""
13081
13082#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13083msgid "Shortest marriage"
13084msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13085
13086#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13087msgid "Show"
13088msgstr "Kolakisa"
13089
13090#. I18N: A configuration setting
13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13092msgid "Show a download link in the media viewer"
13093msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13094
13095#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13096#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13097msgid "Show a privacy policy."
13098msgstr ""
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13102msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13103msgstr ""
13104
13105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13106msgid "Show all media"
13107msgstr ""
13108
13109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13110msgid "Show all notes"
13111msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13112
13113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13114msgid "Show all places in a list"
13115msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13116
13117#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13118msgid "Show all sources"
13119msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13120
13121#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13122#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13123msgid "Show an age cursor"
13124msgstr ""
13125
13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13127msgid "Show children of ancestors"
13128msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13129
13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13131msgid "Show couples where either partner married more than once."
13132msgstr ""
13133
13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13135msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13136msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13137
13138#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13139msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13140msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13141
13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13143msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13147msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13148msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13149
13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13151msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13152msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13153
13154#. I18N: label for yes/no option
13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13156msgid "Show date of last update"
13157msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13158
13159#. I18N: A configuration setting
13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13161msgid "Show dead individuals"
13162msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13163
13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13165msgid "Show divorced couples."
13166msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13167
13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13169msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13170msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13171
13172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13173msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13174msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13175
13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13177msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13178msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13179
13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13182msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13183msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13184
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13186msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13187msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13188
13189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13190msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13191msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13192
13193#. I18N: A configuration setting
13194#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13195msgid "Show list of family trees"
13196msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13197
13198#. I18N: A configuration setting
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13200msgid "Show living individuals"
13201msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13202
13203#. I18N: A configuration setting
13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13205msgid "Show names of private individuals"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13212msgid "Show notes"
13213msgstr "Kolakisa nkomá"
13214
13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13216msgid "Show occupations"
13217msgstr "Kolakisa ntómo"
13218
13219#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13220#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13221msgid "Show only events of living individuals"
13222msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13223
13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13225msgid "Show only females."
13226msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13227
13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13229msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13230msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13231
13232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13233msgid "Show only individuals, events, or all"
13234msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13235
13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13237msgid "Show only males."
13238msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13239
13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13242msgid "Show parents"
13243msgstr "Kolakisa babóti"
13244
13245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13246#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13248#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13249#: resources/views/login-page.phtml:47
13250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13251#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13252#: resources/views/register-page.phtml:76
13253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13256#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13257msgid "Show password"
13258msgstr ""
13259
13260#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13261msgid "Show pending changes"
13262msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13263
13264#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13267msgid "Show photos"
13268msgstr "Kolakisa bilílí"
13269
13270#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13271msgid "Show place hierarchy"
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: A configuration setting
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13276msgid "Show private relationships"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13280msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13281msgstr ""
13282
13283#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13284msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13288msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13292msgid "Show residences"
13293msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13294
13295#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13296msgid "Show slide show controls"
13297msgstr ""
13298
13299#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13304msgid "Show sources"
13305msgstr "Kolakisa bibandela"
13306
13307#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13308#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13310msgid "Show spouses"
13311msgstr "Kolakisa balóngani"
13312
13313#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13315#, php-format
13316msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13317msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13318
13319#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13320#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13321msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13322msgstr ""
13323
13324#. I18N: label for a yes/no option
13325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13326msgid "Show the date and time"
13327msgstr ""
13328
13329#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13330msgid "Show the date and time of update"
13331msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13332
13333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13334msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13335msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13336
13337#. I18N: A configuration setting
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13339msgid "Show the family tree"
13340msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13341
13342#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13343msgid "Show the list of individuals"
13344msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13345
13346#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13347msgid "Show the list of surnames"
13348msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13349
13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13351#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13352msgid "Show the location of an event on an external map."
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Description of the “Places” module
13356#: app/Module/PlacesModule.php:96
13357msgid "Show the location of events on a map."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: label for a yes/no option
13361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13362msgid "Show the user who made the change"
13363msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13364
13365#. I18N: Label for a configuration option
13366#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13367#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13368#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13369msgid "Show this block for which languages"
13370msgstr ""
13371
13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13373msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13374msgstr ""
13375
13376#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13378#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13379#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13380msgid "Show to managers"
13381msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13382
13383#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13388#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13389msgid "Show to members"
13390msgstr ""
13391
13392#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13397#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13398msgid "Show to visitors"
13399msgstr "Kolakisa na batáli"
13400
13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13403msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13404msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13405
13406#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13408msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13409msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13410
13411#. I18N: %s are placeholders for numbers
13412#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13415#, php-format
13416msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13417msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13418
13419#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13420msgid "Sibling"
13421msgstr "Nkána"
13422
13423#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13424msgid "Siblings"
13425msgstr "Bankána"
13426
13427#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13428#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13429msgid "Sidebar"
13430msgstr ""
13431
13432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13434#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13435#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13436msgid "Sidebars"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13441msgid "Sierra Leone"
13442msgstr "Sierra Leone"
13443
13444#. I18N: Name of a module
13445#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13446#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13447msgid "Sign in"
13448msgstr "Kɔ́tá"
13449
13450#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13452msgid "Sign out"
13453msgstr "Bimá"
13454
13455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13457msgid "Sign-in and registration"
13458msgstr ""
13459
13460#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13461msgid "Signature"
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/help/date.phtml:138
13465msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Name of a country or state
13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13470msgid "Singapore"
13471msgstr ""
13472
13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13475msgid "Sister"
13476msgstr "Ndeko mwǎsí"
13477
13478#. I18N: A configuration setting
13479#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13480#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13481#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13482#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13483msgid "Site identification code"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13488#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13489msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: A configuration setting
13493#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13494#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13495msgid "Site verification code"
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13499#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13500msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13504#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13505msgid "Sitemaps"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13510msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: a month in the Jewish calendar
13514#: app/Date/JewishDate.php:211
13515msgctxt "GENITIVE"
13516msgid "Sivan"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: a month in the Jewish calendar
13520#: app/Date/JewishDate.php:315
13521msgctxt "INSTRUMENTAL"
13522msgid "Sivan"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: a month in the Jewish calendar
13526#: app/Date/JewishDate.php:263
13527msgctxt "LOCATIVE"
13528msgid "Sivan"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: a month in the Jewish calendar
13532#: app/Date/JewishDate.php:159
13533msgctxt "NOMINATIVE"
13534msgid "Sivan"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13538#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13539#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13540msgid "Skip to content"
13541msgstr ""
13542
13543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13544msgid "Slave"
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13548msgctxt "FEMALE"
13549msgid "Slave"
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13553msgctxt "MALE"
13554msgid "Slave"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Name of a module
13558#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13559msgid "Slide show"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Name of a country or state
13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13564msgid "Slovakia"
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: Name of a country or state
13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13569msgid "Slovenia"
13570msgstr ""
13571
13572#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13573msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Location of an LDS church temple
13577#: app/Elements/TempleCode.php:185
13578#, fuzzy
13579msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13580msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13581
13582#: app/Gedcom.php:755
13583msgid "Social security number"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Name of a country or state
13587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13588msgid "Solomon Islands"
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Name of a country or state
13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13593msgid "Somalia"
13594msgstr "Somalia"
13595
13596#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13598msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: Description of a “Data fix” module
13602#: app/Module/FixNameTags.php:95
13603msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13604msgstr ""
13605
13606#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13607msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13612msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13613msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13614
13615#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13617msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13618msgstr ""
13619
13620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13624msgid "Son"
13625msgstr "Mwǎna mobáli"
13626
13627#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13629#, php-format
13630msgid "Son of %s"
13631msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13632
13633#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13634#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13635msgid "Sort date"
13636msgstr ""
13637
13638#. I18N: Label for a configuration option
13639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13641#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13642#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13643#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13648#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13654msgid "Sort order"
13655msgstr ""
13656
13657#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13658msgid "Sort time"
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13663msgid "Sosa"
13664msgstr "Sosa"
13665
13666#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13667msgid "Sosa-Stradonitz number"
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13671msgid "Sounds like"
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Name of a module/report
13675#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13676#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13677#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13678#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13680#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13682#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13683#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13685#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13686#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13687#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13688#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13692#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13693#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13696#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13709msgid "Source"
13710msgstr "Ebandela"
13711
13712#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13713#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13714#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13715#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13716#: app/Gedcom.php:916
13717msgid "Source citation"
13718msgstr ""
13719
13720#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13721msgid "Source citations"
13722msgstr ""
13723
13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13725msgid "Source type"
13726msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13727
13728#. I18N: Name of a module/list
13729#. I18N: Name of a module
13730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13731#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13732#: app/Services/AdminService.php:183
13733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13735#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13736#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13737#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13738#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13739#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13740#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13743#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13744#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13745#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13746#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13747#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13748#: resources/views/search-results.phtml:61
13749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13754msgid "Sources"
13755msgstr "Bibandela"
13756
13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13758msgid "Sources to the events"
13759msgstr "Bibandela bya milúlú"
13760
13761#. I18N: Name of a country or state
13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13763msgid "South Africa"
13764msgstr "Sidafríka"
13765
13766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13767msgid "South America"
13768msgstr "Ameríka ya Sidi"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13772msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13773msgstr ""
13774
13775#. I18N: Name of a country or state
13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13777msgid "South Sudan"
13778msgstr "Sudani ya sidi"
13779
13780#. I18N: Name of a country or state
13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13782msgid "Spain"
13783msgstr "Espania"
13784
13785#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13786msgctxt "Surname tradition"
13787msgid "Spanish"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: Location of an LDS church temple
13791#: app/Elements/TempleCode.php:188
13792#, fuzzy
13793msgid "Spokane, Washington, United States"
13794msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13795
13796#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13797#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13798#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13799#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13803msgid "Spouse"
13804msgstr "Molóngani"
13805
13806#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13807#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13808#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13810msgid "Spouses"
13811msgstr "Balóngani"
13812
13813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13818msgid "Spouses and children"
13819msgstr "Balóngani na bǎna"
13820
13821#. I18N: Name of a country or state
13822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13823msgid "Sri Lanka"
13824msgstr "Sri Lanka"
13825
13826#. I18N: Location of an LDS church temple
13827#: app/Elements/TempleCode.php:181
13828#, fuzzy
13829msgid "St. George, Utah, United States"
13830msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13831
13832#. I18N: Location of an LDS church temple
13833#: app/Elements/TempleCode.php:184
13834#, fuzzy
13835msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13836msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13837
13838#. I18N: Location of an LDS church temple
13839#: app/Elements/TempleCode.php:187
13840#, fuzzy
13841msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13842msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13843
13844#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13845msgid "Standard GEDCOM tags"
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13849msgid "Start slide show on page load"
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13853msgid "Start year"
13854msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13855
13856#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13857msgid "Starting range of change dates"
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13861msgid "Statcounter™"
13862msgstr ""
13863
13864#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13865#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13866#: app/Gedcom.php:858
13867msgid "State"
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: Name of a module
13871#. I18N: Name of a module/chart
13872#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13873#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13877msgid "Statistics"
13878msgstr ""
13879
13880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13881#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13882#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13883#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13886msgid "Status"
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13890#: app/Gedcom.php:743
13891msgid "Status change date"
13892msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13893
13894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13899msgid "Stillborn: exempt"
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: Location of an LDS church temple
13903#: app/Elements/TempleCode.php:189
13904msgid "Stockholm, Sweden"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13910msgid "Stop"
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Name of a module
13914#: app/Module/StoriesModule.php:206
13915#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13916#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13917msgid "Stories"
13918msgstr "Masapo"
13919
13920#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13921msgid "Story"
13922msgstr ""
13923
13924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13927msgid "Story title"
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13931#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13932#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13933#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13934msgid "Subject"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13939#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13940msgid "Submission"
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13945#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13946#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13948#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13949msgid "Submitted but not yet cleared"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13953#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13954#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13955#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13957msgid "Submitter"
13958msgstr ""
13959
13960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13961msgid "Submitter name"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Name of a module/list
13965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13966#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13968#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13969#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13971#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13972msgid "Submitters"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13977msgid "Sudan"
13978msgstr "Sudani"
13979
13980#. I18N: abbreviation for Sunday
13981#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13983msgid "Sun"
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13987msgid "Sunday"
13988msgstr "Eyenga"
13989
13990#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13992#, php-format
13993msgid "Support and documentation can be found at %s."
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13997msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14001msgid "Support for SQL Server is experimental."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: Name of a country or state
14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14006msgid "Suriname"
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14011#: resources/views/branches-page.phtml:27
14012#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14013#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14018msgid "Surname"
14019msgstr "Nkómbó ya libótá"
14020
14021#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14022msgid "Surname distribution chart"
14023msgstr ""
14024
14025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14026msgid "Surname list style"
14027msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14028
14029#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14030msgid "Surname option"
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14034msgid "Surname prefix"
14035msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14036
14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14038msgid "Surname tradition"
14039msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14040
14041#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14043#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14045msgid "Surnames"
14046msgstr ""
14047
14048#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14049msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14053msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: Location of an LDS church temple
14057#: app/Elements/TempleCode.php:190
14058msgid "Suva, Fiji"
14059msgstr "Suva, Fiji"
14060
14061#. I18N: Name of a country or state
14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14063msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: Reverse the order of two individuals
14067#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14068msgid "Swap individuals"
14069msgstr "Kobóngola bato"
14070
14071#. I18N: Name of a country or state
14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14073msgid "Swaziland"
14074msgstr "Swaziland"
14075
14076#. I18N: Name of a country or state
14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14078msgid "Sweden"
14079msgstr ""
14080
14081#. I18N: Name of a country or state
14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14083msgid "Switzerland"
14084msgstr "Swisi"
14085
14086#. I18N: Location of an LDS church temple
14087#: app/Elements/TempleCode.php:192
14088#, fuzzy
14089msgid "Sydney, Australia"
14090msgstr "Sydney, Ostralia"
14091
14092#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14093msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14094msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14095
14096#. I18N: Name of a country or state
14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14098msgid "Syria"
14099msgstr ""
14100
14101#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14102#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14103msgid "Tab"
14104msgstr "Etánda"
14105
14106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14110msgid "Table prefix"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14117#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14128msgctxt "paper size"
14129msgid "Tabloid"
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14134#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14135#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14136msgid "Tabs"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Location of an LDS church temple
14140#: app/Elements/TempleCode.php:193
14141msgid "Taipei, Taiwan"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Name of a country or state
14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14146msgid "Taiwan"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: Name of a country or state
14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14151msgid "Tajikistan"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: Location of an LDS church temple
14155#: app/Elements/TempleCode.php:194
14156msgid "Tampico, Mexico"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: a month in the Jewish calendar
14160#: app/Date/JewishDate.php:213
14161msgctxt "GENITIVE"
14162msgid "Tamuz"
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: a month in the Jewish calendar
14166#: app/Date/JewishDate.php:317
14167msgctxt "INSTRUMENTAL"
14168msgid "Tamuz"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: a month in the Jewish calendar
14172#: app/Date/JewishDate.php:265
14173msgctxt "LOCATIVE"
14174msgid "Tamuz"
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: a month in the Jewish calendar
14178#: app/Date/JewishDate.php:161
14179msgctxt "NOMINATIVE"
14180msgid "Tamuz"
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: Name of a country or state
14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14185msgid "Tanzania"
14186msgstr "Tanzania"
14187
14188#. I18N: The name of a colour-scheme
14189#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14190msgid "Teal Top"
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: A configuration setting
14194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14195msgid "Technical help contact"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: Location of an LDS church temple
14199#: app/Elements/TempleCode.php:195
14200msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14201msgstr ""
14202
14203#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14204msgid "Template"
14205msgstr ""
14206
14207#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14208msgid "Templates"
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14213#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14215msgid "Temple"
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: a month in the Jewish calendar
14219#: app/Date/JewishDate.php:199
14220msgctxt "GENITIVE"
14221msgid "Tevet"
14222msgstr "Tevet"
14223
14224#. I18N: a month in the Jewish calendar
14225#: app/Date/JewishDate.php:303
14226msgctxt "INSTRUMENTAL"
14227msgid "Tevet"
14228msgstr "Tevet"
14229
14230#. I18N: a month in the Jewish calendar
14231#: app/Date/JewishDate.php:251
14232msgctxt "LOCATIVE"
14233msgid "Tevet"
14234msgstr "Tevet"
14235
14236#. I18N: a month in the Jewish calendar
14237#: app/Date/JewishDate.php:147
14238msgctxt "NOMINATIVE"
14239msgid "Tevet"
14240msgstr "Tevet"
14241
14242#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14243#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14244#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14245#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14246#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14249msgid "Text"
14250msgstr ""
14251
14252#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14253msgid "Text direction"
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Name of a country or state
14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14258msgid "Thailand"
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/help/name.phtml:10
14262msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14263msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14264
14265#: resources/views/help/surname.phtml:10
14266msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14270#, php-format
14271msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14272msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14273
14274#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14275msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Location of an LDS church temple
14279#: app/Elements/TempleCode.php:104
14280msgid "The Hague, Netherlands"
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14284#, php-format
14285msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14286msgstr ""
14287
14288#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14289#, php-format
14290msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14295msgid "The PHP temporary folder is missing."
14296msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14297
14298#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14299#, php-format
14300msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14304#, php-format
14305msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14306msgstr ""
14307
14308#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14309msgid "The URL was copied to the clipboard"
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14314#, php-format
14315msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14319msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: Description of the “Calendar” module
14323#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14324msgid "The calendar menu."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14328#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14330#, php-format
14331msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14332msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14333
14334#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14335#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14337#, php-format
14338msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14339msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14340
14341#. I18N: Description of the “Charts” module
14342#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14343msgid "The charts menu."
14344msgstr ""
14345
14346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14347msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14348msgstr ""
14349
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14351msgid "The date and time of the last update"
14352msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14356#, php-format
14357msgid "The details for “%s” have been updated."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: %s is a filename
14361#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14363#, php-format
14364msgid "The family tree has been exported to %s."
14365msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14368#, php-format
14369msgid "The family tree “%s” already exists."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14373#, php-format
14374msgid "The family tree “%s” has been created."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: %s is the name of a family tree
14378#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14379#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14380#, php-format
14381msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: %s is the name of a family tree
14385#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14386#, php-format
14387msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14388msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14391msgid "The family trees have been merged successfully."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: Description of the “Family trees” module
14395#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14396msgid "The family trees menu."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14400#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14401#, php-format
14402msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14403msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14406#, php-format
14407msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14408msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14411#, php-format
14412msgid "The file %s could not be created."
14413msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14416#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14417#, php-format
14418msgid "The file %s could not be deleted."
14419msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14422#, php-format
14423msgid "The file %s has been deleted."
14424msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14427#, php-format
14428msgid "The file %s has been uploaded."
14429msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14430
14431#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14432#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14433msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14434msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14435
14436#. I18N: %s is a filename
14437#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14439#, php-format
14440msgid "The file “%s” does not exist."
14441msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14442
14443#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14444msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14448#, php-format
14449msgid "The folder %s could not be deleted."
14450msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14453#, php-format
14454msgid "The folder %s has been created."
14455msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14458#, php-format
14459msgid "The folder %s has been deleted."
14460msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14461
14462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14463msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14464msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14467#, php-format
14468msgid "The folder “%s” does not exist."
14469msgstr ""
14470
14471#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14472msgid "The following facts and events were found in both records."
14473msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14474
14475#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14476#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14478#, php-format
14479msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14480msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14481
14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14483msgid "The following list shows typical requirements."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14487msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14491msgid "The help text has not been written for this item."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14496msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14501msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14505#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14506#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14507#, php-format
14508msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14509msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14512#, php-format
14513msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14514msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14515
14516#. I18N: Description of the “Lists” module
14517#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14518msgid "The lists menu."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14523msgid "The location has been created"
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14527msgid "The location of this place is not known."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14531#, php-format
14532msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14536#, php-format
14537msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14541msgid "The media object has been created"
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14545msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14549#, php-format
14550msgid "The message was not sent to %s."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14554#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14555#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14556msgid "The message was not sent."
14557msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14560#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14561#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14562#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14563#, php-format
14564msgid "The message was successfully sent to %s."
14565msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14571#, php-format
14572msgid "The module “%s” has been disabled."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14577#, php-format
14578msgid "The module “%s” has been enabled."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14583msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14584msgstr ""
14585
14586#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14588msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14592msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14596msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14600msgid "The note has been created"
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14604#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14605#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14606#, php-format
14607msgid "The parameter “%s” is missing."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14611msgid "The password needs to be at least six characters long."
14612msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14613
14614#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14616msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14620#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14621msgid "The password reset link has expired."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14625#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14626msgid "The place hierarchy."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14631msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14636msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14641#, php-format
14642msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14646#, php-format
14647msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14651#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14652#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14653#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14654#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14655#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14657#, php-format
14658msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14659msgstr ""
14660
14661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14662#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14663#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14665msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14669#, php-format
14670msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: Description of the “Reports” module
14674#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14675msgid "The reports menu."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14679msgid "The repository has been created"
14680msgstr ""
14681
14682#. I18N: Description of the “Search” module
14683#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14684msgid "The search menu."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Services/SearchService.php:1178
14688msgid "The search returned too many results."
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14692msgid "The server configuration is OK."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14696msgid "The server could not understand this request."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14700msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14704#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14705#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14706msgid "The server’s time limit has been reached."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Description of “Statistics” module
14710#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14711msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14715msgid "The solution"
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14719msgid "The source has been created"
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14723msgid "The submission has been created"
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14727msgid "The submitter has been created"
14728msgstr ""
14729
14730#: resources/views/help/name.phtml:15
14731#, php-format
14732msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14737#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14738msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14739msgstr ""
14740
14741#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14742#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14743#, php-format
14744msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14745msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14746msgstr[0] ""
14747msgstr[1] ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14750msgid "The upgrade is complete."
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14754#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14755msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14759#, php-format
14760msgid "The user %s has been deleted."
14761msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14762
14763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14765msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14770msgid "The username or password is incorrect."
14771msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14772
14773#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14775msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14797#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14798#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14799#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14800msgid "The website preferences have been updated."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14804#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14805msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14806msgstr ""
14807
14808#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14809#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14810#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14812msgid "Theme"
14813msgstr "Mobímbí"
14814
14815#. I18N: Name of a module
14816#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14817msgid "Theme change"
14818msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14822#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14823#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14824msgid "Themes"
14825msgstr "Mibímbí"
14826
14827#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14828msgid "There are no facts for this individual."
14829msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14830
14831#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14832msgid "There are no links to this media object."
14833msgstr ""
14834
14835#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14836msgid "There are no media objects for this individual."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14840msgid "There are no notes for this individual."
14841msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14842
14843#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14844#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14845msgid "There are no pending changes."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14849msgid "There are no research tasks in this family tree."
14850msgstr ""
14851
14852#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14853msgid "There are no source citations for this individual."
14854msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14855
14856#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14857#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14858#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14859msgid "There are pending changes for you to moderate."
14860msgstr ""
14861
14862#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14863#, php-format
14864msgid "There have been no changes within the last %s day."
14865msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14866msgstr[0] ""
14867msgstr[1] ""
14868
14869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14870msgid "There was an error checking for a new version."
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14874#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14876#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14877#: app/Services/MediaFileService.php:222
14878msgid "There was an error uploading your file."
14879msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14880
14881#. I18N: a month in the French republican calendar
14882#: app/Date/FrenchDate.php:169
14883msgctxt "GENITIVE"
14884msgid "Thermidor"
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: a month in the French republican calendar
14888#: app/Date/FrenchDate.php:263
14889msgctxt "INSTRUMENTAL"
14890msgid "Thermidor"
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: a month in the French republican calendar
14894#: app/Date/FrenchDate.php:216
14895msgctxt "LOCATIVE"
14896msgid "Thermidor"
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: a month in the French republican calendar
14900#: app/Date/FrenchDate.php:122
14901msgctxt "NOMINATIVE"
14902msgid "Thermidor"
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14906msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14910#, php-format
14911msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14912msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14913
14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14915msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14916msgstr ""
14917
14918#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14919msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14920msgstr ""
14921
14922#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14923msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14924msgstr ""
14925
14926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14927msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14933#: resources/views/register-page.phtml:54
14934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14935msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14939msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14940msgstr ""
14941
14942#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14943msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14944msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14945
14946#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14947msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14948msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14949
14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14951#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14952#, php-format
14953msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14954msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14955
14956#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14957msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14958msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14959
14960#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14961#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14962#, php-format
14963msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14964msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14965
14966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14967#, php-format
14968msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14969msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14970msgstr[0] ""
14971msgstr[1] ""
14972
14973#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14974msgid "This family tree has no images to display."
14975msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14976
14977#. I18N: do not translate the #keywords#
14978#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14979msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14980msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14981
14982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14984#, php-format
14985msgid "This family tree was last updated on %s."
14986msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14987
14988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14989msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14990msgstr ""
14991
14992#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14993#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14994msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14999msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15000msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15001
15002#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15003msgid "This form has expired. Try again."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15007msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15008msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15009
15010#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15011msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15012msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15013
15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15015#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15016#, php-format
15017msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15018msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15019
15020#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15021msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15022msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15023
15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15025#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15026#, php-format
15027msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15028msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15029
15030#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15032#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15033msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15034msgstr ""
15035
15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15037#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15038#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15039#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15044#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15045#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15046#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15047#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15048#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15049#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15050#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15051#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15052#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15053#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15054#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15055#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15056msgid "This information is not available."
15057msgstr ""
15058
15059#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15060#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15062#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15066#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15070#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15071#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15072#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15073msgid "This information is private and cannot be shown."
15074msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15075
15076#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15077msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15078msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15079
15080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15081#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15082#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15086msgid "This is case sensitive."
15087msgstr ""
15088
15089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15091#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15092msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15097msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15098msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15099
15100#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15102#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15103#: resources/views/register-page.phtml:42
15104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15105msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15106msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15107
15108#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15109msgid "This link is valid for one hour."
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15113msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15114msgstr ""
15115
15116#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15117msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15118msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15119
15120#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15121msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15122msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15123
15124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15125#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15126#, php-format
15127msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15128msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15129
15130#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15131msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15135#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15136#, php-format
15137msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15138msgstr ""
15139
15140#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15141#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15142#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15143#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15144msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15148msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15154msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15155msgstr ""
15156
15157#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15158#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15159msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15163msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15167#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15168#, php-format
15169msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15173msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15178#, php-format
15179msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15184msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15189msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15194msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15199msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15204msgid "This option will make it easier for users to download images."
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15209msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15214msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15219msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15220msgstr ""
15221
15222#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15223#, php-format
15224msgid "This page has been viewed %s time."
15225msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15226msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15227msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15228
15229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15230msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15231msgstr ""
15232
15233#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15234#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15235msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15239msgid "This record does not exist."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15243msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15247#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15248#, php-format
15249msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15253msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15257#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15258#, php-format
15259msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15263msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15267msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15271msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15275msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15276msgstr ""
15277
15278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15279msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15283msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15287msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15291#, php-format
15292msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15296#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15297msgid "This service requires an API key."
15298msgstr ""
15299
15300#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15301msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15306msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15310msgid "This user account does not have access to any tree."
15311msgstr ""
15312
15313#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15314msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Services/UpgradeService.php:314
15318msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15322msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15326msgid "This website is operated by the following individuals."
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15330#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15331#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15332msgid "This website is temporarily unavailable"
15333msgstr ""
15334
15335#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15336msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15340msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15341msgstr ""
15342
15343#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15344msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15345msgstr ""
15346
15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15348msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: %s is the name of a family tree
15352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15353#, php-format
15354msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: abbreviation for Thursday
15358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15360msgid "Thu"
15361msgstr ""
15362
15363#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15365msgid "Thumbnail image"
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15370msgid "Thumbnail images"
15371msgstr ""
15372
15373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15374msgid "Thursday"
15375msgstr "Misálá mínei"
15376
15377#. I18N: Location of an LDS church temple
15378#: app/Elements/TempleCode.php:197
15379msgid "Tijuana, Mexico"
15380msgstr ""
15381
15382#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15383#: app/Gedcom.php:501
15384msgid "Time"
15385msgstr ""
15386
15387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15388#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15389msgid "Time of birth"
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15393msgid "Time of birth and time of death"
15394msgstr ""
15395
15396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15397#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15398msgid "Time of death"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15402#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15403#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15404msgid "Time of last change"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15408msgid "Time of status change"
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: A configuration setting
15412#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15416msgid "Time zone"
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: Name of a module/chart
15420#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15421msgid "Timeline"
15422msgstr "Ndelo lya ntángo"
15423
15424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15426msgid "Timestamp"
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Name of a country or state
15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15431msgid "Timor-Leste"
15432msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15433
15434#: app/Date/JalaliDate.php:276
15435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15436msgid "Tir"
15437msgstr "Tir"
15438
15439#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15440#: app/Date/JalaliDate.php:145
15441msgctxt "GENITIVE"
15442msgid "Tir"
15443msgstr "Tir"
15444
15445#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15446#: app/Date/JalaliDate.php:235
15447msgctxt "INSTRUMENTAL"
15448msgid "Tir"
15449msgstr "Tir"
15450
15451#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15452#: app/Date/JalaliDate.php:190
15453msgctxt "LOCATIVE"
15454msgid "Tir"
15455msgstr "Tir"
15456
15457#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15458#: app/Date/JalaliDate.php:100
15459msgctxt "NOMINATIVE"
15460msgid "Tir"
15461msgstr "Tir"
15462
15463#. I18N: a month in the Jewish calendar
15464#: app/Date/JewishDate.php:193
15465msgctxt "GENITIVE"
15466msgid "Tishrei"
15467msgstr "Tishrei"
15468
15469#. I18N: a month in the Jewish calendar
15470#: app/Date/JewishDate.php:297
15471msgctxt "INSTRUMENTAL"
15472msgid "Tishrei"
15473msgstr "Tishrei"
15474
15475#. I18N: a month in the Jewish calendar
15476#: app/Date/JewishDate.php:245
15477msgctxt "LOCATIVE"
15478msgid "Tishrei"
15479msgstr "Tishrei"
15480
15481#. I18N: a month in the Jewish calendar
15482#: app/Date/JewishDate.php:141
15483msgctxt "NOMINATIVE"
15484msgid "Tishrei"
15485msgstr "Tishrei"
15486
15487#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15488#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15489#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15491#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15494#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15498#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15500#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15501msgid "Title"
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15505#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15506#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15507msgctxt "Email recipient"
15508msgid "To"
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15513msgctxt "End of date range"
15514msgid "To"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15518msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15519msgstr ""
15520
15521#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15522msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15523msgstr ""
15524
15525#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15526msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15527msgstr ""
15528
15529#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15530msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15535msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: “Apache” is a software program.
15539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15540msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15544#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15545msgid "To set a new password, follow this link."
15546msgstr ""
15547
15548#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15549#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15550msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15551msgstr ""
15552
15553#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15554msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15555msgstr ""
15556
15557#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15558#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15559#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15560#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15561#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15562msgid "To use this service, you need an API key."
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15566msgid "To use this service, you need an account."
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: Name of a country or state
15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15571msgid "Togo"
15572msgstr "Togo"
15573
15574#. I18N: Name of a country or state
15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15576msgid "Tokelau"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Location of an LDS church temple
15580#: app/Elements/TempleCode.php:198
15581msgid "Tokyo, Japan"
15582msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15583
15584#. I18N: Type of media object
15585#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15586msgid "Tombstone"
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: Name of a country or state
15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15591msgid "Tonga"
15592msgstr ""
15593
15594#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15595msgid "Too many requests. Try again later."
15596msgstr ""
15597
15598#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15599#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15600#, php-format
15601msgid "Top %s given name"
15602msgid_plural "Top %s given names"
15603msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15604msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15605
15606#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15607#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15608#, php-format
15609msgid "Top %s surname"
15610msgid_plural "Top %s surnames"
15611msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15612msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15613
15614#. I18N: i.e. most popular given name.
15615#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15616msgid "Top given name"
15617msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15618
15619#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15620#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15621#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15622msgid "Top given names"
15623msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15624
15625#. I18N: i.e. most popular surname.
15626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15627msgid "Top surname"
15628msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15629
15630#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15633msgid "Top surnames"
15634msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15635
15636#. I18N: Location of an LDS church temple
15637#: app/Elements/TempleCode.php:199
15638#, fuzzy
15639msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15640msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15641
15642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15643#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15644#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15645#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15646#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15647#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15648#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15649#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15652#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15653#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15654#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15656#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15658msgid "Total"
15659msgstr ""
15660
15661#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15662msgid "Total accepted changes: "
15663msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15664
15665#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15666msgid "Total births"
15667msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15668
15669#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15670msgid "Total dead"
15671msgstr "Bawéi bánsɔ"
15672
15673#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15674msgid "Total deaths"
15675msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15676
15677#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15678msgid "Total divorces"
15679msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15680
15681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15682#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15684msgid "Total events"
15685msgstr "Milúlú mínsɔ"
15686
15687#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15693#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15694msgid "Total families"
15695msgstr "Mabótá mánsɔ"
15696
15697#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15698msgid "Total females"
15699msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15700
15701#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15702msgid "Total given names"
15703msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15704
15705#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15707#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15709#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15717msgid "Total individuals"
15718msgstr "Bato bánsɔ"
15719
15720#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15721msgid "Total living"
15722msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15723
15724#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15725msgid "Total males"
15726msgstr "Mibáli bánsɔ"
15727
15728#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15729msgid "Total marriages"
15730msgstr "Mabála mánsɔ"
15731
15732#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15733msgid "Total pending changes: "
15734msgstr ""
15735
15736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15737#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15738#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15739msgid "Total surnames"
15740msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15741
15742#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15743msgid "Total users"
15744msgstr "Basáleli bánsɔ"
15745
15746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15747#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15748#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15750#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15751#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15752#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15753#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15755msgid "Tracking and analytics"
15756msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15757
15758#: app/Gedcom.php:886
15759msgid "Trailer"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15763#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15766msgid "Tree"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: The third day in the French republican calendar
15770#: app/Date/FrenchDate.php:305
15771msgid "Tridi"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15776msgid "Trinidad and Tobago"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Location of an LDS church temple
15780#: app/Elements/TempleCode.php:200
15781msgid "Trujillo, Peru"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: abbreviation for Tuesday
15785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15787msgid "Tue"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15791msgid "Tuesday"
15792msgstr "Misálá míbalé"
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15796msgid "Tunisia"
15797msgstr "Tunisia"
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15801msgid "Turkey"
15802msgstr "Turkisi"
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15806msgid "Turkmenistan"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15811msgid "Turks and Caicos Islands"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15816msgid "Tuvalu"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Location of an LDS church temple
15820#: app/Elements/TempleCode.php:196
15821msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Location of an LDS church temple
15825#: app/Elements/TempleCode.php:201
15826#, fuzzy
15827msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15828msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15829
15830#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15838#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15839#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15840#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15841#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15842#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15843#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15844#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15845#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15849#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15850#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15851msgid "Type"
15852msgstr "Loléngé"
15853
15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15855msgid "Type of abbreviation"
15856msgstr ""
15857
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15859msgid "Type of administrative ID"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15863msgid "Type of demographic data"
15864msgstr ""
15865
15866#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15867msgid "Type of event"
15868msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15869
15870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15871msgid "Type of fact"
15872msgstr "Loléngé la ekelá"
15873
15874#: app/Gedcom.php:668
15875msgid "Type of identification number"
15876msgstr ""
15877
15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15879msgid "Type of location"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/Gedcom.php:468
15883msgid "Type of marriage"
15884msgstr ""
15885
15886#: app/Gedcom.php:709
15887msgid "Type of name"
15888msgstr ""
15889
15890#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15891#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15892msgid "Type of reference number"
15893msgstr ""
15894
15895#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15896msgid "Type of research task"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: A configuration setting
15900#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15902#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15903#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15904#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15905#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15906#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15908#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15912#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15913#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15915msgid "URL"
15916msgstr "URL"
15917
15918#. I18N: Name of a country or state
15919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15920msgid "US Minor Outlying Islands"
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Name of a country or state
15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15925msgid "US Virgin Islands"
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: Name of a country or state
15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15930msgid "Uganda"
15931msgstr "Uganda"
15932
15933#. I18N: Name of a country or state
15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15935msgid "Ukraine"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15939#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15940#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15942#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15943#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15944msgid "Uncleared: insufficient data"
15945msgstr ""
15946
15947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15950#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15951#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15952#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15954#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15955#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15956#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15957#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15958#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15959#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15960#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15961#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15962#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15963#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15964#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15965#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15966#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15967#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15968#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15969#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15970msgid "Unique identifier"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15975msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15976msgstr ""
15977
15978#. I18N: Name of a country or state
15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15980msgid "United Arab Emirates"
15981msgstr ""
15982
15983#. I18N: Name of a country or state
15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15985msgid "United Kingdom"
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: Name of a country or state
15989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15990msgid "United States"
15991msgstr "Lisangá lya Amerika"
15992
15993#. I18N: Name of a country or state
15994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15995#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15996#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15998msgid "Unknown"
15999msgstr "Eyébání tɛ́"
16000
16001#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16002msgctxt "unknown century"
16003msgid "Unknown"
16004msgstr "Eyébání tɛ́"
16005
16006#: app/Elements/SexValue.php:87
16007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16012msgctxt "unknown gender"
16013msgid "Unknown"
16014msgstr "Eyébání tɛ́"
16015
16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16017msgctxt "unknown people"
16018msgid "Unknown"
16019msgstr "Eyébání tɛ́"
16020
16021#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16023msgid "Unlink"
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16027msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16028msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16029
16030#: resources/views/admin/media.phtml:50
16031msgid "Unused files"
16032msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16035#, php-format
16036msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16037msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16038
16039#. I18N: Name of a module
16040#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16041msgid "Upcoming events"
16042msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16045msgid "Update"
16046msgstr "Kotíya ya sika"
16047
16048#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16049msgid "Update all"
16050msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16051
16052#. I18N: Name of a module
16053#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16054msgid "Update place names"
16055msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16056
16057#. I18N: Description of a “Data fix” module
16058#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16059msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16063#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16064msgid "Updated at"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16068#. I18N: %s is a version number
16069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16072#, php-format
16073msgid "Upgrade to webtrees %s."
16074msgstr ""
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16078msgid "Upgrade wizard"
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16083msgid "Upload media files"
16084msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16085
16086#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16087msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16088msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16089
16090#. I18N: Name of a country or state
16091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16092msgid "Uruguay"
16093msgstr "Ulugwai"
16094
16095#: app/Services/EmailService.php:225
16096msgid "Use SMTP to send messages"
16097msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16098
16099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16100msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16101msgstr ""
16102
16103#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16104msgid "Use an external service to find locations."
16105msgstr ""
16106
16107#. I18N: placeholder text for new-password field
16108#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16110#: resources/views/register-page.phtml:76
16111#, php-format
16112msgid "Use at least %s character."
16113msgid_plural "Use at least %s characters."
16114msgstr[0] ""
16115msgstr[1] ""
16116
16117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16120msgid "Use colors"
16121msgstr "Kosálela lángi"
16122
16123#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16124msgid "Use compact layout"
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16132msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16133msgstr ""
16134
16135#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16136msgid "Use maps in webtrees."
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: A configuration setting
16140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16141msgid "Use password"
16142msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16143
16144#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16145#: app/Services/EmailService.php:224
16146msgid "Use sendmail to send messages"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16151msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: A configuration setting
16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16156msgid "Use silhouettes"
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16160msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/register-page.phtml:91
16164msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16165msgstr ""
16166
16167#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16172msgid "User"
16173msgstr "Mosáleli"
16174
16175#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16177#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16178#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16179#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16181msgid "User administration"
16182msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16183
16184#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16185msgid "User didn’t verify within 7 days."
16186msgstr ""
16187
16188#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16189msgid "User not verified by administrator."
16190msgstr ""
16191
16192#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16193msgid "User verification"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: A configuration setting
16197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16200#: resources/views/admin/users.phtml:28
16201#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16202#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16203#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16204#: resources/views/login-page.phtml:35
16205#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16206#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16207#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16208#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16209#: resources/views/register-page.phtml:61
16210#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16211msgid "Username"
16212msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16213
16214#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16216msgid "Username or email address"
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16221#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16222#: resources/views/register-page.phtml:66
16223msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16224msgstr ""
16225
16226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16229msgid "Users"
16230msgstr "Basáleli"
16231
16232#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16233msgid "User’s account has been inactive too long: "
16234msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16238msgid "Uzbekistan"
16239msgstr ""
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:202
16243msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16244msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16245
16246#. I18N: Name of a country or state
16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16248#, fuzzy
16249msgid "Vanuatu"
16250msgstr "Vanuatu"
16251
16252#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16254msgid "Various statistics charts."
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: Name of a country or state
16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16259msgid "Vatican City"
16260msgstr "Vaticani"
16261
16262#. I18N: a month in the French republican calendar
16263#: app/Date/FrenchDate.php:149
16264msgctxt "GENITIVE"
16265msgid "Vendemiaire"
16266msgstr "Vendemiaire"
16267
16268#. I18N: a month in the French republican calendar
16269#: app/Date/FrenchDate.php:243
16270msgctxt "INSTRUMENTAL"
16271msgid "Vendemiaire"
16272msgstr "Vendemiaire"
16273
16274#. I18N: a month in the French republican calendar
16275#: app/Date/FrenchDate.php:196
16276msgctxt "LOCATIVE"
16277msgid "Vendemiaire"
16278msgstr "Vendemiaire"
16279
16280#. I18N: a month in the French republican calendar
16281#: app/Date/FrenchDate.php:101
16282msgctxt "NOMINATIVE"
16283msgid "Vendemiaire"
16284msgstr "Vendemiaire"
16285
16286#. I18N: Name of a country or state
16287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16288msgid "Venezuela"
16289msgstr "Venezwela"
16290
16291#. I18N: a month in the French republican calendar
16292#: app/Date/FrenchDate.php:159
16293msgctxt "GENITIVE"
16294msgid "Ventose"
16295msgstr "Ventose"
16296
16297#. I18N: a month in the French republican calendar
16298#: app/Date/FrenchDate.php:253
16299msgctxt "INSTRUMENTAL"
16300msgid "Ventose"
16301msgstr "Ventose"
16302
16303#. I18N: a month in the French republican calendar
16304#: app/Date/FrenchDate.php:206
16305msgctxt "LOCATIVE"
16306msgid "Ventose"
16307msgstr "Ventose"
16308
16309#. I18N: a month in the French republican calendar
16310#: app/Date/FrenchDate.php:111
16311msgctxt "NOMINATIVE"
16312msgid "Ventose"
16313msgstr "Ventose"
16314
16315#. I18N: Location of an LDS church temple
16316#: app/Elements/TempleCode.php:203
16317msgid "Veracruz, Mexico"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16321#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16322#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16323msgid "Verified"
16324msgstr ""
16325
16326#. I18N: Location of an LDS church temple
16327#: app/Elements/TempleCode.php:204
16328#, fuzzy
16329msgid "Vernal, Utah, United States"
16330msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16331
16332#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16333#: app/Gedcom.php:529
16334msgid "Version"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: Type of media object
16338#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16339msgid "Video"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: Name of a country or state
16343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16344msgid "Vietnam"
16345msgstr "Vietnami"
16346
16347#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16348#, php-format
16349msgid "View table of events occurring in %s"
16350msgstr ""
16351
16352#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16353msgid "View this day"
16354msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16355
16356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16357#: resources/views/fact.phtml:110
16358#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16359#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16360msgid "View this family"
16361msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16362
16363#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16364#, php-format
16365msgid "View this location using %s"
16366msgstr ""
16367
16368#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16369msgid "View this month"
16370msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16371
16372#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16373msgid "View this year"
16374msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16375
16376#. I18N: Location of an LDS church temple
16377#: app/Elements/TempleCode.php:205
16378msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16379msgstr ""
16380
16381#. I18N: A configuration setting
16382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16383#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16384msgid "Visible online"
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: A configuration setting
16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16389#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16390msgid "Visible to other users when online"
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: Listbox entry; name of a role
16394#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16395#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16399msgid "Visitor"
16400msgstr "Motáli"
16401
16402#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16403#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16404#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16407msgid "Vital records"
16408msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16409
16410#. I18N: Name of a country or state
16411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16412msgid "Wales"
16413msgstr "Ekólo Wali"
16414
16415#. I18N: Name of a country or state
16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16417msgid "Wallis and Futuna"
16418msgstr ""
16419
16420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16421msgid "Ward"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16425msgctxt "FEMALE"
16426msgid "Ward"
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16430msgctxt "MALE"
16431msgid "Ward"
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: Location of an LDS church temple
16435#: app/Elements/TempleCode.php:206
16436#, fuzzy
16437msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16438msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16439
16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16441msgid "Watermarks"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16446msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16447msgstr ""
16448
16449#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16450#, php-format
16451msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16452msgstr ""
16453
16454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16457msgid "Website"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16462msgid "Website logs"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16467msgid "Website preferences"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: abbreviation for Wednesday
16471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16473msgid "Wed"
16474msgstr ""
16475
16476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16477msgid "Wednesday"
16478msgstr "Misálá mísáto"
16479
16480#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16481msgid "Weight"
16482msgstr ""
16483
16484#. I18N: A %s is the user’s name
16485#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16486#, php-format
16487msgid "Welcome %s"
16488msgstr "Boyéi bolámu %s"
16489
16490#. I18N: A configuration setting
16491#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16492msgid "Welcome text on sign-in page"
16493msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16494
16495#: resources/views/login-page.phtml:23
16496msgid "Welcome to this genealogy website"
16497msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16498
16499#. I18N: Name of a country or state
16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16501msgid "Western Sahara"
16502msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16503
16504#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16506msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16510msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16514msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16519msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16520msgstr ""
16521
16522#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16523msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16524msgstr ""
16525
16526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16527msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16528msgstr ""
16529
16530#. I18N: Label for a configuration option
16531#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16532msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16533msgstr ""
16534
16535#. I18N: A configuration setting
16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16537msgid "Who can upload new media files"
16538msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16539
16540#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16541#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16542msgid "Who is online"
16543msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16544
16545#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16546msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16547msgstr ""
16548
16549#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16550msgid "Widow"
16551msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16552
16553#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16554msgid "Widower"
16555msgstr "Mozéngé mobáli"
16556
16557#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16558#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16561#: resources/views/fact-date.phtml:140
16562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16571msgid "Wife"
16572msgstr "Mwǎsí"
16573
16574#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16575msgid "Wife’s age"
16576msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16577
16578#: app/Gedcom.php:758
16579msgid "Will"
16580msgstr "Libula"
16581
16582#. I18N: Location of an LDS church temple
16583#: app/Elements/TempleCode.php:207
16584#, fuzzy
16585msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16586msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16587
16588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16590msgid "With sources"
16591msgstr "Na bibandela"
16592
16593#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16594#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16595msgid "Without sources"
16596msgstr "Ezángí bibandela"
16597
16598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16599msgid "Witness"
16600msgstr "Motátoli"
16601
16602#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16603msgid "Witnesses"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16607#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16609msgid "Wives take their husband’s surname."
16610msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16611
16612#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16613#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16614#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16616msgid "World"
16617msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16618
16619#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16620#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16621msgid "Yahrzeit"
16622msgstr "Yahrzeit"
16623
16624#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16625#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16626msgid "Yahrzeiten"
16627msgstr "Yahrzeiten"
16628
16629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16630msgid "Year"
16631msgstr "Mobú"
16632
16633#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16635msgid "Year:"
16636msgstr "Mobú:"
16637
16638#. I18N: Name of a country or state
16639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16640msgid "Yemen"
16641msgstr "Yeméni"
16642
16643#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16644#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16645#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16646#, php-format
16647msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16651#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16652msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16653msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16654
16655#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16656#, php-format
16657msgid "You are signed in as %s."
16658msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16661msgid "You can apply for an account using the link below."
16662msgstr ""
16663
16664#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16666msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16667msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16668
16669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16670#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16671msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16672msgstr ""
16673
16674#. I18N: %s is a URL
16675#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16676#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16677#, php-format
16678msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16682msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16686msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16690msgid "You can renumber this family tree."
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16695msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16699msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: Description of a “Data fix” module
16703#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16704msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16705msgstr ""
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16708msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16712#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16713msgid "You do not have permission to view this page."
16714msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16715
16716#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16717msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16721msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16722msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16723
16724#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16725msgid "You have signed out."
16726msgstr "Omibimísí."
16727
16728#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16729msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16733msgid "You must enter all the administrator account fields."
16734msgstr ""
16735
16736#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16737msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16741msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16742msgstr ""
16743
16744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16745msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16749msgid "You need to be a family member to access this website."
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16753msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16754msgstr ""
16755
16756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16757#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16758msgid "You need to create a family tree."
16759msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16760
16761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16763msgid "You need to review the account details."
16764msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16765
16766#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16767msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16768msgstr ""
16769
16770#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16771#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16772msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16773msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16774
16775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16776msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16780#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16782#, php-format
16783msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16784msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16785
16786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16787msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16788msgstr ""
16789
16790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16792msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16793msgstr ""
16794
16795#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16796msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16797msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16798
16799#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16800msgid "Youngest father"
16801msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16802
16803#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16804msgid "Youngest female"
16805msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16806
16807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16808msgid "Youngest male"
16809msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16810
16811#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16812msgid "Youngest mother"
16813msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16814
16815#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16816msgid "Your clippings cart is empty."
16817msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16818
16819#: resources/views/contact-page.phtml:43
16820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16821msgid "Your name"
16822msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16823
16824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16825msgid "Your password has been updated."
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16829#, php-format
16830msgid "Your registration at %s"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16834#, php-format
16835msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16836msgstr ""
16837
16838#. I18N: ZIP = file format
16839#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16841msgid "ZIP"
16842msgstr ""
16843
16844#. I18N: Name of a country or state
16845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16846msgid "Zambia"
16847msgstr "Zambia"
16848
16849#. I18N: Name of a country or state
16850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16851msgid "Zimbabwe"
16852msgstr "Zimbabwe"
16853
16854#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16855msgid "Zoom"
16856msgstr ""
16857
16858#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16859#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16860msgid "Zoom in"
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16865msgid "Zoom out"
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: Description of a “Data fix” module
16869#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16870msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: Gedcom ABT dates
16874#: app/Date.php:185
16875#, php-format
16876msgid "about %s"
16877msgstr "likoló na %s"
16878
16879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16880#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16882#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16883#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16884#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16885msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16886msgid "accept"
16887msgstr "ndimá"
16888
16889#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16890#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16892#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16894#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16895msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16896msgid "accept"
16897msgstr "ndimá"
16898
16899#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16901msgid "accepted"
16902msgstr "endimámí"
16903
16904#. I18N: A button label.
16905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16906#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16907#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16909#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16911msgid "add"
16912msgstr "bakísá"
16913
16914#. I18N: A button label.
16915#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16916msgid "add place"
16917msgstr ""
16918
16919#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16920#: app/Elements/NameType.php:71
16921msgid "adopted name"
16922msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16923
16924#. I18N: Gedcom AFT dates
16925#: app/Date.php:205
16926#, php-format
16927msgid "after %s"
16928msgstr "nsima ya %s"
16929
16930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16933msgid "age"
16934msgstr "mbúla"
16935
16936#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16937#: app/Elements/NameType.php:73
16938msgid "also known as"
16939msgstr "ayébání mpé lokóla"
16940
16941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16942#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16943#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16944#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16952msgid "and"
16953msgstr "mpé"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:781
16956msgctxt "father’s brother’s wife"
16957msgid "aunt"
16958msgstr "tatá-mwǎsí"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:539
16961msgctxt "father’s sister"
16962msgid "aunt"
16963msgstr "tatá-mwǎsí"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:861
16966msgctxt "mother’s brother’s wife"
16967msgid "aunt"
16968msgstr "tatá-mwǎsí"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:577
16971msgctxt "mother’s sister"
16972msgid "aunt"
16973msgstr "tatá-mwǎsí"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:913
16976msgctxt "parent’s brother’s wife"
16977msgid "aunt"
16978msgstr "tatá-mwǎsí"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:595
16981msgctxt "parent’s sister"
16982msgid "aunt"
16983msgstr "tatá-mwǎsí"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:537
16986msgctxt "father’s sibling"
16987msgid "aunt/uncle"
16988msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:575
16991msgctxt "mother’s sibling"
16992msgid "aunt/uncle"
16993msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:593
16996msgctxt "parent’s sibling"
16997msgid "aunt/uncle"
16998msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16999
17000#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17001msgid "automatic"
17002msgstr ""
17003
17004#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17005msgid "back to top"
17006msgstr "bozóngi ebandeli"
17007
17008#. I18N: Gedcom BEF dates
17009#: app/Date.php:201
17010#, php-format
17011msgid "before %s"
17012msgstr "libosó ya %s"
17013
17014#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17015#: app/Date.php:217
17016#, php-format
17017msgid "between %s and %s"
17018msgstr "káti na %s mpé %s"
17019
17020#. I18N: The name given to an individual at their birth
17021#: app/Elements/NameType.php:75
17022msgid "birth name"
17023msgstr "nkómbó ya mbótama"
17024
17025#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17027#, php-format
17028msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17029msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:451
17032msgid "brother"
17033msgstr "ndeko mobáli"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:719
17036msgctxt "brother’s wife’s brother"
17037msgid "brother-in-law"
17038msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17039
17040#: app/Services/RelationshipService.php:545
17041msgctxt "husband’s brother"
17042msgid "brother-in-law"
17043msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17044
17045#: app/Services/RelationshipService.php:835
17046msgctxt "husband’s sister’s husband"
17047msgid "brother-in-law"
17048msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:613
17051msgctxt "sister’s husband"
17052msgid "brother-in-law"
17053msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17056msgctxt "sister’s husband’s brother"
17057msgid "brother-in-law"
17058msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:625
17061msgctxt "spouse’s brother"
17062msgid "brother-in-law"
17063msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:643
17066msgctxt "wife’s brother"
17067msgid "brother-in-law"
17068msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17071msgctxt "wife’s sister’s husband"
17072msgid "brother-in-law"
17073msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:721
17076msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17077msgid "brother/sister-in-law"
17078msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:555
17081msgctxt "husband’s sibling"
17082msgid "brother/sister-in-law"
17083msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:607
17086msgctxt "sibling’s spouse"
17087msgid "brother/sister-in-law"
17088msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17091msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17092msgid "brother/sister-in-law"
17093msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:641
17096msgctxt "spouse’s sibling"
17097msgid "brother/sister-in-law"
17098msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:653
17101msgctxt "wife’s sibling"
17102msgid "brother/sister-in-law"
17103msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17104
17105#. I18N: An option in a list-box
17106#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17107msgid "bullet list"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: Gedcom CAL dates
17111#: app/Date.php:189
17112#, php-format
17113msgid "calculated %s"
17114msgstr "%s etángámí"
17115
17116#. I18N: A button label.
17117#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17118#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17119#: resources/views/admin/components.phtml:171
17120#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17126#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17129#: resources/views/contact-page.phtml:83
17130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17133#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17134#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17135#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17136#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17137#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17138#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17139#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17140#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17141#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17142#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17143#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17144#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17145#: resources/views/message-page.phtml:71
17146#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17147#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17148#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17149#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17150#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17151#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17152#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17154#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17155#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17156#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17157#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17158#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17159#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17160#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17161#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17162msgid "cancel"
17163msgstr "zóngelá"
17164
17165#. I18N: Status of child-parent link
17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17167msgid "challenged"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17171#: app/Elements/NameType.php:77
17172msgid "change of name"
17173msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17174
17175#. I18N: button label
17176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17178msgid "check now"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17182#: app/Services/RelationshipService.php:430
17183msgid "child"
17184msgstr "mwǎna"
17185
17186#. I18N: Type of demographic data
17187#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17188msgid "citizen"
17189msgstr ""
17190
17191#: resources/views/admin/components.phtml:108
17192#: resources/views/admin/components.phtml:129
17193#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17194#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17195#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17196#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17197#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17198#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17199#: resources/views/modals/header.phtml:17
17200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17201#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17202msgid "close"
17203msgstr "kangá"
17204
17205#. I18N: Name of a theme.
17206#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17207msgid "clouds"
17208msgstr "mapata"
17209
17210#. I18N: Name of a theme.
17211#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17212msgid "colors"
17213msgstr "lángi"
17214
17215#. I18N: An option in a list-box
17216#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17217msgid "compact list"
17218msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17219
17220#. I18N: A button label.
17221#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17222#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17223#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17224#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17225#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17227#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17228#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17229#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17230#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17231#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17233#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17234#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17235#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17236#: resources/views/register-page.phtml:101
17237#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17238msgid "continue"
17239msgstr "Landelá"
17240
17241#. I18N: A button label.
17242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17243msgid "create"
17244msgstr "kelá"
17245
17246#. I18N: Type of location hierarchy
17247#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17248msgid "cultural"
17249msgstr ""
17250
17251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17252msgid "date periods"
17253msgstr "bileko bya dáti"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:428
17256msgid "daughter"
17257msgstr "mwǎna mwǎsí"
17258
17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17260msgid "daughter of"
17261msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:515
17264msgctxt "child’s wife"
17265msgid "daughter-in-law"
17266msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:623
17269msgctxt "son’s wife"
17270msgid "daughter-in-law"
17271msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17274msgctxt "son’s wife’s father"
17275msgid "daughter-in-law’s father"
17276msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17279msgctxt "son’s wife’s mother"
17280msgid "daughter-in-law’s mother"
17281msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17284msgctxt "son’s wife’s parent"
17285msgid "daughter-in-law’s parent"
17286msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17287
17288#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17290msgid "degrees"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: A button label.
17294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17296#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17298#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17300msgid "delete"
17301msgstr "zímisá"
17302
17303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17305msgctxt "FEMALE"
17306msgid "died"
17307msgstr "akúfá"
17308
17309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17311msgctxt "MALE"
17312msgid "died"
17313msgstr "akúfá"
17314
17315#. I18N: Status of child-parent link
17316#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17317msgid "disproven"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17322#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17323msgid "down"
17324msgstr ""
17325
17326#. I18N: A button label.
17327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17330#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17331#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17332#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17333msgid "download"
17334msgstr "tiyolisá"
17335
17336#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17337msgid "d’Aboville number"
17338msgstr ""
17339
17340#: resources/views/admin/components.phtml:141
17341#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17343#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17344#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17345msgid "edit"
17346msgstr "bɔngisá"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17349msgid "eighth cousin"
17350msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "eighth cousin"
17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17356
17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "eighth cousin"
17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:446
17364msgid "elder brother"
17365msgstr "yayá mobáli"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:488
17368msgid "elder sibling"
17369msgstr "nkána yayá"
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:467
17372msgid "elder sister"
17373msgstr "yayá mwǎsí"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17376msgid "eleventh cousin"
17377msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17380msgctxt "FEMALE"
17381msgid "eleventh cousin"
17382msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17383
17384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17386msgctxt "MALE"
17387msgid "eleventh cousin"
17388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17389
17390#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17391#: app/Elements/NameType.php:79
17392msgid "estate name"
17393msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17394
17395#. I18N: Gedcom EST dates
17396#: app/Date.php:193
17397#, php-format
17398msgid "estimated %s"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:365
17402msgid "ex-husband"
17403msgstr "mobáli wa kala"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:412
17406msgid "ex-spouse"
17407msgstr "molóngani mwa kala"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:389
17410msgid "ex-wife"
17411msgstr "mwǎsí wa kala"
17412
17413#. I18N: A button label.
17414#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17415msgid "export file"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17420msgid "facts"
17421msgstr "bikelá"
17422
17423#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17424msgid "father"
17425msgstr "tatá"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:551
17428msgctxt "husband’s father"
17429msgid "father-in-law"
17430msgstr "tatá bokiló"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:631
17433msgctxt "spouse’s father"
17434msgid "father-in-law"
17435msgstr "tatá bokiló"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:649
17438msgctxt "wife’s father"
17439msgid "father-in-law"
17440msgstr "tatá bokiló"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:369
17443msgid "fiancé"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:416
17447msgid "fiancé(e)"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:393
17451msgid "fiancée"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17455msgid "fifteenth cousin"
17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17459msgctxt "FEMALE"
17460msgid "fifteenth cousin"
17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17462
17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17465msgctxt "MALE"
17466msgid "fifteenth cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17468
17469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17471#, php-format
17472msgid "fifth %s"
17473msgstr "%s ya mitáno"
17474
17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17477#, php-format
17478msgctxt "FEMALE"
17479msgid "fifth %s"
17480msgstr "%s ya mitáno"
17481
17482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17483#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17484#, php-format
17485msgctxt "MALE"
17486msgid "fifth %s"
17487msgstr "%s ya mitáno"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17490msgid "fifth cousin"
17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17494msgctxt "FEMALE"
17495msgid "fifth cousin"
17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17497
17498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17499#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17500msgctxt "MALE"
17501msgid "fifth cousin"
17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17503
17504#. I18N: A button label, first page
17505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17506#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17507#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17508#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17509msgid "first"
17510msgstr "yambo"
17511
17512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17513msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17514msgid "first"
17515msgstr "yambo"
17516
17517#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17519#, php-format
17520msgid "first %s"
17521msgstr "%s wa yambo"
17522
17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17524#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17525#, php-format
17526msgctxt "FEMALE"
17527msgid "first %s"
17528msgstr "%s wa yambo"
17529
17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17531#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17532#, php-format
17533msgctxt "MALE"
17534msgid "first %s"
17535msgstr "%s wa yambo"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17538msgid "first cousin"
17539msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "first cousin"
17544msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17545
17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "first cousin"
17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:775
17553msgctxt "father’s brother’s child"
17554msgid "first cousin"
17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:777
17558msgctxt "father’s brother’s daughter"
17559msgid "first cousin"
17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:779
17563msgctxt "father’s brother’s son"
17564msgid "first cousin"
17565msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:819
17568msgctxt "father’s sister’s child"
17569msgid "first cousin"
17570msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:821
17573msgctxt "father’s sister’s daughter"
17574msgid "first cousin"
17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:825
17578msgctxt "father’s sister’s son"
17579msgid "first cousin"
17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:855
17583msgctxt "mother’s brother’s child"
17584msgid "first cousin"
17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:857
17588msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17589msgid "first cousin"
17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:859
17593msgctxt "mother’s brother’s son"
17594msgid "first cousin"
17595msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:905
17598msgctxt "mother’s sister’s child"
17599msgid "first cousin"
17600msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:907
17603msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17604msgid "first cousin"
17605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:911
17608msgctxt "mother’s sister’s son"
17609msgid "first cousin"
17610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17613msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17618msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17623msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17628msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17633msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17638msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17643msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17648msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17653msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17658msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17663msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17668msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17669msgid "first cousin once removed ascending"
17670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17673msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17674msgid "first cousin once removed ascending"
17675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17678msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17683msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17684msgid "first cousin once removed ascending"
17685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17688msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17689msgid "first cousin once removed ascending"
17690msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17693msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17694msgid "first cousin once removed ascending"
17695msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17698msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17699msgid "first cousin once removed ascending"
17700msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17703msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17704msgid "first cousin once removed ascending"
17705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17708msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17709msgid "first cousin once removed ascending"
17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17713msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17714msgid "first cousin once removed ascending"
17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17718msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17719msgid "first cousin once removed ascending"
17720msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17723msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17724msgid "first cousin once removed ascending"
17725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17728msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17729msgid "first cousin once removed ascending"
17730msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17733msgid "fourteenth cousin"
17734msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17737msgctxt "FEMALE"
17738msgid "fourteenth cousin"
17739msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17740
17741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17743msgctxt "MALE"
17744msgid "fourteenth cousin"
17745msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17746
17747#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17749#, php-format
17750msgid "fourth %s"
17751msgstr "%s ya mínei"
17752
17753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17754#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17755#, php-format
17756msgctxt "FEMALE"
17757msgid "fourth %s"
17758msgstr "%s wa minei"
17759
17760#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17761#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17762#, php-format
17763msgctxt "MALE"
17764msgid "fourth %s"
17765msgstr "%s wa minei"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17768msgid "fourth cousin"
17769msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17772msgctxt "FEMALE"
17773msgid "fourth cousin"
17774msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17775
17776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17777#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17778msgctxt "MALE"
17779msgid "fourth cousin"
17780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17781
17782#. I18N: from 1700 interval 50 years
17783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17789#, php-format
17790msgid "from %1$s interval %2$s year"
17791msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17792msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s"
17793msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s"
17794
17795#. I18N: Gedcom FROM dates
17796#: app/Date.php:209
17797#, php-format
17798msgid "from %s"
17799msgstr "útá %s"
17800
17801#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17802#: app/Date.php:221
17803#, php-format
17804msgid "from %s to %s"
17805msgstr "útá %s kín’o %s"
17806
17807#. I18N: layout option for the fan chart
17808#: app/Module/FanChartModule.php:521
17809msgid "full circle"
17810msgstr "nzínga ya mobimba"
17811
17812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17813msgid "gender"
17814msgstr "emoto"
17815
17816#. I18N: Type of location hierarchy
17817#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17818msgid "geographic"
17819msgstr ""
17820
17821#. I18N: A button label.
17822#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17823msgid "go to new individual"
17824msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:505
17827msgctxt "child’s child"
17828msgid "grandchild"
17829msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:517
17832msgctxt "daughter’s child"
17833msgid "grandchild"
17834msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:617
17837msgctxt "son’s child"
17838msgid "grandchild"
17839msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:507
17842msgctxt "child’s daughter"
17843msgid "granddaughter"
17844msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:519
17847msgctxt "daughter’s daughter"
17848msgid "granddaughter"
17849msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:619
17852msgctxt "son’s daughter"
17853msgid "granddaughter"
17854msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:735
17857msgctxt "child’s daughter’s husband"
17858msgid "granddaughter’s husband"
17859msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:757
17862msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17863msgid "granddaughter’s husband"
17864msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17867msgctxt "son’s daughter’s husband"
17868msgid "granddaughter’s husband"
17869msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:587
17872msgctxt "parent’s father"
17873msgid "grandfather"
17874msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:589
17877msgctxt "parent’s mother"
17878msgid "grandmother"
17879msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:591
17882msgctxt "parent’s parent"
17883msgid "grandparent"
17884msgstr "nkɔ́kɔ"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:511
17887msgctxt "child’s son"
17888msgid "grandson"
17889msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:523
17892msgctxt "daughter’s son"
17893msgid "grandson"
17894msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:621
17897msgctxt "son’s son"
17898msgid "grandson"
17899msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:745
17902msgctxt "child’s son’s wife"
17903msgid "grandson’s wife"
17904msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:773
17907msgctxt "daughter’s son’s wife"
17908msgid "grandson’s wife"
17909msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17912msgctxt "son’s son’s wife"
17913msgid "grandson’s wife"
17914msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s aunt"
17924msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17932#, php-format
17933msgid "great ×%s aunt/uncle"
17934msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17935
17936#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17938#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17940#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17941#, php-format
17942msgid "great ×%s grandchild"
17943msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna"
17944
17945#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17946#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17947#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17948#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17949#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17950#, php-format
17951msgid "great ×%s granddaughter"
17952msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17953
17954#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17961#, php-format
17962msgid "great ×%s grandfather"
17963msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17964
17965#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s grandmother"
17974msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17975
17976#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17983#, php-format
17984msgid "great ×%s grandparent"
17985msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17986
17987#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17988#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17989#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17990#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17991#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17992#, php-format
17993msgid "great ×%s grandson"
17994msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17995
17996#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18000#, php-format
18001msgid "great ×%s nephew"
18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18007#, php-format
18008msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18009msgid "great ×%s nephew"
18010msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18015#, php-format
18016msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18017msgid "great ×%s nephew"
18018msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18023#, php-format
18024msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18025msgid "great ×%s nephew"
18026msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18031#, php-format
18032msgid "great ×%s nephew/niece"
18033msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18038#, php-format
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18040msgid "great ×%s nephew/niece"
18041msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18046#, php-format
18047msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18048msgid "great ×%s nephew/niece"
18049msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18054#, php-format
18055msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18056msgid "great ×%s nephew/niece"
18057msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18062#, php-format
18063msgid "great ×%s niece"
18064msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18069#, php-format
18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18071msgid "great ×%s niece"
18072msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18077#, php-format
18078msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18079msgid "great ×%s niece"
18080msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18085#, php-format
18086msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18087msgid "great ×%s niece"
18088msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18089
18090#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18096#, php-format
18097msgid "great ×%s uncle"
18098msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18101#, php-format
18102msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18103msgid "great ×%s uncle"
18104msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18107#, php-format
18108msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18109msgid "great ×%s uncle"
18110msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18113#, php-format
18114msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18115msgid "great ×%s uncle"
18116msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18119msgid "great ×4 aunt"
18120msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18123msgid "great ×4 aunt/uncle"
18124msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18127msgid "great ×4 grandchild"
18128msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18131msgid "great ×4 granddaughter"
18132msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18135msgid "great ×4 grandfather"
18136msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18139msgid "great ×4 grandmother"
18140msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18143msgid "great ×4 grandparent"
18144msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18147msgid "great ×4 grandson"
18148msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18151msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18152msgid "great ×4 nephew"
18153msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18156msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18157msgid "great ×4 nephew"
18158msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18161msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18162msgid "great ×4 nephew"
18163msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18166msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18167msgid "great ×4 nephew/niece"
18168msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18171msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18172msgid "great ×4 nephew/niece"
18173msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18176msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18177msgid "great ×4 nephew/niece"
18178msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18181msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18182msgid "great ×4 niece"
18183msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18186msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18187msgid "great ×4 niece"
18188msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18191msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18192msgid "great ×4 niece"
18193msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18196msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18197msgid "great ×4 uncle"
18198msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18201msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18202msgid "great ×4 uncle"
18203msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18206msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18207msgid "great ×4 uncle"
18208msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18211msgid "great ×5 aunt"
18212msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18215msgid "great ×5 aunt/uncle"
18216msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18219msgid "great ×5 grandchild"
18220msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18223msgid "great ×5 granddaughter"
18224msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18227msgid "great ×5 grandfather"
18228msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18231msgid "great ×5 grandmother"
18232msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18235msgid "great ×5 grandparent"
18236msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18239msgid "great ×5 grandson"
18240msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18243msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18244msgid "great ×5 nephew"
18245msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18248msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18249msgid "great ×5 nephew"
18250msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18253msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18254msgid "great ×5 nephew"
18255msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18258msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18259msgid "great ×5 nephew/niece"
18260msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18263msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18264msgid "great ×5 nephew/niece"
18265msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18268msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18269msgid "great ×5 nephew/niece"
18270msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18273msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18274msgid "great ×5 niece"
18275msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18278msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18279msgid "great ×5 niece"
18280msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18283msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18284msgid "great ×5 niece"
18285msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18288msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18289msgid "great ×5 uncle"
18290msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18293msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18294msgid "great ×5 uncle"
18295msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18298msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18299msgid "great ×5 uncle"
18300msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18303msgid "great ×6 aunt"
18304msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18307msgid "great ×6 aunt/uncle"
18308msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18311msgid "great ×6 grandchild"
18312msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18315msgid "great ×6 granddaughter"
18316msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18319msgid "great ×6 grandfather"
18320msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18323msgid "great ×6 grandmother"
18324msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18327msgid "great ×6 grandparent"
18328msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18331msgid "great ×6 grandson"
18332msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18335msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18336msgid "great ×6 uncle"
18337msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18340msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18341msgid "great ×6 uncle"
18342msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18345msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18346msgid "great ×6 uncle"
18347msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18350msgid "great ×7 aunt"
18351msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18354msgid "great ×7 aunt/uncle"
18355msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18358msgid "great ×7 grandchild"
18359msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18362msgid "great ×7 granddaughter"
18363msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18366msgid "great ×7 grandfather"
18367msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18370msgid "great ×7 grandmother"
18371msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18374msgid "great ×7 grandparent"
18375msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18378msgid "great ×7 grandson"
18379msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18382msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18383msgid "great ×7 uncle"
18384msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18387msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18388msgid "great ×7 uncle"
18389msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18392msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18393msgid "great ×7 uncle"
18394msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18397msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18398msgid "great-aunt"
18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:793
18402msgctxt "father’s father’s sister"
18403msgid "great-aunt"
18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18407msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18408msgid "great-aunt"
18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:805
18412msgctxt "father’s mother’s sister"
18413msgid "great-aunt"
18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18417msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18418msgid "great-aunt"
18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:817
18422msgctxt "father’s parent’s sister"
18423msgid "great-aunt"
18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18427msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18428msgid "great-aunt"
18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:873
18432msgctxt "mother’s father’s sister"
18433msgid "great-aunt"
18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18437msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18438msgid "great-aunt"
18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:891
18442msgctxt "mother’s mother’s sister"
18443msgid "great-aunt"
18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18447msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18448msgid "great-aunt"
18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:903
18452msgctxt "mother’s parent’s sister"
18453msgid "great-aunt"
18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18457msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18458msgid "great-aunt"
18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:925
18462msgctxt "parent’s father’s sister"
18463msgid "great-aunt"
18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18467msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18468msgid "great-aunt"
18469msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:937
18472msgctxt "parent’s mother’s sister"
18473msgid "great-aunt"
18474msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18477msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18478msgid "great-aunt"
18479msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:949
18482msgctxt "parent’s parent’s sister"
18483msgid "great-aunt"
18484msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:791
18487msgctxt "father’s father’s sibling"
18488msgid "great-aunt/uncle"
18489msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18492msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18493msgid "great-aunt/uncle"
18494msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:803
18497msgctxt "father’s mother’s sibling"
18498msgid "great-aunt/uncle"
18499msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18502msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18503msgid "great-aunt/uncle"
18504msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:815
18507msgctxt "father’s parent’s sibling"
18508msgid "great-aunt/uncle"
18509msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18512msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18513msgid "great-aunt/uncle"
18514msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:871
18517msgctxt "mother’s father’s sibling"
18518msgid "great-aunt/uncle"
18519msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18522msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18523msgid "great-aunt/uncle"
18524msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:889
18527msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18528msgid "great-aunt/uncle"
18529msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18532msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18533msgid "great-aunt/uncle"
18534msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:901
18537msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18538msgid "great-aunt/uncle"
18539msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18542msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18543msgid "great-aunt/uncle"
18544msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:923
18547msgctxt "parent’s father’s sibling"
18548msgid "great-aunt/uncle"
18549msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18552msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18553msgid "great-aunt/uncle"
18554msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:935
18557msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18558msgid "great-aunt/uncle"
18559msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18562msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18563msgid "great-aunt/uncle"
18564msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:947
18567msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18568msgid "great-aunt/uncle"
18569msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18572msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18573msgid "great-aunt/uncle"
18574msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:725
18577msgctxt "child’s child’s child"
18578msgid "great-grandchild"
18579msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:731
18582msgctxt "child’s daughter’s child"
18583msgid "great-grandchild"
18584msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:739
18587msgctxt "child’s son’s child"
18588msgid "great-grandchild"
18589msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:747
18592msgctxt "daughter’s child’s child"
18593msgid "great-grandchild"
18594msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:753
18597msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18598msgid "great-grandchild"
18599msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:767
18602msgctxt "daughter’s son’s child"
18603msgid "great-grandchild"
18604msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18607msgctxt "son’s child’s child"
18608msgid "great-grandchild"
18609msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18612msgctxt "son’s daughter’s child"
18613msgid "great-grandchild"
18614msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18617msgctxt "son’s son’s child"
18618msgid "great-grandchild"
18619msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:727
18622msgctxt "child’s child’s daughter"
18623msgid "great-granddaughter"
18624msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:733
18627msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18628msgid "great-granddaughter"
18629msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:741
18632msgctxt "child’s son’s daughter"
18633msgid "great-granddaughter"
18634msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:749
18637msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18638msgid "great-granddaughter"
18639msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:755
18642msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18643msgid "great-granddaughter"
18644msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:769
18647msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18648msgid "great-granddaughter"
18649msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18652msgctxt "son’s child’s daughter"
18653msgid "great-granddaughter"
18654msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18657msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18658msgid "great-granddaughter"
18659msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18662msgctxt "son’s son’s daughter"
18663msgid "great-granddaughter"
18664msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:785
18667msgctxt "father’s father’s father"
18668msgid "great-grandfather"
18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:797
18672msgctxt "father’s mother’s father"
18673msgid "great-grandfather"
18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:809
18677msgctxt "father’s parent’s father"
18678msgid "great-grandfather"
18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:865
18682msgctxt "mother’s father’s father"
18683msgid "great-grandfather"
18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:883
18687msgctxt "mother’s mother’s father"
18688msgid "great-grandfather"
18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:895
18692msgctxt "mother’s parent’s father"
18693msgid "great-grandfather"
18694msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:917
18697msgctxt "parent’s father’s father"
18698msgid "great-grandfather"
18699msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:929
18702msgctxt "parent’s mother’s father"
18703msgid "great-grandfather"
18704msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:941
18707msgctxt "parent’s parent’s father"
18708msgid "great-grandfather"
18709msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:787
18712msgctxt "father’s father’s mother"
18713msgid "great-grandmother"
18714msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:799
18717msgctxt "father’s mother’s mother"
18718msgid "great-grandmother"
18719msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:811
18722msgctxt "father’s parent’s mother"
18723msgid "great-grandmother"
18724msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:867
18727msgctxt "mother’s father’s mother"
18728msgid "great-grandmother"
18729msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:885
18732msgctxt "mother’s mother’s mother"
18733msgid "great-grandmother"
18734msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:897
18737msgctxt "mother’s parent’s mother"
18738msgid "great-grandmother"
18739msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:919
18742msgctxt "parent’s father’s mother"
18743msgid "great-grandmother"
18744msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:931
18747msgctxt "parent’s mother’s mother"
18748msgid "great-grandmother"
18749msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:943
18752msgctxt "parent’s parent’s mother"
18753msgid "great-grandmother"
18754msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:789
18757msgctxt "father’s father’s parent"
18758msgid "great-grandparent"
18759msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:801
18762msgctxt "father’s mother’s parent"
18763msgid "great-grandparent"
18764msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:813
18767msgctxt "father’s parent’s parent"
18768msgid "great-grandparent"
18769msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:869
18772msgctxt "mother’s father’s parent"
18773msgid "great-grandparent"
18774msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:887
18777msgctxt "mother’s mother’s parent"
18778msgid "great-grandparent"
18779msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:899
18782msgctxt "mother’s parent’s parent"
18783msgid "great-grandparent"
18784msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:921
18787msgctxt "parent’s father’s parent"
18788msgid "great-grandparent"
18789msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:933
18792msgctxt "parent’s mother’s parent"
18793msgid "great-grandparent"
18794msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:945
18797msgctxt "parent’s parent’s parent"
18798msgid "great-grandparent"
18799msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:729
18802msgctxt "child’s child’s son"
18803msgid "great-grandson"
18804msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:737
18807msgctxt "child’s daughter’s son"
18808msgid "great-grandson"
18809msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:743
18812msgctxt "child’s son’s son"
18813msgid "great-grandson"
18814msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:751
18817msgctxt "daughter’s child’s son"
18818msgid "great-grandson"
18819msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:759
18822msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18823msgid "great-grandson"
18824msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:771
18827msgctxt "daughter’s son’s son"
18828msgid "great-grandson"
18829msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18832msgctxt "son’s child’s son"
18833msgid "great-grandson"
18834msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18837msgctxt "son’s daughter’s son"
18838msgid "great-grandson"
18839msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18842msgctxt "son’s son’s son"
18843msgid "great-grandson"
18844msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18847msgid "great-great-aunt"
18848msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18851msgid "great-great-aunt/uncle"
18852msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18855msgid "great-great-grandchild"
18856msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18859msgid "great-great-granddaughter"
18860msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18863msgid "great-great-grandfather"
18864msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18867msgid "great-great-grandmother"
18868msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18871msgid "great-great-grandparent"
18872msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18875msgid "great-great-grandson"
18876msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18879msgid "great-great-great-aunt"
18880msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18883msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18884msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18887msgid "great-great-great-grandchild"
18888msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18891msgid "great-great-great-granddaughter"
18892msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18895msgid "great-great-great-grandfather"
18896msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18899msgid "great-great-great-grandmother"
18900msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18903msgid "great-great-great-grandparent"
18904msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18907msgid "great-great-great-grandson"
18908msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18912msgid "great-great-great-nephew"
18913msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18917msgid "great-great-great-nephew"
18918msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18921msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18922msgid "great-great-great-nephew"
18923msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18926msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18927msgid "great-great-great-nephew/niece"
18928msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18931msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18932msgid "great-great-great-nephew/niece"
18933msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18936msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18937msgid "great-great-great-nephew/niece"
18938msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18941msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18942msgid "great-great-great-niece"
18943msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18946msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18947msgid "great-great-great-niece"
18948msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18951msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18952msgid "great-great-great-niece"
18953msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18956msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18957msgid "great-great-great-uncle"
18958msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18961msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18962msgid "great-great-great-uncle"
18963msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18966msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18967msgid "great-great-great-uncle"
18968msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18971msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18972msgid "great-great-nephew"
18973msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18976msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18977msgid "great-great-nephew"
18978msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18981msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18982msgid "great-great-nephew"
18983msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18986msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18987msgid "great-great-nephew/niece"
18988msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18991msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18992msgid "great-great-nephew/niece"
18993msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18996msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18997msgid "great-great-nephew/niece"
18998msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19001msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19002msgid "great-great-niece"
19003msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19006msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19007msgid "great-great-niece"
19008msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19011msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19012msgid "great-great-niece"
19013msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19016msgctxt "great-grandfather’s brother"
19017msgid "great-great-uncle"
19018msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19021msgctxt "great-grandmother’s brother"
19022msgid "great-great-uncle"
19023msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19026msgctxt "great-grandparent’s brother"
19027msgid "great-great-uncle"
19028msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:674
19031msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19032msgid "great-nephew"
19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:694
19036msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19037msgid "great-nephew"
19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:712
19041msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19042msgid "great-nephew"
19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:994
19046msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19047msgid "great-nephew"
19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19051msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19052msgid "great-nephew"
19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19056msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19057msgid "great-nephew"
19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:677
19061msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19062msgid "great-nephew"
19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:697
19066msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19067msgid "great-nephew"
19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:715
19071msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19072msgid "great-nephew"
19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:997
19076msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19077msgid "great-nephew"
19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19081msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19082msgid "great-nephew"
19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19086msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19087msgid "great-nephew"
19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:963
19091msgctxt "sibling’s child’s son"
19092msgid "great-nephew"
19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:971
19096msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19097msgid "great-nephew"
19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:977
19101msgctxt "sibling’s son’s son"
19102msgid "great-nephew"
19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:662
19106msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19107msgid "great-nephew/niece"
19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:680
19111msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19112msgid "great-nephew/niece"
19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:700
19116msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19117msgid "great-nephew/niece"
19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:982
19121msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19122msgid "great-nephew/niece"
19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19126msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19127msgid "great-nephew/niece"
19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19131msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19132msgid "great-nephew/niece"
19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:665
19136msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19137msgid "great-nephew/niece"
19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:683
19141msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19142msgid "great-nephew/niece"
19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:703
19146msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19147msgid "great-nephew/niece"
19148msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:985
19151msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19152msgid "great-nephew/niece"
19153msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19156msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19157msgid "great-nephew/niece"
19158msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19161msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19162msgid "great-nephew/niece"
19163msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:959
19166msgctxt "sibling’s child’s child"
19167msgid "great-nephew/niece"
19168msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:965
19171msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19172msgid "great-nephew/niece"
19173msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:973
19176msgctxt "sibling’s son’s child"
19177msgid "great-nephew/niece"
19178msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:668
19181msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19182msgid "great-niece"
19183msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:686
19186msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19187msgid "great-niece"
19188msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:706
19191msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19192msgid "great-niece"
19193msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:988
19196msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19197msgid "great-niece"
19198msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19201msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19202msgid "great-niece"
19203msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19206msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19207msgid "great-niece"
19208msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:671
19211msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19212msgid "great-niece"
19213msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:689
19216msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19217msgid "great-niece"
19218msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:709
19221msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19222msgid "great-niece"
19223msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:991
19226msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19227msgid "great-niece"
19228msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19231msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19232msgid "great-niece"
19233msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19236msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19237msgid "great-niece"
19238msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:961
19241msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19242msgid "great-niece"
19243msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:967
19246msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19247msgid "great-niece"
19248msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:975
19251msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19252msgid "great-niece"
19253msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:783
19256msgctxt "father’s father’s brother"
19257msgid "great-uncle"
19258msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19261msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19262msgid "great-uncle"
19263msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:795
19266msgctxt "father’s mother’s brother"
19267msgid "great-uncle"
19268msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19271msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19272msgid "great-uncle"
19273msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:807
19276msgctxt "father’s parent’s brother"
19277msgid "great-uncle"
19278msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19281msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19282msgid "great-uncle"
19283msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:863
19286msgctxt "mother’s father’s brother"
19287msgid "great-uncle"
19288msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19291msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19292msgid "great-uncle"
19293msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:881
19296msgctxt "mother’s mother’s brother"
19297msgid "great-uncle"
19298msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19301msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19302msgid "great-uncle"
19303msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19304
19305#: app/Services/RelationshipService.php:893
19306msgctxt "mother’s parent’s brother"
19307msgid "great-uncle"
19308msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19309
19310#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19311msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19312msgid "great-uncle"
19313msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19314
19315#: app/Services/RelationshipService.php:915
19316msgctxt "parent’s father’s brother"
19317msgid "great-uncle"
19318msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19319
19320#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19321msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19322msgid "great-uncle"
19323msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19324
19325#: app/Services/RelationshipService.php:927
19326msgctxt "parent’s mother’s brother"
19327msgid "great-uncle"
19328msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19329
19330#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19331msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19332msgid "great-uncle"
19333msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19334
19335#: app/Services/RelationshipService.php:939
19336msgctxt "parent’s parent’s brother"
19337msgid "great-uncle"
19338msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19339
19340#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19341msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19342msgid "great-uncle"
19343msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19344
19345#. I18N: layout option for the fan chart
19346#: app/Module/FanChartModule.php:517
19347msgid "half circle"
19348msgstr "nzínga ya ndámbo"
19349
19350#: app/Services/RelationshipService.php:541
19351msgctxt "father’s son"
19352msgid "half-brother"
19353msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19354
19355#: app/Services/RelationshipService.php:579
19356msgctxt "mother’s son"
19357msgid "half-brother"
19358msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19359
19360#: app/Services/RelationshipService.php:597
19361msgctxt "parent’s son"
19362msgid "half-brother"
19363msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19364
19365#: app/Services/RelationshipService.php:527
19366msgctxt "father’s child"
19367msgid "half-sibling"
19368msgstr "nkána ikɛ́"
19369
19370#: app/Services/RelationshipService.php:563
19371msgctxt "mother’s child"
19372msgid "half-sibling"
19373msgstr "nkána ikɛ́"
19374
19375#: app/Services/RelationshipService.php:583
19376msgctxt "parent’s child"
19377msgid "half-sibling"
19378msgstr "nkána ikɛ́"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:529
19381msgctxt "father’s daughter"
19382msgid "half-sister"
19383msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:565
19386msgctxt "mother’s daughter"
19387msgid "half-sister"
19388msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:585
19391msgctxt "parent’s daughter"
19392msgid "half-sister"
19393msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19394
19395#. I18N: reflexive pronoun
19396#: app/Services/RelationshipService.php:244
19397msgid "herself"
19398msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19399
19400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19401#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19402#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19403#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19404#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19405#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19406#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19407#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19408#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19409#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19410#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19411#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19412#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19413#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19414#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19415#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19416#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19417#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19418#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19419#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19420#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19421#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19422#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19423#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19424#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19432#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19434#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19435#: resources/views/login-page.phtml:47
19436#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19437#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19438#: resources/views/register-page.phtml:76
19439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19442#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19443msgid "hide"
19444msgstr "kobómba"
19445
19446#. I18N: reflexive pronoun
19447#: app/Services/RelationshipService.php:241
19448msgid "himself"
19449msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19450
19451#. I18N: Type of demographic data
19452#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19453msgid "household"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19457msgid "husband"
19458msgstr "mobáli"
19459
19460#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19461#: app/Elements/NameType.php:81
19462msgid "immigration name"
19463msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19464
19465#. I18N: A button label.
19466#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19467msgid "import file"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19471msgid "infant"
19472msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19473
19474#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19475msgid "inline note"
19476msgstr ""
19477
19478#. I18N: Gedcom INT dates
19479#: app/Date.php:197
19480#, php-format
19481msgid "interpreted %s (%s)"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19485#: resources/views/search-trees.phtml:54
19486msgid "invert selection"
19487msgstr "bóngolá bopɔni"
19488
19489#. I18N: a month in the French republican calendar
19490#: app/Date/FrenchDate.php:173
19491msgctxt "GENITIVE"
19492msgid "jours complementaires"
19493msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19494
19495#. I18N: a month in the French republican calendar
19496#: app/Date/FrenchDate.php:267
19497msgctxt "INSTRUMENTAL"
19498msgid "jours complementaires"
19499msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19500
19501#. I18N: a month in the French republican calendar
19502#: app/Date/FrenchDate.php:220
19503msgctxt "LOCATIVE"
19504msgid "jours complementaires"
19505msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19506
19507#. I18N: a month in the French republican calendar
19508#: app/Date/FrenchDate.php:126
19509msgctxt "NOMINATIVE"
19510msgid "jours complementaires"
19511msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19512
19513#. I18N: A button label, last page
19514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19515#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19517#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19518msgid "last"
19519msgstr "nsúka"
19520
19521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19522msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19523msgid "last"
19524msgstr "nsúka"
19525
19526#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19527#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19528msgid "left"
19529msgstr ""
19530
19531#. I18N: Layout option for lists of names
19532#. I18N: An option in a list-box
19533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19534#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19535#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19536#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19537#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19538msgid "list"
19539msgstr "molɔ́ngɔ́"
19540
19541#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19542#, php-format
19543msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19547#: app/Elements/NameType.php:83
19548msgid "maiden name"
19549msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19550
19551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19552msgid "managers"
19553msgstr "bayángeli"
19554
19555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19557msgid "markdown"
19558msgstr "bokitisi"
19559
19560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19561msgctxt "FEMALE"
19562msgid "married"
19563msgstr "abálá"
19564
19565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19566msgctxt "MALE"
19567msgid "married"
19568msgstr "abálá"
19569
19570#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19571#: app/Elements/NameType.php:85
19572msgid "married name"
19573msgstr "nkómbó ya libála"
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:567
19576msgctxt "mother’s father"
19577msgid "maternal grandfather"
19578msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:571
19581msgctxt "mother’s mother"
19582msgid "maternal grandmother"
19583msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:573
19586msgctxt "mother’s parent"
19587msgid "maternal grandparent"
19588msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19589
19590#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19591#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19592msgid "matrilineal"
19593msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19594
19595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19598#, php-format
19599msgid "maximum %s day"
19600msgid_plural "maximum %s days"
19601msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19602msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19603
19604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19609msgid "members"
19610msgstr ""
19611
19612#. I18N: Name of a theme.
19613#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19614msgid "minimal"
19615msgstr "ya mokɛ́"
19616
19617#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19618msgid "mother"
19619msgstr "mamá"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:553
19622msgctxt "husband’s mother"
19623msgid "mother-in-law"
19624msgstr "mamá bokiló"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:633
19627msgctxt "spouse’s mother"
19628msgid "mother-in-law"
19629msgstr "mamá bokiló"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:651
19632msgctxt "wife’s mother"
19633msgid "mother-in-law"
19634msgstr "mamá bokiló"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:639
19637msgctxt "spouse’s parent"
19638msgid "mother/father-in-law"
19639msgstr "mamá/tatá bokiló"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:501
19642msgctxt "brother’s son"
19643msgid "nephew"
19644msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:853
19647msgctxt "husband’s brother’s son"
19648msgid "nephew"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:849
19652msgctxt "husband’s sibling’s son"
19653msgid "nephew"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:851
19657msgctxt "husband’s sister’s son"
19658msgid "nephew"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:605
19662msgctxt "sibling’s son"
19663msgid "nephew"
19664msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:615
19667msgctxt "sister’s son"
19668msgid "nephew"
19669msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19672msgctxt "wife’s brother’s son"
19673msgid "nephew"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19677msgctxt "wife’s sibling’s son"
19678msgid "nephew"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19682msgctxt "wife’s sister’s son"
19683msgid "nephew"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:691
19687msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19688msgid "nephew-in-law"
19689msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:969
19692msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19693msgid "nephew-in-law"
19694msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19697msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19698msgid "nephew-in-law"
19699msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:497
19702msgctxt "brother’s child"
19703msgid "nephew/niece"
19704msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:841
19707msgctxt "husband’s brother’s child"
19708msgid "nephew/niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:837
19712msgctxt "husband’s sibling’s child"
19713msgid "nephew/niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:839
19717msgctxt "husband’s sister’s child"
19718msgid "nephew/niece"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:601
19722msgctxt "sibling’s child"
19723msgid "nephew/niece"
19724msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:609
19727msgctxt "sister’s child"
19728msgid "nephew/niece"
19729msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19732msgctxt "wife’s brother’s child"
19733msgid "nephew/niece"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19737msgctxt "wife’s sibling’s child"
19738msgid "nephew/niece"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19742msgctxt "wife’s sister’s child"
19743msgid "nephew/niece"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: A button label, next page
19747#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19748#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19749#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19751#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19752#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19753#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19759#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19760msgid "next"
19761msgstr "óy'elándí"
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:499
19764msgctxt "brother’s daughter"
19765msgid "niece"
19766msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:847
19769msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19770msgid "niece"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:843
19774msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19775msgid "niece"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:845
19779msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19780msgid "niece"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:603
19784msgctxt "sibling’s daughter"
19785msgid "niece"
19786msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:611
19789msgctxt "sister’s daughter"
19790msgid "niece"
19791msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19794msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19795msgid "niece"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19799msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19800msgid "niece"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19804msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19805msgid "niece"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:717
19809msgctxt "brother’s son’s wife"
19810msgid "niece-in-law"
19811msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:979
19814msgctxt "sibling’s son’s wife"
19815msgid "niece-in-law"
19816msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19819msgctxt "sisters’s son’s wife"
19820msgid "niece-in-law"
19821msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19824msgid "ninth cousin"
19825msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19828msgctxt "FEMALE"
19829msgid "ninth cousin"
19830msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19831
19832#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19833#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19834msgctxt "MALE"
19835msgid "ninth cousin"
19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19837
19838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19839#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19841#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19852#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19854#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19872msgid "no"
19873msgstr "tɛ́"
19874
19875#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19876#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19877#: app/Services/EmailService.php:207
19878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19879msgid "none"
19880msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19881
19882#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19883msgctxt "Surname tradition"
19884msgid "none"
19885msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19886
19887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19888msgid "numbers"
19889msgstr "mitángo"
19890
19891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19894#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19895#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19896#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19904msgid "of"
19905msgstr "ya"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:353
19908msgid "parent"
19909msgstr "mobóti"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:423
19912msgid "partner"
19913msgstr "moníngá"
19914
19915#: app/Services/RelationshipService.php:400
19916msgctxt "FEMALE"
19917msgid "partner"
19918msgstr "moníngá mwǎsí"
19919
19920#: app/Services/RelationshipService.php:376
19921msgctxt "MALE"
19922msgid "partner"
19923msgstr "moníngá mobáli"
19924
19925#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19926msgctxt "Surname tradition"
19927msgid "paternal"
19928msgstr "ya botatá"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:531
19931msgctxt "father’s father"
19932msgid "paternal grandfather"
19933msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19934
19935#: app/Services/RelationshipService.php:533
19936msgctxt "father’s mother"
19937msgid "paternal grandmother"
19938msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:535
19941msgctxt "father’s parent"
19942msgid "paternal grandparent"
19943msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19944
19945#. I18N: A system where children take their father’s surname
19946#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19947msgid "patrilineal"
19948msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19949
19950#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19951#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19952msgid "pending"
19953msgstr "ezalí kozela"
19954
19955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19956msgid "percentage"
19957msgstr "ya mokámá"
19958
19959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19960#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19961msgid "plain text"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: Type of location hierarchy
19965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19966msgid "political"
19967msgstr ""
19968
19969#. I18N: A button label, previous page
19970#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19971#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19973#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19974#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19975#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19980#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19981msgid "previous"
19982msgstr "óy'elekí"
19983
19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19986msgid "primary evidence"
19987msgstr "elembetele ya yambo"
19988
19989#. I18N: Status of child-parent link
19990#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19991msgid "proven"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19995#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19996msgid "questionable evidence"
19997msgstr "elembetele na ntembe"
19998
19999#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20001msgid "records"
20002msgstr "bokɔ́tisi"
20003
20004#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20005#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20006#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20007#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20008#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20009msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20010msgid "reject"
20011msgstr "kobóya"
20012
20013#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20014#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20015#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20016#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20017#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20018msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20019msgid "reject"
20020msgstr "kobóya"
20021
20022#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20024msgid "rejected"
20025msgstr "ebóyámí"
20026
20027#. I18N: Type of location hierarchy
20028#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20029msgid "religious"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20033#: app/Elements/NameType.php:87
20034msgid "religious name"
20035msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20036
20037#. I18N: A button label.
20038#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20039msgid "replace"
20040msgstr "kitinyá"
20041
20042#. I18N: A button label.
20043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20046#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20047#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20048msgid "reset"
20049msgstr "bandiselá"
20050
20051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20053msgid "right"
20054msgstr ""
20055
20056#. I18N: A button label.
20057#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20058#: resources/views/admin/components.phtml:166
20059#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20061#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20063#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20064#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20065#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20069#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20071#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20072#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20073#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20074#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20075#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20076#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20077#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20078#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20079#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20080#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20081#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20082#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20083#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20084#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20085#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20086#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20088#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20089#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20090#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20091#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20092#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20094#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20095#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20100#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20101#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20102#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20103#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20104msgid "save"
20105msgstr "bátelá"
20106
20107#. I18N: A button label.
20108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20110#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20111#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20112#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20114msgid "search"
20115msgstr "luká"
20116
20117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20118#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20119#, php-format
20120msgid "second %s"
20121msgstr "%s wa míbalé"
20122
20123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20124#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20125#, php-format
20126msgctxt "FEMALE"
20127msgid "second %s"
20128msgstr "%s wa míbalé"
20129
20130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20131#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20132#, php-format
20133msgctxt "MALE"
20134msgid "second %s"
20135msgstr "%s wa míbalé"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20138msgid "second cousin"
20139msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20142msgctxt "FEMALE"
20143msgid "second cousin"
20144msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20145
20146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20147#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20148msgctxt "MALE"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20153msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20158msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20163msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20168msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20173msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20178msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20183msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20188msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20193msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20198msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20203msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20208msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20213msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20218msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20223msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20228msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20233msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20238msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20243msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20248msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20253msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20258msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20263msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20268msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20273msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20278msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20283msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20286
20287#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20288#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20289msgid "secondary evidence"
20290msgstr "elembetele ya míbálé"
20291
20292#. I18N: select all (of a list of options)
20293#: resources/views/search-trees.phtml:47
20294msgid "select all"
20295msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20296
20297#. I18N: select none (of a list of options)
20298#: resources/views/search-trees.phtml:50
20299msgid "select none"
20300msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:346
20303msgid "self"
20304msgstr "yě"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20307msgid "seventh cousin"
20308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20311msgctxt "FEMALE"
20312msgid "seventh cousin"
20313msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20314
20315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20316#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20317msgctxt "MALE"
20318msgid "seventh cousin"
20319msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20320
20321#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20322msgid "shared note"
20323msgstr ""
20324
20325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20326#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20327#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20328#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20336#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20338#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20339#: resources/views/login-page.phtml:47
20340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20341#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20343#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20344#: resources/views/register-page.phtml:76
20345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20349msgid "show"
20350msgstr "lakísá"
20351
20352#. I18N: An option in a list-box
20353#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20354msgid "show changes made in webtrees"
20355msgstr ""
20356
20357#. I18N: An option in a list-box
20358#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20359msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20360msgstr ""
20361
20362#. I18N: button label
20363#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20364#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20365#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20367#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20368#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20369msgid "show more"
20370msgstr ""
20371
20372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20373msgid "show the chart"
20374msgstr "lakísá liyémi"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:493
20377msgid "sibling"
20378msgstr "nkána"
20379
20380#. I18N: A button label.
20381#: resources/views/login-page.phtml:57
20382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20383msgid "sign in"
20384msgstr "kɔ́tá"
20385
20386#. I18N: A button label.
20387#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20388msgid "sign out"
20389msgstr "bimá"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:472
20392msgid "sister"
20393msgstr "ndeko mwǎsí"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:503
20396msgctxt "brother’s wife"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:723
20401msgctxt "brother’s wife’s sister"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:833
20406msgctxt "husband’s brother’s wife"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:557
20411msgctxt "husband’s sister"
20412msgid "sister-in-law"
20413msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20416msgctxt "sister’s husband’s sister"
20417msgid "sister-in-law"
20418msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:635
20421msgctxt "spouse’s sister"
20422msgid "sister-in-law"
20423msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20426msgctxt "wife’s brother’s wife"
20427msgid "sister-in-law"
20428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:655
20431msgctxt "wife’s sister"
20432msgid "sister-in-law"
20433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20436msgid "sixth cousin"
20437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20440msgctxt "FEMALE"
20441msgid "sixth cousin"
20442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20443
20444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20446msgctxt "MALE"
20447msgid "sixth cousin"
20448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:426
20451msgid "son"
20452msgstr "mwǎna mobáli"
20453
20454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20455msgid "son of"
20456msgstr "mwǎna mobáli wa"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:509
20459msgctxt "child’s husband"
20460msgid "son-in-law"
20461msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:521
20464msgctxt "daughter’s husband"
20465msgid "son-in-law"
20466msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:761
20469msgctxt "daughter’s husband’s father"
20470msgid "son-in-law’s father"
20471msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:763
20474msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20475msgid "son-in-law’s mother"
20476msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:765
20479msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20480msgid "son-in-law’s parent"
20481msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:513
20484msgctxt "child’s spouse"
20485msgid "son/daughter-in-law"
20486msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20487
20488#. I18N: An option in a list-box
20489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20490#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20491msgid "sort by date"
20492msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20493
20494#. I18N: A button label.
20495#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20503msgid "sort by date of birth"
20504msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20505
20506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20510msgid "sort by date of death"
20511msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20512
20513#. I18N: A button label.
20514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20516msgid "sort by date of marriage"
20517msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20518
20519#. I18N: An option in a list-box
20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20521msgid "sort by date, newest first"
20522msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20523
20524#. I18N: An option in a list-box
20525#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20526msgid "sort by date, oldest first"
20527msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20528
20529#. I18N: An option in a list-box
20530#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20531#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20542msgid "sort by name"
20543msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20544
20545#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20546msgid "spouse"
20547msgstr "molóngani"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:831
20550msgctxt "father’s wife’s son"
20551msgid "step-brother"
20552msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:879
20555msgctxt "mother’s husband’s son"
20556msgid "step-brother"
20557msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:957
20560msgctxt "parent’s spouse’s son"
20561msgid "step-brother"
20562msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:547
20565msgctxt "husband’s child"
20566msgid "step-child"
20567msgstr "bokilo mwǎna"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:627
20570msgctxt "spouse’s child"
20571msgid "step-child"
20572msgstr "bokilo mwǎna"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:645
20575msgctxt "wife’s child"
20576msgid "step-child"
20577msgstr "bokilo mwǎna"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:549
20580msgctxt "husband’s daughter"
20581msgid "step-daughter"
20582msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:629
20585msgctxt "spouse’s daughter"
20586msgid "step-daughter"
20587msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:647
20590msgctxt "wife’s daughter"
20591msgid "step-daughter"
20592msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:569
20595msgctxt "mother’s husband"
20596msgid "step-father"
20597msgstr "tatá bokiló"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:543
20600msgctxt "father’s wife"
20601msgid "step-mother"
20602msgstr "mamá-mokɛ́"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:599
20605msgctxt "parent’s spouse"
20606msgid "step-parent"
20607msgstr "babokilo"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:827
20610msgctxt "father’s wife’s child"
20611msgid "step-sibling"
20612msgstr "nkána-ikɛ́"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:875
20615msgctxt "mother’s husband’s child"
20616msgid "step-sibling"
20617msgstr "nkána-ikɛ́"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:953
20620msgctxt "parent’s spouse’s child"
20621msgid "step-sibling"
20622msgstr "nkána-ikɛ́"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:829
20625msgctxt "father’s wife’s daughter"
20626msgid "step-sister"
20627msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:877
20630msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20631msgid "step-sister"
20632msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:955
20635msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20636msgid "step-sister"
20637msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:559
20640msgctxt "husband’s son"
20641msgid "step-son"
20642msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:637
20645msgctxt "spouse’s son"
20646msgid "step-son"
20647msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:657
20650msgctxt "wife’s son"
20651msgid "step-son"
20652msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20653
20654#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20655msgid "stillborn"
20656msgstr ""
20657
20658#. I18N: Layout option for lists of names
20659#. I18N: An option in a list-box
20660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20661#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20662#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20663#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20664#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20665msgid "table"
20666msgstr "etánda"
20667
20668#. I18N: Layout option for lists of names
20669#. I18N: An option in a list-box
20670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20671#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20672msgid "tag cloud"
20673msgstr "elembo lipata"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20676msgid "tenth cousin"
20677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20680msgctxt "FEMALE"
20681msgid "tenth cousin"
20682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20683
20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20686msgctxt "MALE"
20687msgid "tenth cousin"
20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20689
20690#. I18N: [you should check that:] ...
20691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20692msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20693msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20694
20695#. I18N: [you should check that:] ...
20696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20697msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20698msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20699
20700#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20701#: app/Services/RelationshipService.php:247
20702msgid "themself"
20703msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20704
20705#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20706#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20707#, php-format
20708msgid "third %s"
20709msgstr "%s wa misáto"
20710
20711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20712#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20713#, php-format
20714msgctxt "FEMALE"
20715msgid "third %s"
20716msgstr "%s wa misáto"
20717
20718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20720#, php-format
20721msgctxt "MALE"
20722msgid "third %s"
20723msgstr "%s wa misáto"
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20726msgid "third cousin"
20727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20730msgctxt "FEMALE"
20731msgid "third cousin"
20732msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20733
20734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20735#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20736msgctxt "MALE"
20737msgid "third cousin"
20738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20741msgid "thirteenth cousin"
20742msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20745msgctxt "FEMALE"
20746msgid "thirteenth cousin"
20747msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20748
20749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20750#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20751msgctxt "MALE"
20752msgid "thirteenth cousin"
20753msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20754
20755#. I18N: layout option for the fan chart
20756#: app/Module/FanChartModule.php:519
20757msgid "three-quarter circle"
20758msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20759
20760#. I18N: Gedcom TO dates
20761#: app/Date.php:213
20762#, php-format
20763msgid "to %s"
20764msgstr "na %s"
20765
20766#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20767msgid "twelfth cousin"
20768msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20769
20770#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20771msgctxt "FEMALE"
20772msgid "twelfth cousin"
20773msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20774
20775#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20776#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20777msgctxt "MALE"
20778msgid "twelfth cousin"
20779msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20780
20781#: app/Services/RelationshipService.php:438
20782msgid "twin brother"
20783msgstr "ndeko lipása mobáli"
20784
20785#: app/Services/RelationshipService.php:480
20786msgid "twin sibling"
20787msgstr "nkána lipása"
20788
20789#: app/Services/RelationshipService.php:459
20790msgid "twin sister"
20791msgstr "lipása mwǎsí"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:525
20794msgctxt "father’s brother"
20795msgid "uncle"
20796msgstr "nɔ́kɔ́"
20797
20798#: app/Services/RelationshipService.php:823
20799msgctxt "father’s sister’s husband"
20800msgid "uncle"
20801msgstr "nɔ́kɔ́"
20802
20803#: app/Services/RelationshipService.php:561
20804msgctxt "mother’s brother"
20805msgid "uncle"
20806msgstr "nɔ́kɔ́"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:909
20809msgctxt "mother’s sister’s husband"
20810msgid "uncle"
20811msgstr "nɔ́kɔ́"
20812
20813#: app/Services/RelationshipService.php:581
20814msgctxt "parent’s brother"
20815msgid "uncle"
20816msgstr "nɔ́kɔ́"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:951
20819msgctxt "parent’s sister’s husband"
20820msgid "uncle"
20821msgstr "nɔ́kɔ́"
20822
20823#: app/Place.php:248
20824msgid "unknown"
20825msgstr "eyebání tɛ́"
20826
20827#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20828msgctxt "unknown family"
20829msgid "unknown"
20830msgstr "eyebání tɛ́"
20831
20832#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20833msgid "unlimited"
20834msgstr "na nsúka tɛ́"
20835
20836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20838msgid "unreliable evidence"
20839msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20840
20841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20844msgid "up"
20845msgstr ""
20846
20847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20848msgid "update"
20849msgstr "tiyá ya sika"
20850
20851#. I18N: A button label.
20852#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20853msgid "upload"
20854msgstr "tómbisá"
20855
20856#. I18N: A button label.
20857#: resources/views/branches-page.phtml:51
20858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20868#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20869#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20870msgid "view"
20871msgstr "tálá"
20872
20873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20878msgid "visitors"
20879msgstr "batáli"
20880
20881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20883msgctxt "FEMALE"
20884msgid "was born"
20885msgstr "abótámí"
20886
20887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20889msgctxt "MALE"
20890msgid "was born"
20891msgstr "abótámí"
20892
20893#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20894msgid "webtrees"
20895msgstr "webtrees"
20896
20897#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20898msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20899msgstr ""
20900
20901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20902msgid "webtrees does not recognise this file format."
20903msgstr ""
20904
20905#: app/Services/MessageService.php:136
20906msgid "webtrees message"
20907msgstr "nkomá ya webtrees"
20908
20909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20910msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20911msgstr ""
20912
20913#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20915msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20916msgstr ""
20917
20918#: app/Services/MessageService.php:233
20919msgid "webtrees sends emails with no storage"
20920msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20921
20922#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20923msgid "wife"
20924msgstr "mwǎsí"
20925
20926#. I18N: Name of a theme.
20927#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20928msgid "xenea"
20929msgstr "xenea"
20930
20931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20932msgid "years"
20933msgstr "mibú"
20934
20935#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20936#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20937#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20938#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20939#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20940#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20951#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20952#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20953#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20956#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20957#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20959#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20960#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20961#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20962#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20963#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20964#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20971msgid "yes"
20972msgstr "ɛ́ɛ́"
20973
20974#. I18N: [you should check that:] ...
20975#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20976msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20977msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20978
20979#: app/Services/RelationshipService.php:442
20980msgid "younger brother"
20981msgstr "lɛ́ki mobáli"
20982
20983#: app/Services/RelationshipService.php:484
20984msgid "younger sibling"
20985msgstr "nkána lɛ́ki"
20986
20987#: app/Services/RelationshipService.php:463
20988msgid "younger sister"
20989msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20990
20991#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20993#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20996#, php-format
20997msgid "±%s year"
20998msgid_plural "±%s years"
20999msgstr[0] "mbúla ±%s"
21000msgstr[1] "mibú ±%s"
21001
21002#. I18N: Name of a country or state
21003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21004#, fuzzy
21005msgid "Åland Islands"
21006msgstr "Bisanga bya Aland"
21007
21008#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21009#, php-format
21010msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21011msgstr ""
21012
21013#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21014#, php-format
21015msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21016msgstr ""
21017
21018#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21020#: app/Services/MapDataService.php:199
21021#, php-format
21022msgid "“%s” has been deleted."
21023msgstr "“%s” ezímisámi."
21024
21025#. I18N: Description of a “Data fix” module
21026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21027msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21028msgstr ""
21029
21030#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21031#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21032msgid "…"
21033msgstr "…"
21034
21035#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21036#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21037#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21038#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21039msgctxt "Unknown given name"
21040msgid "…"
21041msgstr "…"
21042
21043#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21044#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21045#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21046#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21047#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21048#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21049#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21050#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21052msgctxt "Unknown surname"
21053msgid "…"
21054msgstr "…"
21055
21056#~ msgid " per gender"
21057#~ msgstr " na emoto"
21058
21059#~ msgid " per time period"
21060#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21061
21062#, php-format
21063#~ msgid "#%s"
21064#~ msgstr "n°%s"
21065
21066#, php-format
21067#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21068#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21069
21070#, php-format
21071#~ msgid "%1$s does not exist."
21072#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21073
21074#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21075#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21076#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21077#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21078
21079#~ msgid "%s day ago"
21080#~ msgid_plural "%s days ago"
21081#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21082#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21083
21084#~ msgid "%s hour ago"
21085#~ msgid_plural "%s hours ago"
21086#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21087#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21088
21089#~ msgid "%s individual is private."
21090#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21091#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21092#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21093
21094#, php-format
21095#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21096#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21097#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21098#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21099
21100#, php-format
21101#~ msgid "%s individual with events in %s"
21102#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21103#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21104#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21105
21106#, php-format
21107#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21108#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21109#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21110#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21111
21112#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21113#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21114
21115#~ msgid "%s minute ago"
21116#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21117#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21118#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21119
21120#~ msgid "%s month ago"
21121#~ msgid_plural "%s months ago"
21122#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21123#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21124
21125#~ msgid "%s second ago"
21126#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21127#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21128#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21129
21130#~ msgid "%s year ago"
21131#~ msgid_plural "%s years ago"
21132#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21133#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21134
21135#, php-format
21136#~ msgid "(aged less than %s)"
21137#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21138
21139#, php-format
21140#~ msgid "(aged more than %s)"
21141#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21142
21143#~ msgid "(in childhood)"
21144#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21145
21146#~ msgid "(in infancy)"
21147#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21148
21149#~ msgid "(stillborn)"
21150#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21151
21152#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21153#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21154
21155#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21156#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21157
21158#, php-format
21159#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21160#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21161
21162#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21163#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21164
21165#, php-format
21166#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21167#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21168
21169#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21170#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21171
21172#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21173#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21174
21175#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21176#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21177
21178#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21179#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21180
21181#~ msgid "A.M."
21182#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21183
21184#~ msgid "Add a brother or sister"
21185#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21186
21187#~ msgid "Add a child to this family"
21188#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21189
21190#~ msgid "Add a husband to this family"
21191#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21192
21193#~ msgid "Add a restriction"
21194#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21195
21196#~ msgid "Add a shared note"
21197#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21198
21199#~ msgid "Add a son or daughter"
21200#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21201
21202#~ msgid "Add a wife to this family"
21203#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21204
21205#~ msgid "Add an associate"
21206#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21207
21208#~ msgid "Add another individual to the chart"
21209#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21210
21211#~ msgid "Add links"
21212#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21213
21214#~ msgid "Add missing married names"
21215#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21216
21217#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21218#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21219
21220#~ msgid "Add to favorites"
21221#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21222
21223#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21224#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21225
21226#~ msgctxt "FEMALE"
21227#~ msgid "Adopted by both parents"
21228#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21229
21230#~ msgctxt "MALE"
21231#~ msgid "Adopted by both parents"
21232#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21233
21234#~ msgctxt "FEMALE"
21235#~ msgid "Adopted by father"
21236#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21237
21238#~ msgctxt "MALE"
21239#~ msgid "Adopted by father"
21240#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21241
21242#~ msgctxt "FEMALE"
21243#~ msgid "Adopted by mother"
21244#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21245
21246#~ msgctxt "MALE"
21247#~ msgid "Adopted by mother"
21248#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21249
21250#~ msgid "Advanced fact preferences"
21251#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21252
21253#~ msgid "Advanced name facts"
21254#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21255
21256#~ msgid "Advanced place name facts"
21257#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21258
21259#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21260#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21261
21262#~ msgid "Age related to death year"
21263#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21264
21265#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21266#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21267
21268#~ msgid "All family facts"
21269#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21270
21271#~ msgid "All files have read and write permission."
21272#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21273
21274#~ msgid "All individual facts"
21275#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21276
21277#~ msgid "All repository facts"
21278#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21279
21280#~ msgid "All source facts"
21281#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21282
21283#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21284#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21285
21286#~ msgctxt "FEMALE"
21287#~ msgid "Also known as"
21288#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21289
21290#~ msgctxt "MALE"
21291#~ msgid "Also known as"
21292#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21293
21294#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21295#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21296
21297#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21298#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21299
21300#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21301#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21302
21303#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21304#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21305
21306#, fuzzy
21307#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21308#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21309
21310#~ msgid "Approval of account at %s"
21311#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21312
21313#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21314#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21315
21316#~ msgid "Associates"
21317#~ msgstr "Basangani"
21318
21319#~ msgid "Body"
21320#~ msgstr "Nzóto"
21321
21322#~ msgid "Booklet"
21323#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21324
21325#~ msgid "Brit milah of a brother"
21326#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21327
21328#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21329#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21330
21331#~ msgctxt "daughter’s son"
21332#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21333#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21334
21335#~ msgctxt "son’s son"
21336#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21337#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21338
21339#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21340#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21341
21342#~ msgid "Brit milah of a son"
21343#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21344
21345#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21346#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21347
21348#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21349#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21350
21351#~ msgid "Cemeteries"
21352#~ msgstr "Nkunda"
21353
21354#~ msgid "Change flag"
21355#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21356
21357#~ msgid "Check file permissions…"
21358#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21359
21360#~ msgid "Choose: "
21361#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21362
21363#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21364#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21365
21366#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21367#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21368
21369#~ msgid "Concatenation"
21370#~ msgstr "Bokangisi"
21371
21372#~ msgid "Confirm password"
21373#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21374
21375#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21376#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21377
21378#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21379#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21380
21381#~ msgid "Count"
21382#~ msgstr "Motángo"
21383
21384#~ msgid "Counts "
21385#~ msgstr "Mitángo "
21386
21387#~ msgid "Database and table names"
21388#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21389
21390#~ msgid "Decade of birth"
21391#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21392
21393#~ msgid "Decade of death"
21394#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21395
21396#~ msgid "Decade of marriage"
21397#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21398
21399#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21400#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21401
21402#~ msgid "Delete temporary files…"
21403#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21404
21405#, fuzzy
21406#~ msgid "Description unavailable"
21407#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21408
21409#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21410#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21411
21412#~ msgid "Earliest birth year"
21413#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21414
21415#~ msgid "Earliest death year"
21416#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21417
21418#~ msgid "Edit the details"
21419#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21420
21421#~ msgid "Edit the media object"
21422#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21423
21424#~ msgid "Edit the note"
21425#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21426
21427#~ msgid "Edit the repository"
21428#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21429
21430#~ msgid "Edit the source"
21431#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21432
21433#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21434#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21435
21436#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21437#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21438
21439#~ msgid "Facts for repository records"
21440#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21441
21442#~ msgid "Facts for source records"
21443#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21444
21445#~ msgid "Family group information"
21446#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21447
21448#~ msgid "Family list"
21449#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21450
21451#~ msgid "Find a fact or event"
21452#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21453
21454#~ msgid "Find an individual"
21455#~ msgstr "Koluka moto"
21456
21457#~ msgid "From"
21458#~ msgstr "útá"
21459
21460#~ msgid "Get an API key from Google."
21461#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21462
21463#~ msgid "Grandparents"
21464#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21465
21466#~ msgid "Historical facts"
21467#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21468
21469#~ msgid "Import all places from a family tree"
21470#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21471
21472#~ msgid "Individual distribution"
21473#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21474
21475#~ msgid "Individual list"
21476#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21477
21478#~ msgid "Installation folder"
21479#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21480
21481#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21482#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21483
21484#~ msgid "Keep"
21485#~ msgstr "Kobátela"
21486
21487#~ msgid "Keep link in list"
21488#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21489
21490#~ msgid "Latest birth year"
21491#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21492
21493#~ msgid "Latest death year"
21494#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21495
21496#~ msgctxt "paper size"
21497#~ msgid "Legal"
21498#~ msgstr "Ya mobéko"
21499
21500#~ msgid "Link to an existing media object"
21501#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21502
21503#~ msgid "Linked database ID"
21504#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21505
21506#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21507#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21508
21509#~ msgid "Lost password request"
21510#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21511
21512#~ msgid "Manage the links"
21513#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21514
21515#~ msgid "Marriage status"
21516#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21517
21518#~ msgid "Marriage type unknown"
21519#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21520
21521#~ msgid "Married surname"
21522#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21523
21524#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21525#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21526
21527#, php-format
21528#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21529#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21530
21531#~ msgid "Medical condition"
21532#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21533
21534#~ msgid "Memory limit"
21535#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21536
21537#~ msgid "Midnight"
21538#~ msgstr "Bozékétáné"
21539
21540#~ msgid "More news articles"
21541#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21542
21543#~ msgctxt "FEMALE"
21544#~ msgid "Never married"
21545#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21546
21547#~ msgctxt "MALE"
21548#~ msgid "Never married"
21549#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21550
21551#~ msgid "No ancestors in the database."
21552#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21553
21554#~ msgid "No places found"
21555#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21556
21557#~ msgid "No places have been found."
21558#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21559
21560#~ msgid "Noon"
21561#~ msgstr "Nzánga"
21562
21563#~ msgid "Oldest at bottom"
21564#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21565
21566#~ msgid "Oldest at top"
21567#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21568
21569#~ msgid "Others"
21570#~ msgstr "Misúsu"
21571
21572#~ msgid "Own charts"
21573#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21574
21575#~ msgid "P.M."
21576#~ msgstr "Nsima nzánga"
21577
21578#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21579#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21580
21581#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21582#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21583
21584#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21585#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21586
21587#~ msgid "PHP time limit"
21588#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21589
21590#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21591#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21592
21593#~ msgid "Pedigree of %s"
21594#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21595
21596#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21597#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21598
21599#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21600#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21601
21602#~ msgid "Places in %s"
21603#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21604
21605#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21606#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21607
21608#~ msgid "Quick repository facts"
21609#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21610
21611#~ msgid "Quick source facts"
21612#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21613
21614#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21615#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21616
21617#~ msgid "Remove link from list"
21618#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21619
21620#~ msgid "Search globally"
21621#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21622
21623#~ msgid "Search locally"
21624#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21625
21626#~ msgid "Select events"
21627#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21628
21629#~ msgid "Select the desired count interval"
21630#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21631
21632#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21633#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21634
21635#~ msgid "Show counts before or after name"
21636#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21637
21638#~ msgid "Show cousins"
21639#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21640
21641#~ msgid "Show lifespans"
21642#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21643
21644#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21645#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21646
21647#~ msgid "Show places in hierarchy"
21648#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21649
21650#~ msgid "Show related individuals/families"
21651#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21652
21653#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21654#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21655
21656#~ msgid "Sign-in URL"
21657#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21658
21659#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21660#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21661
21662#~ msgid "Spouse census date"
21663#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21664
21665#~ msgid "Spouse census place"
21666#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21667
21668#~ msgid "Spouse note"
21669#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21670
21671#~ msgid "Start at parents"
21672#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21673
21674#~ msgid "The database reported the following error message:"
21675#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21676
21677#~ msgid "The file %s could not be updated."
21678#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21679
21680#~ msgid "The file %s has been created."
21681#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21682
21683#, php-format
21684#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21685#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21686
21687#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21688#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21689
21690#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21691#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21692
21693#~ msgid "The passwords do not match."
21694#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21695
21696#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21697#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21698
21699#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21700#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21701
21702#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21703#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21704
21705#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21706#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21707
21708#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21709#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21710
21711#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21712#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21713
21714#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21715#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21716
21717#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21718#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;” likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21719
21720#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21721#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21722
21723#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21724#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21725
21726#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21727#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21728
21729#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21730#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21731
21732#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21733#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21734
21735#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21736#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21737
21738#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21739#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21740
21741#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21742#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21743
21744#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21745#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21746
21747#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21748#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21749
21750#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21751#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21752
21753#~ msgid "This media file does not exist."
21754#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21755
21756#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21757#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21758
21759#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21760#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21761
21762#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21763#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21764
21765#~ msgid "To"
21766#~ msgstr "Kín'ó"
21767
21768#, php-format
21769#~ msgid "Total families: %s"
21770#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21771
21772#, php-format
21773#~ msgid "Total individuals: %s"
21774#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21775
21776#~ msgid "Total number of users"
21777#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21778
21779#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21780#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21781
21782#~ msgid "Types of error"
21783#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21784
21785#~ msgid "UTC"
21786#~ msgstr "UTC"
21787
21788#~ msgid "Unique family facts"
21789#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21790
21791#~ msgid "Unique individual facts"
21792#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21793
21794#~ msgid "Unique repository facts"
21795#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21796
21797#~ msgid "Unique source facts"
21798#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21799
21800#~ msgid "Unlink the media object"
21801#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21802
21803#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21804#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21805
21806#~ msgid "Upload geographic data"
21807#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21808
21809#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21810#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21811
21812#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21813#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21814
21815#~ msgid "Use full source citations"
21816#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21817
21818#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21819#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21820
21821#~ msgid "Users who are signed in"
21822#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21823
21824#~ msgid "View"
21825#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21826
21827#~ msgid "View all records found in this place"
21828#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21829
21830#~ msgid "View the details"
21831#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21832
21833#~ msgid "View the notes"
21834#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21835
21836#~ msgid "View this individual"
21837#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21838
21839#~ msgid "View this source"
21840#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21841
21842#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21843#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21844
21845#~ msgid "Whole words only"
21846#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21847
21848#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21849#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21850
21851#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21852#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21853
21854#~ msgid "XREF prefixes"
21855#~ msgstr "mabandi XREF"
21856
21857#~ msgid "Yes"
21858#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21859
21860#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21861#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21862
21863#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21864#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21865
21866#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21867#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21868
21869#~ msgid "You must change this before you can continue."
21870#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21871
21872#~ msgid "You must enter a name"
21873#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21874
21875#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21876#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21877
21878#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21879#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21880
21881#~ msgid "Zip file(s)"
21882#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21883
21884#~ msgid "a.m."
21885#~ msgstr "a.m."
21886
21887#~ msgctxt "FEMALE"
21888#~ msgid "adopted name"
21889#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21890
21891#~ msgctxt "MALE"
21892#~ msgid "adopted name"
21893#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21894
21895#~ msgid "adoption"
21896#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21897
21898#~ msgid "after"
21899#~ msgstr "nsima"
21900
21901#~ msgctxt "FEMALE"
21902#~ msgid "also known as"
21903#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21904
21905#~ msgctxt "MALE"
21906#~ msgid "also known as"
21907#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21908
21909#~ msgid "always"
21910#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21911
21912#~ msgid "before"
21913#~ msgstr "libosó"
21914
21915#~ msgid "birth"
21916#~ msgstr "Mbótama"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "birth name"
21920#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "birth name"
21924#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21925
21926#~ msgid "burial"
21927#~ msgstr "likundí"
21928
21929#~ msgid "by"
21930#~ msgstr "na"
21931
21932#~ msgid "census added"
21933#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21934
21935#~ msgid "century"
21936#~ msgstr "bonkámá"
21937
21938#~ msgctxt "FEMALE"
21939#~ msgid "change of name"
21940#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21941
21942#~ msgctxt "MALE"
21943#~ msgid "change of name"
21944#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21945
21946#~ msgid "children"
21947#~ msgstr "bǎna"
21948
21949#~ msgid "death"
21950#~ msgstr "liwâ"
21951
21952#~ msgid "east"
21953#~ msgstr "monyɛlɛ"
21954
21955#~ msgctxt "FEMALE"
21956#~ msgid "estate name"
21957#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21958
21959#~ msgctxt "MALE"
21960#~ msgid "estate name"
21961#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21962
21963#~ msgid "file upload capability"
21964#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21965
21966#~ msgid "half-year after marriage"
21967#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21968
21969#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21970#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21971
21972#~ msgctxt "FEMALE"
21973#~ msgid "immigration name"
21974#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21975
21976#~ msgctxt "MALE"
21977#~ msgid "immigration name"
21978#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21979
21980#~ msgid "import"
21981#~ msgstr "yéisá"
21982
21983#~ msgid "interval %s year"
21984#~ msgid_plural "interval %s years"
21985#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21986#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21987
21988#~ msgid "interval one child"
21989#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21990
21991#~ msgid "interval two children"
21992#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21993
21994#~ msgid "less than"
21995#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21996
21997#~ msgid "link"
21998#~ msgstr "kangisá"
21999
22000#~ msgid "marriage"
22001#~ msgstr "libála"
22002
22003#~ msgctxt "FEMALE"
22004#~ msgid "married name"
22005#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22006
22007#~ msgctxt "MALE"
22008#~ msgid "married name"
22009#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22010
22011#~ msgid "maximum"
22012#~ msgstr "míngi"
22013
22014#~ msgid "midnight"
22015#~ msgstr "bozékétáné"
22016
22017#~ msgid "minimum"
22018#~ msgstr "mokɛ́"
22019
22020#~ msgid "month"
22021#~ msgstr "sánzá"
22022
22023#~ msgid "months after marriage"
22024#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
22025
22026#~ msgid "months before and after marriage"
22027#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
22028
22029#~ msgid "never"
22030#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22031
22032#~ msgid "noon"
22033#~ msgstr "nzánga"
22034
22035#~ msgid "north"
22036#~ msgstr "nɔrdi"
22037
22038#~ msgid "over"
22039#~ msgstr "míngi koleka"
22040
22041#~ msgid "overall"
22042#~ msgstr "mobimba"
22043
22044#~ msgid "p.m."
22045#~ msgstr "nsima nzánga"
22046
22047#~ msgid "pixels"
22048#~ msgstr "pixels"
22049
22050#~ msgid "preview"
22051#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22052
22053#~ msgid "quarters after marriage"
22054#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22055
22056#~ msgctxt "FEMALE"
22057#~ msgid "religious name"
22058#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22059
22060#~ msgctxt "MALE"
22061#~ msgid "religious name"
22062#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22063
22064#~ msgid "sort by filename"
22065#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22066
22067#~ msgid "south"
22068#~ msgstr "ngɛlɛ"
22069
22070#~ msgid "ssl"
22071#~ msgstr "ssl"
22072
22073#~ msgid "this record does not exist"
22074#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22075
22076#~ msgid "tls"
22077#~ msgstr "tls"
22078
22079#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22080#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22081
22082#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22083#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22084
22085#~ msgid "webtrees reply address"
22086#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22087
22088#~ msgid "webtrees wiki"
22089#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22090
22091#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22092#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22093
22094#~ msgid "west"
22095#~ msgstr "Eloli"
22096
22097#, php-format
22098#~ msgid "“%s”"
22099#~ msgstr "“%s”"
22100
22101#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22102#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22103