1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\nPO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\nLast-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\nLanguage-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\nLanguage: ln\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " na " 29 30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 31#, php-format 32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 33msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 34 35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 36#: app/Services/RelationshipService.php:2106 37#, php-format 38msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 39msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2111 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed descending" 45msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 46 47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 48#, php-format 49msgid "%1$s (%2$s)" 50msgstr "%1$s (%2$s)" 51 52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 53#, php-format 54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 55msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 56 57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 58#, php-format 59msgid "%1$s does not exist" 60msgstr "" 61 62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 65#, php-format 66msgid "%1$s does not exist." 67msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 68 69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 74 75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 77#, php-format 78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 79msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 80 81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 83#, php-format 84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 86msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 87msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 88 89#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 91#, php-format 92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 93msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 94 95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 96#: app/Services/RelationshipService.php:2364 97#, php-format 98msgid "%1$s × %2$s" 99msgstr "%1$s × %2$s" 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2342 103#, php-format 104msgctxt "FEMALE" 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2319 110#, php-format 111msgctxt "MALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: image dimensions, width × height 116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s pixels" 119msgstr "pixels %1$s × %2$s" 120 121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 122#: app/Elements/AbstractElement.php:207 123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 124#, php-format 125msgid "%1$s: %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A range of numbers 129#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 130#, php-format 131msgid "%1$s–%2$s" 132msgstr "%1$s–%2$s" 133 134#: app/Services/RelationshipService.php:2132 135#, php-format 136msgid "%1$s’s %2$s" 137msgstr "%2$s ya %1$s" 138 139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 140#: app/I18N.php:623 141msgid "%H:%i:%s" 142msgstr "%H:%i:%s" 143 144#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:263 146msgid "%j %F %Y" 147msgstr "%j %F %Y" 148 149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 150#, php-format 151msgid "%s BCE" 152msgstr "%s BCE" 153 154#. I18N: size of file in KB 155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 156#: app/Services/MediaFileService.php:91 157#, php-format 158msgid "%s KB" 159msgstr "KB %s" 160 161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 162#, php-format 163msgid "%s and her ancestors" 164msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 167#, php-format 168msgid "%s and his ancestors" 169msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 172#, php-format 173msgid "%s and the individuals that reference it." 174msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 175 176#. I18N: %s is a family (husband + wife) 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 178#, php-format 179msgid "%s and their children" 180msgstr "%s na bǎna na bangó" 181 182#. I18N: %s is a family (husband + wife) 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 184#, php-format 185msgid "%s and their descendants" 186msgstr "%s na bakitani na bangó" 187 188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 189#, php-format 190msgid "%s anonymous signed-in user" 191msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 192msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 193msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 194 195#: resources/views/family-page-children.phtml:19 196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 200#, php-format 201msgid "%s child" 202msgid_plural "%s children" 203msgstr[0] "mwǎna %s" 204msgstr[1] "bǎna %s" 205 206#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 209#, php-format 210msgid "%s day" 211msgid_plural "%s days" 212msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 213msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 214 215#: resources/views/calendar-list.phtml:23 216#, php-format 217msgid "%s family" 218msgid_plural "%s families" 219msgstr[0] "" 220msgstr[1] "" 221 222#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 223#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 224#, php-format 225msgid "%s family has been updated." 226msgid_plural "%s families have been updated." 227msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 228msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 229 230#: resources/views/admin/locations.phtml:109 231#, php-format 232msgid "%s family tree" 233msgid_plural "%s family trees" 234msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 235msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 243msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 247#: resources/views/calendar-list.phtml:18 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "moto %s" 252msgstr[1] "bato %s" 253 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 257#, php-format 258msgid "%s individual has been updated." 259msgid_plural "%s individuals have been updated." 260msgstr[0] "moto %s atíyámí." 261msgstr[1] "bato %s batíyámí." 262 263#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 264#, php-format 265msgid "%s message" 266msgid_plural "%s messages" 267msgstr[0] "nkomá %s" 268msgstr[1] "nkomá %s" 269 270#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 274#, php-format 275msgid "%s month" 276msgid_plural "%s months" 277msgstr[0] "sánzá %s" 278msgstr[1] "basánzá %s" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 281#, php-format 282msgid "%s note has been updated." 283msgid_plural "%s notes have been updated." 284msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 285msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 286 287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 288#: app/Services/RelationshipService.php:2079 289#, php-format 290msgid "%s once removed ascending" 291msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 292 293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 294#: app/Services/RelationshipService.php:2084 295#, php-format 296msgid "%s once removed descending" 297msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 300#, php-format 301msgid "%s repository has been updated." 302msgid_plural "%s repositories have been updated." 303msgstr[0] "" 304msgstr[1] "" 305 306#. I18N: %s is a person's name 307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 309#, php-format 310msgid "%s sent you the following message." 311msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 312 313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 314#, php-format 315msgid "%s signed-in user" 316msgid_plural "%s signed-in users" 317msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 318msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 321#, php-format 322msgid "%s source has been updated." 323msgid_plural "%s sources have been updated." 324msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 325msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 326 327#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 328#: app/Services/RelationshipService.php:2097 329#, php-format 330msgid "%s three times removed ascending" 331msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 332 333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 334#: app/Services/RelationshipService.php:2102 335#, php-format 336msgid "%s three times removed descending" 337msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2088 341#, php-format 342msgid "%s twice removed ascending" 343msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2093 347#, php-format 348msgid "%s twice removed descending" 349msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 350 351#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 352#, php-format 353msgid "%s week" 354msgid_plural "%s weeks" 355msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 356msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 357 358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "mbúla %s" 368msgstr[1] "mbúla %s" 369 370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 372#, php-format 373msgid "%s year anniversary" 374msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 375 376#: app/Services/RelationshipService.php:2282 377#, php-format 378msgid "%s × cousin" 379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 380 381#: app/Services/RelationshipService.php:2246 382#, php-format 383msgctxt "FEMALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 386 387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 388#: app/Services/RelationshipService.php:2209 389#, php-format 390msgctxt "MALE" 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 393 394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 395#: app/Date/JulianDate.php:98 396#, php-format 397msgid "%s BCE" 398msgstr "%s BCE" 399 400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 402#, php-format 403msgid "%s CE" 404msgstr "%s CE" 405 406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 408#, php-format 409msgid "%s+" 410msgstr "%s+" 411 412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 413#, php-format 414msgid "%s, her ancestors and their families" 415msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 418#, php-format 419msgid "%s, her parents and siblings" 420msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 423#, php-format 424msgid "%s, her spouses and children" 425msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and descendants" 430msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 433#, php-format 434msgid "%s, his ancestors and their families" 435msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 438#, php-format 439msgid "%s, his parents and siblings" 440msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 443#, php-format 444msgid "%s, his spouses and children" 445msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and descendants" 450msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 451 452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 455msgid "<select>" 456msgstr "<pɔná>" 457 458#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 459#, php-format 460msgid "(%s after death)" 461msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 462 463#. I18N: The current age of a living individual 464#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 465#, php-format 466msgid "(age %s)" 467msgstr "" 468 469#. I18N: The age of an individual at a given date 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 473#, php-format 474msgid "(aged %s)" 475msgstr "(na mbúla ya %s)" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 481#, php-format 482msgctxt "Female" 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 490#, php-format 491msgctxt "Male" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: %s is a number 496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 497#, php-format 498msgid "(filtered from %s total entries)" 499msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 500 501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 502msgid "(on the date of death)" 503msgstr "(na dáti ya liwâ)" 504 505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 506#: app/I18N.php:336 507msgid ", " 508msgstr ", " 509 510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 511msgctxt "CENTURY" 512msgid "10th" 513msgstr "ya 10" 514 515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 516msgctxt "CENTURY" 517msgid "11th" 518msgstr "ya 11" 519 520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 521msgctxt "CENTURY" 522msgid "12th" 523msgstr "ya 12" 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "13th" 528msgstr "ya 13" 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "14th" 533msgstr "ya 14" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "15th" 538msgstr "ya 15" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "16th" 543msgstr "ya 16" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "17th" 548msgstr "ya 17" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "18th" 553msgstr "ya 18" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "19th" 558msgstr "ya 19" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "1st" 563msgstr "ya 1" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "20th" 568msgstr "ya 20" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "21st" 573msgstr "ya 21" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "2nd" 578msgstr "ya 2" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "3rd" 583msgstr "ya 3" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "4th" 588msgstr "ya 4" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "5th" 593msgstr "ya 5" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "6th" 598msgstr "ya 6" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "7th" 603msgstr "ya 7" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "8th" 608msgstr "ya 8" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "9th" 613msgstr "ya 9" 614 615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 617msgid "<default theme>" 618msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 619 620#: resources/views/register-page.phtml:26 621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 622msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 623 624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 625#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 629#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 636msgid "A URL" 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 677 678#. I18N: Description of a “Data fix” module 679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 681msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 682 683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 684#: app/Module/FanChartModule.php:130 685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 686msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 693msgid "A file on the server" 694msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 701msgid "A file on your computer" 702msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 703 704#. I18N: Description of the “My page” module 705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 706msgid "A greeting message and useful links for a user." 707msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 708 709#. I18N: Description of the “Home page” module 710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 711msgid "A greeting message for site visitors." 712msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 713 714#. I18N: Description of the “Contact information” module 715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 716msgid "A link to the site contacts." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “webtrees” module 720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 721msgid "A link to the webtrees home page." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Branches” module 725#: app/Module/BranchesListModule.php:115 726msgid "A list of branches of a family." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Pending changes” module 730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:57 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:110 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Locations” module 750#: app/Module/LocationListModule.php:84 751msgid "A list of locations." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Media objects” module 755#: app/Module/MediaListModule.php:93 756msgid "A list of media objects." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Recent changes” module 760#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 761msgid "A list of records that have been updated recently." 762msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 763 764#. I18N: Description of the “Repositories” module 765#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 766msgid "A list of repositories." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Shared notes” module 770#: app/Module/NoteListModule.php:81 771msgid "A list of shared notes." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Sources” module 775#: app/Module/SourceListModule.php:83 776msgid "A list of sources." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 780#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 781msgid "A list of submitters." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of “Research tasks” module 785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 787msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 788 789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 793 794#. I18N: Description of the “On this day” module 795#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 796msgid "A list of the anniversaries that occur today." 797msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 798 799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 802msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 803 804#. I18N: Description of the “Top given names” module 805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 806msgid "A list of the most popular given names." 807msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 808 809#. I18N: Description of the “Top surnames” module 810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 811msgid "A list of the most popular surnames." 812msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 813 814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 817msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 818 819#. I18N: Description of the “Who is online” module 820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 821msgid "A list of users and visitors who are currently online." 822msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 823 824#: resources/views/help/media-object.phtml:8 825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 826msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 827 828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 831#, fuzzy, php-format 832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 833msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 834 835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 838msgid "A new version of webtrees is available." 839msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 840 841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 842#, php-format 843msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Journal” module 847#: app/Module/UserJournalModule.php:66 848msgid "A private area to record notes or keep a journal." 849msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 850 851#. I18N: %s is a server name/URL 852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 854#, php-format 855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 856msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 857 858#. I18N: Description of the “Pedigree” module 859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 862msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 863 864#. I18N: Description of the “Ancestors” module 865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 868msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 869 870#. I18N: Description of the “Descendants” module 871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 874msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 875 876#. I18N: Description of the “Individual” module 877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 879msgid "A report of an individual’s details." 880msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 881 882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 883msgid "A report of facts which are supported by a given source." 884msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 885 886#. I18N: Description of the “Family” module 887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 889msgid "A report of family members and their details." 890msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 891 892#. I18N: Description of the “Deaths” module 893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 895msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 896 897#. I18N: Description of the “Occupations” module 898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who had a given occupation." 901msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 902 903#. I18N: Description of the “Births” module 904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 906msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 907 908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 912msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 913 914#. I18N: Description of the “Marriages” module 915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 918msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 919 920#. I18N: Description of the “Changes” module 921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 923msgid "A report of recent and pending changes." 924msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 925 926#. I18N: Description of the “Related families” 927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 929msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 930msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 931 932#. I18N: Description of the “Related individuals” module 933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 936msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 937 938#. I18N: Description of the “Source” module 939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 940msgid "A report of the information provided by a source." 941msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 942 943#. I18N: Description of the “Missing data” 944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 947msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 948 949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 952msgid "A report of vital records for a given date or place." 953msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 954 955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 957msgstr "" 958 959#. I18N: Description of the “Family navigator” module 960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 962msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 963 964#. I18N: Description of the “Extra information” module 965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 967msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 968 969#. I18N: Description of the “Descendants” module 970#: app/Module/DescendancyModule.php:73 971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 972msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 973 974#. I18N: Description of the “Families” module 975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 976msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 977msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 978 979#. I18N: Description of the “Facts and events” module 980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 981msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 982msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 983 984#. I18N: Description of the “Media” module 985#: app/Module/MediaTabModule.php:71 986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 987msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Notes” module 990#: app/Module/NotesTabModule.php:70 991msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 992msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Sources” module 995#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 996msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 997msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 998 999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1001msgid "A timeline displaying individual events." 1002msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1003 1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1006msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1007 1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1024msgctxt "paper size" 1025msgid "A3" 1026msgstr "A3" 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A4" 1046msgstr "A4" 1047 1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1053#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1054msgid "API key" 1055msgstr "fungóla ya API" 1056 1057#. I18N: Location of an LDS church temple 1058#: app/Elements/TempleCode.php:53 1059msgid "Aba, Nigeria" 1060msgstr "Aba, Nizeria" 1061 1062#: app/Date/JalaliDate.php:266 1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "Aban" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:139 1069msgctxt "GENITIVE" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Aban" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:229 1075msgctxt "INSTRUMENTAL" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:184 1081msgctxt "LOCATIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:94 1087msgctxt "NOMINATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: A configuration setting 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1095msgid "Abbreviate place names" 1096msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1097 1098#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1099#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1100#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1103msgid "Abbreviation" 1104msgstr "Na bokúsé" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1108msgid "Accept" 1109msgstr "Kondima" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1112msgid "Accept all changes" 1113msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1114 1115#: resources/views/admin/components.phtml:42 1116#: resources/views/admin/components.phtml:105 1117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1118msgid "Access level" 1119msgstr "" 1120 1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1122msgid "Access to family trees" 1123msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1124 1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1126msgid "Account approval and email verification" 1127msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1128 1129#. I18N: Location of an LDS church temple 1130#: app/Elements/TempleCode.php:54 1131msgid "Accra, Ghana" 1132msgstr "Accra, Ghana" 1133 1134#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1135msgid "Action" 1136msgstr "" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:190 1140msgctxt "GENITIVE" 1141msgid "Adar" 1142msgstr "Adar" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:294 1146msgctxt "INSTRUMENTAL" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "Adar" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:242 1152msgctxt "LOCATIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Adar" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:138 1158msgctxt "NOMINATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:188 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar I" 1166msgstr "Adar I" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:292 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "Adar I" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:240 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Adar I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:136 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Adar I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:208 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar II" 1190msgstr "Adar II" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:312 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "Adar II" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:260 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Adar II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:156 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Adar II" 1209 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1211#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1212msgid "Add" 1213msgstr "Bakísá" 1214 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1223#, php-format 1224msgid "Add %s to the clippings cart" 1225msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1226 1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1228msgid "Add a brother" 1229msgstr "" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1234msgid "Add a child" 1235msgstr "Kobakisa mwǎna" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1239msgid "Add a child to create a one-parent family" 1240msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1241 1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1243#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1245msgid "Add a daughter" 1246msgstr "" 1247 1248#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1249#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1250#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1251msgid "Add a fact" 1252msgstr "Kobakisa ekelá" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1258msgid "Add a father" 1259msgstr "Bakisá tatá" 1260 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1263msgid "Add a favorite" 1264msgstr "Bakísá bopɔni" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1268#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1269#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1272msgid "Add a husband" 1273msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1277msgid "Add a husband using an existing individual" 1278msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1279 1280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1281msgid "Add a journal entry" 1282msgstr "" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1285#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1286#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1287msgid "Add a media file" 1288msgstr "" 1289 1290#: resources/views/family-page.phtml:71 1291#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1293msgid "Add a media object" 1294msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1300msgid "Add a mother" 1301msgstr "Kobakisa mamá" 1302 1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1304msgid "Add a name" 1305msgstr "Kobakisa nkómbó" 1306 1307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1308msgid "Add a news article" 1309msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1310 1311#: resources/views/family-page.phtml:59 1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1313msgid "Add a note" 1314msgstr "Kobakísa nkomá" 1315 1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1317msgid "Add a sibling" 1318msgstr "" 1319 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1321msgid "Add a sister" 1322msgstr "" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1325#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1327msgid "Add a son" 1328msgstr "" 1329 1330#: resources/views/family-page.phtml:83 1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1332msgid "Add a source citation" 1333msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1336msgid "Add a spouse" 1337msgstr "Kobakisa molóngani" 1338 1339#: app/Module/StoriesModule.php:299 1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1342msgid "Add a story" 1343msgstr "Kobakisa lisapo" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1347msgid "Add a user" 1348msgstr "Kobakisa mosáleli" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1356msgid "Add a wife" 1357msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1361msgid "Add a wife using an existing individual" 1362msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1363 1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1367msgid "Add an FAQ" 1368msgstr "Bakísá FAQ" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1371msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1375msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1379msgid "Add from clipboard" 1380msgstr "" 1381 1382#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1383msgid "Add historic events to an individual’s page." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1387msgid "Add individuals" 1388msgstr "Bakísá bato" 1389 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1391msgid "Add marriage details" 1392msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1393 1394#. I18N: Name of a module 1395#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1396msgid "Add missing death records" 1397msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1398 1399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1400msgid "Add more blocks from the following list." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1404msgid "Add more fields" 1405msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1406 1407#. I18N: Description of the “Stories” module 1408#: app/Module/StoriesModule.php:78 1409msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1410msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1411 1412#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1413msgid "Add new, and update existing records" 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1417msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1418msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1419 1420#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1421#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1422msgid "Add styling and scripts to every page." 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1426#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1427msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1428msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1432msgid "Add to TITLE header tag" 1433msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1434 1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1437msgid "Add to the clippings cart" 1438msgstr "Kobakisa na kitunga" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1442msgid "Add unique identifiers" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1446msgid "Add unlinked records" 1447msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1448 1449#. I18N: Description of the “HTML” module 1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1451msgid "Add your own text and graphics." 1452msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1453 1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1455msgid "Add/edit a journal/news entry" 1456msgstr "" 1457 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1470msgid "Additional information" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1474#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1475#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1477#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1479msgid "Address" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1497msgid "Address line 3" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1501msgid "Addresses" 1502msgstr "" 1503 1504#. I18N: Location of an LDS church temple 1505#: app/Elements/TempleCode.php:55 1506msgid "Adelaide, Australia" 1507msgstr "Adelaide, Ostralía" 1508 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1511msgid "Administrator" 1512msgstr "Mokambi" 1513 1514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1515msgid "Administrator account" 1516msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1519msgid "Administrator comments on user" 1520msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1521 1522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1523msgid "Administrators" 1524msgstr "Bakambi" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1527msgctxt "Female pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1530 1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1532msgctxt "Male pedigree" 1533msgid "Adopted" 1534msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1537msgctxt "Pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1542msgid "Adopted by both parents" 1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1546#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1547msgid "Adopted by father" 1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1554 1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1556#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1557msgid "Adopted name" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1561msgid "Adoption" 1562msgstr "Bobɔ́kɔli" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1565msgid "Adoption of a brother" 1566msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1569msgid "Adoption of a child" 1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1573msgid "Adoption of a daughter" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1579msgid "Adoption of a grandchild" 1580msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1587msgctxt "daughter’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1592msgctxt "son’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1601msgctxt "daughter’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1606msgctxt "son’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1611msgid "Adoption of a half-brother" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1615msgid "Adoption of a half-sibling" 1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1619msgid "Adoption of a half-sister" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1623msgid "Adoption of a sibling" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1627msgid "Adoption of a sister" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1631msgid "Adoption of a son" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1633 1634#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1635msgid "Adoptive parents" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1639msgid "Adult christening" 1640msgstr "Batisimo ya mokóló" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1643msgid "Advanced fact preferences" 1644msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1647msgid "Advanced name facts" 1648msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 1649 1650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1651msgid "Advanced place name facts" 1652msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "Boluki na bozindó" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "Afganistáni" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "Afrika" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1671 1672#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1682msgid "Age" 1683msgstr "Mbúla" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1692 1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1737 1738#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1739#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1740msgid "Agency" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1745#, fuzzy 1746msgid "Aland Islands" 1747msgstr "Bisanga bya Aland" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1751msgid "Albania" 1752msgstr "Albania" 1753 1754#. I18N: Name of a module 1755#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1756msgid "Album" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Location of an LDS church temple 1760#: app/Elements/TempleCode.php:57 1761#, fuzzy 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Aljeria" 1769 1770#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1771msgid "Alias" 1772msgstr "" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Na bomɔi" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1810msgid "All family facts" 1811msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1814msgid "All fields must be completed." 1815msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1818msgid "All individual facts" 1819msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 1820 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1823msgid "All individuals" 1824msgstr "Bato bánsɔ" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1827#: resources/views/admin/components.phtml:28 1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1829msgid "All modules" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1834msgid "All records" 1835msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1836 1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1845msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1849msgid "Allow visitors to request a new user account" 1850msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1851 1852#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1853#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1854#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1857#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1858#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1861 1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1864msgid "Alternative place name" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Name of a country or state 1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1869#, fuzzy 1870msgid "American Samoa" 1871msgstr "Samoa y'Amerika" 1872 1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1876msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1877 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Album” module 1883#: app/Module/AlbumModule.php:53 1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Charts” module 1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1889msgid "An alternative way to display charts." 1890msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1891 1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1895msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1896 1897#. I18N: Description of the “Theme change” module 1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1899msgid "An alternative way to select a new theme." 1900msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1901 1902#. I18N: Description of the “Sign in” module 1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1904msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1905msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1906 1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1910msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1911 1912#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1913msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1918#, fuzzy 1919msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1920msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1921 1922#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1924msgid "An unexpected database error occurred." 1925msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1926 1927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1928msgid "An upgrade is available." 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Name of a module/report 1932#. I18N: Name of a module/chart 1933#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1936msgid "Ancestors" 1937msgstr "Bankɔ́kɔ" 1938 1939#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1940msgid "Ancestors interest" 1941msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1942 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1944msgid "Ancestors of " 1945msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1946 1947#. I18N: %s is an individual’s name 1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1949#, php-format 1950msgid "Ancestors of %s" 1951msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1952 1953#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1954msgid "Ancestral file number" 1955msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1956 1957#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1958msgid "Ancestry PID" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Location of an LDS church temple 1962#: app/Elements/TempleCode.php:58 1963#, fuzzy 1964msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1965msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1969msgid "Andorra" 1970msgstr "Andora" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1974msgid "Angola" 1975msgstr "Angola" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1979#, fuzzy 1980msgid "Anguilla" 1981msgstr "Anguila" 1982 1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1987#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1989msgid "Anniversary" 1990msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1991 1992#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1993msgid "Anniversary calendar" 1994msgstr "Manáka ya mbótama" 1995 1996#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1997msgid "Annulment" 1998msgstr "kozóngela" 1999 2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2001msgid "Answer" 2002msgstr "Eyano" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2006#, fuzzy 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Antartika" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012#, fuzzy 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/Elements/TempleCode.php:59 2022#, fuzzy 2023msgid "Apia, Samoa" 2024msgstr "Apia, Samoa" 2025 2026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2029msgid "Apply privacy settings" 2030msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2031 2032#. I18N: Label for checkbox 2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2035msgid "Apply these preferences to all family trees" 2036msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2041msgid "Apply these preferences to new family trees" 2042msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2043 2044#: resources/views/admin/users.phtml:35 2045msgid "Approved" 2046msgstr "Endimámí" 2047 2048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2049msgid "Approved by administrator" 2050msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2053msgctxt "Abbreviation for April" 2054msgid "Apr" 2055msgstr "Apr" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2058msgctxt "GENITIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Apríli" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2063msgctxt "INSTRUMENTAL" 2064msgid "April" 2065msgstr "Apríli" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2068msgctxt "LOCATIVE" 2069msgid "April" 2070msgstr "Apríli" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2075msgctxt "NOMINATIVE" 2076msgid "April" 2077msgstr "Apríli" 2078 2079#. I18N: The name of a colour-scheme 2080#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2081msgid "Aqua Marine" 2082msgstr "Máyi bulé" 2083 2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2087msgstr "" 2088 2089#: resources/views/individual-name.phtml:87 2090#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2092msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2093 2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2096msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2098 2099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2100#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2101#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2104#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2111#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2112#, php-format 2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2114msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2115 2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "Argentina" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145msgctxt "font name" 2146msgid "Arial" 2147msgstr "Arial" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2151#, fuzzy 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "Armenia" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157#, fuzzy 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "Aruba" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "Ash" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2171msgid "Asia" 2172msgstr "Azia" 2173 2174#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2181msgid "Associate" 2182msgstr "Mosangani" 2183 2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2185msgid "Associate events with this source" 2186msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2187 2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2189msgid "Associated events" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/Elements/TempleCode.php:61 2194msgid "Asuncion, Paraguay" 2195msgstr "Asuncion, Palagway" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2199msgid "At sea" 2200msgstr "Na mbú" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/Elements/TempleCode.php:62 2204#, fuzzy 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Ntómá" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Ntómá mwǎsí" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Ntómá mobáli" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Azalí" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Azalí (mobáli)" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2240msgid "Audio" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "Aug" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Augústo" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "Augústo" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "Augústo" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Augústo" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Ostralía" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Otríshi" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Mokomi" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "Kofungola nkomá" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "Kofungla bibandela" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:200 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:304 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:252 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:148 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2347msgid "Average age" 2348msgstr "Mbúla ya katikáti" 2349 2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2357msgid "Average age at death" 2358msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2361msgid "Average age at marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2365msgid "Average age in century of marriage" 2366msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2369msgid "Average age related to death century" 2370msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2373msgid "Average number" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2381msgid "Average number of children per family" 2382msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2383 2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2388msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:267 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397msgctxt "GENITIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:231 2403msgctxt "INSTRUMENTAL" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:186 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:96 2415msgctxt "NOMINATIVE" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2421msgid "Azerbaijan" 2422msgstr "Azerbaijan" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2426msgid "Azores" 2427msgstr "" 2428 2429#: app/Date/JalaliDate.php:269 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "Bahamas" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441msgctxt "GENITIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:235 2447msgctxt "INSTRUMENTAL" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:190 2453msgctxt "LOCATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:100 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "Bahrain" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "Bángaladɛ́si" 2472 2473#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Batisimo" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Batísimo ya nkána" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2549 2550#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "Bar mitzvah" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "Barbados" 2559 2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "Bat mitzvah" 2568 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575#, fuzzy 2576msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2577msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2578 2579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2580msgid "Begins with" 2581msgstr "Ebandí na" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2585msgid "Belarus" 2586msgstr "Bielorusia" 2587 2588#. I18N: The name of a colour-scheme 2589#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2590msgid "Belgian Chocolate" 2591msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2595msgid "Belgium" 2596msgstr "Bɛ́lɛzika" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2600msgid "Belize" 2601msgstr "Belize" 2602 2603#. I18N: Name of a country or state 2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2605msgid "Benin" 2606msgstr "Bénin" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2610msgid "Bermuda" 2611msgstr "Bermuda" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:191 2615msgid "Bern, Switzerland" 2616msgstr "Bern, Swísi" 2617 2618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2619msgid "Best man" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Name of a country or state 2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2624msgid "Bhutan" 2625msgstr "Butáni" 2626 2627#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2628msgid "Bibliography" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:64 2633#, fuzzy 2634msgid "Billings, Montana, United States" 2635msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2636 2637#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2638msgid "Binary data object" 2639msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2640 2641#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2642msgid "Bing™ maps" 2643msgstr "Bing™ maps" 2644 2645#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2646msgid "Bing™ webmaster tools" 2647msgstr "" 2648 2649#. I18N: Location of an LDS church temple 2650#: app/Elements/TempleCode.php:65 2651#, fuzzy 2652msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2653msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2654 2655#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2657#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2781msgid "Birth" 2782msgstr "Mbótama" 2783 2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2785msgctxt "Female pedigree" 2786msgid "Birth" 2787msgstr "Mbótama" 2788 2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2790msgctxt "Male pedigree" 2791msgid "Birth" 2792msgstr "Mbótama" 2793 2794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2795msgctxt "Pedigree" 2796msgid "Birth" 2797msgstr "Mbótama" 2798 2799#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2800msgid "Birth by country" 2801msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2802 2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2805msgid "Birth date range end" 2806msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2807 2808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2810msgid "Birth date range start" 2811msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2812 2813#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2814msgid "Birth name" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2818msgid "Birth of a brother" 2819msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2823msgid "Birth of a child" 2824msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2827msgid "Birth of a daughter" 2828msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2834msgid "Birth of a grandchild" 2835msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2842msgctxt "daughter’s daughter" 2843msgid "Birth of a granddaughter" 2844msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2847msgctxt "son’s daughter" 2848msgid "Birth of a granddaughter" 2849msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2856msgctxt "daughter’s son" 2857msgid "Birth of a grandson" 2858msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2861msgctxt "son’s son" 2862msgid "Birth of a grandson" 2863msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2866msgid "Birth of a half-brother" 2867msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2870msgid "Birth of a half-sibling" 2871msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2872 2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2874msgid "Birth of a half-sister" 2875msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2876 2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2879msgid "Birth of a sibling" 2880msgstr "Mbótama ya nkána" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2883msgid "Birth of a sister" 2884msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2885 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2887msgid "Birth of a son" 2888msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2889 2890#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2891msgid "Birth parents" 2892msgstr "" 2893 2894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2895msgid "Birth places" 2896msgstr "Bisíká bya mbótama" 2897 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2899msgid "Birthplace contains" 2900msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2901 2902#. I18N: Name of a module/report 2903#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2907msgid "Births" 2908msgstr "Mbótama" 2909 2910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2911#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2912msgid "Births by century" 2913msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:66 2917#, fuzzy 2918msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2919msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2920 2921#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2922msgid "Blessing" 2923msgstr "Lipamboli" 2924 2925#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2926#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2927msgid "Block" 2928msgstr "" 2929 2930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2932#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2933#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2934msgid "Blocks" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: The name of a colour-scheme 2938#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2939#, fuzzy 2940msgid "Blue Lagoon" 2941msgstr "Bulé Lagoon" 2942 2943#. I18N: The name of a colour-scheme 2944#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2945msgid "Blue Marine" 2946msgstr "Bulé Mbú" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:67 2950msgid "Bogota, Colombia" 2951msgstr "Bogota, Kolombi" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:68 2955#, fuzzy 2956msgid "Boise, Idaho, United States" 2957msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2961msgid "Bolivia" 2962msgstr "Bolivia" 2963 2964#. I18N: Type of media object 2965#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2966msgid "Book" 2967msgstr "Búku" 2968 2969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2970#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2971msgid "Born in the covenant" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2976msgid "Bosnia and Herzegovina" 2977msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/Elements/TempleCode.php:69 2981#, fuzzy 2982msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2983msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2984 2985#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2986msgid "Both alive" 2987msgstr "Bábalé na bomɔi" 2988 2989#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2990msgid "Both dead" 2991msgstr "Bábalé bawâ" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2995msgid "Botswana" 2996msgstr "Botswana" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/Elements/TempleCode.php:70 3000#, fuzzy 3001msgid "Bountiful, Utah, United States" 3002msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3006#, fuzzy 3007msgid "Bouvet Island" 3008msgstr "Esanga Bouvet" 3009 3010#. I18N: Name of a module/list 3011#. I18N: Branches of a family tree 3012#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3013msgid "Branches" 3014msgstr "Bitúka" 3015 3016#. I18N: %s is a surname 3017#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3018#, php-format 3019msgid "Branches of the %s family" 3020msgstr "Bitúka bya libótá %s" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3024msgid "Brazil" 3025msgstr "Brazil" 3026 3027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3028msgid "Bridesmaid" 3029msgstr "" 3030 3031#. I18N: Location of an LDS church temple 3032#: app/Elements/TempleCode.php:71 3033#, fuzzy 3034msgid "Brigham City, Utah, United States" 3035msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3036 3037#. I18N: Location of an LDS church temple 3038#: app/Elements/TempleCode.php:72 3039msgid "Brisbane, Australia" 3040msgstr "Brisbane, Ostralía" 3041 3042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3043msgid "Brit milah" 3044msgstr "Brit milah" 3045 3046#. I18N: Name of a country or state 3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3048msgid "British Indian Ocean Territory" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3053#, fuzzy 3054msgid "British Virgin Islands" 3055msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3056 3057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3059msgid "Brother" 3060msgstr "Ndeko mobáli" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:137 3064msgctxt "GENITIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "Brumaire" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:231 3070msgctxt "INSTRUMENTAL" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: a month in the French republican calendar 3075#: app/Date/FrenchDate.php:184 3076msgctxt "LOCATIVE" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "Brumaire" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:89 3082msgctxt "NOMINATIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "Brumaire" 3085 3086#. I18N: Name of a country or state 3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3088msgid "Brunei Darussalam" 3089msgstr "" 3090 3091#. I18N: Location of an LDS church temple 3092#: app/Elements/TempleCode.php:63 3093msgid "Buenos Aires, Argentina" 3094msgstr "" 3095 3096#. I18N: Name of a country or state 3097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3098msgid "Bulgaria" 3099msgstr "Bulgaria" 3100 3101#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3106msgid "Burial" 3107msgstr "Likundí" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3110msgid "Burial of a brother" 3111msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3114msgid "Burial of a child" 3115msgstr "Likundí lya mwǎna" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3118msgid "Burial of a daughter" 3119msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3122msgid "Burial of a father" 3123msgstr "Likundí lya tatá" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3128msgid "Burial of a grandchild" 3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3132msgid "Burial of a granddaughter" 3133msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3136msgctxt "daughter’s daughter" 3137msgid "Burial of a granddaughter" 3138msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3141msgctxt "son’s daughter" 3142msgid "Burial of a granddaughter" 3143msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3146msgid "Burial of a grandfather" 3147msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3150msgid "Burial of a grandmother" 3151msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3156msgid "Burial of a grandparent" 3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3160msgid "Burial of a grandson" 3161msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3164msgctxt "daughter’s son" 3165msgid "Burial of a grandson" 3166msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3169msgctxt "son’s son" 3170msgid "Burial of a grandson" 3171msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3174msgid "Burial of a half-brother" 3175msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3178msgid "Burial of a half-sibling" 3179msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3182msgid "Burial of a half-sister" 3183msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3186msgid "Burial of a husband" 3187msgstr "Likundí lya mobáli" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3190msgid "Burial of a maternal grandfather" 3191msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3194msgid "Burial of a maternal grandmother" 3195msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3198msgid "Burial of a mother" 3199msgstr "Likundí lya mamá" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3202msgid "Burial of a parent" 3203msgstr "Likundí lya mobóti" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3206msgid "Burial of a paternal grandfather" 3207msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3210msgid "Burial of a paternal grandmother" 3211msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3214msgid "Burial of a sibling" 3215msgstr "Likundi lya nkána" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3218msgid "Burial of a sister" 3219msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3220 3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3222msgid "Burial of a son" 3223msgstr "Likundí lya mwǎna" 3224 3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3226msgid "Burial of a spouse" 3227msgstr "Likundí lya molóngani" 3228 3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3230msgid "Burial of a wife" 3231msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3232 3233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3234msgid "Burial place contains" 3235msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3236 3237#. I18N: Name of a module/report 3238#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3241msgid "Burials" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3246msgid "Burkina Faso" 3247msgstr "Burkina Faso" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3251msgid "Burundi" 3252msgstr "Burundi" 3253 3254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3255msgid "Buyer" 3256msgstr "Mosómbi" 3257 3258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3259msgctxt "FEMALE" 3260msgid "Buyer" 3261msgstr "Mosómbi" 3262 3263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3264msgctxt "MALE" 3265msgid "Buyer" 3266msgstr "Mosómbi" 3267 3268#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3270msgid "By default, SMTP works on port 25." 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3274#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3275msgid "CKEditor™" 3276msgstr "CKEditor™" 3277 3278#. I18N: Name of a module. 3279#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3280msgid "CSS and JS" 3281msgstr "" 3282 3283#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3285msgid "Calculating…" 3286msgstr "Botángi…" 3287 3288#. I18N: Name of a module 3289#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3290#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3291msgid "Calendar" 3292msgstr "Manáka" 3293 3294#. I18N: A configuration setting 3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3298msgid "Calendar conversion" 3299msgstr "Libóngoli lya manáka" 3300 3301#. I18N: Location of an LDS church temple 3302#: app/Elements/TempleCode.php:74 3303#, fuzzy 3304msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3305msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3306 3307#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3308#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3309msgid "Call number" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Name of a country or state 3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3314msgid "Cambodia" 3315msgstr "Kamboji" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3319msgid "Cameroon" 3320msgstr "Kamerun" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/Elements/TempleCode.php:75 3324#, fuzzy 3325msgid "Campinas, Brazil" 3326msgstr "Campinas, Brazil" 3327 3328#. I18N: Name of a country or state 3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3330msgid "Canada" 3331msgstr "Kanadá" 3332 3333#. I18N: Name of a country or state 3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3335msgid "Cape Verde" 3336msgstr "Cap-Vert" 3337 3338#. I18N: Location of an LDS church temple 3339#: app/Elements/TempleCode.php:76 3340#, fuzzy 3341msgid "Caracas, Venezuela" 3342msgstr "Caracas, Venezwela" 3343 3344#. I18N: Type of media object 3345#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3346msgid "Card" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:56 3351#, fuzzy 3352msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3353msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3354 3355#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3356msgid "Case insensitive" 3357msgstr "" 3358 3359#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3360msgid "Caste" 3361msgstr "" 3362 3363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3364msgid "Categories" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3368#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3369msgid "Category" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3373msgid "Cause" 3374msgstr "Ntína" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3377#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3378msgid "Cause of death" 3379msgstr "Ntína ya liwâ" 3380 3381#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3382#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3383#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3384msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3385msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3389msgid "Cayman Islands" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Location of an LDS church temple 3393#: app/Elements/TempleCode.php:77 3394msgid "Cebu City, Philippines" 3395msgstr "Cebu City, Filipinas" 3396 3397#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3398msgid "Cemetery" 3399msgstr "Nkunda" 3400 3401#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3402msgid "Census" 3403msgstr "Etángo" 3404 3405#. I18N: Name of a module 3406#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3407msgid "Census assistant" 3408msgstr "Lisálisi lya etángo" 3409 3410#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3411#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3412msgid "Census date" 3413msgstr "Dáti lya etángo" 3414 3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3416msgid "Census date and place" 3417msgstr "" 3418 3419#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3420msgid "Census place" 3421msgstr "Esíká ya etángo" 3422 3423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3424msgid "Census transcript" 3425msgstr "Nkomá ya etángo" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3429msgid "Central African Republic" 3430msgstr "Santrafríka" 3431 3432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3435#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3438#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3439#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3443#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3446#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3451msgid "Century" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: Type of media object 3455#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3456msgid "Certificate" 3457msgstr "" 3458 3459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3461msgid "Certificate number" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: Name of a country or state 3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3466msgid "Chad" 3467msgstr "Tshadi" 3468 3469#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3470#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3471msgid "Change family members" 3472msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3475msgid "Change the “Home page” blocks" 3476msgstr "" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3479msgid "Change the “My page” blocks" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3484#, php-format 3485msgid "Changed by %1$s" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3490#, php-format 3491msgid "Changed on %1$s" 3492msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3493 3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3496#, php-format 3497msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3498msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3499 3500#. I18N: Name of a module/report 3501#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3503#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3505#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3506#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3507msgid "Changes" 3508msgstr "Mabóngoli" 3509 3510#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3511#, php-format 3512msgid "Changes in the last %s day" 3513msgid_plural "Changes in the last %s days" 3514msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3515msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3518#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3519msgid "Changes log" 3520msgstr "" 3521 3522#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3523msgid "Character set" 3524msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3525 3526#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3527#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3528msgid "Chart" 3529msgstr "Liyémi" 3530 3531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3532msgid "Chart preferences" 3533msgstr "Malúli ma liyémi" 3534 3535#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3539msgid "Chart type" 3540msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3541 3542#. I18N: Name of a module/block 3543#. I18N: Name of a module 3544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3545#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3546#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3548#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3549#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3551msgid "Charts" 3552msgstr "Mayémi" 3553 3554#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3555#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3556msgid "Check for errors" 3557msgstr "Kotála mbéba" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3560msgid "Check for pending changes…" 3561msgstr "" 3562 3563#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3564msgid "Checking server capacity" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3568msgid "Checking server configuration" 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: Location of an LDS church temple 3572#: app/Elements/TempleCode.php:78 3573#, fuzzy 3574msgid "Chicago, Illinois, United States" 3575msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3576 3577#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3581msgid "Child" 3582msgstr "Mwǎna" 3583 3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3586msgid "Child of " 3587msgstr "Mwǎna wa " 3588 3589#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3590#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3591#, php-format 3592msgid "Child of %s" 3593msgstr "Mwǎna wa %s" 3594 3595#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3598#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3600#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3601#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3604msgid "Children" 3605msgstr "Bǎna" 3606 3607#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3608msgid "Children in family" 3609msgstr "Bǎna na libótá" 3610 3611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3613msgid "Children of " 3614msgstr "Bǎna ba " 3615 3616#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3617#: app/SurnameTradition.php:99 3618msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3622#: app/SurnameTradition.php:93 3623msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3624msgstr "" 3625 3626#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3627#: app/SurnameTradition.php:96 3628msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3629msgstr "" 3630 3631#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3632#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3633#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3634#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3635#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3636#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3637msgid "Children take their father’s surname." 3638msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3639 3640#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3641#: app/SurnameTradition.php:90 3642msgid "Children take their mother’s surname." 3643msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3644 3645#. I18N: Name of a country or state 3646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3647msgid "Chile" 3648msgstr "" 3649 3650#. I18N: Name of a country or state 3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3652msgid "China" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3656msgid "Choose a report to run" 3657msgstr "" 3658 3659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3662msgid "Choose relatives" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3666msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3674msgid "Christening" 3675msgstr "Batisimo" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3678msgid "Christening of a brother" 3679msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3680 3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3682msgid "Christening of a child" 3683msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3686msgid "Christening of a daughter" 3687msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3692msgid "Christening of a grandchild" 3693msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3696msgid "Christening of a granddaughter" 3697msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3700msgctxt "daughter’s daughter" 3701msgid "Christening of a granddaughter" 3702msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3705msgctxt "son’s daughter" 3706msgid "Christening of a granddaughter" 3707msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3708 3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3710msgid "Christening of a grandson" 3711msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3712 3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3714msgctxt "daughter’s son" 3715msgid "Christening of a grandson" 3716msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3719msgctxt "son’s son" 3720msgid "Christening of a grandson" 3721msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3724msgid "Christening of a half-brother" 3725msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3728msgid "Christening of a half-sibling" 3729msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3730 3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3732msgid "Christening of a half-sister" 3733msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3734 3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3736msgid "Christening of a sibling" 3737msgstr "Batísimo ya nkána" 3738 3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3740msgid "Christening of a sister" 3741msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3742 3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3744msgid "Christening of a son" 3745msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3746 3747#. I18N: Name of a country or state 3748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3749msgid "Christmas Island" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3753msgid "Circumciser" 3754msgstr "" 3755 3756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3757msgid "Citation" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3765#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3770msgid "Citation details" 3771msgstr "Makákoli bya lisapo" 3772 3773#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3774msgid "Citizenship" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3778#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3779#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3780msgid "City" 3781msgstr "Engumba" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:79 3785msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3786msgstr "" 3787 3788#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3790msgid "Civil marriage" 3791msgstr "Bolóngani na letá" 3792 3793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3794msgid "Civil registrar" 3795msgstr "" 3796 3797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3798msgctxt "FEMALE" 3799msgid "Civil registrar" 3800msgstr "" 3801 3802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3803msgctxt "MALE" 3804msgid "Civil registrar" 3805msgstr "" 3806 3807#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3809msgid "Clean up data folder" 3810msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3811 3812#. I18N: Name of a module 3813#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3814msgid "Clippings cart" 3815msgstr "Kitunga ya biténi" 3816 3817#. I18N: Type of media object 3818#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3819msgid "Coat of arms" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:80 3824msgid "Cochabamba, Bolivia" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a country or state 3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3829msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: The name of a colour-scheme 3833#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3834msgid "Coffee and Cream" 3835msgstr "Coffee and Cream" 3836 3837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3838msgid "Cohabitation" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: The name of a colour-scheme 3842#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3843msgid "Cold Day" 3844msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3845 3846#. I18N: Name of a country or state 3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3848msgid "Colombia" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:81 3853msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Location of an LDS church temple 3857#: app/Elements/TempleCode.php:86 3858#, fuzzy 3859msgid "Columbia River, Washington, United States" 3860msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3861 3862#. I18N: Location of an LDS church temple 3863#: app/Elements/TempleCode.php:82 3864msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3865msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3866 3867#. I18N: Location of an LDS church temple 3868#: app/Elements/TempleCode.php:83 3869msgid "Columbus, Ohio, United States" 3870msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3871 3872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3874#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3876msgid "Comment" 3877msgstr "Ndimbola" 3878 3879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3882#: resources/views/register-page.phtml:85 3883msgid "Comments" 3884msgstr "Ndimbola" 3885 3886#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3887msgid "Common law marriage" 3888msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3889 3890#. I18N: Description of the “Messages” module 3891#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3892msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: Name of a country or state 3896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3897msgid "Comoros" 3898msgstr "Komori" 3899 3900#. I18N: Name of a module/chart 3901#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3902msgid "Compact tree" 3903msgstr "Nzeté mokúsé" 3904 3905#. I18N: %s is an individual’s name 3906#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3907#, php-format 3908msgid "Compact tree of %s" 3909msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3910 3911#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3912msgid "Comparison" 3913msgstr "" 3914 3915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3920msgid "Completed before 1970; date not available" 3921msgstr "" 3922 3923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3924#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3927msgid "Completed; date unknown" 3928msgstr "" 3929 3930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3931#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3932msgid "Completion date" 3933msgstr "" 3934 3935#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3937msgid "Compress the GEDCOM file" 3938msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 3939 3940#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3942msgid "Confirmation" 3943msgstr "Bondimi" 3944 3945#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3946msgid "Connection to database server" 3947msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3948 3949#. I18N: Name of a module 3950#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3952msgid "Contact information" 3953msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3954 3955#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3956msgid "Contact method" 3957msgstr "Loléngé la kokomela" 3958 3959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3960msgid "Contains" 3961msgstr "Ezalí na" 3962 3963#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3964#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3965#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3966msgid "Content" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3974#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3975#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3978#: resources/views/admin/components.phtml:28 3979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3980#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3981#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3982#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3984#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3985#: resources/views/admin/media.phtml:21 3986#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3987#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3988#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3989#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3994#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3995#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3996#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3997#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3998#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3999#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4003#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4004#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4005#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4006#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4007#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4009#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4011#: resources/views/admin/users.phtml:15 4012#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4016#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4018#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4019#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4020#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4021#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4022#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4023#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4024#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4029msgid "Control panel" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Name of a module 4033#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4034msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Name of a module 4038#: app/Module/FixNameTags.php:83 4039msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a module 4043#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4044msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4048#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4050msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4051msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 4052 4053#. I18N: Label for option 4054#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4055msgid "Convert to" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Name of a country or state 4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4060msgid "Cook Islands" 4061msgstr "" 4062 4063#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4064msgid "Cookies" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4068#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4069msgid "Coordinates" 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Location of an LDS church temple 4073#: app/Elements/TempleCode.php:84 4074#, fuzzy 4075msgid "Copenhagen, Denmark" 4076msgstr "Copenhagen, Danemark" 4077 4078#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4080#: resources/views/individual-name.phtml:81 4081#: resources/views/individual-name.phtml:83 4082#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4083msgid "Copy" 4084msgstr "Koákisa" 4085 4086#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4088#, php-format 4089msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4090msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4091 4092#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4093msgid "Copy files…" 4094msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4095 4096#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4097msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4101msgid "Copyright" 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: Location of an LDS church temple 4105#: app/Elements/TempleCode.php:85 4106#, fuzzy 4107msgid "Cordoba, Argentina" 4108msgstr "Cordoba, Argentina" 4109 4110#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4111msgid "Corporation" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: Description of a “Data fix” module 4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4120msgid "Correspondence" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: Name of a country or state 4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4125msgid "Costa Rica" 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: Name of a country or state 4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4130msgid "Cote d’Ivoire" 4131msgstr "Kotdivuar" 4132 4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4138msgid "Count" 4139msgstr "Motángo" 4140 4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4143msgid "Count the visits to each page" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4147#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4148#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4150msgid "Country" 4151msgstr "Mbóka" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4154msgid "Create" 4155msgstr "Kokela" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4159msgid "Create a family tree" 4160msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4161 4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4164msgid "Create a location" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4170msgid "Create a media object" 4171msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4172 4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4175msgid "Create a repository" 4176msgstr "Kokela ebómbelo" 4177 4178#: app/Elements/XrefNote.php:61 4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4180msgid "Create a shared note" 4181msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4182 4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4184msgid "Create a shared note using the census assistant" 4185msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4186 4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4188msgid "Create a source" 4189msgstr "Kokela ebandela" 4190 4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4193msgid "Create a submission" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4198msgid "Create a submitter" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4202msgid "Create a temporary folder…" 4203msgstr "" 4204 4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4206msgid "Create a unique filename" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4210msgid "Create an individual" 4211msgstr "Kokela moto" 4212 4213#. I18N: %s is a link/URL 4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4218#, php-format 4219msgid "Create maps using %s." 4220msgstr "" 4221 4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4223msgid "Create your own chart" 4224msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4225 4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4228msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4229 4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4237msgid "Creation date" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4247msgid "Cremation" 4248msgstr "Botumbi ebembe" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4251msgid "Cremation of a brother" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4255msgid "Cremation of a child" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4259msgid "Cremation of a daughter" 4260msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4263msgid "Cremation of a father" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4267msgid "Cremation of a grandchild" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4271msgid "Cremation of a granddaughter" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4275msgctxt "daughter’s daughter" 4276msgid "Cremation of a granddaughter" 4277msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4280msgctxt "son’s daughter" 4281msgid "Cremation of a granddaughter" 4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4285msgid "Cremation of a grandfather" 4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4289msgid "Cremation of a grandmother" 4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4295msgid "Cremation of a grandparent" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4299msgid "Cremation of a grandson" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4303msgctxt "daughter’s son" 4304msgid "Cremation of a grandson" 4305msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4308msgctxt "son’s son" 4309msgid "Cremation of a grandson" 4310msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4313msgid "Cremation of a half-brother" 4314msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4317msgid "Cremation of a half-sibling" 4318msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4321msgid "Cremation of a half-sister" 4322msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4325msgid "Cremation of a husband" 4326msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4329msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4330msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4333msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4334msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4337msgid "Cremation of a mother" 4338msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4341msgid "Cremation of a parent" 4342msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4345msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4346msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4349msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4350msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4353msgid "Cremation of a sibling" 4354msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4357msgid "Cremation of a sister" 4358msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4361msgid "Cremation of a son" 4362msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4365msgid "Cremation of a spouse" 4366msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4369msgid "Cremation of a wife" 4370msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4374msgid "Croatia" 4375msgstr "Kroasia" 4376 4377#. I18N: Name of a country or state 4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4379msgid "Cuba" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:87 4384msgid "Curitiba, Brazil" 4385msgstr "" 4386 4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4388msgid "Custom" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4396msgid "Custom GEDCOM tag" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: Name of a module 4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4404msgid "Custom GEDCOM tags" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4408#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4409msgid "Custom event" 4410msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4411 4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4413msgid "Custom fact" 4414msgstr "" 4415 4416#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4417msgid "Custom module" 4418msgstr "" 4419 4420#. I18N: A configuration setting 4421#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4422msgid "Custom welcome text" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4426msgid "Customize this page" 4427msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4428 4429#. I18N: Name of a country or state 4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4431msgid "Cyprus" 4432msgstr "Sipre" 4433 4434#. I18N: Name of a country or state 4435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4436msgid "Czech Republic" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4441msgid "DKIM digital signature" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4445#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4446msgid "DNA markers" 4447msgstr "Elakisa ya ADN" 4448 4449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4450#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4451#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4452msgid "Daitch-Mokotoff" 4453msgstr "" 4454 4455#. I18N: Location of an LDS church temple 4456#: app/Elements/TempleCode.php:88 4457#, fuzzy 4458msgid "Dallas, Texas, United States" 4459msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4460 4461#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4462#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4463#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4464#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4467#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4469msgid "Data" 4470msgstr "Epɛ́sɛli" 4471 4472#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4473msgid "Data controller" 4474msgstr "" 4475 4476#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4478msgid "Data fix" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4483#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4487#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4488msgid "Data fixes" 4489msgstr "" 4490 4491#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4492msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4493msgstr "" 4494 4495#. I18N: A configuration setting 4496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4497msgid "Data folder" 4498msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4499 4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4504msgid "Database connection" 4505msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4506 4507#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4512msgid "Database name" 4513msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4514 4515#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4519msgid "Database password" 4520msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4521 4522#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4523msgid "Database type" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4530msgid "Database user account" 4531msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4532 4533#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4536#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4537#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4543#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4544#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4545#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4546#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4552#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4557msgid "Date" 4558msgstr "Dáti" 4559 4560#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4561msgid "Date differences" 4562msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4563 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4565msgid "Date of LDS baptism" 4566msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4569msgid "Date of LDS child sealing" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4573msgid "Date of LDS confirmation" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4577msgid "Date of LDS endowment" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4581msgid "Date of LDS spouse sealing" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4585msgid "Date of adoption" 4586msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4590msgid "Date of baptism" 4591msgstr "Dáti ya batisimo" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4595msgid "Date of bar mitzvah" 4596msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4600msgid "Date of bat mitzvah" 4601msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4608msgid "Date of birth" 4609msgstr "Dáti ya mbótama" 4610 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4612msgid "Date of blessing" 4613msgstr "Dáti ya lipamboli" 4614 4615#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4616msgid "Date of brit milah" 4617msgstr "Dáti ya Brit milah" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4621msgid "Date of burial" 4622msgstr "Dáti ya likundí" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4626msgid "Date of christening" 4627msgstr "Dáti ya batísimo" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4631msgid "Date of confirmation" 4632msgstr "Dáti ya bokúli" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4635msgid "Date of cremation" 4636msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4642msgid "Date of death" 4643msgstr "Dáti ya liwâ" 4644 4645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4646msgid "Date of divorce" 4647msgstr "Dáti ya bokabwani" 4648 4649#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4650msgid "Date of emigration" 4651msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4655msgid "Date of engagement" 4656msgstr "Dáti ya bondimi" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4661#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4662#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4663#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4664msgid "Date of entry in original source" 4665msgstr "" 4666 4667#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4668msgid "Date of event" 4669msgstr "Dáti ya molúlú" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4673msgid "Date of first communion" 4674msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4675 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4677msgid "Date of immigration" 4678msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4679 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4685msgid "Date of last change" 4686msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4687 4688#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4692msgid "Date of marriage" 4693msgstr "Dáti ya libála" 4694 4695#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4697msgid "Date of marriage banns" 4698msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4701msgid "Date of naturalization" 4702msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4703 4704#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4705msgid "Date of ordination" 4706msgstr "Dáti ya bokúli" 4707 4708#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4709msgid "Date of residence" 4710msgstr "Dáti ya bofándi" 4711 4712#: resources/views/help/date.phtml:104 4713msgid "Date period" 4714msgstr "Eleko ya dáti" 4715 4716#: resources/views/help/date.phtml:97 4717msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4718msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4719 4720#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4722msgid "Date range" 4723msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4724 4725#: resources/views/help/date.phtml:59 4726msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4727msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4728 4729#: resources/views/admin/users.phtml:31 4730msgid "Date registered" 4731msgstr "Dáti ekomísamí" 4732 4733#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4734msgid "Date sent" 4735msgstr "Dáti etíndamí" 4736 4737#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4739#, php-format 4740msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4741msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4742 4743#: resources/views/help/date.phtml:21 4744msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4745msgstr "" 4746 4747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4751msgid "Daughter" 4752msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4753 4754#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4755#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4756#, php-format 4757msgid "Daughter of %s" 4758msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4759 4760#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4761msgid "Day" 4762msgstr "Mokɔlɔ" 4763 4764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4765msgid "Day not set" 4766msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4767 4768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4771msgid "Day:" 4772msgstr "Mokɔlɔ:" 4773 4774#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4776msgid "Dead" 4777msgstr "Bakúfá" 4778 4779#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4780#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4781#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4785#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4788#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4789#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4906msgid "Death" 4907msgstr "Liwâ" 4908 4909#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4910msgid "Death by country" 4911msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4912 4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4915msgid "Death date range end" 4916msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4917 4918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4919#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4920msgid "Death date range start" 4921msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4924msgid "Death of a brother" 4925msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4929msgid "Death of a child" 4930msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4933msgid "Death of a daughter" 4934msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4935 4936#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4938msgid "Death of a father" 4939msgstr "Liwâ lya tatá" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4945msgid "Death of a grandchild" 4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4949msgid "Death of a granddaughter" 4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4953msgctxt "daughter’s daughter" 4954msgid "Death of a granddaughter" 4955msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4958msgctxt "son’s daughter" 4959msgid "Death of a granddaughter" 4960msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4963msgid "Death of a grandfather" 4964msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4967msgid "Death of a grandmother" 4968msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4974msgid "Death of a grandparent" 4975msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4978msgid "Death of a grandson" 4979msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4982msgctxt "daughter’s son" 4983msgid "Death of a grandson" 4984msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4987msgctxt "son’s son" 4988msgid "Death of a grandson" 4989msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4992msgid "Death of a half-brother" 4993msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4996msgid "Death of a half-sibling" 4997msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5000msgid "Death of a half-sister" 5001msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5004msgid "Death of a husband" 5005msgstr "Liwâ lya mobáli" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5008msgid "Death of a maternal grandfather" 5009msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5012msgid "Death of a maternal grandmother" 5013msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 5014 5015#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5017msgid "Death of a mother" 5018msgstr "Liwâ lya mamá" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5022msgid "Death of a parent" 5023msgstr "Liwâ lya mobóti" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5026msgid "Death of a paternal grandfather" 5027msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 5028 5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5030msgid "Death of a paternal grandmother" 5031msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 5032 5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5035msgid "Death of a sibling" 5036msgstr "Liwâ lya nkána" 5037 5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5039msgid "Death of a sister" 5040msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 5041 5042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5043msgid "Death of a son" 5044msgstr "Liwâ lya mwǎna" 5045 5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5048msgid "Death of a spouse" 5049msgstr "Liwâ lya molóngani" 5050 5051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5052msgid "Death of a wife" 5053msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 5054 5055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5056msgid "Death of one spouse" 5057msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 5058 5059#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5060msgid "Death place contains" 5061msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 5062 5063#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5064msgid "Death places" 5065msgstr "Bisíká bya liwâ" 5066 5067#. I18N: Name of a module/report 5068#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5070#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5071#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5072msgid "Deaths" 5073msgstr "Mawâ" 5074 5075#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5076#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5077msgid "Deaths by century" 5078msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5079 5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5081msgctxt "Abbreviation for December" 5082msgid "Dec" 5083msgstr "Dɛs" 5084 5085#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5086#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5089msgid "Decade of birth" 5090msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5091 5092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5094msgid "Decade of death" 5095msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5096 5097#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5098#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5099msgid "Decade of marriage" 5100msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5101 5102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5103msgctxt "GENITIVE" 5104msgid "December" 5105msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5106 5107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5108msgctxt "INSTRUMENTAL" 5109msgid "December" 5110msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5111 5112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5113msgctxt "LOCATIVE" 5114msgid "December" 5115msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5116 5117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5120msgctxt "NOMINATIVE" 5121msgid "December" 5122msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5123 5124#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5125#: app/Date/FrenchDate.php:305 5126msgid "Decidi" 5127msgstr "Decidi" 5128 5129#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5130msgid "Default chart" 5131msgstr "" 5132 5133#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5134msgid "Default family tree" 5135msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5136 5137#. I18N: A configuration setting 5138#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5141msgid "Default individual" 5142msgstr "Moto sóngóló" 5143 5144#. I18N: A configuration setting 5145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5146msgid "Default theme" 5147msgstr "" 5148 5149#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5150#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5151#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5152msgid "Definition" 5153msgstr "" 5154 5155#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5156msgid "Degree" 5157msgstr "" 5158 5159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5163#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5164#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5175msgctxt "font name" 5176msgid "DejaVu" 5177msgstr "" 5178 5179#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5180#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5182#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5183#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5184#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5185#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5187#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5188#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5189#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5190#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5191#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5193#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5194#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5196#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5197#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5198#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5199#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5200msgid "Delete" 5201msgstr "Kozímisa" 5202 5203#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5204msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5205msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 5206 5207#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5209msgid "Delete inactive users" 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5213msgid "Delete selected messages" 5214msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5215 5216#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5217msgid "Delete the preferences for this module." 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/views/individual-name.phtml:89 5221#: resources/views/individual-name.phtml:91 5222msgid "Delete this name" 5223msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5224 5225#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5226msgid "Delete your account" 5227msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5228 5229#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5230msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5231msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5232 5233#. I18N: Name of a country or state 5234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5235msgid "Democratic Republic of the Congo" 5236msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5237 5238#. I18N: Name of a country or state 5239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5240msgid "Denmark" 5241msgstr "Danemark" 5242 5243#. I18N: Location of an LDS church temple 5244#: app/Elements/TempleCode.php:89 5245msgid "Denver, Colorado, United States" 5246msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5247 5248#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5249msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5250msgstr "" 5251 5252#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5253msgid "Descendant generations" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Name of a module/chart 5257#. I18N: Name of a module/sidebar 5258#. I18N: Name of a module/report 5259#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5260#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5261#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5262#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5269msgid "Descendants" 5270msgstr "Bakitani" 5271 5272#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5273msgid "Descendants interest" 5274msgstr "" 5275 5276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5277msgid "Descendants of " 5278msgstr "Bakitani ba " 5279 5280#. I18N: %s is an individual’s name 5281#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5282#, php-format 5283msgid "Descendants of %s" 5284msgstr "Bakitani ba %s" 5285 5286#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5287#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5288#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5289#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5290#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5291#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5292#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5293#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5294#, fuzzy 5295msgid "Description" 5296msgstr "Bokomoli" 5297 5298#. I18N: A configuration setting 5299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5300#, fuzzy 5301msgid "Description META tag" 5302msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5303 5304#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5305msgid "Destination" 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5312#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5313msgid "Details" 5314msgstr "" 5315 5316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5317msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: Location of an LDS church temple 5321#: app/Elements/TempleCode.php:90 5322#, fuzzy 5323msgid "Detroit, Michigan, United States" 5324msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5325 5326#: app/Date/JalaliDate.php:268 5327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5328msgid "Dey" 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5332#: app/Date/JalaliDate.php:143 5333msgctxt "GENITIVE" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5338#: app/Date/JalaliDate.php:233 5339msgctxt "INSTRUMENTAL" 5340msgid "Dey" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5344#: app/Date/JalaliDate.php:188 5345msgctxt "LOCATIVE" 5346msgid "Dey" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5350#: app/Date/JalaliDate.php:98 5351msgctxt "NOMINATIVE" 5352msgid "Dey" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5356#: app/Date/HijriDate.php:150 5357msgctxt "GENITIVE" 5358msgid "Dhu al-Hijjah" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5362#: app/Date/HijriDate.php:240 5363msgctxt "INSTRUMENTAL" 5364msgid "Dhu al-Hijjah" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5368#: app/Date/HijriDate.php:195 5369msgctxt "LOCATIVE" 5370msgid "Dhu al-Hijjah" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5374#: app/Date/HijriDate.php:105 5375msgctxt "NOMINATIVE" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5380#: app/Date/HijriDate.php:148 5381msgctxt "GENITIVE" 5382msgid "Dhu al-Qi’dah" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5386#: app/Date/HijriDate.php:238 5387msgctxt "INSTRUMENTAL" 5388msgid "Dhu al-Qi’dah" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5392#: app/Date/HijriDate.php:193 5393msgctxt "LOCATIVE" 5394msgid "Dhu al-Qi’dah" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5398#: app/Date/HijriDate.php:103 5399msgctxt "NOMINATIVE" 5400msgid "Dhu al-Qi’dah" 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5404#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5405#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5406msgid "Died as a child: exempt" 5407msgstr "" 5408 5409#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5410msgid "Differences" 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5415msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5416msgstr "" 5417 5418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5423msgid "Direct line ancestors" 5424msgstr "" 5425 5426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5431msgid "Direct line ancestors and their families" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: %s is a number of records per page 5435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5436#, php-format 5437msgid "Display %s" 5438msgstr "Kotálisa %s" 5439 5440#. I18N: Description of the “Favorites” module 5441#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5442msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5443msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5444 5445#. I18N: Description of the “Favorites” module 5446#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5447msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5448msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5449 5450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5451msgid "Display custom GEDCOM tags" 5452msgstr "" 5453 5454#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5456msgid "Divorce" 5457msgstr "Bokabwani" 5458 5459#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5460msgid "Divorce filed" 5461msgstr "" 5462 5463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5464#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5465msgid "Divorces by century" 5466msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5467 5468#. I18N: Name of a country or state 5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5470msgid "Djibouti" 5471msgstr "Djibuti" 5472 5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5475msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5480msgid "Do not seal: unauthorized" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Type of media object 5484#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5485msgid "Document" 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5489msgid "Domain name" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5494msgid "Dominica" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: Name of a country or state 5498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5499msgid "Dominican Republic" 5500msgstr "" 5501 5502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5503#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5504#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5505msgid "Download" 5506msgstr "Kotíyola" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5509#, php-format 5510msgid "Download %s…" 5511msgstr "Kotíyola %s…" 5512 5513#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5514msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5515msgstr "" 5516 5517#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5518msgid "Download file" 5519msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5520 5521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5522msgid "Drag the blocks to change their position." 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: Location of an LDS church temple 5526#: app/Elements/TempleCode.php:91 5527#, fuzzy 5528msgid "Draper, Utah, United States" 5529msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5530 5531#. I18N: The second day in the French republican calendar 5532#: app/Date/FrenchDate.php:289 5533msgid "Duodi" 5534msgstr "Duodi" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5537#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5538#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5540msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5541msgstr "" 5542 5543#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5544#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5546#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5547msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5548msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5549 5550#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5551msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5552msgstr "" 5553 5554#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5555msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5556msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5557 5558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5561#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5562msgid "Earliest birth" 5563msgstr "Mbótama ya libósó" 5564 5565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5568#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5569msgid "Earliest death" 5570msgstr "Liwâ lya yambo" 5571 5572#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5573msgid "Earliest divorce" 5574msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5575 5576#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5577msgid "Earliest marriage" 5578msgstr "Libála lya yambo" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5582msgid "Ecuador" 5583msgstr "Ekwatéli" 5584 5585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5586#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5587#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5588#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5589#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5590#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5591#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5592#: resources/views/admin/users.phtml:24 5593#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5594#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5595#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5596#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5597#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5599#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5600#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5601#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5602#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5603#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5604#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5605#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5606msgid "Edit" 5607msgstr "Kobɔngisa" 5608 5609#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5610#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5611msgid "Edit a media file" 5612msgstr "" 5613 5614#. I18N: Options for editing 5615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5616msgid "Edit preferences" 5617msgstr "Kobɔngisa malúli" 5618 5619#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5620msgid "Edit the FAQ" 5621msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5622 5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5624#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5625#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5626#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5627msgid "Edit the gender" 5628msgstr "Kobɔngisa emoto" 5629 5630#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5631#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5632#: resources/views/individual-name.phtml:76 5633#: resources/views/individual-name.phtml:78 5634msgid "Edit the name" 5635msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5636 5637#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5638#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5639#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5640#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5641#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5642#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5643msgid "Edit the raw GEDCOM" 5644msgstr "" 5645 5646#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5647msgid "Edit the shared note" 5648msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5649 5650#: app/Module/StoriesModule.php:310 5651#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5652msgid "Edit the story" 5653msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5654 5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5656msgid "Edit the user" 5657msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5658 5659#: app/Services/TreeService.php:210 5660msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5661msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5662 5663#. I18N: A restriction on editing data 5664#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5665msgid "Editing restriction" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: Listbox entry; name of a role 5669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5672#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5673msgid "Editor" 5674msgstr "Mobɔngisi" 5675 5676#. I18N: Location of an LDS church temple 5677#: app/Elements/TempleCode.php:92 5678#, fuzzy 5679msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5680msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5681 5682#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5683msgid "Education" 5684msgstr "" 5685 5686#. I18N: Name of a country or state 5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5688msgid "Egypt" 5689msgstr "Ejipte" 5690 5691#. I18N: Name of a country or state 5692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5693msgid "El Salvador" 5694msgstr "" 5695 5696#. I18N: Type of media object 5697#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5698msgid "Electronic" 5699msgstr "" 5700 5701#. I18N: a month in the Jewish calendar 5702#: app/Date/JewishDate.php:202 5703msgctxt "GENITIVE" 5704msgid "Elul" 5705msgstr "Elul" 5706 5707#. I18N: a month in the Jewish calendar 5708#: app/Date/JewishDate.php:306 5709msgctxt "INSTRUMENTAL" 5710msgid "Elul" 5711msgstr "Elul" 5712 5713#. I18N: a month in the Jewish calendar 5714#: app/Date/JewishDate.php:254 5715msgctxt "LOCATIVE" 5716msgid "Elul" 5717msgstr "Elul" 5718 5719#. I18N: a month in the Jewish calendar 5720#: app/Date/JewishDate.php:150 5721msgctxt "NOMINATIVE" 5722msgid "Elul" 5723msgstr "Elul" 5724 5725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5726#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5727#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5728msgid "Email" 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5732#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5733#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5734#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5735#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5736#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5737#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5739#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5740#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5743#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5744#: resources/views/register-page.phtml:48 5745#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5746msgid "Email address" 5747msgstr "" 5748 5749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5750msgid "Email verified" 5751msgstr "" 5752 5753#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5754msgid "Emigration" 5755msgstr "Botíki ekólo" 5756 5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5758msgid "Employee" 5759msgstr "Mosáli" 5760 5761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5762msgctxt "FEMALE" 5763msgid "Employee" 5764msgstr "Mosáli mwǎsí" 5765 5766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5767msgctxt "MALE" 5768msgid "Employee" 5769msgstr "Mosáli mobáli" 5770 5771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5772#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5773msgid "Employer" 5774msgstr "Mokonzi" 5775 5776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5777msgctxt "FEMALE" 5778msgid "Employer" 5779msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5780 5781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5782msgctxt "MALE" 5783msgid "Employer" 5784msgstr "Monkonzi mobáli" 5785 5786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5787msgid "Empty the clippings cart" 5788msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5789 5790#: resources/views/admin/components.phtml:40 5791#: resources/views/admin/components.phtml:86 5792#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5793msgid "Enabled" 5794msgstr "Elamusámí" 5795 5796#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5798msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5799msgstr "" 5800 5801#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5802msgid "End year" 5803msgstr "Mobú mwa nsúka" 5804 5805#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5806msgid "Ending range of change dates" 5807msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5808 5809#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5810#: app/Elements/TempleCode.php:93 5811msgid "Endowment House" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5816msgid "Engagement" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: Name of a country or state 5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5821msgid "England" 5822msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5823 5824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5825msgid "Enter an optional note about this favorite" 5826msgstr "" 5827 5828#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5829msgid "Entire record" 5830msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5831 5832#. I18N: Name of a country or state 5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5834msgid "Equatorial Guinea" 5835msgstr "Gine-Ekwatorial" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5839msgid "Eritrea" 5840msgstr "Elitré" 5841 5842#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5843#, php-format 5844msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5845msgstr "" 5846 5847#: app/Date/JalaliDate.php:270 5848msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5849msgid "Esf" 5850msgstr "Esf" 5851 5852#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5853#: app/Date/JalaliDate.php:147 5854msgctxt "GENITIVE" 5855msgid "Esfand" 5856msgstr "Esfand" 5857 5858#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5859#: app/Date/JalaliDate.php:237 5860msgctxt "INSTRUMENTAL" 5861msgid "Esfand" 5862msgstr "Esfand" 5863 5864#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5865#: app/Date/JalaliDate.php:192 5866msgctxt "LOCATIVE" 5867msgid "Esfand" 5868msgstr "Esfand" 5869 5870#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5871#: app/Date/JalaliDate.php:102 5872msgctxt "NOMINATIVE" 5873msgid "Esfand" 5874msgstr "Esfand" 5875 5876#. I18N: Name of a mapping organisation 5877#: app/Module/EsriMaps.php:38 5878msgid "Esri/ArcGIS" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5882msgid "Estate name" 5883msgstr "" 5884 5885#. I18N: A configuration setting 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5887msgid "Estimated dates for birth and death" 5888msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5889 5890#. I18N: Name of a country or state 5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5892msgid "Estonia" 5893msgstr "" 5894 5895#. I18N: Name of a country or state 5896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5897msgid "Ethiopia" 5898msgstr "Etiopi" 5899 5900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5901msgid "Europe" 5902msgstr "Mpótó" 5903 5904#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5905#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5906#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5907#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5911#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5912#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5916msgid "Event" 5917msgstr "Molúlú" 5918 5919#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5922#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5923#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5924#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5925msgid "Events" 5926msgstr "Milúlú" 5927 5928#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5929msgid "Events in countries" 5930msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5931 5932#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5933msgid "Events of close relatives" 5934msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5935 5936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5937msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5938msgstr "" 5939 5940#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5941msgid "Exact" 5942msgstr "Ekokí" 5943 5944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5945msgid "Exact date" 5946msgstr "Dáti ekokí" 5947 5948#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5949#, php-format 5950msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5951msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5952 5953#: resources/views/admin/media.phtml:75 5954msgid "Exclude subfolders" 5955msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5956 5957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5962msgid "Excluded from this submission" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5966#: resources/views/register-page.phtml:89 5967msgid "Explain why you are requesting an account." 5968msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5969 5970#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5971msgid "Export" 5972msgstr "Botíndi libándá" 5973 5974#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5975msgid "Export a GEDCOM file" 5976msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5977 5978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5979msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5980msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5981 5982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5983msgid "Export preferences" 5984msgstr "Komɛmɛ malúli" 5985 5986#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5988msgid "Extend privacy to dead individuals" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: “External files” are stored on other computers 5992#: resources/views/admin/media.phtml:45 5993msgid "External files" 5994msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5995 5996#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5997msgid "External link" 5998msgstr "" 5999 6000#: resources/views/admin/media.phtml:79 6001msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6002msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 6003 6004#. I18N: Name of a module/sidebar 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6008msgid "Extra information" 6009msgstr "Nsangó ya bobakisi" 6010 6011#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6012msgid "Eye color" 6013msgstr "Lángi ya lǐso" 6014 6015#. I18N: Name of a theme. 6016#: app/Module/FabTheme.php:39 6017msgid "F.A.B." 6018msgstr "F.A.B." 6019 6020#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6021#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6022msgid "FAQ" 6023msgstr "FAQ" 6024 6025#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6027msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6028msgstr "" 6029 6030#. I18N: https://foko.genealogy.net 6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6032#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6033#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6034#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6035msgid "FOKO country" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6039msgid "Fact" 6040msgstr "Ekelá" 6041 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6045msgid "Fact 1" 6046msgstr "Ekelá ya 1" 6047 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6051msgid "Fact 10" 6052msgstr "Ekelá ya 10" 6053 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6057msgid "Fact 11" 6058msgstr "Ekelá ya 11" 6059 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6063msgid "Fact 12" 6064msgstr "Ekelá ya 12" 6065 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6069msgid "Fact 13" 6070msgstr "Ekelá ya 13" 6071 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6075msgid "Fact 2" 6076msgstr "Ekelá ya 2" 6077 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6081msgid "Fact 3" 6082msgstr "Ekelá ya 3" 6083 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6087msgid "Fact 4" 6088msgstr "Ekelá ya 4" 6089 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6093msgid "Fact 5" 6094msgstr "Ekelá ya 5" 6095 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6099msgid "Fact 6" 6100msgstr "Ekelá ya 6" 6101 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6105msgid "Fact 7" 6106msgstr "Ekelá ya 7" 6107 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6111msgid "Fact 8" 6112msgstr "Ekelá ya 8" 6113 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6117msgid "Fact 9" 6118msgstr "Ekelá ya 9" 6119 6120#. I18N: A configuration setting 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6122msgid "Fact icons" 6123msgstr "" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6126msgid "Fact or event" 6127msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6128 6129#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6131#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6132#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6133#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6137msgid "Facts and events" 6138msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6139 6140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6141msgid "Facts for family records" 6142msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6143 6144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6145msgid "Facts for individual records" 6146msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6147 6148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6149msgid "Facts for new families" 6150msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6151 6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6153msgid "Facts for new individuals" 6154msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6155 6156#. I18N: Name of a country or state 6157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6158msgid "Falkland Islands" 6159msgstr "" 6160 6161#. I18N: Name of a module/list 6162#. I18N: Name of a module 6163#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6164#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6165#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6166#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6172#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6173#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6174#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6175#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6176#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6177#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6181#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6182#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6183#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6184#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6185#: resources/views/search-results.phtml:45 6186#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6187#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6188msgid "Families" 6189msgstr "Mabótá" 6190 6191#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6192#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6193msgid "Families with sources" 6194msgstr "Mabótá na bibandela" 6195 6196#. I18N: Name of a module/report 6197#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6198#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6200#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6202#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6203#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6204#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6205#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6213msgid "Family" 6214msgstr "Libótá" 6215 6216#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6217msgid "Family as a child" 6218msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6219 6220#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6221msgid "Family as a spouse" 6222msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6223 6224#. I18N: Name of a module/chart 6225#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6226msgid "Family book" 6227msgstr "Búku ya libótá" 6228 6229#. I18N: %s is an individual’s name 6230#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6231#, php-format 6232msgid "Family book of %s" 6233msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6234 6235#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6236msgid "Family census" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6240msgid "Family file" 6241msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6242 6243#. I18N: Name of a module/sidebar 6244#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6245msgid "Family navigator" 6246msgstr "" 6247 6248#. I18N: Description of the “News” module 6249#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6250msgid "Family news and site announcements." 6251msgstr "" 6252 6253#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6254#, php-format 6255msgid "Family of %s" 6256msgstr "Libótá lya %s" 6257 6258#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6259msgid "Family residence" 6260msgstr "" 6261 6262#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6263msgid "Family status" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6269#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6271#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6272#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6275#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6276#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6279msgid "Family tree" 6280msgstr "Nzeté ya libótá" 6281 6282#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6283#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6284msgid "Family tree clippings cart" 6285msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6286 6287#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6289msgid "Family tree title" 6290msgstr "" 6291 6292#. I18N: Name of a module 6293#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6296#: resources/views/search-trees.phtml:18 6297msgid "Family trees" 6298msgstr "Nzeté ya mabótá" 6299 6300#. I18N: %s is the spouse name 6301#: app/Individual.php:936 6302#, php-format 6303msgid "Family with %s" 6304msgstr "Libótá na %s" 6305 6306#: app/Individual.php:866 6307msgid "Family with adoptive parents" 6308msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6309 6310#: app/Individual.php:867 6311msgid "Family with foster parents" 6312msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6313 6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6316msgid "Family with husband" 6317msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6318 6319#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6322msgid "Family with parents" 6323msgstr "Libótá na babóti" 6324 6325#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6326#: app/Individual.php:871 6327msgid "Family with rada parents" 6328msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6329 6330#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6331#: app/Individual.php:869 6332msgid "Family with sealing parents" 6333msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6334 6335#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6336msgid "Family with spouse" 6337msgstr "Libótá na molóngani" 6338 6339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6342msgid "Family with the most children" 6343msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6344 6345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6347msgid "Family with wife" 6348msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6349 6350#. I18N: familysearch.org 6351#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6352msgid "FamilySearch ID" 6353msgstr "" 6354 6355#. I18N: Name of a module/chart 6356#: app/Module/FanChartModule.php:119 6357msgid "Fan chart" 6358msgstr "Liyémi nzínga" 6359 6360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6361#: app/Module/FanChartModule.php:165 6362#, php-format 6363msgid "Fan chart of %s" 6364msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6365 6366#: app/Date/JalaliDate.php:259 6367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6368msgid "Far" 6369msgstr "Far" 6370 6371#. I18N: Name of a country or state 6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6373msgid "Faroe Islands" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6377#: app/Date/JalaliDate.php:125 6378msgctxt "GENITIVE" 6379msgid "Farvardin" 6380msgstr "Farvardin" 6381 6382#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6383#: app/Date/JalaliDate.php:215 6384msgctxt "INSTRUMENTAL" 6385msgid "Farvardin" 6386msgstr "Farvardin" 6387 6388#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6389#: app/Date/JalaliDate.php:170 6390msgctxt "LOCATIVE" 6391msgid "Farvardin" 6392msgstr "Farvardin" 6393 6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6395#: app/Date/JalaliDate.php:80 6396msgctxt "NOMINATIVE" 6397msgid "Farvardin" 6398msgstr "Farvardin" 6399 6400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6407msgid "Father" 6408msgstr "Tatá" 6409 6410#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6411#, php-format 6412msgid "Father: %s" 6413msgstr "Tatá: %s" 6414 6415#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6416msgid "Father’s age" 6417msgstr "Mbúla ya tatá" 6418 6419#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6420#: app/Individual.php:897 6421#, php-format 6422msgid "Father’s family with %s" 6423msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6424 6425#. I18N: A step-family. 6426#: app/Individual.php:901 6427msgid "Father’s family with an unknown individual" 6428msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6429 6430#. I18N: Name of a module 6431#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6432#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6433msgid "Favorites" 6434msgstr "Bopɔni" 6435 6436#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6437#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6438#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6439msgid "Fax" 6440msgstr "Fax" 6441 6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6443msgctxt "Abbreviation for February" 6444msgid "Feb" 6445msgstr "Feb" 6446 6447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6448msgctxt "GENITIVE" 6449msgid "February" 6450msgstr "Febwáli" 6451 6452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6453msgctxt "INSTRUMENTAL" 6454msgid "February" 6455msgstr "Febwáli" 6456 6457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6458msgctxt "LOCATIVE" 6459msgid "February" 6460msgstr "Febwáli" 6461 6462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6464#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6465msgctxt "NOMINATIVE" 6466msgid "February" 6467msgstr "Febwáli" 6468 6469#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6470#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6471msgid "Female" 6472msgstr "Mwǎsí" 6473 6474#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6475#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6476#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6477#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6478#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6479#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6480#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6487#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6488#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6489#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6490#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6491msgid "Females" 6492msgstr "Bǎsí" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6496msgid "Fiji" 6497msgstr "Fiji" 6498 6499#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6501msgid "File size" 6502msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6503 6504#: app/Functions/Functions.php:43 6505msgid "File successfully uploaded" 6506msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6507 6508#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6509#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6512msgid "Filename" 6513msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6514 6515#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6516#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6517msgid "Filename on server" 6518msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6519 6520#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6521#, php-format 6522msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6523msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6526#, php-format 6527msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6528msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6529 6530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6531msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6532msgstr "" 6533 6534#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6535#, php-format 6536msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6537msgstr "" 6538 6539#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6540#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6541msgid "Filter" 6542msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6543 6544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6545msgid "Find a source" 6546msgstr "Koluka ebandela" 6547 6548#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6549#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6550#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6551#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6552msgid "Find a special character" 6553msgstr "Koluka monkomá gudi" 6554 6555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6556msgid "Find all possible relationships" 6557msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6558 6559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6560msgid "Find any relationship" 6561msgstr "Koluka mikangano" 6562 6563#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6564#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6565msgid "Find duplicates" 6566msgstr "Koluka biye bikokání" 6567 6568#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6569msgid "Find other relationships" 6570msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6571 6572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6574msgid "Find relationships via ancestors" 6575msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6576 6577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6578#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6579msgid "Find the closest relationships" 6580msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6581 6582#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6583#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6584msgid "Find unrelated individuals" 6585msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6586 6587#. I18N: Name of a country or state 6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6589msgid "Finland" 6590msgstr "Finlanda" 6591 6592#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6594msgid "First communion" 6595msgstr "Bokúli bwa yambo" 6596 6597#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6598msgid "First event" 6599msgstr "Molúlú mwa yambo" 6600 6601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6602msgid "First record" 6603msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6604 6605#. I18N: Name of a module 6606#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6607msgid "Fix name slashes and spaces" 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6611msgid "Flag" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: Name of a country or state 6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6616msgid "Flanders" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: a month in the French republican calendar 6620#: app/Date/FrenchDate.php:149 6621msgctxt "GENITIVE" 6622msgid "Floreal" 6623msgstr "Floreal" 6624 6625#. I18N: a month in the French republican calendar 6626#: app/Date/FrenchDate.php:243 6627msgctxt "INSTRUMENTAL" 6628msgid "Floreal" 6629msgstr "Floreal" 6630 6631#. I18N: a month in the French republican calendar 6632#: app/Date/FrenchDate.php:196 6633msgctxt "LOCATIVE" 6634msgid "Floreal" 6635msgstr "Floreal" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:102 6639msgctxt "NOMINATIVE" 6640msgid "Floreal" 6641msgstr "Floreal" 6642 6643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6644#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6645msgid "Folder" 6646msgstr "Etúka" 6647 6648#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6649msgid "Folder name on server" 6650msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6651 6652#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6653#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6654msgid "Follow this link to verify your email address." 6655msgstr "" 6656 6657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6661#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6662#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6670#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6673msgid "Font" 6674msgstr "" 6675 6676#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6677#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6678msgid "Footer" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6683#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6684#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6685msgid "Footers" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6690#, php-format 6691msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6692msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6693 6694#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6695msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6696msgstr "" 6697 6698#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6699msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6700msgstr "" 6701 6702#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6703#, php-format 6704msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6705msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6706 6707#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6708#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6709#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6710#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6711#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6712#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6713#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6714#, php-format 6715msgid "For more information, see %s." 6716msgstr "" 6717 6718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6719#, php-format 6720msgid "For technical support and information contact %s." 6721msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6722 6723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6724#, php-format 6725msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6726msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6727 6728#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6730msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6731msgstr "" 6732 6733#: resources/views/login-page.phtml:61 6734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6735msgid "Forgot password?" 6736msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6737 6738#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6739#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6740#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6741#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6742#: resources/views/help/date.phtml:145 6743#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6744msgid "Format" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: A configuration setting 6748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6749msgid "Format text and notes" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: Location of an LDS church temple 6753#: app/Elements/TempleCode.php:94 6754#, fuzzy 6755msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6756msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6757 6758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6759msgctxt "Female pedigree" 6760msgid "Foster" 6761msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6762 6763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6764msgctxt "Male pedigree" 6765msgid "Foster" 6766msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6767 6768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6769msgctxt "Pedigree" 6770msgid "Foster" 6771msgstr "Mobɔ́kɔli" 6772 6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6774msgid "Foster child" 6775msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6776 6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6778msgid "Foster father" 6779msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6780 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6782msgid "Foster mother" 6783msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6784 6785#. I18N: Name of a country or state 6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6787msgid "France" 6788msgstr "Falansia" 6789 6790#. I18N: Location of an LDS church temple 6791#: app/Elements/TempleCode.php:95 6792msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6793msgstr "" 6794 6795#. I18N: Location of an LDS church temple 6796#: app/Elements/TempleCode.php:96 6797msgid "Freiburg, Germany" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: The French calendar 6801#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6802msgid "French" 6803msgstr "Ya Falansia" 6804 6805#. I18N: Name of a country or state 6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6807msgid "French Guiana" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: Name of a country or state 6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6812msgid "French Polynesia" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: Name of a country or state 6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6817msgid "French Southern Territories" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6823msgid "Frequently asked questions" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: Location of an LDS church temple 6827#: app/Elements/TempleCode.php:97 6828#, fuzzy 6829msgid "Fresno, California, United States" 6830msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6831 6832#. I18N: abbreviation for Friday 6833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6834#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6835msgid "Fri" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6839msgid "Friday" 6840msgstr "Misálá mítáno" 6841 6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6843msgid "Friend" 6844msgstr "Moníngá" 6845 6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6847msgctxt "FEMALE" 6848msgid "Friend" 6849msgstr "Moníngá" 6850 6851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6852msgctxt "MALE" 6853msgid "Friend" 6854msgstr "Moníngá" 6855 6856#. I18N: a month in the French republican calendar 6857#: app/Date/FrenchDate.php:139 6858msgctxt "GENITIVE" 6859msgid "Frimaire" 6860msgstr "Frimaire" 6861 6862#. I18N: a month in the French republican calendar 6863#: app/Date/FrenchDate.php:233 6864msgctxt "INSTRUMENTAL" 6865msgid "Frimaire" 6866msgstr "Frimaire" 6867 6868#. I18N: a month in the French republican calendar 6869#: app/Date/FrenchDate.php:186 6870msgctxt "LOCATIVE" 6871msgid "Frimaire" 6872msgstr "Frimaire" 6873 6874#. I18N: a month in the French republican calendar 6875#: app/Date/FrenchDate.php:91 6876msgctxt "NOMINATIVE" 6877msgid "Frimaire" 6878msgstr "Frimaire" 6879 6880#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6881#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6882#: resources/views/message-page.phtml:29 6883msgctxt "Email sender" 6884msgid "From" 6885msgstr "" 6886 6887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6888#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6889msgctxt "Start of date range" 6890msgid "From" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: a month in the French republican calendar 6894#: app/Date/FrenchDate.php:157 6895msgctxt "GENITIVE" 6896msgid "Fructidor" 6897msgstr "Fructidor" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#: app/Date/FrenchDate.php:251 6901msgctxt "INSTRUMENTAL" 6902msgid "Fructidor" 6903msgstr "Fructidor" 6904 6905#. I18N: a month in the French republican calendar 6906#: app/Date/FrenchDate.php:204 6907msgctxt "LOCATIVE" 6908msgid "Fructidor" 6909msgstr "Fructidor" 6910 6911#. I18N: a month in the French republican calendar 6912#: app/Date/FrenchDate.php:110 6913msgctxt "NOMINATIVE" 6914msgid "Fructidor" 6915msgstr "Fructidor" 6916 6917#. I18N: Location of an LDS church temple 6918#: app/Elements/TempleCode.php:98 6919msgid "Fukuoka, Japan" 6920msgstr "" 6921 6922#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6924msgid "Funeral" 6925msgstr "Likundí" 6926 6927#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6928msgid "GEDCOM" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: A configuration setting 6932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6934msgid "GEDCOM errors" 6935msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6936 6937#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6938msgid "GEDCOM file" 6939msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6940 6941#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6942msgid "GEDCOM sub-tag" 6943msgstr "" 6944 6945#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6946#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6947#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6948#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6949#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6950#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6951msgid "GEDCOM tag" 6952msgstr "" 6953 6954#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6956msgid "GEDCOM tags" 6957msgstr "" 6958 6959#. I18N: https://gov.genealogy.net 6960#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6961#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6963msgid "GOV identifier" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6968msgid "Gabon" 6969msgstr "Gabɔ́" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6973msgid "Gambia" 6974msgstr "Gambie" 6975 6976#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6977#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6983msgid "Gender" 6984msgstr "Emoto" 6985 6986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6987msgid "Genealogy" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: A configuration setting 6991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6992msgid "Genealogy contact" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6996#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6997msgid "Genealogy data" 6998msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6999 7000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7002msgid "General" 7003msgstr "Ya mobimba" 7004 7005#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 7006#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7007msgid "General search" 7008msgstr "Boluki bwa mobimba" 7009 7010#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7011#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7012msgid "Generate sitemap files for search engines." 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7016#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7017#, php-format 7018msgid "Generated by %s" 7019msgstr "Epésámí na %s" 7020 7021#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7022msgid "Generation" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7027msgid "Generation " 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7031#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7032#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7033#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7034#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7035#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7036#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7041msgid "Generations" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7045msgid "Generations of ancestors" 7046msgstr "" 7047 7048#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7049msgid "Generations of descendants" 7050msgstr "" 7051 7052#. I18N: https://www.geonames.org 7053#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7054#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7055msgid "GeoNames" 7056msgstr "" 7057 7058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7060msgid "Geographic area" 7061msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7062 7063#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7064#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7065#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7068#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7069msgid "Geographic data" 7070msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7071 7072#. I18N: find latitude/longitude for a place 7073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7075msgid "Geolocation" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7080msgid "Georgia" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7085msgid "Germany" 7086msgstr "Alémani" 7087 7088#. I18N: a month in the French republican calendar 7089#: app/Date/FrenchDate.php:147 7090msgctxt "GENITIVE" 7091msgid "Germinal" 7092msgstr "Germinal" 7093 7094#. I18N: a month in the French republican calendar 7095#: app/Date/FrenchDate.php:241 7096msgctxt "INSTRUMENTAL" 7097msgid "Germinal" 7098msgstr "Germinal" 7099 7100#. I18N: a month in the French republican calendar 7101#: app/Date/FrenchDate.php:194 7102msgctxt "LOCATIVE" 7103msgid "Germinal" 7104msgstr "Germinal" 7105 7106#. I18N: a month in the French republican calendar 7107#. I18N: a month in the French republican calendar 7108#: app/Date/FrenchDate.php:100 7109msgctxt "NOMINATIVE" 7110msgid "Germinal" 7111msgstr "Germinal" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7115msgid "Ghana" 7116msgstr "Ghana" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7120msgid "Gibraltar" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: Location of an LDS church temple 7124#: app/Elements/TempleCode.php:99 7125#, fuzzy 7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7127msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7128 7129#. I18N: Location of an LDS church temple 7130#: app/Elements/TempleCode.php:100 7131#, fuzzy 7132msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7133msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7134 7135#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7137msgid "Given name" 7138msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7139 7140#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7142#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7143#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7144#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7145#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7148msgid "Given names" 7149msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7152msgid "Godchild" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7157msgid "Goddaughter" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7162msgid "Godfather" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7167msgid "Godmother" 7168msgstr "" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7171#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7172msgid "Godparent" 7173msgstr "" 7174 7175#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7176msgid "Godparents" 7177msgstr "" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7181msgid "Godson" 7182msgstr "" 7183 7184#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7185msgid "Google™ analytics" 7186msgstr "" 7187 7188#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7189msgid "Google™ maps" 7190msgstr "Google™ maps" 7191 7192#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7193msgid "Google™ webmaster tools" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7197msgid "Graduation" 7198msgstr "" 7199 7200#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7201msgid "Greatest age at death" 7202msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7203 7204#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7205msgid "Greatest age between siblings" 7206msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7210msgid "Greece" 7211msgstr "Gresi" 7212 7213#. I18N: The name of a colour-scheme 7214#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7215msgid "Green Beam" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7220msgid "Greenland" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: The gregorian calendar 7224#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7225msgid "Gregorian" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7230msgid "Grenada" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Location of an LDS church temple 7234#: app/Elements/TempleCode.php:101 7235msgid "Guadalajara, Mexico" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7240msgid "Guadeloupe" 7241msgstr "" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7245msgid "Guam" 7246msgstr "" 7247 7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7249msgid "Guardian" 7250msgstr "" 7251 7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7253msgctxt "FEMALE" 7254msgid "Guardian" 7255msgstr "" 7256 7257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7258msgctxt "MALE" 7259msgid "Guardian" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7264msgid "Guatemala" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/Elements/TempleCode.php:102 7269msgid "Guatemala City, Guatemala" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: Location of an LDS church temple 7273#: app/Elements/TempleCode.php:103 7274msgid "Guayaquil, Ecuador" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7279msgid "Guernsey" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7284msgid "Guinea" 7285msgstr "Gine" 7286 7287#. I18N: Name of a country or state 7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7289msgid "Guinea-Bissau" 7290msgstr "Gine-Bisau" 7291 7292#. I18N: Name of a country or state 7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7294msgid "Guyana" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Name of a module 7298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7299msgid "HTML" 7300msgstr "HTML" 7301 7302#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7303msgid "Hair color" 7304msgstr "Lángi lya nsúki" 7305 7306#. I18N: Name of a country or state 7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7308msgid "Haiti" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Location of an LDS church temple 7312#: app/Elements/TempleCode.php:105 7313#, fuzzy 7314msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7315msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7316 7317#. I18N: Location of an LDS church temple 7318#: app/Elements/TempleCode.php:147 7319msgid "Hamilton, New Zealand" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Location of an LDS church temple 7323#: app/Elements/TempleCode.php:106 7324#, fuzzy 7325msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7326msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7327 7328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7329msgid "He " 7330msgstr "Yě " 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7333msgid "He died" 7334msgstr "Akúfí" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7338msgid "He married" 7339msgstr "Abálí" 7340 7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7342msgid "He resided at" 7343msgstr "Afándí na" 7344 7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7346msgid "He was born" 7347msgstr "Abótamákí" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7350msgid "He was buried" 7351msgstr "Akundamákí" 7352 7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7354msgid "He was christened" 7355msgstr "Abátisamákí" 7356 7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7358msgid "He was cremated" 7359msgstr "Atumbamákí" 7360 7361#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7362#: app/Header.php:44 7363msgid "Header" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: Name of a country or state 7367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7368msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7369msgstr "" 7370 7371#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7372#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7373msgid "Hebrew" 7374msgstr "Boyúda" 7375 7376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7377#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7378msgid "Hebrew name" 7379msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7380 7381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7382msgid "Height" 7383msgstr "Bonɛ́nɛ" 7384 7385#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7386#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7387#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7388#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7389#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7390#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7393#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7394#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7395#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7396#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7397#, php-format 7398msgid "Hello %s…" 7399msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7400 7401#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7402#, php-format 7403msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7407#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7408#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7409#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7410msgid "Hello administrator…" 7411msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7412 7413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7414#: resources/views/help/link.phtml:13 7415msgid "Help" 7416msgstr "Lisálisi" 7417 7418#. I18N: Location of an LDS church temple 7419#: app/Elements/TempleCode.php:108 7420msgid "Helsinki, Finland" 7421msgstr "Helsinki, Finlanda" 7422 7423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7439msgctxt "font name" 7440msgid "Helvetica" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7444msgid "Her occupation was" 7445msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7446 7447#. I18N: https://wego.here.com 7448#: app/Module/HereMaps.php:82 7449msgid "Here maps" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: Location of an LDS church temple 7453#: app/Elements/TempleCode.php:109 7454msgid "Hermosillo, Mexico" 7455msgstr "" 7456 7457#. I18N: a month in the Jewish calendar 7458#: app/Date/JewishDate.php:180 7459msgctxt "GENITIVE" 7460msgid "Heshvan" 7461msgstr "Heshvan" 7462 7463#. I18N: a month in the Jewish calendar 7464#: app/Date/JewishDate.php:284 7465msgctxt "INSTRUMENTAL" 7466msgid "Heshvan" 7467msgstr "Heshvan" 7468 7469#. I18N: a month in the Jewish calendar 7470#: app/Date/JewishDate.php:232 7471msgctxt "LOCATIVE" 7472msgid "Heshvan" 7473msgstr "Heshvan" 7474 7475#. I18N: a month in the Jewish calendar 7476#: app/Date/JewishDate.php:128 7477msgctxt "NOMINATIVE" 7478msgid "Heshvan" 7479msgstr "Heshvan" 7480 7481#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7482#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7483#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7484#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7485#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7486msgid "Hide GEDCOM tags" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7491#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7493msgid "Hide from everyone" 7494msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7495 7496#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7497msgid "Hide unused locations" 7498msgstr "" 7499 7500#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7501msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7502msgstr "" 7503 7504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7505msgid "Hierarchical relationship" 7506msgstr "" 7507 7508#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7510#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7513#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7514#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7517msgid "Highlighted image" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7521#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7522msgid "Hijri" 7523msgstr "Ya islámu" 7524 7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7526msgid "His occupation was" 7527msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7528 7529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7531#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7532#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7534#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7535#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7536msgid "Historic events" 7537msgstr "" 7538 7539#. I18N: Name of a module 7540#. I18N: A configuration setting 7541#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7543msgid "Hit counters" 7544msgstr "" 7545 7546#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7547msgid "Holocaust" 7548msgstr "" 7549 7550#. I18N: Name of a module 7551#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7553#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7554#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7555msgid "Home page" 7556msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7557 7558#. I18N: Name of a country or state 7559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7560msgid "Honduras" 7561msgstr "Honduras" 7562 7563#. I18N: Location of an LDS church temple 7564#. I18N: Name of a country or state 7565#: app/Elements/TempleCode.php:110 7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7567msgid "Hong Kong" 7568msgstr "Hong Kong" 7569 7570#. I18N: Name of a module/chart 7571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7572#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7573msgid "Hourglass chart" 7574msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7575 7576#. I18N: %s is an individual’s name 7577#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7578#, php-format 7579msgid "Hourglass chart of %s" 7580msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7581 7582#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7583#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7584msgid "House number" 7585msgstr "" 7586 7587#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7588msgid "Household" 7589msgstr "" 7590 7591#. I18N: Location of an LDS church temple 7592#: app/Elements/TempleCode.php:111 7593#, fuzzy 7594msgid "Houston, Texas, United States" 7595msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7596 7597#. I18N: Configuration option 7598#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7599msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7600msgstr "" 7601 7602#. I18N: Name of a country or state 7603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7604msgid "Hungary" 7605msgstr "Ungri" 7606 7607#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7608#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7609#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7611#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7613#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7623msgid "Husband" 7624msgstr "Mobáli" 7625 7626#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7628msgid "Husband’s age" 7629msgstr "Mbúla ya mobáli" 7630 7631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7633msgid "IP address" 7634msgstr "" 7635 7636#. I18N: Name of a country or state 7637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7638msgid "Iceland" 7639msgstr "Islandi" 7640 7641#: app/SurnameTradition.php:97 7642msgctxt "Surname tradition" 7643msgid "Icelandic" 7644msgstr "" 7645 7646#. I18N: Location of an LDS church temple 7647#: app/Elements/TempleCode.php:112 7648#, fuzzy 7649msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7650msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7651 7652#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7653msgid "Identification number" 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7657msgid "Identifiers" 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7661msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7666msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7670msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/help/name.phtml:22 7674#, php-format 7675msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/help/name.phtml:19 7679#, php-format 7680msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/help/name.phtml:28 7684#, php-format 7685msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/help/name.phtml:25 7689#, php-format 7690msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/help/name.phtml:16 7694#, php-format 7695msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7699msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7703msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7708msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7713msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7714msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7715 7716#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7718msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7722msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7726msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7730msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7734msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7738#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7739msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7743#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7744msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7745msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7746 7747#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7748msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7749msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7750 7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7752msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7756msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7757msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7758 7759#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7761msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7762msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7763 7764#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7766msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7770msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7771msgstr "" 7772 7773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7774msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7775msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7776 7777#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7778msgid "Image dimensions" 7779msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7780 7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7782msgid "Images without watermarks" 7783msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7784 7785#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7786msgid "Immigration" 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7790#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7791msgid "Import" 7792msgstr "Koyéisa" 7793 7794#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7795msgid "Import a GEDCOM file" 7796msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7797 7798#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7800msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7804msgid "Import geographic data" 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7808msgid "Import preferences" 7809msgstr "Koyéisa malúli" 7810 7811#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7812#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7813msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7814msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7815 7816#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7817msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7821msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7826msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7831msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7832msgstr "" 7833 7834#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7835msgid "In this month…" 7836msgstr "Na sánzá eye…" 7837 7838#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7839msgid "In this year…" 7840msgstr "Na mobú moye…" 7841 7842#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7844msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7848msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7849msgstr "" 7850 7851#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7852msgid "Include aliases" 7853msgstr "" 7854 7855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7856msgid "Include associates" 7857msgstr "" 7858 7859#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7860#, php-format 7861msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7862msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7863 7864#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7865msgid "Include media (automatically zips files)" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: Label for check-box 7869#: resources/views/admin/media.phtml:70 7870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7871msgid "Include subfolders" 7872msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7873 7874#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7875msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7879msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: Label for a configuration option 7883#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7884msgid "Include the individual’s immediate family" 7885msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7886 7887#. I18N: Name of a country or state 7888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7889msgid "India" 7890msgstr "India" 7891 7892#. I18N: Location of an LDS church temple 7893#: app/Elements/TempleCode.php:113 7894msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7895msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7896 7897#. I18N: Name of a module/report 7898#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7899#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7900#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7901#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7902#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7904#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7905#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7906#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7907#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7908#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7909#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7910#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7911#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7913#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7914#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7915#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7916#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7917#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7920#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7921#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7922#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7923#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7924#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7934msgid "Individual" 7935msgstr "Moto" 7936 7937#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7938msgid "Individual 1" 7939msgstr "Moto 1" 7940 7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7942msgid "Individual 2" 7943msgstr "Moto 2" 7944 7945#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7946msgid "Individual distribution chart" 7947msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7948 7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7950msgid "Individual page" 7951msgstr "" 7952 7953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7954msgid "Individual pages" 7955msgstr "Nkásá ya moto" 7956 7957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7958#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7959msgid "Individual record" 7960msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7961 7962#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7963#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7964#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7965msgid "Individual who lived the longest" 7966msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7967 7968#. I18N: Name of a module/list 7969#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7970#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7971#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7972#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7973#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7982#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7983#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7984#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7985#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7986#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7987#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7989#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7991#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7992#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7993#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7994#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7998#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7999#: resources/views/search-general-page.phtml:56 8000#: resources/views/search-results.phtml:34 8001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8003msgid "Individuals" 8004msgstr "Bato" 8005 8006#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8007#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8008msgid "Individuals with sources" 8009msgstr "Moto na bidandela" 8010 8011#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8012#, php-format 8013msgid "Individuals with surname %s" 8014msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8018msgid "Indonesia" 8019msgstr "Indoneziá" 8020 8021#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8022msgid "Infant" 8023msgstr "Mwǎna mokɛ́" 8024 8025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8026msgid "Informant" 8027msgstr "Mosakoli" 8028 8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8030msgctxt "FEMALE" 8031msgid "Informant" 8032msgstr "Mosakoli" 8033 8034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8035msgctxt "MALE" 8036msgid "Informant" 8037msgstr "Mosakoli" 8038 8039#. I18N: Name of a module 8040#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8041#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8042msgid "Interactive tree" 8043msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8044 8045#. I18N: %s is an individual’s name 8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8047#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8048#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8049#, php-format 8050msgid "Interactive tree of %s" 8051msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8052 8053#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8054msgid "Interment" 8055msgstr "" 8056 8057#: app/Services/MessageService.php:224 8058msgid "Internal messaging" 8059msgstr "" 8060 8061#: app/Services/MessageService.php:225 8062msgid "Internal messaging with emails" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8066msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8067msgstr "" 8068 8069#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8070msgid "Invalid GEDCOM record" 8071msgstr "" 8072 8073#: app/Date.php:378 8074msgid "Invalid date" 8075msgstr "Dáti mabé" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8079msgid "Iran" 8080msgstr "Iran" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8084msgid "Iraq" 8085msgstr "Irak" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8089msgid "Ireland" 8090msgstr "Irlandi" 8091 8092#. I18N: Name of a country or state 8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8094msgid "Isle of Man" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: Name of a country or state 8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8099msgid "Israel" 8100msgstr "Israel" 8101 8102#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8103msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8104msgstr "" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8108msgid "Italy" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: a month in the Jewish calendar 8112#: app/Date/JewishDate.php:194 8113msgctxt "GENITIVE" 8114msgid "Iyar" 8115msgstr "Iyar" 8116 8117#. I18N: a month in the Jewish calendar 8118#: app/Date/JewishDate.php:298 8119msgctxt "INSTRUMENTAL" 8120msgid "Iyar" 8121msgstr "Iyar" 8122 8123#. I18N: a month in the Jewish calendar 8124#: app/Date/JewishDate.php:246 8125msgctxt "LOCATIVE" 8126msgid "Iyar" 8127msgstr "Iyar" 8128 8129#. I18N: a month in the Jewish calendar 8130#: app/Date/JewishDate.php:142 8131msgctxt "NOMINATIVE" 8132msgid "Iyar" 8133msgstr "Iyar" 8134 8135#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8136#: app/Date.php:239 8137msgid "Jalali" 8138msgstr "Jalali" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8142msgid "Jamaica" 8143msgstr "Jamaike" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8146msgctxt "Abbreviation for January" 8147msgid "Jan" 8148msgstr "Yan" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8151msgctxt "GENITIVE" 8152msgid "January" 8153msgstr "Yanwáli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "January" 8158msgstr "Yanwáli" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "January" 8163msgstr "Yanwáli" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "January" 8170msgstr "Yanwáli" 8171 8172#. I18N: Name of a country or state 8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8174msgid "Japan" 8175msgstr "Zapɔ́" 8176 8177#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8178#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8179#: resources/views/help/date.phtml:168 8180msgid "Jewish" 8181msgstr "Ya boyúda" 8182 8183#. I18N: Location of an LDS church temple 8184#: app/Elements/TempleCode.php:114 8185msgid "Johannesburg, South Africa" 8186msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8187 8188#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8189#: app/Services/TreeService.php:209 8190msgid "John /DOE/" 8191msgstr "John /DOE/" 8192 8193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8194msgid "Joint family name" 8195msgstr "" 8196 8197#. I18N: Name of a country or state 8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8199msgid "Jordan" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: Location of an LDS church temple 8203#: app/Elements/TempleCode.php:115 8204#, fuzzy 8205msgid "Jordan River, Utah, United States" 8206msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8207 8208#. I18N: Name of a module 8209#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8210msgid "Journal" 8211msgstr "" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8214msgctxt "Abbreviation for July" 8215msgid "Jul" 8216msgstr "Yúl" 8217 8218#. I18N: The julian calendar 8219#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8220msgid "Julian" 8221msgstr "" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "July" 8226msgstr "Yúli" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "July" 8231msgstr "Yúli" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "July" 8236msgstr "Yúli" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "July" 8243msgstr "Yúli" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8246#: app/Date/HijriDate.php:136 8247msgctxt "GENITIVE" 8248msgid "Jumada al-awwal" 8249msgstr "Jumada al-awwal" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8252#: app/Date/HijriDate.php:226 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "Jumada al-awwal" 8255msgstr "Jumada al-awwal" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8258#: app/Date/HijriDate.php:181 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "Jumada al-awwal" 8261msgstr "Jumada al-awwal" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8264#: app/Date/HijriDate.php:91 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "Jumada al-awwal" 8267msgstr "Jumada al-awwal" 8268 8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8270#: app/Date/HijriDate.php:138 8271msgctxt "GENITIVE" 8272msgid "Jumada al-thani" 8273msgstr "Jumada al-thani" 8274 8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8276#: app/Date/HijriDate.php:228 8277msgctxt "INSTRUMENTAL" 8278msgid "Jumada al-thani" 8279msgstr "Jumada al-thani" 8280 8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8282#: app/Date/HijriDate.php:183 8283msgctxt "LOCATIVE" 8284msgid "Jumada al-thani" 8285msgstr "Jumada al-thani" 8286 8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8288#: app/Date/HijriDate.php:93 8289msgctxt "NOMINATIVE" 8290msgid "Jumada al-thani" 8291msgstr "Jumada al-thani" 8292 8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8294msgctxt "Abbreviation for June" 8295msgid "Jun" 8296msgstr "Yun" 8297 8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8299msgctxt "GENITIVE" 8300msgid "June" 8301msgstr "Yuni" 8302 8303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8304msgctxt "INSTRUMENTAL" 8305msgid "June" 8306msgstr "Yuni" 8307 8308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8309msgctxt "LOCATIVE" 8310msgid "June" 8311msgstr "Yuni" 8312 8313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8316msgctxt "NOMINATIVE" 8317msgid "June" 8318msgstr "Yuni" 8319 8320#. I18N: Location of an LDS church temple 8321#: app/Elements/TempleCode.php:116 8322#, fuzzy 8323msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8324msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8325 8326#. I18N: Name of a country or state 8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8328msgid "Kazakhstan" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: A configuration setting 8332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8333msgid "Keep media objects" 8334msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8335 8336#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8337msgid "Keep open" 8338msgstr "" 8339 8340#. I18N: A configuration setting 8341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8342#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8343#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8344msgid "Keep the existing “last change” information" 8345msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8346 8347#. I18N: Name of a country or state 8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8349msgid "Kenya" 8350msgstr "Kénya" 8351 8352#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8353msgid "Keyword examples" 8354msgstr "" 8355 8356#: app/Date/JalaliDate.php:261 8357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8358msgid "Khor" 8359msgstr "Khor" 8360 8361#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8362#: app/Date/JalaliDate.php:129 8363msgctxt "GENITIVE" 8364msgid "Khordad" 8365msgstr "Khordad" 8366 8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8368#: app/Date/JalaliDate.php:219 8369msgctxt "INSTRUMENTAL" 8370msgid "Khordad" 8371msgstr "Khordad" 8372 8373#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8374#: app/Date/JalaliDate.php:174 8375msgctxt "LOCATIVE" 8376msgid "Khordad" 8377msgstr "Khordad" 8378 8379#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8380#: app/Date/JalaliDate.php:84 8381msgctxt "NOMINATIVE" 8382msgid "Khordad" 8383msgstr "Khordad" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/Elements/TempleCode.php:118 8387msgid "Kiev, Ukraine" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8392msgid "Kiribati" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: a month in the Jewish calendar 8396#: app/Date/JewishDate.php:182 8397msgctxt "GENITIVE" 8398msgid "Kislev" 8399msgstr "Kislev" 8400 8401#. I18N: a month in the Jewish calendar 8402#: app/Date/JewishDate.php:286 8403msgctxt "INSTRUMENTAL" 8404msgid "Kislev" 8405msgstr "Kislev" 8406 8407#. I18N: a month in the Jewish calendar 8408#: app/Date/JewishDate.php:234 8409msgctxt "LOCATIVE" 8410msgid "Kislev" 8411msgstr "Kislev" 8412 8413#. I18N: a month in the Jewish calendar 8414#: app/Date/JewishDate.php:130 8415msgctxt "NOMINATIVE" 8416msgid "Kislev" 8417msgstr "Kislev" 8418 8419#. I18N: Location of an LDS church temple 8420#: app/Elements/TempleCode.php:117 8421#, fuzzy 8422msgid "Kona, Hawaii, United States" 8423msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8424 8425#. I18N: Name of a country or state 8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8427msgid "Korea" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Name of a country or state 8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8432msgid "Kuwait" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Name of a country or state 8436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8437msgid "Kyrgyzstan" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8441msgid "LDS baptism" 8442msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8443 8444#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8445msgid "LDS child sealing" 8446msgstr "" 8447 8448#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8449msgid "LDS church" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8453msgid "LDS confirmation" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8457msgid "LDS endowment" 8458msgstr "" 8459 8460#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8461msgid "LDS spouse sealing" 8462msgstr "" 8463 8464#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8465#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8466#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8468#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8469#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8470#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8471msgid "Label" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/Elements/TempleCode.php:107 8476#, fuzzy 8477msgid "Laie, Hawaii, United States" 8478msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8479 8480#. I18N: page orientation 8481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8483#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8484msgid "Landscape" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: A configuration setting 8488#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8490#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8491#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8494#: resources/views/admin/users.phtml:29 8495#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8496#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8497#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8498msgid "Language" 8499msgstr "Lokótá" 8500 8501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8503#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8504#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8505msgid "Languages" 8506msgstr "Nkótá" 8507 8508#. I18N: Name of a country or state 8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8510msgid "Laos" 8511msgstr "Laos" 8512 8513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8514msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8515msgstr "" 8516 8517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8518#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8519msgid "Largest families" 8520msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8521 8522#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8523msgid "Largest number of grandchildren" 8524msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8525 8526#. I18N: Location of an LDS church temple 8527#: app/Elements/TempleCode.php:125 8528msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8529msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8530 8531#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8532#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8533#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8534#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8535#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8539#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8540#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8542#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8544#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8549msgid "Last change" 8550msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8551 8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8553msgid "Last email reminder was sent " 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8557msgid "Last event" 8558msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8559 8560#: resources/views/admin/users.phtml:33 8561msgid "Last signed in" 8562msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8563 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8567#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8568msgid "Latest birth" 8569msgstr "Mbótama ya nsúka" 8570 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8574#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8575msgid "Latest death" 8576msgstr "Liwâ lya nsúka" 8577 8578#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8579msgid "Latest divorce" 8580msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8581 8582#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8583msgid "Latest marriage" 8584msgstr "Libála lya nsúka" 8585 8586#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8587#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8588#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8589#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8591#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8593msgid "Latitude" 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8598msgid "Latvia" 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8606msgid "Layout" 8607msgstr "Etálisi" 8608 8609#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8610msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8611msgstr "" 8612 8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8614msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8619msgid "Leaves" 8620msgstr "Bankásá" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8624msgid "Lebanon" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8628#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8629msgid "Legacy URLs" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8633msgid "Legatee" 8634msgstr "" 8635 8636#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8637msgid "Length of marriage" 8638msgstr "Boúmeli bwa libála" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8642msgid "Lesotho" 8643msgstr "Lesoto" 8644 8645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8649#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8650#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8661msgctxt "paper size" 8662msgid "Letter" 8663msgstr "Letter" 8664 8665#. I18N: Name of a country or state 8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8667msgid "Liberia" 8668msgstr "" 8669 8670#. I18N: Name of a country or state 8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8672msgid "Libya" 8673msgstr "Libîya" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8677msgid "Liechtenstein" 8678msgstr "Liechtenstein" 8679 8680#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8681msgid "Lifespan" 8682msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8683 8684#. I18N: Name of a module/chart 8685#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8686msgid "Lifespans" 8687msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8688 8689#. I18N: Location of an LDS church temple 8690#: app/Elements/TempleCode.php:120 8691msgid "Lima, Peru" 8692msgstr "Lima, Péru" 8693 8694#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8696msgid "Link media objects to facts and events" 8697msgstr "" 8698 8699#. I18N: You need to: 8700#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8701#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8702msgid "Link the user account to an individual." 8703msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8704 8705#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8706#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8707msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8708msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8709 8710#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8711#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8712msgid "Link this media object to a family" 8713msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8714 8715#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8716#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8717msgid "Link this media object to a source" 8718msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8719 8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8721#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8722msgid "Link this media object to an individual" 8723msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8724 8725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8726msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8727msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8728 8729#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8730#: resources/views/chart-box.phtml:125 8731msgid "Links" 8732msgstr "Bikangeli" 8733 8734#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8735#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8736msgid "List" 8737msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8738 8739#. I18N: Name of a module 8740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8741#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8743#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8744#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8746msgid "Lists" 8747msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8748 8749#. I18N: Name of a country or state 8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8751msgid "Lithuania" 8752msgstr "Litaue" 8753 8754#: app/SurnameTradition.php:107 8755msgctxt "Surname tradition" 8756msgid "Lithuanian" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8760msgid "Living" 8761msgstr "Na bomɔi" 8762 8763#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8764msgid "Living individuals" 8765msgstr "Bato na bomɔi" 8766 8767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8768msgid "Loading…" 8769msgstr "" 8770 8771#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8772#: resources/views/admin/media.phtml:40 8773msgid "Local files" 8774msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8775 8776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8778#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8779msgid "Location" 8780msgstr "Esíká" 8781 8782#. I18N: Name of a module/list 8783#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8784#: app/Module/LocationListModule.php:167 8785#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8786#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8788msgid "Locations" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8792msgid "Lodger" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8796msgctxt "FEMALE" 8797msgid "Lodger" 8798msgstr "" 8799 8800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8801msgctxt "MALE" 8802msgid "Lodger" 8803msgstr "" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:121 8807#, fuzzy 8808msgid "Logan, Utah, United States" 8809msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:122 8813msgid "London, England" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8818msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8819msgstr "" 8820 8821#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8822msgid "Longest marriage" 8823msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8824 8825#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8826#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8827#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8828#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8829#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8830#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8831#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8832msgid "Longitude" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:119 8837#, fuzzy 8838msgid "Los Angeles, California, United States" 8839msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:123 8843#, fuzzy 8844msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8845msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8846 8847#. I18N: Location of an LDS church temple 8848#: app/Elements/TempleCode.php:124 8849#, fuzzy 8850msgid "Lubbock, Texas, United States" 8851msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8855msgid "Luxembourg" 8856msgstr "Luksamburg" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8860msgid "Macau" 8861msgstr "Makau" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8865msgid "Macedonia" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8870msgid "Madagascar" 8871msgstr "Madagasikari" 8872 8873#. I18N: Location of an LDS church temple 8874#: app/Elements/TempleCode.php:126 8875msgid "Madrid, Spain" 8876msgstr "Madrid, Espania" 8877 8878#. I18N: Type of media object 8879#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8880msgid "Magazine" 8881msgstr "" 8882 8883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8887msgid "Maidenhead location code" 8888msgstr "" 8889 8890#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8891msgid "Mailing name" 8892msgstr "" 8893 8894#: app/Services/MessageService.php:227 8895msgid "Mailto link" 8896msgstr "Ekangisi epáí ya" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8900msgid "Malawi" 8901msgstr "Malawi" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8905msgid "Malaysia" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8910msgid "Maldives" 8911msgstr "Madívi" 8912 8913#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8914#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8915msgid "Male" 8916msgstr "Mibáli" 8917 8918#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8919#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8920#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8921#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8922#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8923#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8931#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8932#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8933#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8934#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8935msgid "Males" 8936msgstr "Mibáli" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8940msgid "Mali" 8941msgstr "Mali" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8945msgid "Malta" 8946msgstr "Malta" 8947 8948#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8950#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8962msgid "Manage family trees" 8963msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8964 8965#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8968msgid "Manage media" 8969msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8970 8971#. I18N: Listbox entry; name of a role 8972#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8975#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8976msgid "Manager" 8977msgstr "Moyángeli" 8978 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8980msgid "Managers" 8981msgstr "Bayángeli" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/Elements/TempleCode.php:127 8985msgid "Manaus, Brazil" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Location of an LDS church temple 8989#: app/Elements/TempleCode.php:128 8990#, fuzzy 8991msgid "Manhattan, New York, United States" 8992msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:129 8996msgid "Manila, Philippines" 8997msgstr "Manila, Filipinas" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/Elements/TempleCode.php:130 9001#, fuzzy 9002msgid "Manti, Utah, United States" 9003msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9004 9005#. I18N: Type of media object 9006#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9007msgid "Manuscript" 9008msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9009 9010#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9012msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: Type of media object 9016#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9019msgid "Map" 9020msgstr "" 9021 9022#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9023msgid "Map link" 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: Links to maps 9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9029msgid "Map links" 9030msgstr "" 9031 9032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9034msgid "Map providers" 9035msgstr "" 9036 9037#. I18N: mapbox.com 9038#: app/Module/MapBox.php:82 9039msgid "Mapbox" 9040msgstr "" 9041 9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9043msgctxt "Abbreviation for March" 9044msgid "Mar" 9045msgstr "Mar" 9046 9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9048msgctxt "GENITIVE" 9049msgid "March" 9050msgstr "Mársi" 9051 9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9053msgctxt "INSTRUMENTAL" 9054msgid "March" 9055msgstr "Mársi" 9056 9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9058msgctxt "LOCATIVE" 9059msgid "March" 9060msgstr "Mársi" 9061 9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9065msgctxt "NOMINATIVE" 9066msgid "March" 9067msgstr "Mársi" 9068 9069#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9071msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9072msgstr "" 9073 9074#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9075#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9078#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9079#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9129msgid "Marriage" 9130msgstr "Libála" 9131 9132#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9134msgid "Marriage banns" 9135msgstr "Litálisi lya libála" 9136 9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9139msgid "Marriage beginning status" 9140msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9141 9142#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9143msgid "Marriage bond" 9144msgstr "Ekangeli ya libála" 9145 9146#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9147msgid "Marriage by country" 9148msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9149 9150#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9151msgid "Marriage contract" 9152msgstr "Kɔntalá ya libála" 9153 9154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9155msgid "Marriage date range end" 9156msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9157 9158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9159msgid "Marriage date range start" 9160msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9161 9162#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9163#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9164msgid "Marriage ending status" 9165msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9166 9167#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9168msgid "Marriage intention" 9169msgstr "Mokáno mwa libála" 9170 9171#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9172msgid "Marriage license" 9173msgstr "" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9176msgid "Marriage of a brother" 9177msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9181msgid "Marriage of a child" 9182msgstr "Libála lya mwǎna" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9185msgid "Marriage of a daughter" 9186msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9189msgid "Marriage of a father" 9190msgstr "Libála lya tatá" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9196msgid "Marriage of a grandchild" 9197msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9198 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9200msgid "Marriage of a granddaughter" 9201msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9204msgctxt "daughter’s daughter" 9205msgid "Marriage of a granddaughter" 9206msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9207 9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9209msgctxt "son’s daughter" 9210msgid "Marriage of a granddaughter" 9211msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9214msgid "Marriage of a grandson" 9215msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9218msgctxt "daughter’s son" 9219msgid "Marriage of a grandson" 9220msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9223msgctxt "son’s son" 9224msgid "Marriage of a grandson" 9225msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9228msgid "Marriage of a half-brother" 9229msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9232msgid "Marriage of a half-sibling" 9233msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9234 9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9236msgid "Marriage of a half-sister" 9237msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9238 9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9240msgid "Marriage of a mother" 9241msgstr "Libála lya mamá" 9242 9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9245msgid "Marriage of a parent" 9246msgstr "Libála lya mobóti" 9247 9248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9250msgid "Marriage of a sibling" 9251msgstr "Libála lya nkána" 9252 9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9254msgid "Marriage of a sister" 9255msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9256 9257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9258msgid "Marriage of a son" 9259msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9260 9261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9262msgid "Marriage of parents" 9263msgstr "Libála lya babóti" 9264 9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9266msgid "Marriage place contains" 9267msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9268 9269#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9270msgid "Marriage places" 9271msgstr "Bisíká bya libála" 9272 9273#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9274msgid "Marriage settlement" 9275msgstr "Kɔntalá ya libála" 9276 9277#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9278msgid "Marriage type unknown" 9279msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 9280 9281#. I18N: Name of a module/report 9282#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9286msgid "Marriages" 9287msgstr "Mabála" 9288 9289#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9290#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9291msgid "Marriages by century" 9292msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9293 9294#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9300msgid "Married name" 9301msgstr "Nkómbó ya libála" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9305msgid "Marshall Islands" 9306msgstr "" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9310msgid "Martinique" 9311msgstr "" 9312 9313#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9314msgid "Masquerade as this user" 9315msgstr "" 9316 9317#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9318#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9319msgid "Match both upper and lower case letters." 9320msgstr "" 9321 9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9323msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9324msgstr "" 9325 9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9327msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9328msgstr "" 9329 9330#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9331msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9332msgstr "" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9336msgid "Mauritania" 9337msgstr "Moritani" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9341msgid "Mauritius" 9342msgstr "Morisi" 9343 9344#. I18N: A configuration setting 9345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9346msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9347msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9348 9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9351msgid "Maximum upload size: " 9352msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9355msgctxt "Abbreviation for May" 9356msgid "May" 9357msgstr "Máyí" 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9360msgctxt "GENITIVE" 9361msgid "May" 9362msgstr "Máyí" 9363 9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9365msgctxt "INSTRUMENTAL" 9366msgid "May" 9367msgstr "Máyí" 9368 9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9370msgctxt "LOCATIVE" 9371msgid "May" 9372msgstr "Máyí" 9373 9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9377msgctxt "NOMINATIVE" 9378msgid "May" 9379msgstr "Máyí" 9380 9381#. I18N: Name of a country or state 9382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9383msgid "Mayotte" 9384msgstr "" 9385 9386#. I18N: Location of an LDS church temple 9387#: app/Elements/TempleCode.php:131 9388#, fuzzy 9389msgid "Medford, Oregon, United States" 9390msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9391 9392#. I18N: Name of a module 9393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9394#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9397#: resources/views/admin/media.phtml:104 9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9400msgid "Media" 9401msgstr "Bopanzi nsango" 9402 9403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9404#: resources/views/admin/media.phtml:100 9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9406#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9407#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9409msgid "Media file" 9410msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9411 9412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9413msgid "Media file to upload" 9414msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9415 9416#. I18N: %s is the name of a folder. 9417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9418#, php-format 9419msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9420msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 9421 9422#: resources/views/admin/media.phtml:31 9423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9424msgid "Media files" 9425msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9426 9427#. I18N: A configuration setting 9428#: resources/views/admin/media.phtml:63 9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9430msgid "Media folder" 9431msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9432 9433#: resources/views/admin/media.phtml:32 9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9435msgid "Media folders" 9436msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9437 9438#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9439#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9440#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9441#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9442#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9443#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9445#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9449#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9450#: resources/views/admin/media.phtml:108 9451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9452#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9454#: resources/views/family-page.phtml:67 9455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9456msgid "Media object" 9457msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9458 9459#. I18N: Name of a module/list 9460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9461#: app/Services/AdminService.php:186 9462#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9465#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9466#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9467#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9471#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9472#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9473#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9474msgid "Media objects" 9475msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9476 9477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9478msgid "Media objects found" 9479msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9480 9481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9482msgid "Media objects per page" 9483msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9484 9485#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9486#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9487#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9490msgid "Media type" 9491msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9492 9493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9494#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9495msgid "Medical" 9496msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9497 9498#. I18N: The name of a colour-scheme 9499#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9500msgid "Mediterranio" 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9504msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9505msgstr "" 9506 9507#: app/Date/JalaliDate.php:265 9508msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9509msgid "Mehr" 9510msgstr "Mehr" 9511 9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9513#: app/Date/JalaliDate.php:137 9514msgctxt "GENITIVE" 9515msgid "Mehr" 9516msgstr "Mehr" 9517 9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9519#: app/Date/JalaliDate.php:227 9520msgctxt "INSTRUMENTAL" 9521msgid "Mehr" 9522msgstr "Mehr" 9523 9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9525#: app/Date/JalaliDate.php:182 9526msgctxt "LOCATIVE" 9527msgid "Mehr" 9528msgstr "Mehr" 9529 9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9531#: app/Date/JalaliDate.php:92 9532msgctxt "NOMINATIVE" 9533msgid "Mehr" 9534msgstr "Mehr" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:132 9538#, fuzzy 9539msgid "Melbourne, Australia" 9540msgstr "Melbourne, Ostralia" 9541 9542#. I18N: Listbox entry; name of a role 9543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9546#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9547#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9548msgid "Member" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:133 9553#, fuzzy 9554msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9555msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9556 9557#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9559msgid "Menu" 9560msgstr "" 9561 9562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9564#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9565#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9566msgid "Menus" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: The name of a colour-scheme 9570#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9571msgid "Mercury" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9575msgid "Merge" 9576msgstr "Kosangisa" 9577 9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9580msgid "Merge family trees" 9581msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9582 9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9585#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9586msgid "Merge records" 9587msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:134 9591msgid "Merida, Mexico" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:60 9596#, fuzzy 9597msgid "Mesa, Arizona, United States" 9598msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9599 9600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9601#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9604#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9605msgid "Message" 9606msgstr "Nkomá" 9607 9608#. I18N: Name of a module 9609#. I18N: A configuration setting 9610#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9612msgid "Messages" 9613msgstr "Nkomá" 9614 9615#. I18N: a month in the French republican calendar 9616#: app/Date/FrenchDate.php:153 9617msgctxt "GENITIVE" 9618msgid "Messidor" 9619msgstr "Messidor" 9620 9621#. I18N: a month in the French republican calendar 9622#: app/Date/FrenchDate.php:247 9623msgctxt "INSTRUMENTAL" 9624msgid "Messidor" 9625msgstr "Messidor" 9626 9627#. I18N: a month in the French republican calendar 9628#: app/Date/FrenchDate.php:200 9629msgctxt "LOCATIVE" 9630msgid "Messidor" 9631msgstr "Messidor" 9632 9633#. I18N: a month in the French republican calendar 9634#: app/Date/FrenchDate.php:106 9635msgctxt "NOMINATIVE" 9636msgid "Messidor" 9637msgstr "Messidor" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9641msgid "Mexico" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: Location of an LDS church temple 9645#: app/Elements/TempleCode.php:135 9646msgid "Mexico City, Mexico" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: Type of media object 9650#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9651msgid "Microfiche" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Type of media object 9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9656msgid "Microfilm" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Name of a country or state 9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9661msgid "Micronesia" 9662msgstr "" 9663 9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9665msgid "Middle East" 9666msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9667 9668#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9669msgid "Military" 9670msgstr "Sodá" 9671 9672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9674msgid "Military service" 9675msgstr "Mosálá ma sodá" 9676 9677#. I18N: Name of a module/report 9678#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9681msgid "Missing data" 9682msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9683 9684#. I18N: Listbox entry; name of a role 9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9687msgid "Moderator" 9688msgstr "Mondimi" 9689 9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9691msgid "Moderators" 9692msgstr "Bandimi" 9693 9694#: resources/views/admin/components.phtml:39 9695#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9696msgid "Module" 9697msgstr "" 9698 9699#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9700#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9701msgid "Module administration" 9702msgstr "" 9703 9704#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9707#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9710#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9711#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9712#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9713#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9714#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9715#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9716#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9717#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9720msgid "Modules" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9725msgid "Moldova" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: abbreviation for Monday 9729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9731msgid "Mon" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Name of a country or state 9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9736msgid "Monaco" 9737msgstr "Monaco" 9738 9739#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9740msgid "Monday" 9741msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9745msgid "Mongolia" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9750msgid "Montenegro" 9751msgstr "Montenegro" 9752 9753#. I18N: Location of an LDS church temple 9754#: app/Elements/TempleCode.php:137 9755msgid "Monterrey, Mexico" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:136 9760msgid "Montevideo, Uruguay" 9761msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9762 9763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9769#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9770msgid "Month" 9771msgstr "Sánzá" 9772 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9775msgid "Month of birth" 9776msgstr "Sánzá ya mbótama" 9777 9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9780msgid "Month of birth of first child in a relation" 9781msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9782 9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9785msgid "Month of death" 9786msgstr "Sánzá ya liwâ" 9787 9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9790msgid "Month of first marriage" 9791msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9792 9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9795msgid "Month of marriage" 9796msgstr "Sánzá ya libála" 9797 9798#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9801msgid "Month:" 9802msgstr "Sánzá:" 9803 9804#. I18N: Location of an LDS church temple 9805#: app/Elements/TempleCode.php:138 9806#, fuzzy 9807msgid "Monticello, Utah, United States" 9808msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9809 9810#. I18N: Location of an LDS church temple 9811#: app/Elements/TempleCode.php:139 9812#, fuzzy 9813msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9814msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9815 9816#. I18N: Name of a country or state 9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9818msgid "Montserrat" 9819msgstr "" 9820 9821#: app/Date/JalaliDate.php:263 9822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9823msgid "Mor" 9824msgstr "Mor" 9825 9826#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9827#: app/Date/JalaliDate.php:133 9828msgctxt "GENITIVE" 9829msgid "Mordad" 9830msgstr "Mordad" 9831 9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9833#: app/Date/JalaliDate.php:223 9834msgctxt "INSTRUMENTAL" 9835msgid "Mordad" 9836msgstr "Mordad" 9837 9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9839#: app/Date/JalaliDate.php:178 9840msgctxt "LOCATIVE" 9841msgid "Mordad" 9842msgstr "Mordad" 9843 9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9845#: app/Date/JalaliDate.php:88 9846msgctxt "NOMINATIVE" 9847msgid "Mordad" 9848msgstr "Mordad" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9852msgid "Morocco" 9853msgstr "Marɔkɛ" 9854 9855#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9857msgid "Most SMTP servers require a password." 9858msgstr "" 9859 9860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9863msgid "Most common surnames" 9864msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9865 9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9867msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9868msgstr "" 9869 9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9871msgid "Most mail servers require a valid email address." 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9876msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9881msgid "Most servers do not use secure connections." 9882msgstr "" 9883 9884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9887msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9891msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9892msgstr "" 9893 9894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9899msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9900msgstr "" 9901 9902#. I18N: Name of a module 9903#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9904msgid "Most viewed pages" 9905msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9906 9907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9914msgid "Mother" 9915msgstr "Mamá" 9916 9917#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9918#, php-format 9919msgid "Mother: %s" 9920msgstr "Mamá: %s" 9921 9922#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9923msgid "Mother’s age" 9924msgstr "Mbúla ya mamá" 9925 9926#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9927#: app/Individual.php:907 9928#, php-format 9929msgid "Mother’s family with %s" 9930msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9931 9932#. I18N: A step-family. 9933#: app/Individual.php:911 9934msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9935msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9936 9937#. I18N: Location of an LDS church temple 9938#: app/Elements/TempleCode.php:140 9939#, fuzzy 9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9941msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9942 9943#: resources/views/admin/components.phtml:46 9944#: resources/views/admin/components.phtml:152 9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9946msgid "Move down" 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9950msgid "Move the media object?" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/admin/components.phtml:45 9954#: resources/views/admin/components.phtml:146 9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9956msgid "Move up" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9961msgid "Mozambique" 9962msgstr "Mozambíki" 9963 9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9965#: app/Date/HijriDate.php:128 9966msgctxt "GENITIVE" 9967msgid "Muharram" 9968msgstr "" 9969 9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9971#: app/Date/HijriDate.php:218 9972msgctxt "INSTRUMENTAL" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:173 9978msgctxt "LOCATIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9983#: app/Date/HijriDate.php:83 9984msgctxt "NOMINATIVE" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9989msgid "Multiple marriages" 9990msgstr "Mabála ebelé" 9991 9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9994msgid "My account" 9995msgstr "Kɔnti na ngáí" 9996 9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9998msgid "My family tree" 9999msgstr "Libótá lya ngáí" 10000 10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10002msgid "My individual record" 10003msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10004 10005#. I18N: Name of a module 10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10010msgid "My page" 10011msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10012 10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10014msgid "My pages" 10015msgstr "Nkásá na ngáí" 10016 10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10018msgid "My pedigree" 10019msgstr "Bankóló ba ngáí" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10023msgid "Myanmar" 10024msgstr "" 10025 10026#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 10027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10028#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10029#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10031#: resources/views/individual-name.phtml:42 10032#: resources/views/individual-name.phtml:53 10033#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10035#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10041#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10054msgid "Name" 10055msgstr "Nkómbó" 10056 10057#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10058#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10059msgctxt "Repository" 10060msgid "Name" 10061msgstr "Nkómbó" 10062 10063#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10064msgid "Name in Hebrew" 10065msgstr "" 10066 10067#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10068#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10069msgid "Name prefix" 10070msgstr "Libandi lya nkómbó" 10071 10072#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10073#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10074msgid "Name suffix" 10075msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10076 10077#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10078#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10079#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10082msgid "Names" 10083msgstr "Nkómbó" 10084 10085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10086#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10087msgid "Namesake" 10088msgstr "" 10089 10090#. I18N: Name of a country or state 10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10092msgid "Namibia" 10093msgstr "Namibia" 10094 10095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10096msgid "Nanny" 10097msgstr "" 10098 10099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10100msgid "Narrative description" 10101msgstr "" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/Elements/TempleCode.php:141 10105#, fuzzy 10106msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10107msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10108 10109#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10110msgid "Nationality" 10111msgstr "" 10112 10113#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10114msgid "Naturalization" 10115msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10119msgid "Nauru" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/Elements/TempleCode.php:142 10124#, fuzzy 10125msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10126msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:143 10130#, fuzzy 10131msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10132msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10136msgid "Nepal" 10137msgstr "Nepáli" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10141msgid "Netherlands" 10142msgstr "Holanda" 10143 10144#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10145#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10146msgid "Never" 10147msgstr "" 10148 10149#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10150#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10151msgid "Never married" 10152msgstr "Abálá tɛ́" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10156msgid "New Caledonia" 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10160#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10162msgid "New GEDCOM tag" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: Location of an LDS church temple 10166#: app/Elements/TempleCode.php:146 10167#, fuzzy 10168msgid "New York, New York, United States" 10169msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10173msgid "New Zealand" 10174msgstr "" 10175 10176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10177msgid "New data" 10178msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10179 10180#. I18N: %s is a server name/URL 10181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10182#, php-format 10183msgid "New registration at %s" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: %s is a server name/URL 10187#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10188#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10189#, php-format 10190msgid "New user at %s" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: Location of an LDS church temple 10194#: app/Elements/TempleCode.php:144 10195#, fuzzy 10196msgid "Newport Beach, California, United States" 10197msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10198 10199#. I18N: Name of a module 10200#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10201msgid "News" 10202msgstr "Nsango" 10203 10204#. I18N: Type of media object 10205#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10206msgid "Newspaper" 10207msgstr "" 10208 10209#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10210msgid "Next email reminder will be sent after " 10211msgstr "" 10212 10213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10215msgid "Next image" 10216msgstr "Elílí elándí" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10220msgid "Nicaragua" 10221msgstr "Nikalagwa" 10222 10223#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10224#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10225msgid "Nickname" 10226msgstr "Nkómbó ya lisano" 10227 10228#. I18N: Name of a country or state 10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10230msgid "Niger" 10231msgstr "Nizer" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10235msgid "Nigeria" 10236msgstr "Nizeria" 10237 10238#. I18N: a month in the Jewish calendar 10239#: app/Date/JewishDate.php:192 10240msgctxt "GENITIVE" 10241msgid "Nissan" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: a month in the Jewish calendar 10245#: app/Date/JewishDate.php:296 10246msgctxt "INSTRUMENTAL" 10247msgid "Nissan" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: a month in the Jewish calendar 10251#: app/Date/JewishDate.php:244 10252msgctxt "LOCATIVE" 10253msgid "Nissan" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: a month in the Jewish calendar 10257#: app/Date/JewishDate.php:140 10258msgctxt "NOMINATIVE" 10259msgid "Nissan" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: Name of a country or state 10263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10264msgid "Niue" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: a month in the French republican calendar 10268#: app/Date/FrenchDate.php:141 10269msgctxt "GENITIVE" 10270msgid "Nivose" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: a month in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:235 10275msgctxt "INSTRUMENTAL" 10276msgid "Nivose" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: a month in the French republican calendar 10280#: app/Date/FrenchDate.php:188 10281msgctxt "LOCATIVE" 10282msgid "Nivose" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: a month in the French republican calendar 10286#: app/Date/FrenchDate.php:93 10287msgctxt "NOMINATIVE" 10288msgid "Nivose" 10289msgstr "" 10290 10291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10292msgid "No" 10293msgstr "" 10294 10295#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10296#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10297msgid "No GEDCOM file was received." 10298msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10299 10300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10301msgid "No GEDCOM files found." 10302msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10303 10304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10306msgid "No calendar conversion" 10307msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10308 10309#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10310#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10311msgid "No children" 10312msgstr "Na bǎna tɛ́" 10313 10314#: app/Services/MessageService.php:228 10315msgid "No contact" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10319msgid "No duplicates have been found." 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10323msgid "No errors have been found." 10324msgstr "" 10325 10326#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10328#, php-format 10329msgid "No events exist for the next %s day." 10330msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10333 10334#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10335msgid "No events exist for today." 10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10337 10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10339msgid "No events exist for tomorrow." 10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10341 10342#: resources/views/family-page.phtml:42 10343msgid "No facts exist for this family." 10344msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10345 10346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10347#: app/Functions/Functions.php:53 10348msgid "No file was received. Please try again." 10349msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10350 10351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10352msgid "No link between the two individuals could be found." 10353msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10354 10355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10358msgid "No matching facts found" 10359msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10360 10361#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10362#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10363msgid "No news articles have been submitted." 10364msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10365 10366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10367msgid "No predefined text" 10368msgstr "" 10369 10370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10372msgid "No records to display" 10373msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10374 10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10376#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10378#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10380msgid "No results found." 10381msgstr "" 10382 10383#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10384msgid "No signed-in and no anonymous users" 10385msgstr "" 10386 10387#: app/Elements/TempleCode.php:211 10388msgid "No temple - living ordinance" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10393#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10394msgid "No upgrade information is available." 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: The name of a colour-scheme 10398#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10399msgid "Nocturnal" 10400msgstr "Ya butú" 10401 10402#. I18N: https://nominatim.org 10403#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10404msgid "Nominatim" 10405msgstr "" 10406 10407#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10408#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10409#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10410#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10415msgid "None" 10416msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10417 10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10419#: app/Date/FrenchDate.php:303 10420msgid "Nonidi" 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10425msgid "Norfolk Island" 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10430msgstr "" 10431 10432#. I18N: Name of a country or state 10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10434msgid "North Korea" 10435msgstr "" 10436 10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10438msgid "Northern America" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: Name of a country or state 10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10443msgid "Northern Ireland" 10444msgstr "Irlandi ya Nor" 10445 10446#. I18N: Name of a country or state 10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10448msgid "Northern Mariana Islands" 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: Name of a country or state 10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10453msgid "Norway" 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10457msgid "Not approved by an administrator" 10458msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10459 10460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10461msgid "Not living" 10462msgstr "" 10463 10464#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10467msgid "Not married" 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10471msgid "Not verified by the user" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10475#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10476#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10477#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10478#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10479#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10480#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10481#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10482#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10483#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10486#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10487#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10491#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10496#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10497#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10499#: resources/views/family-page.phtml:55 10500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10501#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10502#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10504#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10511msgid "Note" 10512msgstr "Nkomá" 10513 10514#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10515msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10516msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10517 10518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10519msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a module 10523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10524#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10527#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10528#: resources/views/search-results.phtml:78 10529#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10532msgid "Notes" 10533msgstr "Nkomá" 10534 10535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10536msgid "Nothing found to cleanup" 10537msgstr "" 10538 10539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10541msgid "Nothing found." 10542msgstr "" 10543 10544#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10545#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10546msgid "Nothing to show" 10547msgstr "" 10548 10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10550msgctxt "Abbreviation for November" 10551msgid "Nov" 10552msgstr "Nov" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10555msgctxt "GENITIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "Novɛ́mbɛ" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10560msgctxt "INSTRUMENTAL" 10561msgid "November" 10562msgstr "Novɛ́mbɛ" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10565msgctxt "LOCATIVE" 10566msgid "November" 10567msgstr "Novɛ́mbɛ" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10571#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10572msgctxt "NOMINATIVE" 10573msgid "November" 10574msgstr "Novɛ́mbɛ" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/Elements/TempleCode.php:145 10578msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10579msgstr "" 10580 10581#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10583#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10585msgid "Number of children" 10586msgstr "Motángo mwa bǎna" 10587 10588#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10591msgid "Number of days to show" 10592msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10593 10594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10595#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10596msgid "Number of families without children" 10597msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10598 10599#. I18N: ... to show in a list 10600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10601msgid "Number of given names" 10602msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10603 10604#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10605msgid "Number of marriages" 10606msgstr "Motángo mwa mabála" 10607 10608#. I18N: ... to show in a list 10609#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10610msgid "Number of pages" 10611msgstr "Motángo mwa nkásá" 10612 10613#. I18N: ... to show in a list 10614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10615#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10616msgid "Number of surnames" 10617msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10618 10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10620msgid "Nurse" 10621msgstr "" 10622 10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10624msgctxt "FEMALE" 10625msgid "Nurse" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10629msgctxt "MALE" 10630msgid "Nurse" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Location of an LDS church temple 10634#: app/Elements/TempleCode.php:148 10635#, fuzzy 10636msgid "Oakland, California, United States" 10637msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:149 10641msgid "Oaxaca, Mexico" 10642msgstr "" 10643 10644#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10647msgid "Occupation" 10648msgstr "Lotómo" 10649 10650#. I18N: Name of a report 10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10654msgid "Occupations" 10655msgstr "Ntómo" 10656 10657#. I18N: Name of a country or state 10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10659msgid "Occupied Palestinian Territory" 10660msgstr "" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10663msgctxt "Abbreviation for October" 10664msgid "Oct" 10665msgstr "Ɔkɔ" 10666 10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10668#: app/Date/FrenchDate.php:301 10669msgid "Octidi" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10673msgctxt "GENITIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10678msgctxt "INSTRUMENTAL" 10679msgid "October" 10680msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10683msgctxt "LOCATIVE" 10684msgid "October" 10685msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10686 10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10690msgctxt "NOMINATIVE" 10691msgid "October" 10692msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:150 10696#, fuzzy 10697msgid "Ogden, Utah, United States" 10698msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:151 10702#, fuzzy 10703msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10704msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10705 10706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10707msgid "Old data" 10708msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10709 10710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10711msgid "Old files found" 10712msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10713 10714#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10715msgid "Oldest father" 10716msgstr "Tatá mokóló" 10717 10718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10719msgid "Oldest female" 10720msgstr "Mwǎsí mokóló" 10721 10722#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10723msgid "Oldest living individuals" 10724msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10725 10726#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10727msgid "Oldest male" 10728msgstr "Mobáli mokóló" 10729 10730#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10731msgid "Oldest mother" 10732msgstr "Mamá mokóló" 10733 10734#. I18N: The name of a colour-scheme 10735#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10736msgid "Olivia" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: Name of a country or state 10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10741msgid "Oman" 10742msgstr "Omani" 10743 10744#. I18N: Name of a module 10745#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10746msgid "On this day" 10747msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10748 10749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10750msgid "On this day…" 10751msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10752 10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10754msgid "Only add new records" 10755msgstr "" 10756 10757#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10760msgid "Only managers can edit" 10761msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10762 10763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10764msgid "Only update existing records" 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10768msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10769msgstr "" 10770 10771#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10772msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10773msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10774 10775#. I18N: https://openrouteservice.org 10776#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10777#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10778msgid "OpenRouteService" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10782msgid "OpenStreetMap™" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: Location of an LDS church temple 10786#: app/Elements/TempleCode.php:152 10787#, fuzzy 10788msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10789msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10790 10791#: app/Date/JalaliDate.php:260 10792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10793msgid "Ord" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10797#: app/Date/JalaliDate.php:127 10798msgctxt "GENITIVE" 10799msgid "Ordibehesht" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10803#: app/Date/JalaliDate.php:217 10804msgctxt "INSTRUMENTAL" 10805msgid "Ordibehesht" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10809#: app/Date/JalaliDate.php:172 10810msgctxt "LOCATIVE" 10811msgid "Ordibehesht" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10815#: app/Date/JalaliDate.php:82 10816msgctxt "NOMINATIVE" 10817msgid "Ordibehesht" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10821msgid "Ordinance" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10825msgid "Ordination" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10829#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10830msgid "Ordnance Survey historic maps" 10831msgstr "" 10832 10833#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10835msgid "Orientation" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10842msgid "Original text" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:153 10847#, fuzzy 10848msgid "Orlando, Florida, United States" 10849msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10850 10851#. I18N: Type of media object 10852#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10853#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10856#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10858msgid "Other" 10859msgstr "Mosúsu" 10860 10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10862msgid "Other facts to show in charts" 10863msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10864 10865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10866msgid "Other preferences" 10867msgstr "Malúli masúsu" 10868 10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10870msgid "Owner" 10871msgstr "Nkóló" 10872 10873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10874msgctxt "FEMALE" 10875msgid "Owner" 10876msgstr "Nkóló" 10877 10878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10879msgctxt "MALE" 10880msgid "Owner" 10881msgstr "Nkóló" 10882 10883#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10884#: app/Functions/Functions.php:62 10885msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10886msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10887 10888#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10889#: app/Functions/Functions.php:59 10890msgid "PHP failed to write to disk." 10891msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10892 10893#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10894msgid "PHP information" 10895msgstr "Nsango ya PHP" 10896 10897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10901#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10902#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10912msgid "Page" 10913msgstr "Lonkásá" 10914 10915#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10916#, php-format 10917msgid "Page %s of %s" 10918msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10919 10920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10924#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10925#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10936msgid "Page size" 10937msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10938 10939#. I18N: Type of media object 10940#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10941msgid "Painting" 10942msgstr "Lángi" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10946msgid "Pakistan" 10947msgstr "Pakistáni" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10951msgid "Palau" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: A colour scheme 10955#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10956msgid "Palette" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Location of an LDS church temple 10960#: app/Elements/TempleCode.php:155 10961#, fuzzy 10962msgid "Palmyra, New York, United States" 10963msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10967msgid "Panama" 10968msgstr "Panama" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/Elements/TempleCode.php:156 10972msgid "Panama City, Panama" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/Elements/TempleCode.php:157 10977msgid "Papeete, Tahiti" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10982msgid "Papua New Guinea" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: Name of a country or state 10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10987msgid "Paraguay" 10988msgstr "" 10989 10990#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10991msgid "Parent" 10992msgstr "" 10993 10994#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10995#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10996#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10997#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10998#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10999msgid "Parents" 11000msgstr "Babóti" 11001 11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11007msgid "Parents and siblings" 11008msgstr "Babóti na bankána" 11009 11010#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11011msgid "Parent’s age" 11012msgstr "Mbúla ya babóti" 11013 11014#. I18N: A configuration setting 11015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11016#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11018#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11019#: resources/views/login-page.phtml:44 11020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11021#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11022#: resources/views/register-page.phtml:72 11023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11024msgid "Password" 11025msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11026 11027#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11029#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11031#: resources/views/register-page.phtml:78 11032msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: Location of an LDS church temple 11036#: app/Elements/TempleCode.php:158 11037#, fuzzy 11038msgid "Payson, Utah, United States" 11039msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11040 11041#. I18N: Name of a module/chart 11042#. I18N: Name of a report 11043#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11045#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11048msgid "Pedigree" 11049msgstr "Bankóló" 11050 11051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11052msgid "Pedigree chart" 11053msgstr "Liyémi lya bankóló" 11054 11055#. I18N: Name of a module 11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11057msgid "Pedigree map" 11058msgstr "Ntando ya bankóló" 11059 11060#. I18N: %s is an individual’s name 11061#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11062#, php-format 11063msgid "Pedigree map of %s" 11064msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11065 11066#. I18N: %s is an individual’s name 11067#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11068#, php-format 11069msgid "Pedigree tree of %s" 11070msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11071 11072#. I18N: Name of a module 11073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11074#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11076#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11080#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11081msgid "Pending changes" 11082msgstr "" 11083 11084#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11085msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11086msgstr "" 11087 11088#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11089#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11090msgid "Permanent number" 11091msgstr "" 11092 11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11095msgid "Permanently delete these records?" 11096msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11097 11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11099msgid "Personal data" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/Elements/TempleCode.php:159 11104#, fuzzy 11105msgid "Perth, Australia" 11106msgstr "Perth, Ostralia" 11107 11108#. I18N: Name of a country or state 11109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11110msgid "Peru" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Name of a country or state 11114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11115msgid "Philippines" 11116msgstr "Filipinas" 11117 11118#. I18N: Location of an LDS church temple 11119#: app/Elements/TempleCode.php:160 11120#, fuzzy 11121msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11122msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11123 11124#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11125#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11126#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11127#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11128msgid "Phone" 11129msgstr "" 11130 11131#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11132msgid "Phonetic algorithm" 11133msgstr "" 11134 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11136msgid "Phonetic name" 11137msgstr "Nkómbó ya liloba" 11138 11139#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11140msgid "Phonetic place" 11141msgstr "Esíká ya liloba" 11142 11143#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11144#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11145#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11146msgid "Phonetic search" 11147msgstr "Boluki na liloba" 11148 11149#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11150msgid "Phonetic type" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: Type of media object 11154#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11155#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11156#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11157#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11159msgid "Photo" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: The name of a colour-scheme 11163#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11164msgid "Pink Plastic" 11165msgstr "" 11166 11167#. I18N: Name of a country or state 11168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11169msgid "Pitcairn" 11170msgstr "" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11177#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11180#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11181#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11193#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11196msgid "Place" 11197msgstr "Esíká" 11198 11199#. I18N: Name of a module/list 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11202#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11203#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11204msgid "Place hierarchy" 11205msgstr "Bisíká" 11206 11207#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11208msgid "Place in Hebrew" 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11212msgid "Place list" 11213msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11214 11215#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11217msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11218msgstr "" 11219 11220#: resources/views/help/place.phtml:12 11221msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11222msgstr "" 11223 11224#: resources/views/help/place.phtml:8 11225msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11229msgid "Place of LDS baptism" 11230msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11233msgid "Place of LDS child sealing" 11234msgstr "" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11237msgid "Place of LDS confirmation" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11241msgid "Place of LDS endowment" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11245msgid "Place of LDS spouse sealing" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11249msgid "Place of adoption" 11250msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11254msgid "Place of baptism" 11255msgstr "Esíká ya batisimo" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11259msgid "Place of bar mitzvah" 11260msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11264msgid "Place of bat mitzvah" 11265msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11270msgid "Place of birth" 11271msgstr "Esíká ya mbótama" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11274msgid "Place of blessing" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11278msgid "Place of brit milah" 11279msgstr "Esíká ya brit milah" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11283msgid "Place of burial" 11284msgstr "Esíká ya likundí" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11288msgid "Place of christening" 11289msgstr "Esíká ya batisimo" 11290 11291#. I18N: German Bürgerort 11292#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11293msgid "Place of citizenship" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11298msgid "Place of confirmation" 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11302msgid "Place of cremation" 11303msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11304 11305#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11308msgid "Place of death" 11309msgstr "Esíká ya liwâ" 11310 11311#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11312msgid "Place of emigration" 11313msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11314 11315#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11317msgid "Place of engagement" 11318msgstr "" 11319 11320#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11321msgid "Place of event" 11322msgstr "Esíká ya molúlú" 11323 11324#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11326msgid "Place of first communion" 11327msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11328 11329#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11330msgid "Place of immigration" 11331msgstr "" 11332 11333#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11334#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11337msgid "Place of marriage" 11338msgstr "Esíká ya libála" 11339 11340#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11342msgid "Place of marriage banns" 11343msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11344 11345#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11346msgid "Place of naturalization" 11347msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11348 11349#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11350msgid "Place of ordination" 11351msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11352 11353#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11354msgid "Place of residence" 11355msgstr "Esíká ya bofándi" 11356 11357#. I18N: Name of a module 11358#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11360#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11361#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11362msgid "Places" 11363msgstr "Bisíká" 11364 11365#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11367#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11368msgid "Play" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11372msgid "Please enter a valid email address." 11373msgstr "" 11374 11375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11376#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11378#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11379msgid "Please try again." 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:143 11384msgctxt "GENITIVE" 11385msgid "Pluviose" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: a month in the French republican calendar 11389#: app/Date/FrenchDate.php:237 11390msgctxt "INSTRUMENTAL" 11391msgid "Pluviose" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: a month in the French republican calendar 11395#: app/Date/FrenchDate.php:190 11396msgctxt "LOCATIVE" 11397msgid "Pluviose" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:95 11402msgctxt "NOMINATIVE" 11403msgid "Pluviose" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: Name of a country or state 11407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11408msgid "Poland" 11409msgstr "" 11410 11411#: app/SurnameTradition.php:100 11412msgctxt "Surname tradition" 11413msgid "Polish" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: A configuration setting 11417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11421msgid "Port number" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: Location of an LDS church temple 11425#: app/Elements/TempleCode.php:162 11426#, fuzzy 11427msgid "Portland, Oregon, United States" 11428msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11429 11430#. I18N: Location of an LDS church temple 11431#: app/Elements/TempleCode.php:154 11432msgid "Porto Alegre, Brazil" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: page orientation 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11437#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11438#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11439msgid "Portrait" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: Name of a country or state 11443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11444msgid "Portugal" 11445msgstr "Pulutugal" 11446 11447#: app/SurnameTradition.php:94 11448msgctxt "Surname tradition" 11449msgid "Portuguese" 11450msgstr "Ya pulutugal" 11451 11452#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11453#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11454#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11457msgid "Postal code" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: Name of a module 11461#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11462msgid "Powered by webtrees™" 11463msgstr "" 11464 11465#. I18N: a month in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:151 11467msgctxt "GENITIVE" 11468msgid "Prairial" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: a month in the French republican calendar 11472#: app/Date/FrenchDate.php:245 11473msgctxt "INSTRUMENTAL" 11474msgid "Prairial" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:198 11479msgctxt "LOCATIVE" 11480msgid "Prairial" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: a month in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:104 11485msgctxt "NOMINATIVE" 11486msgid "Prairial" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11490msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11491msgstr "" 11492 11493#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11494msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11498msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11503#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11504#: resources/views/admin/components.phtml:61 11505#: resources/views/admin/components.phtml:64 11506#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11507#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11508#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11509#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11510#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11511#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11512#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11513msgid "Preferences" 11514msgstr "" 11515 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11517#, php-format 11518msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: A configuration setting 11522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11523msgid "Preferred contact method" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: Label for a configuration option 11527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11529#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11530#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11532#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11533msgid "Presentation style" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11537#: app/Elements/TempleCode.php:161 11538msgid "President’s Office" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: Location of an LDS church temple 11542#: app/Elements/TempleCode.php:163 11543msgid "Preston, England" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11547#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11548#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11549msgid "Preview" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11553msgid "Priest" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: The first day in the French republican calendar 11557#: app/Date/FrenchDate.php:287 11558msgid "Primidi" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11562msgid "Print basic events when blank" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11566#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11567msgid "Priority" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11571#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11572msgid "Privacy" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Name of a module 11576#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11577#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11578msgid "Privacy policy" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: a restriction on viewing data 11582#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11583msgid "Privacy restriction" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11588msgid "Privacy restrictions" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11592msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11593msgstr "" 11594 11595#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11596#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11597#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11598#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11600msgid "Private" 11601msgstr "" 11602 11603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11604msgid "Private key" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11608msgid "Probate" 11609msgstr "" 11610 11611#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11612msgid "Property" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Location of an LDS church temple 11616#: app/Elements/TempleCode.php:164 11617#, fuzzy 11618msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11619msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:165 11623#, fuzzy 11624msgid "Provo, Utah, United States" 11625msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11626 11627#. I18N: An individual that represents another 11628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11629msgid "Proxy" 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11633#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11634#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11635msgid "Publication" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: Name of a country or state 11639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11640msgid "Puerto Rico" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: Name of a country or state 11644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11645msgid "Qatar" 11646msgstr "" 11647 11648#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11649#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11650#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11651#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11652#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11653#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11657msgid "Quality of data" 11658msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11659 11660#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11661#: app/Date/FrenchDate.php:293 11662msgid "Quartidi" 11663msgstr "" 11664 11665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11666#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11667msgid "Question" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: Location of an LDS church temple 11671#: app/Elements/TempleCode.php:166 11672msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11673msgstr "" 11674 11675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11676msgid "Quick family facts" 11677msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11678 11679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11680msgid "Quick individual facts" 11681msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11682 11683#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11684#: app/Date/FrenchDate.php:295 11685msgid "Quintidi" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11691msgid "RE: " 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11695msgid "Rabbi" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11699#: app/Date/HijriDate.php:132 11700msgctxt "GENITIVE" 11701msgid "Rabi’ al-awwal" 11702msgstr "Rabi’al-awwal" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11705#: app/Date/HijriDate.php:222 11706msgctxt "INSTRUMENTAL" 11707msgid "Rabi’ al-awwal" 11708msgstr "Rabi’al-awwal" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11711#: app/Date/HijriDate.php:177 11712msgctxt "LOCATIVE" 11713msgid "Rabi’ al-awwal" 11714msgstr "Rabi’al-awwal" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11717#: app/Date/HijriDate.php:87 11718msgctxt "NOMINATIVE" 11719msgid "Rabi’ al-awwal" 11720msgstr "Rabi’al-awwal" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11723#: app/Date/HijriDate.php:134 11724msgctxt "GENITIVE" 11725msgid "Rabi’ al-thani" 11726msgstr "Rabi’al-thani" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11729#: app/Date/HijriDate.php:224 11730msgctxt "INSTRUMENTAL" 11731msgid "Rabi’ al-thani" 11732msgstr "Rabi’al-thani" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11735#: app/Date/HijriDate.php:179 11736msgctxt "LOCATIVE" 11737msgid "Rabi’ al-thani" 11738msgstr "Rabi’al-thani" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11741#: app/Date/HijriDate.php:89 11742msgctxt "NOMINATIVE" 11743msgid "Rabi’ al-thani" 11744msgstr "Rabi’al-thani" 11745 11746#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11748msgctxt "Female pedigree" 11749msgid "Rada" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11754msgctxt "Male pedigree" 11755msgid "Rada" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11760msgctxt "Pedigree" 11761msgid "Rada" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11765#: app/Date/HijriDate.php:140 11766msgctxt "GENITIVE" 11767msgid "Rajab" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11771#: app/Date/HijriDate.php:230 11772msgctxt "INSTRUMENTAL" 11773msgid "Rajab" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11777#: app/Date/HijriDate.php:185 11778msgctxt "LOCATIVE" 11779msgid "Rajab" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11783#: app/Date/HijriDate.php:95 11784msgctxt "NOMINATIVE" 11785msgid "Rajab" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: Location of an LDS church temple 11789#: app/Elements/TempleCode.php:167 11790#, fuzzy 11791msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11792msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11793 11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11795#: app/Date/HijriDate.php:144 11796msgctxt "GENITIVE" 11797msgid "Ramadan" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11801#: app/Date/HijriDate.php:234 11802msgctxt "INSTRUMENTAL" 11803msgid "Ramadan" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11807#: app/Date/HijriDate.php:189 11808msgctxt "LOCATIVE" 11809msgid "Ramadan" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11813#: app/Date/HijriDate.php:99 11814msgctxt "NOMINATIVE" 11815msgid "Ramadan" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Description of the “Slide show” module 11819#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11820msgid "Random images from the current family tree." 11821msgstr "" 11822 11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11824#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11825#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11826#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11827msgid "Re-order children" 11828msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11829 11830#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11831#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11832#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11833#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11834msgid "Re-order families" 11835msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11836 11837#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11840#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11841msgid "Re-order media" 11842msgstr "" 11843 11844#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11847msgid "Re-order names" 11848msgstr "" 11849 11850#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11852#: resources/views/admin/users.phtml:27 11853#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11854#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11855#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11856#: resources/views/register-page.phtml:36 11857msgid "Real name" 11858msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11859 11860#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11861msgid "Really delete all geographic data?" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Name of a module 11865#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11866#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11867msgid "Recent changes" 11868msgstr "Mabóngoli ma sika" 11869 11870#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11871msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11872msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/Elements/TempleCode.php:168 11876msgid "Recife, Brazil" 11877msgstr "" 11878 11879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11881#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11883#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11884#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11885#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11886#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11887msgid "Record" 11888msgstr "Bokɔ́tisi" 11889 11890#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11891#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11892#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11893#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11894msgid "Record ID number" 11895msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11896 11897#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11898msgid "Record file number" 11899msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11900 11901#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11902#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11903#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11904msgid "Records" 11905msgstr "Bokɔ́tisi" 11906 11907#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11908#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11909msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Location of an LDS church temple 11913#: app/Elements/TempleCode.php:169 11914#, fuzzy 11915msgid "Redlands, California, United States" 11916msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11917 11918#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11919#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11920#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11921msgid "Reference number" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: Location of an LDS church temple 11925#: app/Elements/TempleCode.php:170 11926#, fuzzy 11927msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11928msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11929 11930#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11932msgid "Registered partnership" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11936msgid "Registry officer" 11937msgstr "" 11938 11939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11940msgctxt "FEMALE" 11941msgid "Registry officer" 11942msgstr "" 11943 11944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11945msgctxt "MALE" 11946msgid "Registry officer" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11951msgid "Regular expression" 11952msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11953 11954#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11955msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11956msgstr "" 11957 11958#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11959#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11960msgid "Reject" 11961msgstr "" 11962 11963#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11964msgid "Reject all changes" 11965msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11966 11967#. I18N: Name of a module/report 11968#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11970msgid "Related families" 11971msgstr "Mabótá na mikangano" 11972 11973#. I18N: Name of a report 11974#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11976msgid "Related individuals" 11977msgstr "Bato na mikangano" 11978 11979#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11980#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11981#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11982#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11983#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11984#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11985msgid "Relationship" 11986msgstr "Mokangano" 11987 11988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11989#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11990msgid "Relationship to father" 11991msgstr "Mokangano na tatá" 11992 11993#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11994msgid "Relationship to me" 11995msgstr "Mokangano na ngáí" 11996 11997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11998#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11999msgid "Relationship to mother" 12000msgstr "Mokangano na mamá" 12001 12002#: app/Factories/ElementFactory.php:530 12003msgid "Relationship to parents" 12004msgstr "Mokangano na babóti" 12005 12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12007#, php-format 12008msgid "Relationship: %s" 12009msgstr "Mokangano: %s" 12010 12011#. I18N: Name of a module/chart 12012#. I18N: Configuration option 12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12014#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12016#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12017msgid "Relationships" 12018msgstr "Mikangano" 12019 12020#. I18N: %s are individual’s names 12021#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12022#, php-format 12023msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12024msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12025 12026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12028msgid "Reliability of the information" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 12032#: app/Factories/ElementFactory.php:584 12033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12035msgid "Religion" 12036msgstr "" 12037 12038#: app/Factories/ElementFactory.php:577 12039msgid "Religious institution" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12044msgid "Religious marriage" 12045msgstr "Libála na eklézya" 12046 12047#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12048msgid "Religious name" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12052msgid "Reload map" 12053msgstr "" 12054 12055#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12056#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12057msgid "Reminder date" 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12061msgid "Reminder email frequency (days)" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12065msgid "Remote server" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12069#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12071#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12073msgid "Remove" 12074msgstr "Kolongola" 12075 12076#. I18N: Name of a module 12077#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12078msgid "Remove duplicate links" 12079msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12080 12081#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12082msgid "Remove individual" 12083msgstr "Kolongola moto" 12084 12085#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12087msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12088msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12089 12090#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12091msgid "Remove this location?" 12092msgstr "Kolongola esiká eye?" 12093 12094#. I18N: Location of an LDS church temple 12095#: app/Elements/TempleCode.php:171 12096msgid "Reno, Nevada, United States" 12097msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12098 12099#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12100msgid "Renumber" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Renumber the records in a family tree 12104#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12105#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12107msgid "Renumber family tree" 12108msgstr "" 12109 12110#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12111msgid "Replace" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: Description of a “Data fix” module 12115#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12116msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12117msgstr "" 12118 12119#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12120msgid "Replace with" 12121msgstr "Kokitinya na" 12122 12123#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12124msgid "Replacement text" 12125msgstr "" 12126 12127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12128#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12129msgid "Reply" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12133#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12134#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12135#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12136msgid "Report" 12137msgstr "Mbándo" 12138 12139#. I18N: Name of a module 12140#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12141#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12143#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12144#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12145msgid "Reports" 12146msgstr "Mbándo" 12147 12148#. I18N: Name of a module/list 12149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12150#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12151#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12154#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12158#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12159#: resources/views/search-results.phtml:67 12160#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12161msgid "Repositories" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12166#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12170msgid "Repository" 12171msgstr "" 12172 12173#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12174msgid "Repository name" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12179msgid "Republic of the Congo" 12180msgstr "Republíki ya Kongó" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12183#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12184#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12185msgid "Request a new password" 12186msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12187 12188#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12189#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12190#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12191#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12192msgid "Request a new user account" 12193msgstr "Mosáleli mwa sika" 12194 12195#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12196msgid "Research" 12197msgstr "" 12198 12199#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12200#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12202#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12203#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12204#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12205msgid "Research task" 12206msgstr "" 12207 12208#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12209#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12210msgid "Research tasks" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12214msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12218msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12222msgid "Residence" 12223msgstr "Bofándi" 12224 12225#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12226#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12227msgid "Restore the default block layout" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12232msgid "Restrict to immediate family" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12236#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12238#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12239#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12240#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12241#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12242msgid "Restriction" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12246msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12247msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12248 12249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12250msgid "Results" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12254msgid "Retirement" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12259msgid "Reunion" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Location of an LDS church temple 12263#: app/Elements/TempleCode.php:172 12264#, fuzzy 12265msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12266msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12267 12268#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12269#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12270#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12271#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12272#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12275msgid "Role" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12280msgid "Romania" 12281msgstr "" 12282 12283#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12284msgid "Romanized" 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12288msgid "Romanized name" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12292msgid "Romanized place" 12293msgstr "" 12294 12295#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12296msgid "Romanized type" 12297msgstr "" 12298 12299#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12301msgid "Roots" 12302msgstr "Misisá" 12303 12304#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12305msgid "Rufname" 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12309#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12311msgid "Russell" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12316msgid "Russia" 12317msgstr "" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12321msgid "Rwanda" 12322msgstr "Rwanda" 12323 12324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12325msgid "SMTP mail server" 12326msgstr "" 12327 12328#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12329msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12333#, php-format 12334msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:173 12339#, fuzzy 12340msgid "Sacramento, California, United States" 12341msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12342 12343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12344#: app/Date/HijriDate.php:130 12345msgctxt "GENITIVE" 12346msgid "Safar" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12350#: app/Date/HijriDate.php:220 12351msgctxt "INSTRUMENTAL" 12352msgid "Safar" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12356#: app/Date/HijriDate.php:175 12357msgctxt "LOCATIVE" 12358msgid "Safar" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12362#: app/Date/HijriDate.php:85 12363msgctxt "NOMINATIVE" 12364msgid "Safar" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: The name of a colour-scheme 12368#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12369msgid "Sage" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12374msgid "Saint Helena" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12379msgid "Saint Kitts and Nevis" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12384msgid "Saint Lucia" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Name of a country or state 12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12389msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12394msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:183 12399msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12400msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12401 12402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12403msgid "Same as uploaded file" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: Name of a country or state 12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12408msgid "Samoa" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: Location of an LDS church temple 12412#: app/Elements/TempleCode.php:176 12413#, fuzzy 12414msgid "San Antonio, Texas, United States" 12415msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:177 12419#, fuzzy 12420msgid "San Diego, California, United States" 12421msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12422 12423#. I18N: Location of an LDS church temple 12424#: app/Elements/TempleCode.php:182 12425msgid "San Jose, Costa Rica" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12430msgid "San Marino" 12431msgstr "Santu Marino" 12432 12433#. I18N: Location of an LDS church temple 12434#: app/Elements/TempleCode.php:174 12435msgid "San Salvador, El Salvador" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Location of an LDS church temple 12439#: app/Elements/TempleCode.php:175 12440msgid "Santiago, Chile" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Location of an LDS church temple 12444#: app/Elements/TempleCode.php:178 12445msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: Location of an LDS church temple 12449#: app/Elements/TempleCode.php:186 12450msgid "Sao Paulo, Brazil" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: Name of a country or state 12454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12455msgid "Sao Tome and Principe" 12456msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12457 12458#. I18N: abbreviation for Saturday 12459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12461msgid "Sat" 12462msgstr "" 12463 12464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12465msgid "Saturday" 12466msgstr "Pɔ́sɔ" 12467 12468#. I18N: Name of a country or state 12469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12470msgid "Saudi Arabia" 12471msgstr "" 12472 12473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12474msgid "Schema" 12475msgstr "" 12476 12477#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12478msgid "School or college" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: Name of a country or state 12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12483msgid "Scotland" 12484msgstr "Ekósi" 12485 12486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12487#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12488msgid "Scrapbook" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12492#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12493msgctxt "Female pedigree" 12494msgid "Sealing" 12495msgstr "" 12496 12497#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12498#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12499msgctxt "Male pedigree" 12500msgid "Sealing" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12505msgctxt "Pedigree" 12506msgid "Sealing" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12510#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12511msgid "Sealing canceled (divorce)" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: Name of a module 12515#. I18N: A button label. 12516#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12517#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12518#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12520#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12521#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12522#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12523#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12524#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12525#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12526msgid "Search" 12527msgstr "Koluka" 12528 12529#. I18N: Name of a module 12530#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12531#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12532msgid "Search and replace" 12533msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12534 12535#. I18N: Description of a “Data fix” module 12536#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12537msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12542msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12546msgid "Search filters" 12547msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12548 12549#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12550#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12551msgid "Search for" 12552msgstr "Koluka" 12553 12554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12555msgid "Search for locations in an external database." 12556msgstr "" 12557 12558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12559msgid "Search for place names in an external database." 12560msgstr "" 12561 12562#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12563#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12564#, php-format 12565msgid "Search for place names using %s." 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12569msgid "Search method" 12570msgstr "Loléngé lya boluki" 12571 12572#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12573msgid "Search text/pattern" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12577msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12578msgstr "" 12579 12580#. I18N: Location of an LDS church temple 12581#: app/Elements/TempleCode.php:179 12582#, fuzzy 12583msgid "Seattle, Washington, United States" 12584msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12585 12586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12587msgid "Second record" 12588msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12589 12590#. I18N: A configuration setting 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12592msgid "Secure connection" 12593msgstr "" 12594 12595#. I18N: A configuration setting 12596#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12597msgid "Security code" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12601#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12602#, php-format 12603msgid "See %s for more information." 12604msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12605 12606#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12609msgid "Select" 12610msgstr "Kopɔnɔ" 12611 12612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12613msgid "Select a GEDCOM file to import" 12614msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12615 12616#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12617#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12618msgid "Select a date" 12619msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12620 12621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12622msgid "Select individuals by place or date" 12623msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12624 12625#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12626#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12627msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12628msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12629 12630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12631msgid "Select the desired age interval" 12632msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12633 12634#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12635msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12636msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12637 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12639msgid "Select two records to merge." 12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12641 12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12643msgid "Selector" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12647msgid "Seller" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12651msgctxt "FEMALE" 12652msgid "Seller" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12656msgctxt "MALE" 12657msgid "Seller" 12658msgstr "" 12659 12660#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12661#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12662#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12664msgid "Send" 12665msgstr "Tindá" 12666 12667#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12668#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12669#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12670#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12672msgid "Send a message" 12673msgstr "Kotínda nkomá" 12674 12675#: app/Services/MessageService.php:208 12676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12677msgid "Send a message to all users" 12678msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12679 12680#: app/Services/MessageService.php:210 12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12682msgid "Send a message to users who have never signed in" 12683msgstr "" 12684 12685#: app/Services/MessageService.php:212 12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12687msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12688msgstr "" 12689 12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12691msgid "Send a test email using these settings" 12692msgstr "" 12693 12694#. I18N: Label for a configuration option 12695#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12696msgid "Send out reminder emails" 12697msgstr "" 12698 12699#. I18N: A configuration setting 12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12701msgid "Sender email" 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: A configuration setting 12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12706msgid "Sender name" 12707msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12708 12709#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12711msgid "Sending email" 12712msgstr "" 12713 12714#. I18N: A configuration setting 12715#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12716msgid "Sending server name" 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12721msgid "Senegal" 12722msgstr "Senegale" 12723 12724#. I18N: Location of an LDS church temple 12725#: app/Elements/TempleCode.php:180 12726msgid "Seoul, Korea" 12727msgstr "" 12728 12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12730msgctxt "Abbreviation for September" 12731msgid "Sep" 12732msgstr "Sɛt" 12733 12734#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12735msgid "Separated" 12736msgstr "" 12737 12738#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12739msgid "Separation" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12743msgctxt "GENITIVE" 12744msgid "September" 12745msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12746 12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12748msgctxt "INSTRUMENTAL" 12749msgid "September" 12750msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12753msgctxt "LOCATIVE" 12754msgid "September" 12755msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12756 12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12760msgctxt "NOMINATIVE" 12761msgid "September" 12762msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12763 12764#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12765#: app/Date/FrenchDate.php:299 12766msgid "Septidi" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: Name of a country or state 12770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12771msgid "Serbia" 12772msgstr "Serbia" 12773 12774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12775msgid "Servant" 12776msgstr "" 12777 12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12779msgctxt "FEMALE" 12780msgid "Servant" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12784msgctxt "MALE" 12785msgid "Servant" 12786msgstr "" 12787 12788#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12790msgid "Server information" 12791msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12792 12793#. I18N: A configuration setting 12794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12795#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12796#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12798msgid "Server name" 12799msgstr "" 12800 12801#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12802msgid "Set a new password" 12803msgstr "" 12804 12805#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12806msgid "Set as default" 12807msgstr "" 12808 12809#. I18N: You need to: 12810#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12811#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12812msgid "Set the access level for each tree." 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12817msgid "Set the default blocks for new family trees" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12822msgid "Set the default blocks for new users" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12827msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: You need to: 12831#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12832#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12833msgid "Set the status to “approved”." 12834msgstr "" 12835 12836#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12838msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12839msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12840 12841#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12842#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12843msgid "Setup wizard for webtrees" 12844msgstr "" 12845 12846#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12847#: app/Date/FrenchDate.php:297 12848msgid "Sextidi" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: Name of a country or state 12852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12853msgid "Seychelles" 12854msgstr "Seyshel" 12855 12856#: app/Date/JalaliDate.php:264 12857msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12858msgid "Shah" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12862#: app/Date/JalaliDate.php:135 12863msgctxt "GENITIVE" 12864msgid "Shahrivar" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12868#: app/Date/JalaliDate.php:225 12869msgctxt "INSTRUMENTAL" 12870msgid "Shahrivar" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12874#: app/Date/JalaliDate.php:180 12875msgctxt "LOCATIVE" 12876msgid "Shahrivar" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12880#: app/Date/JalaliDate.php:90 12881msgctxt "NOMINATIVE" 12882msgid "Shahrivar" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12886#: resources/views/individual-page.phtml:61 12887msgid "Share" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12891msgid "Share the URL" 12892msgstr "" 12893 12894#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12895msgid "Share the anniversary of an event" 12896msgstr "" 12897 12898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12901#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12903#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12904msgid "Shared note" 12905msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12906 12907#. I18N: Name of a module/list 12908#: app/Module/NoteListModule.php:70 12909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12910#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12911msgid "Shared notes" 12912msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12913 12914#. I18N: plural noun - things that can be shared 12915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12917msgid "Shares" 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12921#: app/Date/HijriDate.php:146 12922msgctxt "GENITIVE" 12923msgid "Shawwal" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12927#: app/Date/HijriDate.php:236 12928msgctxt "INSTRUMENTAL" 12929msgid "Shawwal" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12933#: app/Date/HijriDate.php:191 12934msgctxt "LOCATIVE" 12935msgid "Shawwal" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12939#: app/Date/HijriDate.php:101 12940msgctxt "NOMINATIVE" 12941msgid "Shawwal" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12945#: app/Date/HijriDate.php:142 12946msgctxt "GENITIVE" 12947msgid "Sha’aban" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12951#: app/Date/HijriDate.php:232 12952msgctxt "INSTRUMENTAL" 12953msgid "Sha’aban" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12957#: app/Date/HijriDate.php:187 12958msgctxt "LOCATIVE" 12959msgid "Sha’aban" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12963#: app/Date/HijriDate.php:97 12964msgctxt "NOMINATIVE" 12965msgid "Sha’aban" 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12969msgid "She " 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12973msgid "She died" 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12978msgid "She married" 12979msgstr "Abálí" 12980 12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12982msgid "She resided at" 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12986msgid "She was born" 12987msgstr "" 12988 12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12990msgid "She was buried" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12994msgid "She was christened" 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12998msgid "She was cremated" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: a month in the Jewish calendar 13002#: app/Date/JewishDate.php:186 13003msgctxt "GENITIVE" 13004msgid "Shevat" 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: a month in the Jewish calendar 13008#: app/Date/JewishDate.php:290 13009msgctxt "INSTRUMENTAL" 13010msgid "Shevat" 13011msgstr "" 13012 13013#. I18N: a month in the Jewish calendar 13014#: app/Date/JewishDate.php:238 13015msgctxt "LOCATIVE" 13016msgid "Shevat" 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: a month in the Jewish calendar 13020#: app/Date/JewishDate.php:134 13021msgctxt "NOMINATIVE" 13022msgid "Shevat" 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: The name of a colour-scheme 13026#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13027msgid "Shiny Tomato" 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13031#: resources/views/help/date.phtml:110 13032msgid "Shortcut" 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13036msgid "Shortest marriage" 13037msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13038 13039#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13040msgid "Show" 13041msgstr "Kolakisa" 13042 13043#. I18N: A configuration setting 13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13045msgid "Show a download link in the media viewer" 13046msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13047 13048#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13049#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13050msgid "Show a privacy policy." 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13055msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13056msgstr "" 13057 13058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13059msgid "Show all notes" 13060msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13061 13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13063msgid "Show all places in a list" 13064msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13065 13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13067msgid "Show all sources" 13068msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13069 13070#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13072msgid "Show an age cursor" 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13076msgid "Show children of ancestors" 13077msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13080msgid "Show couples where either partner married more than once." 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13084msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13085msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13086 13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13088msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13089msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13092msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13096msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13097msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13100msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13101msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13102 13103#. I18N: label for yes/no option 13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13105msgid "Show date of last update" 13106msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13110msgid "Show dead individuals" 13111msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13112 13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13114msgid "Show divorced couples." 13115msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13118msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13119msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13120 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13122msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13123msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13126msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13127msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13128 13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13131msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13132msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13135msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13136msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13139msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13140msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13141 13142#. I18N: A configuration setting 13143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13144msgid "Show list of family trees" 13145msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13146 13147#. I18N: A configuration setting 13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13149msgid "Show living individuals" 13150msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13151 13152#. I18N: A configuration setting 13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13154msgid "Show names of private individuals" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13161msgid "Show notes" 13162msgstr "Kolakisa nkomá" 13163 13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13165msgid "Show occupations" 13166msgstr "Kolakisa ntómo" 13167 13168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13170msgid "Show only events of living individuals" 13171msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13172 13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13174msgid "Show only females." 13175msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13176 13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13178msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13179msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13180 13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13182msgid "Show only individuals, events, or all" 13183msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13184 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13186msgid "Show only males." 13187msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13188 13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13191msgid "Show parents" 13192msgstr "Kolakisa babóti" 13193 13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13195msgid "Show pending changes" 13196msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13197 13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13201msgid "Show photos" 13202msgstr "Kolakisa bilílí" 13203 13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13205msgid "Show place hierarchy" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: A configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13210msgid "Show private relationships" 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13215msgstr "" 13216 13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13219msgstr "" 13220 13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13222msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13226msgid "Show residences" 13227msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13228 13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13230msgid "Show slide show controls" 13231msgstr "" 13232 13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13238msgid "Show sources" 13239msgstr "Kolakisa bibandela" 13240 13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13244msgid "Show spouses" 13245msgstr "Kolakisa balóngani" 13246 13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13249msgid "Show statistics charts" 13250msgstr "" 13251 13252#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13254#, php-format 13255msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13256msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13257 13258#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13259#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13260msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: label for a yes/no option 13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13265msgid "Show the date and time" 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13269msgid "Show the date and time of update" 13270msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13271 13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13273msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13274msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13275 13276#. I18N: A configuration setting 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13278msgid "Show the family tree" 13279msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13280 13281#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13282msgid "Show the list of individuals" 13283msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13284 13285#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13286msgid "Show the list of surnames" 13287msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13288 13289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13290#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13291msgid "Show the location of an event on an external map." 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: Description of the “Places” module 13295#: app/Module/PlacesModule.php:95 13296msgid "Show the location of events on a map." 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: label for a yes/no option 13300#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13301msgid "Show the user who made the change" 13302msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13303 13304#. I18N: Label for a configuration option 13305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13306#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13307#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13308msgid "Show this block for which languages" 13309msgstr "" 13310 13311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13312msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13313msgstr "" 13314 13315#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13320msgid "Show to managers" 13321msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13322 13323#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13330msgid "Show to members" 13331msgstr "" 13332 13333#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13340msgid "Show to visitors" 13341msgstr "Kolakisa na batáli" 13342 13343#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13345msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13346msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13347 13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13350msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13351msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13352 13353#. I18N: %s are placeholders for numbers 13354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13356#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13357#, php-format 13358msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13359msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13360 13361#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13362msgid "Sibling" 13363msgstr "Nkána" 13364 13365#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13366msgid "Siblings" 13367msgstr "Bankána" 13368 13369#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13370#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13371msgid "Sidebar" 13372msgstr "" 13373 13374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13376#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13377#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13378msgid "Sidebars" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13383msgid "Sierra Leone" 13384msgstr "Sierra Leone" 13385 13386#. I18N: Name of a module 13387#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13388#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13389msgid "Sign in" 13390msgstr "Kɔ́tá" 13391 13392#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13393#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13394msgid "Sign out" 13395msgstr "Bimá" 13396 13397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13399msgid "Sign-in and registration" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/views/help/date.phtml:135 13403msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: Name of a country or state 13407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13408msgid "Singapore" 13409msgstr "" 13410 13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13413msgid "Sister" 13414msgstr "Ndeko mwǎsí" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13418#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13419#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13420msgid "Site identification code" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13425#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13426msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: A configuration setting 13430#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13431#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13432msgid "Site verification code" 13433msgstr "" 13434 13435#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13436#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13437msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13441#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13442msgid "Sitemaps" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13447msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:196 13452msgctxt "GENITIVE" 13453msgid "Sivan" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: a month in the Jewish calendar 13457#: app/Date/JewishDate.php:300 13458msgctxt "INSTRUMENTAL" 13459msgid "Sivan" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: a month in the Jewish calendar 13463#: app/Date/JewishDate.php:248 13464msgctxt "LOCATIVE" 13465msgid "Sivan" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:144 13470msgctxt "NOMINATIVE" 13471msgid "Sivan" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13475#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13476#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13477msgid "Skip to content" 13478msgstr "" 13479 13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13481msgid "Slave" 13482msgstr "" 13483 13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13485msgctxt "FEMALE" 13486msgid "Slave" 13487msgstr "" 13488 13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13490msgctxt "MALE" 13491msgid "Slave" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: Name of a module 13495#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13496#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13497msgid "Slide show" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13502msgid "Slovakia" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13507msgid "Slovenia" 13508msgstr "" 13509 13510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13511msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: Location of an LDS church temple 13515#: app/Elements/TempleCode.php:185 13516#, fuzzy 13517msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13518msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13519 13520#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13521msgid "Social security number" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13526msgid "Solomon Islands" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: Name of a country or state 13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13531msgid "Somalia" 13532msgstr "Somalia" 13533 13534#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13536msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: Description of a “Data fix” module 13540#: app/Module/FixNameTags.php:94 13541msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13542msgstr "" 13543 13544#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13545msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13550msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13551msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13552 13553#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13555msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13556msgstr "" 13557 13558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13562msgid "Son" 13563msgstr "Mwǎna mobáli" 13564 13565#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13566#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13567#, php-format 13568msgid "Son of %s" 13569msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13570 13571#. I18N: Label for a configuration option 13572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13573#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13578#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13579#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13580#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13581#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13585#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13587msgid "Sort order" 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13592msgid "Sosa" 13593msgstr "Sosa" 13594 13595#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13596msgid "Sosa-Stradonitz number" 13597msgstr "" 13598 13599#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13600msgid "Sounds like" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Name of a module/report 13604#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13605#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13606#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13607#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13608#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13614#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13615#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13617#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13618#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13620#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13622#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13627#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13643msgid "Source" 13644msgstr "Ebandela" 13645 13646#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13647#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13648msgid "Source citation" 13649msgstr "" 13650 13651#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13652msgid "Source citations" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13657msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: A configuration setting 13661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13663msgid "Source type" 13664msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13665 13666#. I18N: Name of a module/list 13667#. I18N: Name of a module 13668#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13669#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13670#: app/Services/AdminService.php:183 13671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13672#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13673#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13674#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13675#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13678#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13679#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13682#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13683#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13684#: resources/views/search-results.phtml:56 13685#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13686#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13692msgid "Sources" 13693msgstr "Bibandela" 13694 13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13696msgid "Sources to the events" 13697msgstr "Bibandela bya milúlú" 13698 13699#. I18N: Name of a country or state 13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13701msgid "South Africa" 13702msgstr "Sidafríka" 13703 13704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13705msgid "South America" 13706msgstr "Ameríka ya Sidi" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13710msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Name of a country or state 13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13715msgid "South Sudan" 13716msgstr "Sudani ya sidi" 13717 13718#. I18N: Name of a country or state 13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13720msgid "Spain" 13721msgstr "Espania" 13722 13723#: app/SurnameTradition.php:91 13724msgctxt "Surname tradition" 13725msgid "Spanish" 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: Location of an LDS church temple 13729#: app/Elements/TempleCode.php:188 13730#, fuzzy 13731msgid "Spokane, Washington, United States" 13732msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13733 13734#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13741msgid "Spouse" 13742msgstr "Molóngani" 13743 13744#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13745msgid "Spouse note" 13746msgstr "Nkomá ya molóngani" 13747 13748#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13749#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13750#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13751#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13752msgid "Spouses" 13753msgstr "Balóngani" 13754 13755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13760msgid "Spouses and children" 13761msgstr "Balóngani na bǎna" 13762 13763#. I18N: Name of a country or state 13764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13765msgid "Sri Lanka" 13766msgstr "Sri Lanka" 13767 13768#. I18N: Location of an LDS church temple 13769#: app/Elements/TempleCode.php:181 13770#, fuzzy 13771msgid "St. George, Utah, United States" 13772msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:184 13776#, fuzzy 13777msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13778msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:187 13782#, fuzzy 13783msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13784msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13785 13786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13787msgid "Start slide show on page load" 13788msgstr "" 13789 13790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13791msgid "Start year" 13792msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13793 13794#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13795msgid "Starting range of change dates" 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13799msgid "Statcounter™" 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13803#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13804#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13805msgid "State" 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: Name of a module 13809#. I18N: Name of a module/chart 13810#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13811#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13815msgid "Statistics" 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13820#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13822#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13825msgid "Status" 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13829#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13830#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13831msgid "Status change date" 13832msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13833 13834#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13835msgid "Stillborn" 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13842msgid "Stillborn: exempt" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Location of an LDS church temple 13846#: app/Elements/TempleCode.php:189 13847msgid "Stockholm, Sweden" 13848msgstr "" 13849 13850#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13853msgid "Stop" 13854msgstr "" 13855 13856#. I18N: Name of a module 13857#: app/Module/StoriesModule.php:208 13858#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13859msgid "Stories" 13860msgstr "Masapo" 13861 13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13863msgid "Story" 13864msgstr "" 13865 13866#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13867#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13868#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13869msgid "Story title" 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13874msgid "Street name" 13875msgstr "" 13876 13877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13878#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13879#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13880#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13881msgid "Subject" 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13885#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13886msgid "Submission" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13894msgid "Submitted but not yet cleared" 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13899#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13900#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13902msgid "Submitter" 13903msgstr "" 13904 13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13906msgid "Submitter name" 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Name of a module/list 13910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13911#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13914#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13916msgid "Submitters" 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13921msgid "Sudan" 13922msgstr "Sudani" 13923 13924#. I18N: abbreviation for Sunday 13925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13927msgid "Sun" 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13931msgid "Sunday" 13932msgstr "Eyenga" 13933 13934#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13936#, php-format 13937msgid "Support and documentation can be found at %s." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13941msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13945msgid "Support for SQL Server is experimental." 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13949#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13950msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13955msgid "Suriname" 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13959#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13960#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13962#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13963#: resources/views/branches-page.phtml:27 13964#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13965#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13967#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13970msgid "Surname" 13971msgstr "Nkómbó ya libótá" 13972 13973#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13974msgid "Surname distribution chart" 13975msgstr "" 13976 13977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13978msgid "Surname list style" 13979msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13980 13981#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13982msgid "Surname option" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13986#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13987msgid "Surname prefix" 13988msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13989 13990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13991msgid "Surname tradition" 13992msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13993 13994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13995#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13996#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13998msgid "Surnames" 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14002#: app/SurnameTradition.php:113 14003msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14007#: app/SurnameTradition.php:106 14008msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Location of an LDS church temple 14012#: app/Elements/TempleCode.php:190 14013msgid "Suva, Fiji" 14014msgstr "Suva, Fiji" 14015 14016#. I18N: Name of a country or state 14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14018msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: Reverse the order of two individuals 14022#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14023msgid "Swap individuals" 14024msgstr "Kobóngola bato" 14025 14026#. I18N: Name of a country or state 14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14028msgid "Swaziland" 14029msgstr "Swaziland" 14030 14031#. I18N: Name of a country or state 14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14033msgid "Sweden" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14038msgid "Switzerland" 14039msgstr "Swisi" 14040 14041#. I18N: Location of an LDS church temple 14042#: app/Elements/TempleCode.php:192 14043#, fuzzy 14044msgid "Sydney, Australia" 14045msgstr "Sydney, Ostralia" 14046 14047#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14048msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14049msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14053msgid "Syria" 14054msgstr "" 14055 14056#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14058msgid "Tab" 14059msgstr "Etánda" 14060 14061#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14065msgid "Table prefix" 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14083msgctxt "paper size" 14084msgid "Tabloid" 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14089#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14091msgid "Tabs" 14092msgstr "" 14093 14094#. I18N: Location of an LDS church temple 14095#: app/Elements/TempleCode.php:193 14096msgid "Taipei, Taiwan" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14101msgid "Taiwan" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Name of a country or state 14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14106msgid "Tajikistan" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Location of an LDS church temple 14110#: app/Elements/TempleCode.php:194 14111msgid "Tampico, Mexico" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:198 14116msgctxt "GENITIVE" 14117msgid "Tamuz" 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: a month in the Jewish calendar 14121#: app/Date/JewishDate.php:302 14122msgctxt "INSTRUMENTAL" 14123msgid "Tamuz" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:250 14128msgctxt "LOCATIVE" 14129msgid "Tamuz" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:146 14134msgctxt "NOMINATIVE" 14135msgid "Tamuz" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: Name of a country or state 14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14140msgid "Tanzania" 14141msgstr "Tanzania" 14142 14143#. I18N: The name of a colour-scheme 14144#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14145msgid "Teal Top" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: A configuration setting 14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14150msgid "Technical help contact" 14151msgstr "" 14152 14153#. I18N: Location of an LDS church temple 14154#: app/Elements/TempleCode.php:195 14155msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14156msgstr "" 14157 14158#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14159msgid "Templates" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14163#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14164#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14165#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14167msgid "Temple" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: a month in the Jewish calendar 14171#: app/Date/JewishDate.php:184 14172msgctxt "GENITIVE" 14173msgid "Tevet" 14174msgstr "Tevet" 14175 14176#. I18N: a month in the Jewish calendar 14177#: app/Date/JewishDate.php:288 14178msgctxt "INSTRUMENTAL" 14179msgid "Tevet" 14180msgstr "Tevet" 14181 14182#. I18N: a month in the Jewish calendar 14183#: app/Date/JewishDate.php:236 14184msgctxt "LOCATIVE" 14185msgid "Tevet" 14186msgstr "Tevet" 14187 14188#. I18N: a month in the Jewish calendar 14189#: app/Date/JewishDate.php:132 14190msgctxt "NOMINATIVE" 14191msgid "Tevet" 14192msgstr "Tevet" 14193 14194#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14195#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14196#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14197#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14201#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14203#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14204msgid "Text" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: Name of a country or state 14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14209msgid "Thailand" 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/help/name.phtml:8 14213msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14214msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14215 14216#: resources/views/help/surname.phtml:8 14217msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14221#, php-format 14222msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14223msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14224 14225#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14226msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Location of an LDS church temple 14230#: app/Elements/TempleCode.php:104 14231msgid "The Hague, Netherlands" 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14235#, php-format 14236msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14240#, php-format 14241msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14245#: app/Functions/Functions.php:56 14246msgid "The PHP temporary folder is missing." 14247msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14248 14249#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14250#, php-format 14251msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14252msgstr "" 14253 14254#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14255#, php-format 14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14257msgstr "" 14258 14259#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14260msgid "The URL was copied to the clipboard" 14261msgstr "" 14262 14263#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14264#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14265#, php-format 14266msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14267msgstr "" 14268 14269#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14270msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: Description of the “Calendar” module 14274#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14275msgid "The calendar menu." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14280#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14281#, php-format 14282msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14283msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14284 14285#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14287#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14288#, php-format 14289msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14290msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14291 14292#. I18N: Description of the “Charts” module 14293#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14294msgid "The charts menu." 14295msgstr "" 14296 14297#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14298msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14299msgstr "" 14300 14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14302msgid "The date and time of the last update" 14303msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14307#, php-format 14308msgid "The details for “%s” have been updated." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: %s is a filename 14312#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14313#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14314#, php-format 14315msgid "The family tree has been exported to %s." 14316msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14319#, php-format 14320msgid "The family tree “%s” already exists." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14324#, php-format 14325msgid "The family tree “%s” has been created." 14326msgstr "" 14327 14328#. I18N: %s is the name of a family tree 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14330#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14331#, php-format 14332msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: %s is the name of a family tree 14336#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14337#, php-format 14338msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14339msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14342msgid "The family trees have been merged successfully." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: Description of the “Family trees” module 14346#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14347msgid "The family trees menu." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14352#, php-format 14353msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14354msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14357#, php-format 14358msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14359msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14362#, php-format 14363msgid "The file %s could not be created." 14364msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14367#, php-format 14368msgid "The file %s could not be deleted." 14369msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14372#, php-format 14373msgid "The file %s has been deleted." 14374msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14377#, php-format 14378msgid "The file %s has been uploaded." 14379msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14380 14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14382#: app/Functions/Functions.php:50 14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14384msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14385 14386#. I18N: %s is a filename 14387#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14389#, php-format 14390msgid "The file “%s” does not exist." 14391msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14392 14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14398#, php-format 14399msgid "The folder %s could not be deleted." 14400msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14403#, php-format 14404msgid "The folder %s has been created." 14405msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14408#, php-format 14409msgid "The folder %s has been deleted." 14410msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14411 14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14414msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14417#, php-format 14418msgid "The folder “%s” does not exist." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14422msgid "The following facts and events were found in both records." 14423msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14424 14425#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14428#, php-format 14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14430msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14433msgid "The following list shows typical requirements." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14437msgid "The help text has not been written for this item." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14442msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14447msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14451#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14452#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14453#, php-format 14454msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14455msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14458#, php-format 14459msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14460msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14461 14462#. I18N: Description of the “Lists” module 14463#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14464msgid "The lists menu." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14469msgid "The location has been created" 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14473msgid "The location of this place is not known." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14477#, php-format 14478msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14482#, php-format 14483msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14487msgid "The media object has been created" 14488msgstr "" 14489 14490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14491msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14498msgid "The message was not sent." 14499msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14505#, php-format 14506msgid "The message was successfully sent to %s." 14507msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14513#, php-format 14514msgid "The module “%s” has been disabled." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14519#, php-format 14520msgid "The module “%s” has been enabled." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14525msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14530msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14534msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14538msgid "The note has been created" 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14542#, php-format 14543msgid "The parameter “%s” is missing." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14547msgid "The password needs to be at least six characters long." 14548msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14549 14550#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14552msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14556#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14557msgid "The password reset link has expired." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14561#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14562msgid "The place hierarchy." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14566#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14567msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14572msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14577#, php-format 14578msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14582#, php-format 14583msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14587#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14588#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14589#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14590#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14591#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14592#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14593#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14594#, php-format 14595msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14599#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14601#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14602msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14606msgid "The problem" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14610msgid "The record has been copied to the clipboard." 14611msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14614#, php-format 14615msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: Description of the “Reports” module 14619#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14620msgid "The reports menu." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14624msgid "The repository has been created" 14625msgstr "" 14626 14627#. I18N: Description of the “Search” module 14628#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14629msgid "The search menu." 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Services/SearchService.php:1170 14633msgid "The search returned too many results." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14637msgid "The server configuration is OK." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14641msgid "The server could not understand this request." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14645msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14649#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14650msgid "The server’s time limit has been reached." 14651msgstr "" 14652 14653#. I18N: Description of “Statistics” module 14654#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14655msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14659msgid "The solution" 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14663msgid "The source has been created" 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14667msgid "The submission has been created" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14671msgid "The submitter has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/help/name.phtml:13 14675#, php-format 14676msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14681#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14682msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14686#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14687#, php-format 14688msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14689msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14690msgstr[0] "" 14691msgstr[1] "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14694msgid "The upgrade is complete." 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14698#: app/Functions/Functions.php:47 14699msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14703#, php-format 14704msgid "The user %s has been deleted." 14705msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14706 14707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14709msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14710msgstr "" 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14713#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14714msgid "The username or password is incorrect." 14715msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14716 14717#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14719msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14743#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14745msgid "The website preferences have been updated." 14746msgstr "" 14747 14748#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14749#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14750msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14751msgstr "" 14752 14753#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14754#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14755#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14757msgid "Theme" 14758msgstr "Mobímbí" 14759 14760#. I18N: Name of a module 14761#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14762msgid "Theme change" 14763msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14767#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14768#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14769msgid "Themes" 14770msgstr "Mibímbí" 14771 14772#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14773msgid "There are no facts for this individual." 14774msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14777msgid "There are no links to this media object." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14781msgid "There are no media objects for this individual." 14782msgstr "" 14783 14784#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14785msgid "There are no notes for this individual." 14786msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14789#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14790msgid "There are no pending changes." 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14794msgid "There are no research tasks in this family tree." 14795msgstr "" 14796 14797#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14798msgid "There are no source citations for this individual." 14799msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14800 14801#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14802#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14803#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14804msgid "There are pending changes for you to moderate." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14808#, php-format 14809msgid "There have been no changes within the last %s day." 14810msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14811msgstr[0] "" 14812msgstr[1] "" 14813 14814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14815#, php-format 14816msgid "There is no user account with the email “%s”." 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14820#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14821#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14822#: app/Services/MediaFileService.php:223 14823msgid "There was an error uploading your file." 14824msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14825 14826#. I18N: a month in the French republican calendar 14827#: app/Date/FrenchDate.php:155 14828msgctxt "GENITIVE" 14829msgid "Thermidor" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: a month in the French republican calendar 14833#: app/Date/FrenchDate.php:249 14834msgctxt "INSTRUMENTAL" 14835msgid "Thermidor" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: a month in the French republican calendar 14839#: app/Date/FrenchDate.php:202 14840msgctxt "LOCATIVE" 14841msgid "Thermidor" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: a month in the French republican calendar 14845#: app/Date/FrenchDate.php:108 14846msgctxt "NOMINATIVE" 14847msgid "Thermidor" 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14851msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14855#, php-format 14856msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14857msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14858 14859#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14860msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14861msgstr "" 14862 14863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14864msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14868msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14872msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14873msgstr "" 14874 14875#. I18N: %s is a URL 14876#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14877#, php-format 14878msgid "This could be caused by an error at %s" 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14883#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14884#: resources/views/register-page.phtml:53 14885#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14886msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14890msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14891msgstr "" 14892 14893#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14894#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14895msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14896msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14897 14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14899msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14900msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14901 14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14904#, php-format 14905msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14906msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14907 14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14909msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14914#, php-format 14915msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14916msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14917 14918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14919#, php-format 14920msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14921msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14922msgstr[0] "" 14923msgstr[1] "" 14924 14925#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14926msgid "This family tree has no images to display." 14927msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14928 14929#. I18N: do not translate the #keywords# 14930#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14931msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14932msgstr "" 14933"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14934" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14935 14936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14938#, php-format 14939msgid "This family tree was last updated on %s." 14940msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14941 14942#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14944msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14949msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14950msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14951 14952#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14953msgid "This form has expired. Try again." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14957#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14959msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14960 14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14967#, php-format 14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14969msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14970 14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14977#, php-format 14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14979msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14980 14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14985msgstr "" 14986 14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14993#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14994#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14995#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14996#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14997#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14998#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14999#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15000#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15001#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15002#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15003#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15004#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15005#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15006#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15007#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15008#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15009#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15010#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15011#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15012#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15014#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15015msgid "This information is not available." 15016msgstr "" 15017 15018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15019#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15020#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15022#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15025#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15026#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15027#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15032msgid "This information is private and cannot be shown." 15033msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15034 15035#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 15037msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15038msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 15039 15040#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15042msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15043msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15047msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15048msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15052msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15053msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 15054 15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15056msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15057msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15058 15059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15065msgid "This is case sensitive." 15066msgstr "" 15067 15068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15070#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15071msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15076msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15077msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 15078 15079#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15081msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15082msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15086msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15087msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15091msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15092msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15096msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15097msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15098 15099#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15101#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15102#: resources/views/register-page.phtml:41 15103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15104msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15105msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15106 15107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15108msgid "This link is valid for one hour." 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15112msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15113msgstr "" 15114 15115#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15116#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15117msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15118msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15119 15120#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15121msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15122msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15123 15124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15125#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15126#, php-format 15127msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15128msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15129 15130#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15131msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15135#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15136#, php-format 15137msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15138msgstr "" 15139 15140#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15141#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15142#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15143#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15144msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15148msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15154msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15155msgstr "" 15156 15157#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15158#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15159msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15163msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15167#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15168#, php-format 15169msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15173msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15178#, php-format 15179msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15184msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15189msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15194msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15199msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15204msgid "This option will make it easier for users to download images." 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15209msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15214msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15219msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15220msgstr "" 15221 15222#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15223#, php-format 15224msgid "This page has been viewed %s time." 15225msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15226msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15227msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15228 15229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15230msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15231msgstr "" 15232 15233#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15234#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15235msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15239msgid "This record does not exist." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15243msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15247#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15248#, php-format 15249msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15253msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15257#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15258#, php-format 15259msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15263#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15264msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15268msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15272msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15276msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15280msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15284msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15288msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15292#, php-format 15293msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15298msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15299msgstr "" 15300 15301#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15302#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15303msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15304msgstr "" 15305 15306#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15308msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15309msgstr "" 15310 15311#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15313msgid "This type of link is not allowed here." 15314msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 15315 15316#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15317msgid "This user account does not have access to any tree." 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15321msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15322msgstr "" 15323 15324#: app/Services/UpgradeService.php:265 15325msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15329msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15330msgstr "" 15331 15332#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15333msgid "This website is operated by the following individuals." 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15337#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15338#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15339msgid "This website is temporarily unavailable" 15340msgstr "" 15341 15342#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15343msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15344msgstr "" 15345 15346#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15347msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15351msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15355msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: %s is the name of a family tree 15359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15360#, php-format 15361msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: abbreviation for Thursday 15365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15366#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15367msgid "Thu" 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15371#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15372msgid "Thumbnail image" 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15377msgid "Thumbnail images" 15378msgstr "" 15379 15380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15381msgid "Thursday" 15382msgstr "Misálá mínei" 15383 15384#. I18N: Location of an LDS church temple 15385#: app/Elements/TempleCode.php:197 15386msgid "Tijuana, Mexico" 15387msgstr "" 15388 15389#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15390#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15391#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15392#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15393#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15394#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15395#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15396msgid "Time" 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: A configuration setting 15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15402#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15403msgid "Time zone" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Name of a module/chart 15407#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15408msgid "Timeline" 15409msgstr "Ndelo lya ntángo" 15410 15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15413msgid "Timestamp" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Name of a country or state 15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15418msgid "Timor-Leste" 15419msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15420 15421#: app/Date/JalaliDate.php:262 15422msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15423msgid "Tir" 15424msgstr "Tir" 15425 15426#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15427#: app/Date/JalaliDate.php:131 15428msgctxt "GENITIVE" 15429msgid "Tir" 15430msgstr "Tir" 15431 15432#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15433#: app/Date/JalaliDate.php:221 15434msgctxt "INSTRUMENTAL" 15435msgid "Tir" 15436msgstr "Tir" 15437 15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15439#: app/Date/JalaliDate.php:176 15440msgctxt "LOCATIVE" 15441msgid "Tir" 15442msgstr "Tir" 15443 15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15445#: app/Date/JalaliDate.php:86 15446msgctxt "NOMINATIVE" 15447msgid "Tir" 15448msgstr "Tir" 15449 15450#. I18N: a month in the Jewish calendar 15451#: app/Date/JewishDate.php:178 15452msgctxt "GENITIVE" 15453msgid "Tishrei" 15454msgstr "Tishrei" 15455 15456#. I18N: a month in the Jewish calendar 15457#: app/Date/JewishDate.php:282 15458msgctxt "INSTRUMENTAL" 15459msgid "Tishrei" 15460msgstr "Tishrei" 15461 15462#. I18N: a month in the Jewish calendar 15463#: app/Date/JewishDate.php:230 15464msgctxt "LOCATIVE" 15465msgid "Tishrei" 15466msgstr "Tishrei" 15467 15468#. I18N: a month in the Jewish calendar 15469#: app/Date/JewishDate.php:126 15470msgctxt "NOMINATIVE" 15471msgid "Tishrei" 15472msgstr "Tishrei" 15473 15474#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15475#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15476#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15477#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15482#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15483#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15485#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15486#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15487#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15488#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15489msgid "Title" 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15493#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15494#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15495msgctxt "Email recipient" 15496msgid "To" 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15500#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15501msgctxt "End of date range" 15502msgid "To" 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15506msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15510msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15515msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: “Apache” is a software program. 15519#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15520msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15524msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15525msgstr "" 15526 15527#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15528#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15529msgid "To set a new password, follow this link." 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15534msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15538msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15542#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15543#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15544#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15545#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15546#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15547msgid "To use this service, you need an API key." 15548msgstr "" 15549 15550#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15551msgid "To use this service, you need an account." 15552msgstr "" 15553 15554#. I18N: Name of a country or state 15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15556msgid "Togo" 15557msgstr "Togo" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15561msgid "Tokelau" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: Location of an LDS church temple 15565#: app/Elements/TempleCode.php:198 15566msgid "Tokyo, Japan" 15567msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15568 15569#. I18N: Type of media object 15570#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15571msgid "Tombstone" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: Name of a country or state 15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15576msgid "Tonga" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15581#, php-format 15582msgid "Top %s given name" 15583msgid_plural "Top %s given names" 15584msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15585msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15586 15587#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15588#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15589#, php-format 15590msgid "Top %s surname" 15591msgid_plural "Top %s surnames" 15592msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15593msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15594 15595#. I18N: i.e. most popular given name. 15596#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15597msgid "Top given name" 15598msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15599 15600#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15601#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15602#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15603msgid "Top given names" 15604msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15605 15606#. I18N: i.e. most popular surname. 15607#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15608msgid "Top surname" 15609msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15610 15611#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15612#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15613#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15614msgid "Top surnames" 15615msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/Elements/TempleCode.php:199 15619#, fuzzy 15620msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15621msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15622 15623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15624#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15625#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15626#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15627#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15628#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15629#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15632#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15633#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15634#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15635#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15636#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15637#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15639#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15640#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15641msgid "Total" 15642msgstr "" 15643 15644#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15645msgid "Total accepted changes: " 15646msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15647 15648#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15649msgid "Total births" 15650msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15651 15652#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15653msgid "Total dead" 15654msgstr "Bawéi bánsɔ" 15655 15656#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15657msgid "Total deaths" 15658msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15659 15660#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15661msgid "Total divorces" 15662msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15663 15664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15665#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15667msgid "Total events" 15668msgstr "Milúlú mínsɔ" 15669 15670#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15671#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15677msgid "Total families" 15678msgstr "Mabótá mánsɔ" 15679 15680#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15681msgid "Total females" 15682msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15683 15684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15685msgid "Total given names" 15686msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15687 15688#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15690#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15691#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15692#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15698#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15700msgid "Total individuals" 15701msgstr "Bato bánsɔ" 15702 15703#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15704msgid "Total living" 15705msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15706 15707#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15708msgid "Total males" 15709msgstr "Mibáli bánsɔ" 15710 15711#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15712msgid "Total marriages" 15713msgstr "Mabála mánsɔ" 15714 15715#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15716msgid "Total pending changes: " 15717msgstr "" 15718 15719#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15721#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15722msgid "Total surnames" 15723msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15724 15725#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15726msgid "Total users" 15727msgstr "Basáleli bánsɔ" 15728 15729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15730#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15731#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15733#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15734#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15735#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15736#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15738msgid "Tracking and analytics" 15739msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15740 15741#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15742msgid "Trailer" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15746#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15747#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15748#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15749msgid "Tree" 15750msgstr "" 15751 15752#. I18N: The third day in the French republican calendar 15753#: app/Date/FrenchDate.php:291 15754msgid "Tridi" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15759msgid "Trinidad and Tobago" 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Location of an LDS church temple 15763#: app/Elements/TempleCode.php:200 15764msgid "Trujillo, Peru" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: abbreviation for Tuesday 15768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15770msgid "Tue" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15774msgid "Tuesday" 15775msgstr "Misálá míbalé" 15776 15777#. I18N: Name of a country or state 15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15779msgid "Tunisia" 15780msgstr "Tunisia" 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15784msgid "Turkey" 15785msgstr "Turkisi" 15786 15787#. I18N: Name of a country or state 15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15789msgid "Turkmenistan" 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15794msgid "Turks and Caicos Islands" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15799msgid "Tuvalu" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Location of an LDS church temple 15803#: app/Elements/TempleCode.php:196 15804msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Location of an LDS church temple 15808#: app/Elements/TempleCode.php:201 15809#, fuzzy 15810msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15811msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15812 15813#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15814#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15815#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15816#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15817#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15818#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15819#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15820#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15821#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15822#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15823#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15824#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15827#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15829#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15830msgid "Type" 15831msgstr "Loléngé" 15832 15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15834msgid "Type of abbreviation" 15835msgstr "" 15836 15837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15838msgid "Type of administrative ID" 15839msgstr "" 15840 15841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15842msgid "Type of demographic data" 15843msgstr "" 15844 15845#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15847msgid "Type of event" 15848msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15849 15850#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15851msgid "Type of fact" 15852msgstr "Loléngé la ekelá" 15853 15854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15855msgid "Type of location" 15856msgstr "" 15857 15858#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15859msgid "Type of marriage" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15863msgid "Type of name" 15864msgstr "" 15865 15866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15867msgid "Type of research task" 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: A configuration setting 15871#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15872#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15873#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15874#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15875#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15876#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15877#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15878#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15879#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15880#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15882#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15884#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15887#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15889msgid "URL" 15890msgstr "URL" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15894msgid "US Minor Outlying Islands" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15899msgid "US Virgin Islands" 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: Name of a country or state 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15904msgid "Uganda" 15905msgstr "Uganda" 15906 15907#. I18N: Name of a country or state 15908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15909msgid "Ukraine" 15910msgstr "" 15911 15912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15913#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15914#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15915#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15916#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15917msgid "Uncleared: insufficient data" 15918msgstr "" 15919 15920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15921msgid "Unique family facts" 15922msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 15923 15924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15925#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15929#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15934msgid "Unique identifier" 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15939msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15943msgid "Unique individual facts" 15944msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15948msgid "United Arab Emirates" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15953msgid "United Kingdom" 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15958msgid "United States" 15959msgstr "Lisangá lya Amerika" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15963#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15964#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15966msgid "Unknown" 15967msgstr "Eyébání tɛ́" 15968 15969#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15970msgctxt "unknown century" 15971msgid "Unknown" 15972msgstr "Eyébání tɛ́" 15973 15974#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15980msgctxt "unknown gender" 15981msgid "Unknown" 15982msgstr "Eyébání tɛ́" 15983 15984#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15985msgctxt "unknown people" 15986msgid "Unknown" 15987msgstr "Eyébání tɛ́" 15988 15989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15991msgid "Unlink" 15992msgstr "" 15993 15994#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15995msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15996msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15997 15998#: resources/views/admin/media.phtml:50 15999msgid "Unused files" 16000msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16003#, php-format 16004msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16005msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16006 16007#. I18N: Name of a module 16008#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16009msgid "Upcoming events" 16010msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16014msgid "Update" 16015msgstr "Kotíya ya sika" 16016 16017#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16018#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16020msgid "Update all" 16021msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16022 16023#. I18N: Name of a module 16024#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16025msgid "Update place names" 16026msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16027 16028#. I18N: Description of a “Data fix” module 16029#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16030msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16034#. I18N: %s is a version number 16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16038#, php-format 16039msgid "Upgrade to webtrees %s." 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16044msgid "Upgrade wizard" 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 16049msgid "Upload media files" 16050msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16051 16052#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16053msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16054msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16055 16056#. I18N: Name of a country or state 16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16058msgid "Uruguay" 16059msgstr "Ulugwai" 16060 16061#: app/Services/EmailService.php:229 16062msgid "Use SMTP to send messages" 16063msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16064 16065#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16066msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16067msgstr "" 16068 16069#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16070msgid "Use an external service to find locations." 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: placeholder text for new-password field 16074#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16076#: resources/views/register-page.phtml:76 16077#, php-format 16078msgid "Use at least %s character." 16079msgid_plural "Use at least %s characters." 16080msgstr[0] "" 16081msgstr[1] "" 16082 16083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16086msgid "Use colors" 16087msgstr "Kosálela lángi" 16088 16089#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16090msgid "Use compact layout" 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: A configuration setting 16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16095msgid "Use full source citations" 16096msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16097 16098#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16099#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16100#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16103msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16107msgid "Use maps in webtrees." 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: A configuration setting 16111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16112msgid "Use password" 16113msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16114 16115#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16116#: app/Services/EmailService.php:228 16117msgid "Use sendmail to send messages" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16122msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: A configuration setting 16126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16127msgid "Use silhouettes" 16128msgstr "" 16129 16130#: resources/views/register-page.phtml:91 16131msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16132msgstr "" 16133 16134#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16139msgid "User" 16140msgstr "Mosáleli" 16141 16142#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16144#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16146#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16148msgid "User administration" 16149msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16150 16151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16152msgid "User didn’t verify within 7 days." 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16156msgid "User not verified by administrator." 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16160msgid "User verification" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: A configuration setting 16164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16165#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16167#: resources/views/admin/users.phtml:26 16168#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16169#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16170#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16171#: resources/views/login-page.phtml:35 16172#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16174#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16175#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16176#: resources/views/register-page.phtml:60 16177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16178msgid "Username" 16179msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16180 16181#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16183msgid "Username or email address" 16184msgstr "" 16185 16186#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16188#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16189#: resources/views/register-page.phtml:65 16190msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16191msgstr "" 16192 16193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16195#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16196msgid "Users" 16197msgstr "Basáleli" 16198 16199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16200msgid "User’s account has been inactive too long: " 16201msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16205msgid "Uzbekistan" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: Location of an LDS church temple 16209#: app/Elements/TempleCode.php:202 16210msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16211msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16212 16213#. I18N: Name of a country or state 16214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16215#, fuzzy 16216msgid "Vanuatu" 16217msgstr "Vanuatu" 16218 16219#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16221msgid "Various statistics charts." 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16226msgid "Vatican City" 16227msgstr "Vaticani" 16228 16229#. I18N: a month in the French republican calendar 16230#: app/Date/FrenchDate.php:135 16231msgctxt "GENITIVE" 16232msgid "Vendemiaire" 16233msgstr "Vendemiaire" 16234 16235#. I18N: a month in the French republican calendar 16236#: app/Date/FrenchDate.php:229 16237msgctxt "INSTRUMENTAL" 16238msgid "Vendemiaire" 16239msgstr "Vendemiaire" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:182 16243msgctxt "LOCATIVE" 16244msgid "Vendemiaire" 16245msgstr "Vendemiaire" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:87 16249msgctxt "NOMINATIVE" 16250msgid "Vendemiaire" 16251msgstr "Vendemiaire" 16252 16253#. I18N: Name of a country or state 16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16255msgid "Venezuela" 16256msgstr "Venezwela" 16257 16258#. I18N: a month in the French republican calendar 16259#: app/Date/FrenchDate.php:145 16260msgctxt "GENITIVE" 16261msgid "Ventose" 16262msgstr "Ventose" 16263 16264#. I18N: a month in the French republican calendar 16265#: app/Date/FrenchDate.php:239 16266msgctxt "INSTRUMENTAL" 16267msgid "Ventose" 16268msgstr "Ventose" 16269 16270#. I18N: a month in the French republican calendar 16271#: app/Date/FrenchDate.php:192 16272msgctxt "LOCATIVE" 16273msgid "Ventose" 16274msgstr "Ventose" 16275 16276#. I18N: a month in the French republican calendar 16277#: app/Date/FrenchDate.php:97 16278msgctxt "NOMINATIVE" 16279msgid "Ventose" 16280msgstr "Ventose" 16281 16282#. I18N: Location of an LDS church temple 16283#: app/Elements/TempleCode.php:203 16284msgid "Veracruz, Mexico" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16288#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16289#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16290#: resources/views/admin/users.phtml:34 16291msgid "Verified" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: Location of an LDS church temple 16295#: app/Elements/TempleCode.php:204 16296#, fuzzy 16297msgid "Vernal, Utah, United States" 16298msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16299 16300#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16301#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16302msgid "Version" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: Type of media object 16306#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16307#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16308#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16309msgid "Video" 16310msgstr "" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16314msgid "Vietnam" 16315msgstr "Vietnami" 16316 16317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16318msgid "View" 16319msgstr "Komɔ́nɔ" 16320 16321#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16322#, php-format 16323msgid "View table of events occurring in %s" 16324msgstr "" 16325 16326#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16327msgid "View this day" 16328msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16329 16330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16332#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16333#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16334msgid "View this family" 16335msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16336 16337#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16338#, php-format 16339msgid "View this location using %s" 16340msgstr "" 16341 16342#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16343msgid "View this month" 16344msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16345 16346#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16347msgid "View this year" 16348msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16349 16350#. I18N: Location of an LDS church temple 16351#: app/Elements/TempleCode.php:205 16352msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: A configuration setting 16356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16357#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16358msgid "Visible online" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: A configuration setting 16362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16363#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16364msgid "Visible to other users when online" 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: Listbox entry; name of a role 16368#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16371#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16372#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16373msgid "Visitor" 16374msgstr "Motáli" 16375 16376#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16377#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16378#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16381msgid "Vital records" 16382msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16383 16384#. I18N: Name of a country or state 16385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16386msgid "Wales" 16387msgstr "Ekólo Wali" 16388 16389#. I18N: Name of a country or state 16390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16391msgid "Wallis and Futuna" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16395msgid "Ward" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16399msgctxt "FEMALE" 16400msgid "Ward" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16404msgctxt "MALE" 16405msgid "Ward" 16406msgstr "" 16407 16408#. I18N: Location of an LDS church temple 16409#: app/Elements/TempleCode.php:206 16410#, fuzzy 16411msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16412msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16413 16414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16415msgid "Watermarks" 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16420msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16424#, php-format 16425msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16431msgid "Website" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16436msgid "Website logs" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16441msgid "Website preferences" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: abbreviation for Wednesday 16445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16446#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16447msgid "Wed" 16448msgstr "" 16449 16450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16451msgid "Wednesday" 16452msgstr "Misálá mísáto" 16453 16454#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16455msgid "Weight" 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: A %s is the user’s name 16459#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16460#, php-format 16461msgid "Welcome %s" 16462msgstr "Boyéi bolámu %s" 16463 16464#. I18N: A configuration setting 16465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16466msgid "Welcome text on sign-in page" 16467msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16468 16469#: resources/views/login-page.phtml:22 16470msgid "Welcome to this genealogy website" 16471msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16472 16473#. I18N: Name of a country or state 16474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16475msgid "Western Sahara" 16476msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16477 16478#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16480msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16481msgstr "" 16482 16483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16484msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16489msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16490msgstr "" 16491 16492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16493msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16498msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16499msgstr "" 16500 16501#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16502msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16503msgstr "" 16504 16505#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16506msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16507msgstr "" 16508 16509#. I18N: Label for a configuration option 16510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16511msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: A configuration setting 16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16516msgid "Who can upload new media files" 16517msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16518 16519#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16520#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16521msgid "Who is online" 16522msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16523 16524#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16525msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16526msgstr "" 16527 16528#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16529msgid "Widow" 16530msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16531 16532#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16533msgid "Widower" 16534msgstr "Mozéngé mobáli" 16535 16536#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16537#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16550msgid "Wife" 16551msgstr "Mwǎsí" 16552 16553#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16555msgid "Wife’s age" 16556msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16557 16558#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16559msgid "Will" 16560msgstr "Libula" 16561 16562#. I18N: Location of an LDS church temple 16563#: app/Elements/TempleCode.php:207 16564#, fuzzy 16565msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16566msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16567 16568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16570msgid "With sources" 16571msgstr "Na bibandela" 16572 16573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16574#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16575msgid "Without sources" 16576msgstr "Ezángí bibandela" 16577 16578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16579#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16580#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16581msgid "Witness" 16582msgstr "Motátoli" 16583 16584#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16585#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16587#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16588#: app/SurnameTradition.php:111 16589msgid "Wives take their husband’s surname." 16590msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16593#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16594#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16596msgid "World" 16597msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16598 16599#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16601msgid "Yahrzeit" 16602msgstr "Yahrzeit" 16603 16604#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16605#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16606msgid "Yahrzeiten" 16607msgstr "Yahrzeiten" 16608 16609#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16610msgid "Year" 16611msgstr "Mobú" 16612 16613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16615msgid "Year:" 16616msgstr "Mobú:" 16617 16618#. I18N: Name of a country or state 16619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16620msgid "Yemen" 16621msgstr "Yeméni" 16622 16623#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16626#, php-format 16627msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16631#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16632msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16633msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16634 16635#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16636#, php-format 16637msgid "You are signed in as %s." 16638msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16639 16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16641msgid "You can apply for an account using the link below." 16642msgstr "" 16643 16644#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16646msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16647msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16648 16649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16650#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16651msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16652msgstr "" 16653 16654#. I18N: %s is a URL 16655#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16657#, php-format 16658msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16662msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16663msgstr "" 16664 16665#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16666msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16670msgid "You can renumber this family tree." 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16675msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16679msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: Description of a “Data fix” module 16683#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16684msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16688msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16689msgstr "" 16690 16691#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16692#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16693msgid "You do not have permission to view this page." 16694msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16695 16696#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16697msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16701msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16702msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16703 16704#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16705msgid "You have signed out." 16706msgstr "Omibimísí." 16707 16708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16709msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16710msgstr "" 16711 16712#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16713msgid "You must enter all the administrator account fields." 16714msgstr "" 16715 16716#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16717msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16721msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16722msgstr "" 16723 16724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16725msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16729msgid "You need to be a family member to access this website." 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16733msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16734msgstr "" 16735 16736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16737#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16738msgid "You need to create a family tree." 16739msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16740 16741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16743msgid "You need to review the account details." 16744msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16745 16746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16747msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16748msgstr "" 16749 16750#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16751#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16752msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16753msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16754 16755#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16756msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16760#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16761#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16762#, php-format 16763msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16764msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16765 16766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16767msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16768msgstr "" 16769 16770#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16771#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16772msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16773msgstr "" 16774 16775#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16776msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16777msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16778 16779#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16780msgid "Youngest father" 16781msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16782 16783#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16784msgid "Youngest female" 16785msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16786 16787#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16788msgid "Youngest male" 16789msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16790 16791#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16792msgid "Youngest mother" 16793msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16794 16795#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16796msgid "Your clippings cart is empty." 16797msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16798 16799#: resources/views/contact-page.phtml:42 16800#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16801msgid "Your name" 16802msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16803 16804#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16805msgid "Your password has been updated." 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16809#, php-format 16810msgid "Your registration at %s" 16811msgstr "" 16812 16813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16814msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16815msgstr "" 16816 16817#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16818#, php-format 16819msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16820msgstr "" 16821 16822#. I18N: Name of a country or state 16823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16824msgid "Zambia" 16825msgstr "Zambia" 16826 16827#. I18N: Name of a country or state 16828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16829msgid "Zimbabwe" 16830msgstr "Zimbabwe" 16831 16832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16833msgid "Zoom" 16834msgstr "" 16835 16836#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16838msgid "Zoom in" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16843msgid "Zoom out" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: Gedcom ABT dates 16847#: app/Date.php:339 16848#, php-format 16849msgid "about %s" 16850msgstr "likoló na %s" 16851 16852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16855#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16856#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16857#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16858msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16859msgid "accept" 16860msgstr "ndimá" 16861 16862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16863#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16865#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16866#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16867#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16868msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16869msgid "accept" 16870msgstr "ndimá" 16871 16872#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16873#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16874msgid "accepted" 16875msgstr "endimámí" 16876 16877#. I18N: A button label. 16878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16880#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16884msgid "add" 16885msgstr "bakísá" 16886 16887#. I18N: A button label. 16888#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16889msgid "add place" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16893#: app/Elements/NameType.php:47 16894msgid "adopted name" 16895msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16896 16897#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16898msgid "adoption" 16899msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 16900 16901#. I18N: Gedcom AFT dates 16902#: app/Date.php:359 16903#, php-format 16904msgid "after %s" 16905msgstr "nsima ya %s" 16906 16907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16910msgid "age" 16911msgstr "mbúla" 16912 16913#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16914#: app/Elements/NameType.php:49 16915msgid "also known as" 16916msgstr "ayébání mpé lokóla" 16917 16918#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16919#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16920#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16921#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16929msgid "and" 16930msgstr "mpé" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:778 16933msgctxt "father’s brother’s wife" 16934msgid "aunt" 16935msgstr "tatá-mwǎsí" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:536 16938msgctxt "father’s sister" 16939msgid "aunt" 16940msgstr "tatá-mwǎsí" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:858 16943msgctxt "mother’s brother’s wife" 16944msgid "aunt" 16945msgstr "tatá-mwǎsí" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:574 16948msgctxt "mother’s sister" 16949msgid "aunt" 16950msgstr "tatá-mwǎsí" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:910 16953msgctxt "parent’s brother’s wife" 16954msgid "aunt" 16955msgstr "tatá-mwǎsí" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:592 16958msgctxt "parent’s sister" 16959msgid "aunt" 16960msgstr "tatá-mwǎsí" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:534 16963msgctxt "father’s sibling" 16964msgid "aunt/uncle" 16965msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:572 16968msgctxt "mother’s sibling" 16969msgid "aunt/uncle" 16970msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:590 16973msgctxt "parent’s sibling" 16974msgid "aunt/uncle" 16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16976 16977#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16978msgid "back to top" 16979msgstr "bozóngi ebandeli" 16980 16981#. I18N: Gedcom BEF dates 16982#: app/Date.php:355 16983#, php-format 16984msgid "before %s" 16985msgstr "libosó ya %s" 16986 16987#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16988#: app/Date.php:371 16989#, php-format 16990msgid "between %s and %s" 16991msgstr "káti na %s mpé %s" 16992 16993#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16994msgid "birth" 16995msgstr "Mbótama" 16996 16997#. I18N: The name given to an individual at their birth 16998#: app/Elements/NameType.php:51 16999msgid "birth name" 17000msgstr "nkómbó ya mbótama" 17001 17002#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17004#, php-format 17005msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17006msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:448 17009msgid "brother" 17010msgstr "ndeko mobáli" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:716 17013msgctxt "brother’s wife’s brother" 17014msgid "brother-in-law" 17015msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:542 17018msgctxt "husband’s brother" 17019msgid "brother-in-law" 17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:832 17023msgctxt "husband’s sister’s husband" 17024msgid "brother-in-law" 17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:610 17028msgctxt "sister’s husband" 17029msgid "brother-in-law" 17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17033msgctxt "sister’s husband’s brother" 17034msgid "brother-in-law" 17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:622 17038msgctxt "spouse’s brother" 17039msgid "brother-in-law" 17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17041 17042#: app/Services/RelationshipService.php:640 17043msgctxt "wife’s brother" 17044msgid "brother-in-law" 17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17046 17047#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17048msgctxt "wife’s sister’s husband" 17049msgid "brother-in-law" 17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17051 17052#: app/Services/RelationshipService.php:718 17053msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17054msgid "brother/sister-in-law" 17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:552 17058msgctxt "husband’s sibling" 17059msgid "brother/sister-in-law" 17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:604 17063msgctxt "sibling’s spouse" 17064msgid "brother/sister-in-law" 17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17068msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17069msgid "brother/sister-in-law" 17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:638 17073msgctxt "spouse’s sibling" 17074msgid "brother/sister-in-law" 17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:650 17078msgctxt "wife’s sibling" 17079msgid "brother/sister-in-law" 17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17081 17082#. I18N: An option in a list-box 17083#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17084msgid "bullet list" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17088msgid "burial" 17089msgstr "likundí" 17090 17091#. I18N: Gedcom CAL dates 17092#: app/Date.php:343 17093#, php-format 17094msgid "calculated %s" 17095msgstr "%s etángámí" 17096 17097#. I18N: A button label. 17098#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17099#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17100#: resources/views/admin/components.phtml:169 17101#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17102#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17105#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17107#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17110#: resources/views/contact-page.phtml:82 17111#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17112#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17113#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17114#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17116#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17117#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17118#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17119#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17120#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17121#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17122#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17123#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17124#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17125#: resources/views/message-page.phtml:71 17126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17127#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17128#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17129#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17131#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17132#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17134#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17135#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17136#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17137#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17138#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17139#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17140#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17141#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17142#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17143msgid "cancel" 17144msgstr "zóngelá" 17145 17146#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17147msgid "census added" 17148msgstr "etángo ebakísámí" 17149 17150#. I18N: Status of child-parent link 17151#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17152msgid "challenged" 17153msgstr "" 17154 17155#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17156#: app/Elements/NameType.php:53 17157msgid "change of name" 17158msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:427 17161msgid "child" 17162msgstr "mwǎna" 17163 17164#. I18N: Type of demographic data 17165#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17166msgid "citizen" 17167msgstr "" 17168 17169#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17170#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17171#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17172#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17174#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17175#: resources/views/modals/header.phtml:15 17176#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17177msgid "close" 17178msgstr "kangá" 17179 17180#. I18N: Name of a theme. 17181#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17182msgid "clouds" 17183msgstr "mapata" 17184 17185#. I18N: Name of a theme. 17186#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17187msgid "colors" 17188msgstr "lángi" 17189 17190#. I18N: An option in a list-box 17191#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17192msgid "compact list" 17193msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17194 17195#. I18N: A button label. 17196#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17197#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17199#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17200#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17202#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17204#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17205#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17206#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17207#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17208#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17209#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17211#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17212#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17213#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17214#: resources/views/register-page.phtml:101 17215#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17216msgid "continue" 17217msgstr "Landelá" 17218 17219#. I18N: A button label. 17220#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17221msgid "create" 17222msgstr "kelá" 17223 17224#. I18N: Type of location hierarchy 17225#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17226msgid "cultural" 17227msgstr "" 17228 17229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17230msgid "date periods" 17231msgstr "bileko bya dáti" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:425 17234msgid "daughter" 17235msgstr "mwǎna mwǎsí" 17236 17237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17238msgid "daughter of" 17239msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17240 17241#: app/Services/RelationshipService.php:512 17242msgctxt "child’s wife" 17243msgid "daughter-in-law" 17244msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:620 17247msgctxt "son’s wife" 17248msgid "daughter-in-law" 17249msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17252msgctxt "son’s wife’s father" 17253msgid "daughter-in-law’s father" 17254msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17257msgctxt "son’s wife’s mother" 17258msgid "daughter-in-law’s mother" 17259msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17262msgctxt "son’s wife’s parent" 17263msgid "daughter-in-law’s parent" 17264msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17265 17266#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17267msgid "death" 17268msgstr "liwâ" 17269 17270#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17271#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17272msgid "degrees" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: A button label. 17276#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17277#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17279#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17281msgid "delete" 17282msgstr "zímisá" 17283 17284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17286msgctxt "FEMALE" 17287msgid "died" 17288msgstr "akúfá" 17289 17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "died" 17294msgstr "akúfá" 17295 17296#. I18N: Status of child-parent link 17297#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17298msgid "disproven" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17304msgid "down" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: A button label. 17308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17310#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17311#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17312#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17313msgid "download" 17314msgstr "tiyolisá" 17315 17316#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17317msgid "d’Aboville number" 17318msgstr "" 17319 17320#: resources/views/admin/components.phtml:139 17321#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17323#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17324#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17325msgid "edit" 17326msgstr "bɔngisá" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17329msgid "eighth cousin" 17330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "eighth cousin" 17335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17336 17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17339msgctxt "MALE" 17340msgid "eighth cousin" 17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:443 17344msgid "elder brother" 17345msgstr "yayá mobáli" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:485 17348msgid "elder sibling" 17349msgstr "nkána yayá" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:464 17352msgid "elder sister" 17353msgstr "yayá mwǎsí" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17356msgid "eleventh cousin" 17357msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17360msgctxt "FEMALE" 17361msgid "eleventh cousin" 17362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17363 17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "eleventh cousin" 17368msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17369 17370#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17371#: app/Elements/NameType.php:55 17372msgid "estate name" 17373msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17374 17375#. I18N: Gedcom EST dates 17376#: app/Date.php:347 17377#, php-format 17378msgid "estimated %s" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:362 17382msgid "ex-husband" 17383msgstr "mobáli wa kala" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:409 17386msgid "ex-spouse" 17387msgstr "molóngani mwa kala" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:386 17390msgid "ex-wife" 17391msgstr "mwǎsí wa kala" 17392 17393#. I18N: A button label. 17394#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17395msgid "export file" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17400msgid "facts" 17401msgstr "bikelá" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:348 17404msgid "father" 17405msgstr "tatá" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:548 17408msgctxt "husband’s father" 17409msgid "father-in-law" 17410msgstr "tatá bokiló" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:628 17413msgctxt "spouse’s father" 17414msgid "father-in-law" 17415msgstr "tatá bokiló" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:646 17418msgctxt "wife’s father" 17419msgid "father-in-law" 17420msgstr "tatá bokiló" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:366 17423msgid "fiancé" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:413 17427msgid "fiancé(e)" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:390 17431msgid "fiancée" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17435msgid "fifteenth cousin" 17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17439msgctxt "FEMALE" 17440msgid "fifteenth cousin" 17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17442 17443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17445msgctxt "MALE" 17446msgid "fifteenth cousin" 17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17448 17449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17451#, php-format 17452msgid "fifth %s" 17453msgstr "%s ya mitáno" 17454 17455#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17457#, php-format 17458msgctxt "FEMALE" 17459msgid "fifth %s" 17460msgstr "%s ya mitáno" 17461 17462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17464#, php-format 17465msgctxt "MALE" 17466msgid "fifth %s" 17467msgstr "%s ya mitáno" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17470msgid "fifth cousin" 17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17474msgctxt "FEMALE" 17475msgid "fifth cousin" 17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17477 17478#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17479#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17480msgctxt "MALE" 17481msgid "fifth cousin" 17482msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17483 17484#. I18N: A button label, first page 17485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17486#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17488#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17489msgid "first" 17490msgstr "yambo" 17491 17492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17493msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17494msgid "first" 17495msgstr "yambo" 17496 17497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17498#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17499#, php-format 17500msgid "first %s" 17501msgstr "%s wa yambo" 17502 17503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17504#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17505#, php-format 17506msgctxt "FEMALE" 17507msgid "first %s" 17508msgstr "%s wa yambo" 17509 17510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17512#, php-format 17513msgctxt "MALE" 17514msgid "first %s" 17515msgstr "%s wa yambo" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17518msgid "first cousin" 17519msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17522msgctxt "FEMALE" 17523msgid "first cousin" 17524msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17525 17526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17527#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17528msgctxt "MALE" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:772 17533msgctxt "father’s brother’s child" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:774 17538msgctxt "father’s brother’s daughter" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:776 17543msgctxt "father’s brother’s son" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:816 17548msgctxt "father’s sister’s child" 17549msgid "first cousin" 17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:818 17553msgctxt "father’s sister’s daughter" 17554msgid "first cousin" 17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:822 17558msgctxt "father’s sister’s son" 17559msgid "first cousin" 17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:852 17563msgctxt "mother’s brother’s child" 17564msgid "first cousin" 17565msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:854 17568msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17569msgid "first cousin" 17570msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:856 17573msgctxt "mother’s brother’s son" 17574msgid "first cousin" 17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:902 17578msgctxt "mother’s sister’s child" 17579msgid "first cousin" 17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:904 17583msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17584msgid "first cousin" 17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:908 17588msgctxt "mother’s sister’s son" 17589msgid "first cousin" 17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17593msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17598msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17603msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17608msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17613msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17618msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17623msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17628msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17633msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17638msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17643msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17648msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17653msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17658msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17663msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17668msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17669msgid "first cousin once removed ascending" 17670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17673msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17674msgid "first cousin once removed ascending" 17675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17678msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17683msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17684msgid "first cousin once removed ascending" 17685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17688msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17689msgid "first cousin once removed ascending" 17690msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17693msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17694msgid "first cousin once removed ascending" 17695msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17698msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17699msgid "first cousin once removed ascending" 17700msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17703msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17704msgid "first cousin once removed ascending" 17705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17708msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17709msgid "first cousin once removed ascending" 17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17713msgid "fourteenth cousin" 17714msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17717msgctxt "FEMALE" 17718msgid "fourteenth cousin" 17719msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17720 17721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17722#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17723msgctxt "MALE" 17724msgid "fourteenth cousin" 17725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17726 17727#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17728#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17729#, php-format 17730msgid "fourth %s" 17731msgstr "%s ya mínei" 17732 17733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17734#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17735#, php-format 17736msgctxt "FEMALE" 17737msgid "fourth %s" 17738msgstr "%s wa minei" 17739 17740#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17742#, php-format 17743msgctxt "MALE" 17744msgid "fourth %s" 17745msgstr "%s wa minei" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17748msgid "fourth cousin" 17749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17752msgctxt "FEMALE" 17753msgid "fourth cousin" 17754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17755 17756#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17757#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17758msgctxt "MALE" 17759msgid "fourth cousin" 17760msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17761 17762#. I18N: from 1700 interval 50 years 17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17769#, php-format 17770msgid "from %1$s interval %2$s year" 17771msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17772msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17773msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17774 17775#. I18N: Gedcom FROM dates 17776#: app/Date.php:363 17777#, php-format 17778msgid "from %s" 17779msgstr "útá %s" 17780 17781#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17782#: app/Date.php:375 17783#, php-format 17784msgid "from %s to %s" 17785msgstr "útá %s kín’o %s" 17786 17787#. I18N: layout option for the fan chart 17788#: app/Module/FanChartModule.php:587 17789msgid "full circle" 17790msgstr "nzínga ya mobimba" 17791 17792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17793msgid "gender" 17794msgstr "emoto" 17795 17796#. I18N: Type of location hierarchy 17797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17798msgid "geographic" 17799msgstr "" 17800 17801#. I18N: A button label. 17802#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17803msgid "go to new individual" 17804msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:502 17807msgctxt "child’s child" 17808msgid "grandchild" 17809msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:514 17812msgctxt "daughter’s child" 17813msgid "grandchild" 17814msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:614 17817msgctxt "son’s child" 17818msgid "grandchild" 17819msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:504 17822msgctxt "child’s daughter" 17823msgid "granddaughter" 17824msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:516 17827msgctxt "daughter’s daughter" 17828msgid "granddaughter" 17829msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:616 17832msgctxt "son’s daughter" 17833msgid "granddaughter" 17834msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:732 17837msgctxt "child’s daughter’s husband" 17838msgid "granddaughter’s husband" 17839msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:754 17842msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17843msgid "granddaughter’s husband" 17844msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17847msgctxt "son’s daughter’s husband" 17848msgid "granddaughter’s husband" 17849msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:584 17852msgctxt "parent’s father" 17853msgid "grandfather" 17854msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:586 17857msgctxt "parent’s mother" 17858msgid "grandmother" 17859msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:588 17862msgctxt "parent’s parent" 17863msgid "grandparent" 17864msgstr "nkɔ́kɔ" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:508 17867msgctxt "child’s son" 17868msgid "grandson" 17869msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:520 17872msgctxt "daughter’s son" 17873msgid "grandson" 17874msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:618 17877msgctxt "son’s son" 17878msgid "grandson" 17879msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:742 17882msgctxt "child’s son’s wife" 17883msgid "grandson’s wife" 17884msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:770 17887msgctxt "daughter’s son’s wife" 17888msgid "grandson’s wife" 17889msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17892msgctxt "son’s son’s wife" 17893msgid "grandson’s wife" 17894msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s aunt" 17903msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17910#, php-format 17911msgid "great ×%s aunt/uncle" 17912msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17913 17914#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17916#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17917#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17918#, php-format 17919msgid "great ×%s grandchild" 17920msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17921 17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17924#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17926#, php-format 17927msgid "great ×%s granddaughter" 17928msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17929 17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17936#, php-format 17937msgid "great ×%s grandfather" 17938msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17939 17940#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17946#, php-format 17947msgid "great ×%s grandmother" 17948msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17949 17950#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17956#, php-format 17957msgid "great ×%s grandparent" 17958msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17959 17960#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17963#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s grandson" 17966msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17967 17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s nephew" 17974msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17978#, php-format 17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17980msgid "great ×%s nephew" 17981msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17985#, php-format 17986msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17987msgid "great ×%s nephew" 17988msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17992#, php-format 17993msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17994msgid "great ×%s nephew" 17995msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18000#, php-format 18001msgid "great ×%s nephew/niece" 18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18006#, php-format 18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18008msgid "great ×%s nephew/niece" 18009msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18013#, php-format 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18015msgid "great ×%s nephew/niece" 18016msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18020#, php-format 18021msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18022msgid "great ×%s nephew/niece" 18023msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18028#, php-format 18029msgid "great ×%s niece" 18030msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18034#, php-format 18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18036msgid "great ×%s niece" 18037msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18041#, php-format 18042msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18043msgid "great ×%s niece" 18044msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18048#, php-format 18049msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18050msgid "great ×%s niece" 18051msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18052 18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18058#, php-format 18059msgid "great ×%s uncle" 18060msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18063#, php-format 18064msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18065msgid "great ×%s uncle" 18066msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18069#, php-format 18070msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18071msgid "great ×%s uncle" 18072msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18075#, php-format 18076msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18077msgid "great ×%s uncle" 18078msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18081msgid "great ×4 aunt" 18082msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18085msgid "great ×4 aunt/uncle" 18086msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18089msgid "great ×4 grandchild" 18090msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18093msgid "great ×4 granddaughter" 18094msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18097msgid "great ×4 grandfather" 18098msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18101msgid "great ×4 grandmother" 18102msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18105msgid "great ×4 grandparent" 18106msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18109msgid "great ×4 grandson" 18110msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18113msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18114msgid "great ×4 nephew" 18115msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18118msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18119msgid "great ×4 nephew" 18120msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18123msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18124msgid "great ×4 nephew" 18125msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18128msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18129msgid "great ×4 nephew/niece" 18130msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18133msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18134msgid "great ×4 nephew/niece" 18135msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18138msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18139msgid "great ×4 nephew/niece" 18140msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18143msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18144msgid "great ×4 niece" 18145msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18148msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18149msgid "great ×4 niece" 18150msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18153msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18154msgid "great ×4 niece" 18155msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18158msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18159msgid "great ×4 uncle" 18160msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18163msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18164msgid "great ×4 uncle" 18165msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18168msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18169msgid "great ×4 uncle" 18170msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18173msgid "great ×5 aunt" 18174msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18177msgid "great ×5 aunt/uncle" 18178msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18181msgid "great ×5 grandchild" 18182msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18185msgid "great ×5 granddaughter" 18186msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18189msgid "great ×5 grandfather" 18190msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18193msgid "great ×5 grandmother" 18194msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18197msgid "great ×5 grandparent" 18198msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18201msgid "great ×5 grandson" 18202msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18206msgid "great ×5 nephew" 18207msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18211msgid "great ×5 nephew" 18212msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18215msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18216msgid "great ×5 nephew" 18217msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18221msgid "great ×5 nephew/niece" 18222msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18226msgid "great ×5 nephew/niece" 18227msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18230msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18231msgid "great ×5 nephew/niece" 18232msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18236msgid "great ×5 niece" 18237msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18241msgid "great ×5 niece" 18242msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18245msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18246msgid "great ×5 niece" 18247msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18250msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18251msgid "great ×5 uncle" 18252msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18255msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18256msgid "great ×5 uncle" 18257msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18260msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18261msgid "great ×5 uncle" 18262msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18265msgid "great ×6 aunt" 18266msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18269msgid "great ×6 aunt/uncle" 18270msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18273msgid "great ×6 grandchild" 18274msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18277msgid "great ×6 granddaughter" 18278msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18281msgid "great ×6 grandfather" 18282msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18285msgid "great ×6 grandmother" 18286msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18289msgid "great ×6 grandparent" 18290msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18293msgid "great ×6 grandson" 18294msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18297msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18298msgid "great ×6 uncle" 18299msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18302msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18303msgid "great ×6 uncle" 18304msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18307msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18308msgid "great ×6 uncle" 18309msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18312msgid "great ×7 aunt" 18313msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18316msgid "great ×7 aunt/uncle" 18317msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18320msgid "great ×7 grandchild" 18321msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18324msgid "great ×7 granddaughter" 18325msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18328msgid "great ×7 grandfather" 18329msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18332msgid "great ×7 grandmother" 18333msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18336msgid "great ×7 grandparent" 18337msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18340msgid "great ×7 grandson" 18341msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18344msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18345msgid "great ×7 uncle" 18346msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18349msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18350msgid "great ×7 uncle" 18351msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18354msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18355msgid "great ×7 uncle" 18356msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18359msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:790 18364msgctxt "father’s father’s sister" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18369msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:802 18374msgctxt "father’s mother’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18379msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:814 18384msgctxt "father’s parent’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18389msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:870 18394msgctxt "mother’s father’s sister" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18399msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:888 18404msgctxt "mother’s mother’s sister" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18409msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:900 18414msgctxt "mother’s parent’s sister" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18419msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:922 18424msgctxt "parent’s father’s sister" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18429msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18430msgid "great-aunt" 18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:934 18434msgctxt "parent’s mother’s sister" 18435msgid "great-aunt" 18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18439msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18440msgid "great-aunt" 18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:946 18444msgctxt "parent’s parent’s sister" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:788 18449msgctxt "father’s father’s sibling" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18454msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:800 18459msgctxt "father’s mother’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18464msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:812 18469msgctxt "father’s parent’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18474msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:868 18479msgctxt "mother’s father’s sibling" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18484msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:886 18489msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18494msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:898 18499msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18504msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:920 18509msgctxt "parent’s father’s sibling" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18514msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:932 18519msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18520msgid "great-aunt/uncle" 18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18524msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18525msgid "great-aunt/uncle" 18526msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:944 18529msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18530msgid "great-aunt/uncle" 18531msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18534msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:722 18539msgctxt "child’s child’s child" 18540msgid "great-grandchild" 18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:728 18544msgctxt "child’s daughter’s child" 18545msgid "great-grandchild" 18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:736 18549msgctxt "child’s son’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:744 18554msgctxt "daughter’s child’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:750 18559msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18560msgid "great-grandchild" 18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:764 18564msgctxt "daughter’s son’s child" 18565msgid "great-grandchild" 18566msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18569msgctxt "son’s child’s child" 18570msgid "great-grandchild" 18571msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18574msgctxt "son’s daughter’s child" 18575msgid "great-grandchild" 18576msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18579msgctxt "son’s son’s child" 18580msgid "great-grandchild" 18581msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:724 18584msgctxt "child’s child’s daughter" 18585msgid "great-granddaughter" 18586msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:730 18589msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18590msgid "great-granddaughter" 18591msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:738 18594msgctxt "child’s son’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:746 18599msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:752 18604msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18605msgid "great-granddaughter" 18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:766 18609msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18610msgid "great-granddaughter" 18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18614msgctxt "son’s child’s daughter" 18615msgid "great-granddaughter" 18616msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18619msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18620msgid "great-granddaughter" 18621msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18624msgctxt "son’s son’s daughter" 18625msgid "great-granddaughter" 18626msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:782 18629msgctxt "father’s father’s father" 18630msgid "great-grandfather" 18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:794 18634msgctxt "father’s mother’s father" 18635msgid "great-grandfather" 18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:806 18639msgctxt "father’s parent’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:862 18644msgctxt "mother’s father’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:880 18649msgctxt "mother’s mother’s father" 18650msgid "great-grandfather" 18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:892 18654msgctxt "mother’s parent’s father" 18655msgid "great-grandfather" 18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:914 18659msgctxt "parent’s father’s father" 18660msgid "great-grandfather" 18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:926 18664msgctxt "parent’s mother’s father" 18665msgid "great-grandfather" 18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:938 18669msgctxt "parent’s parent’s father" 18670msgid "great-grandfather" 18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:784 18674msgctxt "father’s father’s mother" 18675msgid "great-grandmother" 18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:796 18679msgctxt "father’s mother’s mother" 18680msgid "great-grandmother" 18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:808 18684msgctxt "father’s parent’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:864 18689msgctxt "mother’s father’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:882 18694msgctxt "mother’s mother’s mother" 18695msgid "great-grandmother" 18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:894 18699msgctxt "mother’s parent’s mother" 18700msgid "great-grandmother" 18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:916 18704msgctxt "parent’s father’s mother" 18705msgid "great-grandmother" 18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:928 18709msgctxt "parent’s mother’s mother" 18710msgid "great-grandmother" 18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:940 18714msgctxt "parent’s parent’s mother" 18715msgid "great-grandmother" 18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:786 18719msgctxt "father’s father’s parent" 18720msgid "great-grandparent" 18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:798 18724msgctxt "father’s mother’s parent" 18725msgid "great-grandparent" 18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:810 18729msgctxt "father’s parent’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:866 18734msgctxt "mother’s father’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:884 18739msgctxt "mother’s mother’s parent" 18740msgid "great-grandparent" 18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:896 18744msgctxt "mother’s parent’s parent" 18745msgid "great-grandparent" 18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:918 18749msgctxt "parent’s father’s parent" 18750msgid "great-grandparent" 18751msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:930 18754msgctxt "parent’s mother’s parent" 18755msgid "great-grandparent" 18756msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:942 18759msgctxt "parent’s parent’s parent" 18760msgid "great-grandparent" 18761msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:726 18764msgctxt "child’s child’s son" 18765msgid "great-grandson" 18766msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:734 18769msgctxt "child’s daughter’s son" 18770msgid "great-grandson" 18771msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:740 18774msgctxt "child’s son’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:748 18779msgctxt "daughter’s child’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:756 18784msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18785msgid "great-grandson" 18786msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:768 18789msgctxt "daughter’s son’s son" 18790msgid "great-grandson" 18791msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18794msgctxt "son’s child’s son" 18795msgid "great-grandson" 18796msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18799msgctxt "son’s daughter’s son" 18800msgid "great-grandson" 18801msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18804msgctxt "son’s son’s son" 18805msgid "great-grandson" 18806msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18809msgid "great-great-aunt" 18810msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18813msgid "great-great-aunt/uncle" 18814msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18817msgid "great-great-grandchild" 18818msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18821msgid "great-great-granddaughter" 18822msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18825msgid "great-great-grandfather" 18826msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18829msgid "great-great-grandmother" 18830msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18833msgid "great-great-grandparent" 18834msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18837msgid "great-great-grandson" 18838msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18841msgid "great-great-great-aunt" 18842msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18845msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18846msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18849msgid "great-great-great-grandchild" 18850msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18853msgid "great-great-great-granddaughter" 18854msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18857msgid "great-great-great-grandfather" 18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18861msgid "great-great-great-grandmother" 18862msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18865msgid "great-great-great-grandparent" 18866msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18869msgid "great-great-great-grandson" 18870msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18874msgid "great-great-great-nephew" 18875msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18879msgid "great-great-great-nephew" 18880msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18883msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18884msgid "great-great-great-nephew" 18885msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18889msgid "great-great-great-nephew/niece" 18890msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18894msgid "great-great-great-nephew/niece" 18895msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18898msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18899msgid "great-great-great-nephew/niece" 18900msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18904msgid "great-great-great-niece" 18905msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18909msgid "great-great-great-niece" 18910msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18913msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18914msgid "great-great-great-niece" 18915msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18918msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18919msgid "great-great-great-uncle" 18920msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18923msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18924msgid "great-great-great-uncle" 18925msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18928msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18929msgid "great-great-great-uncle" 18930msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18933msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18934msgid "great-great-nephew" 18935msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18938msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18939msgid "great-great-nephew" 18940msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18943msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18944msgid "great-great-nephew" 18945msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18948msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18949msgid "great-great-nephew/niece" 18950msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18953msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18954msgid "great-great-nephew/niece" 18955msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18958msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18959msgid "great-great-nephew/niece" 18960msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18963msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18964msgid "great-great-niece" 18965msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18968msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18969msgid "great-great-niece" 18970msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18973msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18974msgid "great-great-niece" 18975msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18978msgctxt "great-grandfather’s brother" 18979msgid "great-great-uncle" 18980msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18983msgctxt "great-grandmother’s brother" 18984msgid "great-great-uncle" 18985msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18988msgctxt "great-grandparent’s brother" 18989msgid "great-great-uncle" 18990msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:671 18993msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:691 18998msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:709 19003msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:991 19008msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19013msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19018msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:674 19023msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:694 19028msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:712 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:994 19038msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19043msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19044msgid "great-nephew" 19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19049msgid "great-nephew" 19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:960 19053msgctxt "sibling’s child’s son" 19054msgid "great-nephew" 19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:968 19058msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19059msgid "great-nephew" 19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:974 19063msgctxt "sibling’s son’s son" 19064msgid "great-nephew" 19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:659 19068msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:677 19073msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:697 19078msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:979 19083msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:997 19088msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19093msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:662 19098msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:680 19103msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:700 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:982 19113msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19118msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19119msgid "great-nephew/niece" 19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19124msgid "great-nephew/niece" 19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:956 19128msgctxt "sibling’s child’s child" 19129msgid "great-nephew/niece" 19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:962 19133msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19134msgid "great-nephew/niece" 19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:970 19138msgctxt "sibling’s son’s child" 19139msgid "great-nephew/niece" 19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:665 19143msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:683 19148msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:703 19153msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:985 19158msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19163msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19168msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:668 19173msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:686 19178msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:706 19183msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:988 19188msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19193msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19194msgid "great-niece" 19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19198msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19199msgid "great-niece" 19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:958 19203msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19204msgid "great-niece" 19205msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:964 19208msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19209msgid "great-niece" 19210msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:972 19213msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19214msgid "great-niece" 19215msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:780 19218msgctxt "father’s father’s brother" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19223msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:792 19228msgctxt "father’s mother’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19233msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:804 19238msgctxt "father’s parent’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19243msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:860 19248msgctxt "mother’s father’s brother" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19253msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:878 19258msgctxt "mother’s mother’s brother" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19263msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:890 19268msgctxt "mother’s parent’s brother" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19273msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:912 19278msgctxt "parent’s father’s brother" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19283msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:924 19288msgctxt "parent’s mother’s brother" 19289msgid "great-uncle" 19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19293msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19294msgid "great-uncle" 19295msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:936 19298msgctxt "parent’s parent’s brother" 19299msgid "great-uncle" 19300msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19303msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19306 19307#. I18N: layout option for the fan chart 19308#: app/Module/FanChartModule.php:583 19309msgid "half circle" 19310msgstr "nzínga ya ndámbo" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:538 19313msgctxt "father’s son" 19314msgid "half-brother" 19315msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:576 19318msgctxt "mother’s son" 19319msgid "half-brother" 19320msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:594 19323msgctxt "parent’s son" 19324msgid "half-brother" 19325msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:524 19328msgctxt "father’s child" 19329msgid "half-sibling" 19330msgstr "nkána ikɛ́" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:560 19333msgctxt "mother’s child" 19334msgid "half-sibling" 19335msgstr "nkána ikɛ́" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:580 19338msgctxt "parent’s child" 19339msgid "half-sibling" 19340msgstr "nkána ikɛ́" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:526 19343msgctxt "father’s daughter" 19344msgid "half-sister" 19345msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:562 19348msgctxt "mother’s daughter" 19349msgid "half-sister" 19350msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:582 19353msgctxt "parent’s daughter" 19354msgid "half-sister" 19355msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19356 19357#. I18N: reflexive pronoun 19358#: app/Services/RelationshipService.php:244 19359msgid "herself" 19360msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19361 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19372#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19381#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19394msgid "hide" 19395msgstr "kobómba" 19396 19397#. I18N: reflexive pronoun 19398#: app/Services/RelationshipService.php:241 19399msgid "himself" 19400msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19401 19402#. I18N: Type of demographic data 19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19404msgid "household" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:364 19408msgid "husband" 19409msgstr "mobáli" 19410 19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19412#: app/Elements/NameType.php:57 19413msgid "immigration name" 19414msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19415 19416#. I18N: A button label. 19417#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19418msgid "import file" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19422msgid "inline note" 19423msgstr "" 19424 19425#. I18N: Gedcom INT dates 19426#: app/Date.php:351 19427#, php-format 19428msgid "interpreted %s (%s)" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19432#: resources/views/search-trees.phtml:53 19433msgid "invert selection" 19434msgstr "bóngolá bopɔni" 19435 19436#. I18N: a month in the French republican calendar 19437#: app/Date/FrenchDate.php:159 19438msgctxt "GENITIVE" 19439msgid "jours complementaires" 19440msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19441 19442#. I18N: a month in the French republican calendar 19443#: app/Date/FrenchDate.php:253 19444msgctxt "INSTRUMENTAL" 19445msgid "jours complementaires" 19446msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19447 19448#. I18N: a month in the French republican calendar 19449#: app/Date/FrenchDate.php:206 19450msgctxt "LOCATIVE" 19451msgid "jours complementaires" 19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19453 19454#. I18N: a month in the French republican calendar 19455#: app/Date/FrenchDate.php:112 19456msgctxt "NOMINATIVE" 19457msgid "jours complementaires" 19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19459 19460#. I18N: A button label, last page 19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19462#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19464#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19465msgid "last" 19466msgstr "nsúka" 19467 19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19469msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19470msgid "last" 19471msgstr "nsúka" 19472 19473#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19474#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19475msgid "left" 19476msgstr "" 19477 19478#. I18N: Layout option for lists of names 19479#. I18N: An option in a list-box 19480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19481#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19484#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19485msgid "list" 19486msgstr "molɔ́ngɔ́" 19487 19488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19489#, php-format 19490msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19491msgstr "" 19492 19493#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19494#: app/Elements/NameType.php:59 19495msgid "maiden name" 19496msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19497 19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19499msgid "managers" 19500msgstr "bayángeli" 19501 19502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19504msgid "markdown" 19505msgstr "bokitisi" 19506 19507#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19508msgid "marriage" 19509msgstr "libála" 19510 19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19512msgctxt "FEMALE" 19513msgid "married" 19514msgstr "abálá" 19515 19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19517msgctxt "MALE" 19518msgid "married" 19519msgstr "abálá" 19520 19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19522#: app/Elements/NameType.php:61 19523msgid "married name" 19524msgstr "nkómbó ya libála" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:564 19527msgctxt "mother’s father" 19528msgid "maternal grandfather" 19529msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:568 19532msgctxt "mother’s mother" 19533msgid "maternal grandmother" 19534msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:570 19537msgctxt "mother’s parent" 19538msgid "maternal grandparent" 19539msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19540 19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19542#: app/SurnameTradition.php:88 19543msgid "matrilineal" 19544msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19545 19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19549#, php-format 19550msgid "maximum %s day" 19551msgid_plural "maximum %s days" 19552msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19553msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19554 19555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19560msgid "members" 19561msgstr "" 19562 19563#. I18N: Name of a theme. 19564#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19565msgid "minimal" 19566msgstr "ya mokɛ́" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:346 19569msgid "mother" 19570msgstr "mamá" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:550 19573msgctxt "husband’s mother" 19574msgid "mother-in-law" 19575msgstr "mamá bokiló" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:630 19578msgctxt "spouse’s mother" 19579msgid "mother-in-law" 19580msgstr "mamá bokiló" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:648 19583msgctxt "wife’s mother" 19584msgid "mother-in-law" 19585msgstr "mamá bokiló" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:636 19588msgctxt "spouse’s parent" 19589msgid "mother/father-in-law" 19590msgstr "mamá/tatá bokiló" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:498 19593msgctxt "brother’s son" 19594msgid "nephew" 19595msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:850 19598msgctxt "husband’s brother’s son" 19599msgid "nephew" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:846 19603msgctxt "husband’s sibling’s son" 19604msgid "nephew" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:848 19608msgctxt "husband’s sister’s son" 19609msgid "nephew" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:602 19613msgctxt "sibling’s son" 19614msgid "nephew" 19615msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:612 19618msgctxt "sister’s son" 19619msgid "nephew" 19620msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19623msgctxt "wife’s brother’s son" 19624msgid "nephew" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19628msgctxt "wife’s sibling’s son" 19629msgid "nephew" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19633msgctxt "wife’s sister’s son" 19634msgid "nephew" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:688 19638msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19639msgid "nephew-in-law" 19640msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:966 19643msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19644msgid "nephew-in-law" 19645msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19648msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19649msgid "nephew-in-law" 19650msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:494 19653msgctxt "brother’s child" 19654msgid "nephew/niece" 19655msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:838 19658msgctxt "husband’s brother’s child" 19659msgid "nephew/niece" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:834 19663msgctxt "husband’s sibling’s child" 19664msgid "nephew/niece" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:836 19668msgctxt "husband’s sister’s child" 19669msgid "nephew/niece" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:598 19673msgctxt "sibling’s child" 19674msgid "nephew/niece" 19675msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:606 19678msgctxt "sister’s child" 19679msgid "nephew/niece" 19680msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19683msgctxt "wife’s brother’s child" 19684msgid "nephew/niece" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19688msgctxt "wife’s sibling’s child" 19689msgid "nephew/niece" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19693msgctxt "wife’s sister’s child" 19694msgid "nephew/niece" 19695msgstr "" 19696 19697#. I18N: A button label, next page 19698#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19699#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19700#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19703#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19704#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19705#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19713msgid "next" 19714msgstr "óy'elándí" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:496 19717msgctxt "brother’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:844 19722msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:840 19727msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:842 19732msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19733msgid "niece" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:600 19737msgctxt "sibling’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:608 19742msgctxt "sister’s daughter" 19743msgid "niece" 19744msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19747msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19748msgid "niece" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19752msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19753msgid "niece" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19757msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19758msgid "niece" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:714 19762msgctxt "brother’s son’s wife" 19763msgid "niece-in-law" 19764msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:976 19767msgctxt "sibling’s son’s wife" 19768msgid "niece-in-law" 19769msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19772msgctxt "sisters’s son’s wife" 19773msgid "niece-in-law" 19774msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19777msgid "ninth cousin" 19778msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19781msgctxt "FEMALE" 19782msgid "ninth cousin" 19783msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19784 19785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19786#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19787msgctxt "MALE" 19788msgid "ninth cousin" 19789msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19790 19791#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19793#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19794#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19795#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19797#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19798#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19799#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19807#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19808#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19809#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19810#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19811#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19812#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19813#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19814#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19815#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19817#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19818#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19827msgid "no" 19828msgstr "tɛ́" 19829 19830#. I18N: None of the other options 19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19834#: app/Services/EmailService.php:211 19835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19836msgid "none" 19837msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19838 19839#: app/SurnameTradition.php:114 19840msgctxt "Surname tradition" 19841msgid "none" 19842msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19843 19844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19845msgid "numbers" 19846msgstr "mitángo" 19847 19848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19852#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19853#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19859#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19861msgid "of" 19862msgstr "ya" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:350 19865msgid "parent" 19866msgstr "mobóti" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:420 19869msgid "partner" 19870msgstr "moníngá" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:397 19873msgctxt "FEMALE" 19874msgid "partner" 19875msgstr "moníngá mwǎsí" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:373 19878msgctxt "MALE" 19879msgid "partner" 19880msgstr "moníngá mobáli" 19881 19882#: app/SurnameTradition.php:77 19883msgctxt "Surname tradition" 19884msgid "paternal" 19885msgstr "ya botatá" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:528 19888msgctxt "father’s father" 19889msgid "paternal grandfather" 19890msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:530 19893msgctxt "father’s mother" 19894msgid "paternal grandmother" 19895msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:532 19898msgctxt "father’s parent" 19899msgid "paternal grandparent" 19900msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19901 19902#. I18N: A system where children take their father’s surname 19903#: app/SurnameTradition.php:84 19904msgid "patrilineal" 19905msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19906 19907#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19908#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19909msgid "pending" 19910msgstr "ezalí kozela" 19911 19912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19913msgid "percentage" 19914msgstr "ya mokámá" 19915 19916#. I18N: Type of location hierarchy 19917#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19918msgid "political" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: A button label, previous page 19922#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19923#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19924#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19925#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19926#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19935msgid "previous" 19936msgstr "óy'elekí" 19937 19938#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19939#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19940msgid "primary evidence" 19941msgstr "elembetele ya yambo" 19942 19943#. I18N: Status of child-parent link 19944#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19945msgid "proven" 19946msgstr "" 19947 19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19950msgid "questionable evidence" 19951msgstr "elembetele na ntembe" 19952 19953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19955msgid "records" 19956msgstr "bokɔ́tisi" 19957 19958#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19959#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19960#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19961#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19962#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19963msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19964msgid "reject" 19965msgstr "kobóya" 19966 19967#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19968#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19969#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19970#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19971#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19972msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19973msgid "reject" 19974msgstr "kobóya" 19975 19976#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19977#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19978msgid "rejected" 19979msgstr "ebóyámí" 19980 19981#. I18N: Type of location hierarchy 19982#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19983msgid "religious" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19987#: app/Elements/NameType.php:63 19988msgid "religious name" 19989msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19990 19991#. I18N: A button label. 19992#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19993msgid "replace" 19994msgstr "kitinyá" 19995 19996#. I18N: A button label. 19997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19999#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20000#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20001#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20002msgid "reset" 20003msgstr "bandiselá" 20004 20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20007msgid "right" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: A button label. 20011#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20012#: resources/views/admin/components.phtml:164 20013#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20015#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20019#: resources/views/admin/tags.phtml:953 20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20036#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20037#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20038#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20040#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20041#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20042#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20043#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20046#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20047#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20057msgid "save" 20058msgstr "bátelá" 20059 20060#. I18N: A button label. 20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20065#: resources/views/search-general-page.phtml:101 20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20067msgid "search" 20068msgstr "luká" 20069 20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20071#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20072#, php-format 20073msgid "second %s" 20074msgstr "%s wa míbalé" 20075 20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20078#, php-format 20079msgctxt "FEMALE" 20080msgid "second %s" 20081msgstr "%s wa míbalé" 20082 20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20085#, php-format 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "second %s" 20088msgstr "%s wa míbalé" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20095msgctxt "FEMALE" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20098 20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20101msgctxt "MALE" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20237msgid "second cousin" 20238msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20239 20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20242msgid "secondary evidence" 20243msgstr "elembetele ya míbálé" 20244 20245#. I18N: select all (of a list of options) 20246#: resources/views/search-trees.phtml:46 20247msgid "select all" 20248msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20249 20250#. I18N: select none (of a list of options) 20251#: resources/views/search-trees.phtml:49 20252msgid "select none" 20253msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:343 20256msgid "self" 20257msgstr "yě" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20260msgid "seventh cousin" 20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20264msgctxt "FEMALE" 20265msgid "seventh cousin" 20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20267 20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20270msgctxt "MALE" 20271msgid "seventh cousin" 20272msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20273 20274#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20275msgid "shared note" 20276msgstr "" 20277 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20286#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20287msgid "show" 20288msgstr "lakísá" 20289 20290#. I18N: An option in a list-box 20291#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20292msgid "show changes made in webtrees" 20293msgstr "" 20294 20295#. I18N: An option in a list-box 20296#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20297msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20298msgstr "" 20299 20300#. I18N: button label 20301#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20305#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20306msgid "show more" 20307msgstr "" 20308 20309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20310msgid "show the chart" 20311msgstr "lakísá liyémi" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:490 20314msgid "sibling" 20315msgstr "nkána" 20316 20317#. I18N: A button label. 20318#: resources/views/login-page.phtml:57 20319#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20320msgid "sign in" 20321msgstr "kɔ́tá" 20322 20323#. I18N: A button label. 20324#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20325msgid "sign out" 20326msgstr "bimá" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:469 20329msgid "sister" 20330msgstr "ndeko mwǎsí" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:500 20333msgctxt "brother’s wife" 20334msgid "sister-in-law" 20335msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:720 20338msgctxt "brother’s wife’s sister" 20339msgid "sister-in-law" 20340msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:830 20343msgctxt "husband’s brother’s wife" 20344msgid "sister-in-law" 20345msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:554 20348msgctxt "husband’s sister" 20349msgid "sister-in-law" 20350msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20353msgctxt "sister’s husband’s sister" 20354msgid "sister-in-law" 20355msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:632 20358msgctxt "spouse’s sister" 20359msgid "sister-in-law" 20360msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20363msgctxt "wife’s brother’s wife" 20364msgid "sister-in-law" 20365msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:652 20368msgctxt "wife’s sister" 20369msgid "sister-in-law" 20370msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20373msgid "sixth cousin" 20374msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20377msgctxt "FEMALE" 20378msgid "sixth cousin" 20379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20380 20381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20382#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20383msgctxt "MALE" 20384msgid "sixth cousin" 20385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:423 20388msgid "son" 20389msgstr "mwǎna mobáli" 20390 20391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20392msgid "son of" 20393msgstr "mwǎna mobáli wa" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:506 20396msgctxt "child’s husband" 20397msgid "son-in-law" 20398msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:518 20401msgctxt "daughter’s husband" 20402msgid "son-in-law" 20403msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:758 20406msgctxt "daughter’s husband’s father" 20407msgid "son-in-law’s father" 20408msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:760 20411msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20412msgid "son-in-law’s mother" 20413msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:762 20416msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20417msgid "son-in-law’s parent" 20418msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:510 20421msgctxt "child’s spouse" 20422msgid "son/daughter-in-law" 20423msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20424 20425#. I18N: An option in a list-box 20426#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20428msgid "sort by date" 20429msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20430 20431#. I18N: A button label. 20432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20440msgid "sort by date of birth" 20441msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20442 20443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20447msgid "sort by date of death" 20448msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20449 20450#. I18N: A button label. 20451#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20453msgid "sort by date of marriage" 20454msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20455 20456#. I18N: An option in a list-box 20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20458msgid "sort by date, newest first" 20459msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20460 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20463msgid "sort by date, oldest first" 20464msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20465 20466#. I18N: An option in a list-box 20467#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20479msgid "sort by name" 20480msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:411 20483msgid "spouse" 20484msgstr "molóngani" 20485 20486#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20487#: app/Services/EmailService.php:213 20488msgid "ssl" 20489msgstr "ssl" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:828 20492msgctxt "father’s wife’s son" 20493msgid "step-brother" 20494msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:876 20497msgctxt "mother’s husband’s son" 20498msgid "step-brother" 20499msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:954 20502msgctxt "parent’s spouse’s son" 20503msgid "step-brother" 20504msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:544 20507msgctxt "husband’s child" 20508msgid "step-child" 20509msgstr "bokilo mwǎna" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:624 20512msgctxt "spouse’s child" 20513msgid "step-child" 20514msgstr "bokilo mwǎna" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:642 20517msgctxt "wife’s child" 20518msgid "step-child" 20519msgstr "bokilo mwǎna" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:546 20522msgctxt "husband’s daughter" 20523msgid "step-daughter" 20524msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:626 20527msgctxt "spouse’s daughter" 20528msgid "step-daughter" 20529msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:644 20532msgctxt "wife’s daughter" 20533msgid "step-daughter" 20534msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:566 20537msgctxt "mother’s husband" 20538msgid "step-father" 20539msgstr "tatá bokiló" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:540 20542msgctxt "father’s wife" 20543msgid "step-mother" 20544msgstr "mamá-mokɛ́" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:596 20547msgctxt "parent’s spouse" 20548msgid "step-parent" 20549msgstr "babokilo" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:824 20552msgctxt "father’s wife’s child" 20553msgid "step-sibling" 20554msgstr "nkána-ikɛ́" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:872 20557msgctxt "mother’s husband’s child" 20558msgid "step-sibling" 20559msgstr "nkána-ikɛ́" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:950 20562msgctxt "parent’s spouse’s child" 20563msgid "step-sibling" 20564msgstr "nkána-ikɛ́" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:826 20567msgctxt "father’s wife’s daughter" 20568msgid "step-sister" 20569msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:874 20572msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20573msgid "step-sister" 20574msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:952 20577msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20578msgid "step-sister" 20579msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:556 20582msgctxt "husband’s son" 20583msgid "step-son" 20584msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:634 20587msgctxt "spouse’s son" 20588msgid "step-son" 20589msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:654 20592msgctxt "wife’s son" 20593msgid "step-son" 20594msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20595 20596#. I18N: Layout option for lists of names 20597#. I18N: An option in a list-box 20598#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20601#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20602#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20603msgid "table" 20604msgstr "etánda" 20605 20606#. I18N: Layout option for lists of names 20607#. I18N: An option in a list-box 20608#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20610msgid "tag cloud" 20611msgstr "elembo lipata" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20614msgid "tenth cousin" 20615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20618msgctxt "FEMALE" 20619msgid "tenth cousin" 20620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20621 20622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20623#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20624msgctxt "MALE" 20625msgid "tenth cousin" 20626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20627 20628#. I18N: [you should check that:] ... 20629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20630msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20631msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20632 20633#. I18N: [you should check that:] ... 20634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20635msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20636msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20637 20638#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20639#: app/Services/RelationshipService.php:247 20640msgid "themself" 20641msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20642 20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20645#, php-format 20646msgid "third %s" 20647msgstr "%s wa misáto" 20648 20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20651#, php-format 20652msgctxt "FEMALE" 20653msgid "third %s" 20654msgstr "%s wa misáto" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20658#, php-format 20659msgctxt "MALE" 20660msgid "third %s" 20661msgstr "%s wa misáto" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20664msgid "third cousin" 20665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20668msgctxt "FEMALE" 20669msgid "third cousin" 20670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20671 20672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20673#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20674msgctxt "MALE" 20675msgid "third cousin" 20676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20679msgid "thirteenth cousin" 20680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20683msgctxt "FEMALE" 20684msgid "thirteenth cousin" 20685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20686 20687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20688#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20689msgctxt "MALE" 20690msgid "thirteenth cousin" 20691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20692 20693#. I18N: layout option for the fan chart 20694#: app/Module/FanChartModule.php:585 20695msgid "three-quarter circle" 20696msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20697 20698#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20699#: app/Services/EmailService.php:215 20700msgid "tls" 20701msgstr "tls" 20702 20703#. I18N: Gedcom TO dates 20704#: app/Date.php:367 20705#, php-format 20706msgid "to %s" 20707msgstr "na %s" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20710msgid "twelfth cousin" 20711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20714msgctxt "FEMALE" 20715msgid "twelfth cousin" 20716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20717 20718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20719#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20720msgctxt "MALE" 20721msgid "twelfth cousin" 20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:435 20725msgid "twin brother" 20726msgstr "ndeko lipása mobáli" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:477 20729msgid "twin sibling" 20730msgstr "nkána lipása" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:456 20733msgid "twin sister" 20734msgstr "lipása mwǎsí" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:522 20737msgctxt "father’s brother" 20738msgid "uncle" 20739msgstr "nɔ́kɔ́" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:820 20742msgctxt "father’s sister’s husband" 20743msgid "uncle" 20744msgstr "nɔ́kɔ́" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:558 20747msgctxt "mother’s brother" 20748msgid "uncle" 20749msgstr "nɔ́kɔ́" 20750 20751#: app/Services/RelationshipService.php:906 20752msgctxt "mother’s sister’s husband" 20753msgid "uncle" 20754msgstr "nɔ́kɔ́" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:578 20757msgctxt "parent’s brother" 20758msgid "uncle" 20759msgstr "nɔ́kɔ́" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:948 20762msgctxt "parent’s sister’s husband" 20763msgid "uncle" 20764msgstr "nɔ́kɔ́" 20765 20766#: app/Place.php:246 20767msgid "unknown" 20768msgstr "eyebání tɛ́" 20769 20770#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20771msgctxt "unknown family" 20772msgid "unknown" 20773msgstr "eyebání tɛ́" 20774 20775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20776msgid "unlimited" 20777msgstr "na nsúka tɛ́" 20778 20779#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20780#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20781msgid "unreliable evidence" 20782msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20783 20784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20785#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20786#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20787msgid "up" 20788msgstr "" 20789 20790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20791msgid "update" 20792msgstr "tiyá ya sika" 20793 20794#. I18N: A button label. 20795#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20796msgid "upload" 20797msgstr "tómbisá" 20798 20799#. I18N: A button label. 20800#: resources/views/branches-page.phtml:53 20801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20802#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20803#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20804#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20805#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20806#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20807#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20808#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20809#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20810#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20811#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20812#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20813msgid "view" 20814msgstr "tálá" 20815 20816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20821msgid "visitors" 20822msgstr "batáli" 20823 20824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20826msgctxt "FEMALE" 20827msgid "was born" 20828msgstr "abótámí" 20829 20830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20832msgctxt "MALE" 20833msgid "was born" 20834msgstr "abótámí" 20835 20836#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20837msgid "webtrees" 20838msgstr "webtrees" 20839 20840#: app/Services/MessageService.php:125 20841msgid "webtrees message" 20842msgstr "nkomá ya webtrees" 20843 20844#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20845msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20846msgstr "" 20847 20848#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20850msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20851msgstr "" 20852 20853#: app/Services/MessageService.php:226 20854msgid "webtrees sends emails with no storage" 20855msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20856 20857#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20858msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20859msgstr "" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:388 20862msgid "wife" 20863msgstr "mwǎsí" 20864 20865#. I18N: Name of a theme. 20866#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20867msgid "xenea" 20868msgstr "xenea" 20869 20870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20871msgid "years" 20872msgstr "mibú" 20873 20874#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20875#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20877#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20878#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20890#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20892#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20895#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20896#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20897#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20898#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20901#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20902#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20903#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20910msgid "yes" 20911msgstr "ɛ́ɛ́" 20912 20913#. I18N: [you should check that:] ... 20914#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20915msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20916msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20917 20918#: app/Services/RelationshipService.php:439 20919msgid "younger brother" 20920msgstr "lɛ́ki mobáli" 20921 20922#: app/Services/RelationshipService.php:481 20923msgid "younger sibling" 20924msgstr "nkána lɛ́ki" 20925 20926#: app/Services/RelationshipService.php:460 20927msgid "younger sister" 20928msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20929 20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20933#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20935#, php-format 20936msgid "±%s year" 20937msgid_plural "±%s years" 20938msgstr[0] "mbúla ±%s" 20939msgstr[1] "mibú ±%s" 20940 20941#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20943#, php-format 20944msgid "“%s” has been deleted." 20945msgstr "“%s” ezímisámi." 20946 20947#. I18N: Description of a “Data fix” module 20948#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20949msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20950msgstr "" 20951 20952#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20953#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20954#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20955msgid "…" 20956msgstr "…" 20957 20958#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20959#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20960#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20961#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20962msgctxt "Unknown given name" 20963msgid "…" 20964msgstr "…" 20965 20966#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20967#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20968#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20969#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20970#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20971msgctxt "Unknown surname" 20972msgid "…" 20973msgstr "…" 20974 20975#~ msgid " per gender" 20976#~ msgstr " na emoto" 20977 20978#~ msgid " per time period" 20979#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20980 20981#, php-format 20982#~ msgid "#%s" 20983#~ msgstr "n°%s" 20984 20985#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20986#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20987#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20988#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20989 20990#~ msgid "%s day ago" 20991#~ msgid_plural "%s days ago" 20992#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20993#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20994 20995#~ msgid "%s hour ago" 20996#~ msgid_plural "%s hours ago" 20997#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20998#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20999 21000#~ msgid "%s individual is private." 21001#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21002#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21003#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21004 21005#, php-format 21006#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21007#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21008#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21009#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21010 21011#, php-format 21012#~ msgid "%s individual with events in %s" 21013#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21014#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21015#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21016 21017#, php-format 21018#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21019#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21020#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21021#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21022 21023#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21024#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21025 21026#~ msgid "%s minute ago" 21027#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21028#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21029#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21030 21031#~ msgid "%s month ago" 21032#~ msgid_plural "%s months ago" 21033#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21034#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21035 21036#~ msgid "%s second ago" 21037#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21038#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21039#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21040 21041#~ msgid "%s year ago" 21042#~ msgid_plural "%s years ago" 21043#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21044#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21045 21046#, php-format 21047#~ msgid "(aged less than %s)" 21048#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21049 21050#, php-format 21051#~ msgid "(aged more than %s)" 21052#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21053 21054#~ msgid "(in childhood)" 21055#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21056 21057#~ msgid "(in infancy)" 21058#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21059 21060#~ msgid "(stillborn)" 21061#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21062 21063#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21064#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21065 21066#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21067#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21068 21069#, php-format 21070#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21071#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21072 21073#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21074#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21075 21076#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21077#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21078 21079#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21080#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21081 21082#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21083#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21084 21085#~ msgid "A.M." 21086#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21087 21088#~ msgid "Add a brother or sister" 21089#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21090 21091#~ msgid "Add a child to this family" 21092#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21093 21094#~ msgid "Add a husband to this family" 21095#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21096 21097#~ msgid "Add a restriction" 21098#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21099 21100#~ msgid "Add a shared note" 21101#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21102 21103#~ msgid "Add a son or daughter" 21104#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21105 21106#~ msgid "Add a wife to this family" 21107#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21108 21109#~ msgid "Add an associate" 21110#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21111 21112#~ msgid "Add another individual to the chart" 21113#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21114 21115#~ msgid "Add links" 21116#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21117 21118#~ msgid "Add missing married names" 21119#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21120 21121#~ msgid "Add to favorites" 21122#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21123 21124#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21125#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21126 21127#~ msgctxt "FEMALE" 21128#~ msgid "Adopted by both parents" 21129#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21130 21131#~ msgctxt "MALE" 21132#~ msgid "Adopted by both parents" 21133#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21134 21135#~ msgctxt "FEMALE" 21136#~ msgid "Adopted by father" 21137#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21138 21139#~ msgctxt "MALE" 21140#~ msgid "Adopted by father" 21141#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21142 21143#~ msgctxt "FEMALE" 21144#~ msgid "Adopted by mother" 21145#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21146 21147#~ msgctxt "MALE" 21148#~ msgid "Adopted by mother" 21149#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21150 21151#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21152#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21153 21154#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21155#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21156 21157#~ msgid "All files have read and write permission." 21158#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21159 21160#~ msgid "All repository facts" 21161#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21162 21163#~ msgid "All source facts" 21164#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21165 21166#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21167#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21168 21169#~ msgctxt "FEMALE" 21170#~ msgid "Also known as" 21171#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21172 21173#~ msgctxt "MALE" 21174#~ msgid "Also known as" 21175#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21176 21177#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21178#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21179 21180#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21181#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21182 21183#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21184#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21185 21186#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21187#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21188 21189#, fuzzy 21190#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21191#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21192 21193#~ msgid "Approval of account at %s" 21194#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21195 21196#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21197#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21198 21199#~ msgid "Associates" 21200#~ msgstr "Basangani" 21201 21202#~ msgid "Body" 21203#~ msgstr "Nzóto" 21204 21205#~ msgid "Booklet" 21206#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21207 21208#~ msgid "Brit milah of a brother" 21209#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21210 21211#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21212#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21213 21214#~ msgctxt "daughter’s son" 21215#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21216#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21217 21218#~ msgctxt "son’s son" 21219#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21220#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21221 21222#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21223#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21224 21225#~ msgid "Brit milah of a son" 21226#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21227 21228#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21229#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21230 21231#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21232#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21233 21234#~ msgid "Cemeteries" 21235#~ msgstr "Nkunda" 21236 21237#~ msgid "Change flag" 21238#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21239 21240#~ msgid "Check file permissions…" 21241#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21242 21243#~ msgid "Choose: " 21244#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21245 21246#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21247#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21248 21249#~ msgid "Concatenation" 21250#~ msgstr "Bokangisi" 21251 21252#~ msgid "Confirm password" 21253#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21254 21255#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21256#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21257 21258#~ msgid "Counts " 21259#~ msgstr "Mitángo " 21260 21261#~ msgid "Database and table names" 21262#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21263 21264#~ msgid "Delete temporary files…" 21265#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21266 21267#, fuzzy 21268#~ msgid "Description unavailable" 21269#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21270 21271#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21272#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21273 21274#~ msgid "Earliest birth year" 21275#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21276 21277#~ msgid "Earliest death year" 21278#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21279 21280#~ msgid "Edit the details" 21281#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21282 21283#~ msgid "Edit the media object" 21284#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21285 21286#~ msgid "Edit the note" 21287#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21288 21289#~ msgid "Edit the repository" 21290#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21291 21292#~ msgid "Edit the source" 21293#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21294 21295#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21296#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21297 21298#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21299#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21300 21301#~ msgid "Facts for repository records" 21302#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21303 21304#~ msgid "Facts for source records" 21305#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21306 21307#~ msgid "Family group information" 21308#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21309 21310#~ msgid "Family list" 21311#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21312 21313#~ msgid "Find a fact or event" 21314#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21315 21316#~ msgid "Find an individual" 21317#~ msgstr "Koluka moto" 21318 21319#~ msgid "From" 21320#~ msgstr "útá" 21321 21322#~ msgid "Get an API key from Google." 21323#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21324 21325#~ msgid "Grandparents" 21326#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21327 21328#~ msgid "Historical facts" 21329#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21330 21331#~ msgid "Import all places from a family tree" 21332#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21333 21334#~ msgid "Individual distribution" 21335#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21336 21337#~ msgid "Individual list" 21338#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21339 21340#~ msgid "Installation folder" 21341#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21342 21343#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21344#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21345 21346#~ msgid "Keep" 21347#~ msgstr "Kobátela" 21348 21349#~ msgid "Keep link in list" 21350#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21351 21352#~ msgid "Latest birth year" 21353#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21354 21355#~ msgid "Latest death year" 21356#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21357 21358#~ msgctxt "paper size" 21359#~ msgid "Legal" 21360#~ msgstr "Ya mobéko" 21361 21362#~ msgid "Link to an existing media object" 21363#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21364 21365#~ msgid "Linked database ID" 21366#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21367 21368#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21369#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21370 21371#~ msgid "Lost password request" 21372#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21373 21374#~ msgid "Manage the links" 21375#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21376 21377#~ msgid "Marriage status" 21378#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21379 21380#~ msgid "Married surname" 21381#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21382 21383#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21384#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21385 21386#~ msgid "Medical condition" 21387#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21388 21389#~ msgid "Memory limit" 21390#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21391 21392#~ msgid "Midnight" 21393#~ msgstr "Bozékétáné" 21394 21395#~ msgid "More news articles" 21396#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21397 21398#~ msgctxt "FEMALE" 21399#~ msgid "Never married" 21400#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21401 21402#~ msgctxt "MALE" 21403#~ msgid "Never married" 21404#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21405 21406#~ msgid "No ancestors in the database." 21407#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21408 21409#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21410#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 21411 21412#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21413#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 21414 21415#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21416#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21417#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 21418#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 21419 21420#~ msgid "No places found" 21421#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21422 21423#~ msgid "No places have been found." 21424#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21425 21426#~ msgid "Noon" 21427#~ msgstr "Nzánga" 21428 21429#~ msgid "Oldest at bottom" 21430#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21431 21432#~ msgid "Oldest at top" 21433#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21434 21435#~ msgid "Others" 21436#~ msgstr "Misúsu" 21437 21438#~ msgid "Own charts" 21439#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21440 21441#~ msgid "P.M." 21442#~ msgstr "Nsima nzánga" 21443 21444#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21445#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21446 21447#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21448#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21449 21450#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21451#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21452 21453#~ msgid "PHP time limit" 21454#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21455 21456#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21457#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21458 21459#~ msgid "Pedigree of %s" 21460#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21461 21462#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21463#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21464 21465#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21466#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21467 21468#~ msgid "Places in %s" 21469#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21470 21471#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21472#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21473 21474#~ msgid "Quick repository facts" 21475#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21476 21477#~ msgid "Quick source facts" 21478#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21479 21480#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21481#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21482 21483#~ msgid "Remove link from list" 21484#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21485 21486#~ msgid "Search globally" 21487#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21488 21489#~ msgid "Search locally" 21490#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21491 21492#~ msgid "Select events" 21493#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21494 21495#~ msgid "Select the desired count interval" 21496#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21497 21498#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21499#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21500 21501#~ msgid "Show counts before or after name" 21502#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21503 21504#~ msgid "Show cousins" 21505#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21506 21507#~ msgid "Show lifespans" 21508#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21509 21510#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21511#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21512 21513#~ msgid "Show places in hierarchy" 21514#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21515 21516#~ msgid "Show related individuals/families" 21517#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21518 21519#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21520#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21521 21522#~ msgid "Sign-in URL" 21523#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21524 21525#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21526#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21527 21528#~ msgid "Spouse census date" 21529#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21530 21531#~ msgid "Spouse census place" 21532#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21533 21534#~ msgid "Start at parents" 21535#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21536 21537#~ msgid "The database reported the following error message:" 21538#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21539 21540#~ msgid "The file %s could not be updated." 21541#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21542 21543#~ msgid "The file %s has been created." 21544#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21545 21546#, php-format 21547#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21548#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21549 21550#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21551#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21552 21553#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21554#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21555 21556#~ msgid "The passwords do not match." 21557#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21558 21559#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21560#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21561 21562#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21563#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21564 21565#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21566#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21567 21568#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21569#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21570 21571#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21572#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21573 21574#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21575#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21576 21577#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21578#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21579 21580#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21581#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21582 21583#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21584#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21585 21586#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21587#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21588 21589#~ msgid "This media file does not exist." 21590#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21591 21592#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21593#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21594 21595#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21596#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21597 21598#~ msgid "To" 21599#~ msgstr "Kín'ó" 21600 21601#, php-format 21602#~ msgid "Total families: %s" 21603#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21604 21605#, php-format 21606#~ msgid "Total individuals: %s" 21607#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21608 21609#~ msgid "Total number of users" 21610#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21611 21612#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21613#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21614 21615#~ msgid "Types of error" 21616#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21617 21618#~ msgid "UTC" 21619#~ msgstr "UTC" 21620 21621#~ msgid "Unique repository facts" 21622#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21623 21624#~ msgid "Unique source facts" 21625#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21626 21627#~ msgid "Unlink the media object" 21628#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21629 21630#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21631#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21632 21633#~ msgid "Upload geographic data" 21634#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21635 21636#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21637#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21638 21639#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21640#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21641 21642#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21643#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21644 21645#~ msgid "Users who are signed in" 21646#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21647 21648#~ msgid "View all records found in this place" 21649#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21650 21651#~ msgid "View the details" 21652#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21653 21654#~ msgid "View the notes" 21655#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21656 21657#~ msgid "View this individual" 21658#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21659 21660#~ msgid "View this source" 21661#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21662 21663#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21664#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21665 21666#~ msgid "Whole words only" 21667#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21668 21669#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21670#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21671 21672#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21673#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21674 21675#~ msgid "XREF prefixes" 21676#~ msgstr "mabandi XREF" 21677 21678#~ msgid "Yes" 21679#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21680 21681#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21682#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21683 21684#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21685#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21686 21687#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21688#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21689 21690#~ msgid "You must change this before you can continue." 21691#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21692 21693#~ msgid "You must enter a name" 21694#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21695 21696#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21697#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21698 21699#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21700#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21701 21702#~ msgid "Zip file(s)" 21703#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21704 21705#~ msgid "a.m." 21706#~ msgstr "a.m." 21707 21708#~ msgctxt "FEMALE" 21709#~ msgid "adopted name" 21710#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21711 21712#~ msgctxt "MALE" 21713#~ msgid "adopted name" 21714#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21715 21716#~ msgid "after" 21717#~ msgstr "nsima" 21718 21719#~ msgctxt "FEMALE" 21720#~ msgid "also known as" 21721#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21722 21723#~ msgctxt "MALE" 21724#~ msgid "also known as" 21725#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21726 21727#~ msgid "always" 21728#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21729 21730#~ msgid "before" 21731#~ msgstr "libosó" 21732 21733#~ msgctxt "FEMALE" 21734#~ msgid "birth name" 21735#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21736 21737#~ msgctxt "MALE" 21738#~ msgid "birth name" 21739#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21740 21741#~ msgid "by" 21742#~ msgstr "na" 21743 21744#~ msgid "century" 21745#~ msgstr "bonkámá" 21746 21747#~ msgctxt "FEMALE" 21748#~ msgid "change of name" 21749#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21750 21751#~ msgctxt "MALE" 21752#~ msgid "change of name" 21753#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21754 21755#~ msgid "children" 21756#~ msgstr "bǎna" 21757 21758#~ msgid "east" 21759#~ msgstr "monyɛlɛ" 21760 21761#~ msgctxt "FEMALE" 21762#~ msgid "estate name" 21763#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21764 21765#~ msgctxt "MALE" 21766#~ msgid "estate name" 21767#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21768 21769#~ msgid "file upload capability" 21770#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21771 21772#~ msgid "half-year after marriage" 21773#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21774 21775#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21776#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21777 21778#~ msgctxt "FEMALE" 21779#~ msgid "immigration name" 21780#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21781 21782#~ msgctxt "MALE" 21783#~ msgid "immigration name" 21784#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21785 21786#~ msgid "import" 21787#~ msgstr "yéisá" 21788 21789#~ msgid "interval %s year" 21790#~ msgid_plural "interval %s years" 21791#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21792#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21793 21794#~ msgid "interval one child" 21795#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21796 21797#~ msgid "interval two children" 21798#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21799 21800#~ msgid "less than" 21801#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21802 21803#~ msgid "link" 21804#~ msgstr "kangisá" 21805 21806#~ msgctxt "FEMALE" 21807#~ msgid "married name" 21808#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21809 21810#~ msgctxt "MALE" 21811#~ msgid "married name" 21812#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21813 21814#~ msgid "maximum" 21815#~ msgstr "míngi" 21816 21817#~ msgid "midnight" 21818#~ msgstr "bozékétáné" 21819 21820#~ msgid "minimum" 21821#~ msgstr "mokɛ́" 21822 21823#~ msgid "month" 21824#~ msgstr "sánzá" 21825 21826#~ msgid "months after marriage" 21827#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21828 21829#~ msgid "months before and after marriage" 21830#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21831 21832#~ msgid "never" 21833#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21834 21835#~ msgid "noon" 21836#~ msgstr "nzánga" 21837 21838#~ msgid "north" 21839#~ msgstr "nɔrdi" 21840 21841#~ msgid "over" 21842#~ msgstr "míngi koleka" 21843 21844#~ msgid "overall" 21845#~ msgstr "mobimba" 21846 21847#~ msgid "p.m." 21848#~ msgstr "nsima nzánga" 21849 21850#~ msgid "pixels" 21851#~ msgstr "pixels" 21852 21853#~ msgid "preview" 21854#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21855 21856#~ msgid "quarters after marriage" 21857#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21858 21859#~ msgctxt "FEMALE" 21860#~ msgid "religious name" 21861#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21862 21863#~ msgctxt "MALE" 21864#~ msgid "religious name" 21865#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21866 21867#~ msgid "sort by filename" 21868#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21869 21870#~ msgid "south" 21871#~ msgstr "ngɛlɛ" 21872 21873#~ msgid "this record does not exist" 21874#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21875 21876#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21877#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21878 21879#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21880#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21881 21882#~ msgid "webtrees reply address" 21883#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21884 21885#~ msgid "webtrees wiki" 21886#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21887 21888#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21889#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21890 21891#~ msgid "west" 21892#~ msgstr "Eloli" 21893 21894#, php-format 21895#~ msgid "“%s”" 21896#~ msgstr "“%s”" 21897 21898#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21899#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21900