xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision dc2f576f3ffc12123d1bb799e99e863d4fccf82b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:95
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
248msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "moto %s"
272msgstr[1] "bato %s"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "moto %s atíyámí."
281msgstr[1] "bato %s batíyámí."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "nkomá %s"
288msgstr[1] "nkomá %s"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "sánzá %s"
298msgstr[1] "basánzá %s"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "mbúla %s"
394msgstr[1] "mbúla %s"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BCE"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;CE"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;pɔná&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:120
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
498#: resources/views/fact-date.phtml:102
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(na mbúla ya %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
506#: resources/views/fact-date.phtml:98
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
515#: resources/views/fact-date.phtml:94
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:116
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(na dáti ya liwâ)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:334
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "ya 10"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "ya 11"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "ya 12"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "ya 13"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "ya 14"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "ya 15"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "ya 16"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "ya 17"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "ya 18"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "ya 19"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "ya 1"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "ya 20"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "ya 21"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "ya 2"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "ya 3"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "ya 4"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "ya 5"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "ya 6"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "ya 7"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "ya 8"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "ya 9"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:26
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:149
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:54
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:105
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:78
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:75
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:77
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:8
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
852#, fuzzy, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:71
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1077msgid "API key"
1078msgstr "fungóla ya API"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Aba, Nizeria"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1120
1121#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1122#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Na bokúsé"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Kondima"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:41
1137#: resources/views/admin/components.phtml:104
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1139msgid "Access level"
1140msgstr ""
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Accra, Ghana"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adar"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Adar II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Bakísá"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Kobakisa mwǎna"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Kobakisa ekelá"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Bakisá tatá"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Bakísá bopɔni"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr ""
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Kobakisa mamá"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Kobakisa nkómbó"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Kobakísa nkomá"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr "Kobakisa molóngani"
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:292
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Kobakisa lisapo"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Kobakisa mosáleli"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Bakísá FAQ"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr ""
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Bakísá bato"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:75
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Kobakisa na kitunga"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1473#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1474#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1475#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1476msgid "Additional information"
1477msgstr ""
1478
1479#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1480#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1481#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1482#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1483#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1484msgid "Address"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1488#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1489msgid "Address line 1"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1493#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1494msgid "Address line 2"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1498#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1499msgid "Address line 3"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1503msgid "Addresses"
1504msgstr ""
1505
1506#. I18N: Location of an LDS church temple
1507#: app/Elements/TempleCode.php:55
1508msgid "Adelaide, Australia"
1509msgstr "Adelaide, Ostralía"
1510
1511#: app/Gedcom.php:1270
1512msgid "Administrative ID"
1513msgstr ""
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1517msgid "Administrator"
1518msgstr "Mokambi"
1519
1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1521msgid "Administrator account"
1522msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1525msgid "Administrator comments on user"
1526msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1527
1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1529msgid "Administrators"
1530msgstr "Bakambi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1533msgctxt "Female pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1538msgctxt "Male pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1543msgctxt "Pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1548msgid "Adopted by both parents"
1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1552msgid "Adopted by father"
1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1558
1559#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1636
1637#: app/Gedcom.php:569
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:613
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Batisimo ya mokóló"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Boluki na bozindó"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Afganistáni"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Afrika"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1662
1663#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:137
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1673msgid "Age"
1674msgstr "Mbúla"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1677msgid "Age at birth of child"
1678msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1681msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1682msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1685msgid "Age between husband and wife"
1686msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1689msgid "Age between siblings"
1690msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1693msgid "Age between wife and husband"
1694msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1697msgid "Age difference"
1698msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1699
1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1702msgid "Age in year of first marriage"
1703msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1716msgid "Age interval"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1723
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1726msgid "Age related to death year"
1727msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1728
1729#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1730msgid "Agency"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1735#, fuzzy
1736msgid "Aland Islands"
1737msgstr "Bisanga bya Aland"
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1741msgid "Albania"
1742msgstr "Albania"
1743
1744#. I18N: Name of a module
1745#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1746msgid "Album"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Location of an LDS church temple
1750#: app/Elements/TempleCode.php:57
1751#, fuzzy
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1757msgid "Algeria"
1758msgstr "Aljeria"
1759
1760#: app/Gedcom.php:573
1761msgid "Alias"
1762msgstr ""
1763
1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1765msgid "Alive"
1766msgstr "Na bomɔi"
1767
1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1776#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1791msgid "All"
1792msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1793
1794#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1800msgid "All fields must be completed."
1801msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1802
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1805msgid "All individuals"
1806msgstr "Bato bánsɔ"
1807
1808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1809#: resources/views/admin/components.phtml:28
1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1811msgid "All modules"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1816msgid "All records"
1817msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1818
1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1820#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1827msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1831msgid "Allow visitors to request a new user account"
1832msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1833
1834#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1835#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1836msgid "Also known as"
1837msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1838
1839#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1840msgid "Alternative place name"
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: Name of a country or state
1844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1845#, fuzzy
1846msgid "American Samoa"
1847msgstr "Samoa y'Amerika"
1848
1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1852msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1853
1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Album” module
1859#: app/Module/AlbumModule.php:53
1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Description of the “Charts” module
1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1865msgid "An alternative way to display charts."
1866msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1867
1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1871msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1872
1873#. I18N: Description of the “Theme change” module
1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1875msgid "An alternative way to select a new theme."
1876msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1877
1878#. I18N: Description of the “Sign in” module
1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1880msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1881msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1882
1883#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1884#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1885msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1886msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1887
1888#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1889msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1893#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1894#, fuzzy
1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1896msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1897
1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1900msgid "An unexpected database error occurred."
1901msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1902
1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1904msgid "An upgrade is available."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Name of a module/report
1908#. I18N: Name of a module/chart
1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1912msgid "Ancestors"
1913msgstr "Bankɔ́kɔ"
1914
1915#: app/Gedcom.php:574
1916msgid "Ancestors interest"
1917msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1918
1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1920msgid "Ancestors of "
1921msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1922
1923#. I18N: %s is an individual’s name
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1925#, php-format
1926msgid "Ancestors of %s"
1927msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1928
1929#: app/Gedcom.php:572
1930msgid "Ancestral file number"
1931msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/Gedcom.php:890
1935msgid "Ancestry PID"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: GEDCOM tag _APID
1939#: app/Gedcom.php:1064
1940msgid "Ancestry.com source identifier"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/Elements/TempleCode.php:58
1945#, fuzzy
1946msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1947msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1951msgid "Andorra"
1952msgstr "Andora"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1956msgid "Angola"
1957msgstr "Angola"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1961#, fuzzy
1962msgid "Anguilla"
1963msgstr "Anguila"
1964
1965#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1966#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1969#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1971msgid "Anniversary"
1972msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1973
1974#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1975msgid "Anniversary calendar"
1976msgstr "Manáka ya mbótama"
1977
1978#: app/Gedcom.php:438
1979msgid "Annulment"
1980msgstr "kozóngela"
1981
1982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1983msgid "Answer"
1984msgstr "Eyano"
1985
1986#. I18N: Name of a country or state
1987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1988#, fuzzy
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Antartika"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994#, fuzzy
1995msgid "Antigua and Barbuda"
1996msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1999msgid "Anyone with a user account can access this website."
2000msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/Elements/TempleCode.php:59
2004#, fuzzy
2005msgid "Apia, Samoa"
2006msgstr "Apia, Samoa"
2007
2008#: app/Gedcom.php:504
2009msgid "Application ID"
2010msgstr ""
2011
2012#: app/Gedcom.php:521
2013msgid "Application name"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2017msgid "Apply privacy settings"
2018msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2023msgid "Apply these preferences to all family trees"
2024msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2029msgid "Apply these preferences to new family trees"
2030msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2031
2032#: resources/views/admin/users.phtml:35
2033msgid "Approved"
2034msgstr "Endimámí"
2035
2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2037msgid "Approved by administrator"
2038msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2041msgctxt "Abbreviation for April"
2042msgid "Apr"
2043msgstr "Apr"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2046msgctxt "GENITIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "Apríli"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2051msgctxt "INSTRUMENTAL"
2052msgid "April"
2053msgstr "Apríli"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2056msgctxt "LOCATIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "Apríli"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2063msgctxt "NOMINATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Apríli"
2066
2067#. I18N: The name of a colour-scheme
2068#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2069msgid "Aqua Marine"
2070msgstr "Máyi bulé"
2071
2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2073#, php-format
2074msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2075msgstr ""
2076
2077#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2078#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2080msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2081
2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2084msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2085msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2086
2087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2089#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2099#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2100#, php-format
2101msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2103
2104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2107
2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2110msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2114msgid "Argentina"
2115msgstr "Argentina"
2116
2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "Arial"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2139#, fuzzy
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "Armenia"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145#, fuzzy
2146msgid "Aruba"
2147msgstr "Aruba"
2148
2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: The name of a colour-scheme
2154#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2155msgid "Ash"
2156msgstr "Ash"
2157
2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2159msgid "Asia"
2160msgstr "Azia"
2161
2162#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2163#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2164#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2166msgid "Associate"
2167msgstr "Mosangani"
2168
2169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2170msgid "Associate events with this source"
2171msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2172
2173#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2174msgid "Associated events"
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/Elements/TempleCode.php:61
2179msgid "Asuncion, Paraguay"
2180msgstr "Asuncion, Palagway"
2181
2182#. I18N: Name of a country or state
2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2184msgid "At sea"
2185msgstr "Na mbú"
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/Elements/TempleCode.php:62
2189#, fuzzy
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "Ntómá"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "Ntómá mwǎsí"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Ntómá mobáli"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr "Azalí"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Azalí (mobáli)"
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2223msgid "Audio"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "Aug"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "Augústo"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "Augústo"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "Augústo"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Augústo"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr "Ostralía"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr "Otríshi"
2262
2263#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2265msgid "Author"
2266msgstr "Mokomi"
2267
2268#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2269#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2270#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2271#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2272#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr "Kofungola nkomá"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr "Kofungla bibandela"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:215
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "Av"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:319
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:267
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:163
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Mbúla ya katikáti"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:281
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:245
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:200
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:110
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbaijan"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr ""
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:283
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Bah"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Bahamas"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:159
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:249
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:204
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:114
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Bahrain"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Bángaladɛ́si"
2449
2450#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Batisimo"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Batísimo ya nkána"
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2526
2527#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2528msgid "Bar mitzvah"
2529msgstr "Bar mitzvah"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2533msgid "Barbados"
2534msgstr "Barbados"
2535
2536#: app/Gedcom.php:1146
2537msgid "Base GEDCOM tag"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr "Bat mitzvah"
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/Elements/TempleCode.php:73
2546#, fuzzy
2547msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2548msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2549
2550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2551msgid "Begins with"
2552msgstr "Ebandí na"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2556msgid "Belarus"
2557msgstr "Bielorusia"
2558
2559#. I18N: The name of a colour-scheme
2560#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2561msgid "Belgian Chocolate"
2562msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2566msgid "Belgium"
2567msgstr "Bɛ́lɛzika"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2571msgid "Belize"
2572msgstr "Belize"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2576msgid "Benin"
2577msgstr "Bénin"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2581msgid "Bermuda"
2582msgstr "Bermuda"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:191
2586msgid "Bern, Switzerland"
2587msgstr "Bern, Swísi"
2588
2589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2590msgid "Best man"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2595msgid "Bhutan"
2596msgstr "Butáni"
2597
2598#: app/Gedcom.php:1673
2599msgid "Bibliography"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:64
2604#, fuzzy
2605msgid "Billings, Montana, United States"
2606msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2607
2608#: app/Gedcom.php:758
2609msgid "Binary data object"
2610msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2611
2612#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2613msgid "Bing™ maps"
2614msgstr "Bing™ maps"
2615
2616#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2617msgid "Bing™ webmaster tools"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:65
2622#, fuzzy
2623msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2624msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2625
2626#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2627#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2751msgid "Birth"
2752msgstr "Mbótama"
2753
2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2755msgctxt "Female pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr "Mbótama"
2758
2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2760msgctxt "Male pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Mbótama"
2763
2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2765msgctxt "Pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Mbótama"
2768
2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2770msgid "Birth by country"
2771msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2775msgid "Birth date range end"
2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2777
2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2780msgid "Birth date range start"
2781msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2782
2783#: app/Gedcom.php:927
2784msgid "Birth name"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2788msgid "Birth of a brother"
2789msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2790
2791#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2793msgid "Birth of a child"
2794msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2797msgid "Birth of a daughter"
2798msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2804msgid "Birth of a grandchild"
2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2812msgctxt "daughter’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2817msgctxt "son’s daughter"
2818msgid "Birth of a granddaughter"
2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2826msgctxt "daughter’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2831msgctxt "son’s son"
2832msgid "Birth of a grandson"
2833msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2836msgid "Birth of a half-brother"
2837msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sibling"
2841msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2844msgid "Birth of a half-sister"
2845msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2849msgid "Birth of a sibling"
2850msgstr "Mbótama ya nkána"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2853msgid "Birth of a sister"
2854msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2855
2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2857msgid "Birth of a son"
2858msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2859
2860#: app/Gedcom.php:594
2861msgid "Birth parents"
2862msgstr ""
2863
2864#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2865msgid "Birth places"
2866msgstr "Bisíká bya mbótama"
2867
2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2869msgid "Birthplace contains"
2870msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2871
2872#. I18N: Name of a module/report
2873#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2877msgid "Births"
2878msgstr "Mbótama"
2879
2880#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2882msgid "Births by century"
2883msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/Elements/TempleCode.php:66
2887#, fuzzy
2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2889msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2890
2891#: app/Gedcom.php:596
2892msgid "Blessing"
2893msgstr "Lipamboli"
2894
2895#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2896msgid "Block"
2897msgstr ""
2898
2899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2901#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2902#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2903msgid "Blocks"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2908#, fuzzy
2909msgid "Blue Lagoon"
2910msgstr "Bulé Lagoon"
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2914msgid "Blue Marine"
2915msgstr "Bulé Mbú"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:67
2919msgid "Bogota, Colombia"
2920msgstr "Bogota, Kolombi"
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/Elements/TempleCode.php:68
2924#, fuzzy
2925msgid "Boise, Idaho, United States"
2926msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2930msgid "Bolivia"
2931msgstr "Bolivia"
2932
2933#. I18N: Type of media object
2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2935msgid "Book"
2936msgstr "Búku"
2937
2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2940msgid "Born in the covenant"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2945msgid "Bosnia and Herzegovina"
2946msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:69
2950#, fuzzy
2951msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2952msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2955msgid "Both alive"
2956msgstr "Bábalé na bomɔi"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2959msgid "Both dead"
2960msgstr "Bábalé bawâ"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2964msgid "Botswana"
2965msgstr "Botswana"
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/Elements/TempleCode.php:70
2969#, fuzzy
2970msgid "Bountiful, Utah, United States"
2971msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2975#, fuzzy
2976msgid "Bouvet Island"
2977msgstr "Esanga Bouvet"
2978
2979#. I18N: Name of a module/list
2980#. I18N: Branches of a family tree
2981#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2982msgid "Branches"
2983msgstr "Bitúka"
2984
2985#. I18N: %s is a surname
2986#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2987#, php-format
2988msgid "Branches of the %s family"
2989msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2993msgid "Brazil"
2994msgstr "Brazil"
2995
2996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2997msgid "Bridesmaid"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Location of an LDS church temple
3001#: app/Elements/TempleCode.php:71
3002#, fuzzy
3003msgid "Brigham City, Utah, United States"
3004msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:72
3008msgid "Brisbane, Australia"
3009msgstr "Brisbane, Ostralía"
3010
3011#: app/Gedcom.php:948
3012msgid "Brit milah"
3013msgstr "Brit milah"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3017msgid "British Indian Ocean Territory"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Name of a country or state
3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3022#, fuzzy
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr "Ndeko mobáli"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:151
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumaire"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:245
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:198
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "Brumaire"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:103
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "Brumaire"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:63
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "Bulgaria"
3069
3070#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr "Likundí"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr "Likundí lya mwǎna"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr "Likundí lya tatá"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr "Likundí lya mobáli"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr "Likundí lya mamá"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr "Likundí lya mobóti"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr "Likundi lya nkána"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr "Likundí lya mwǎna"
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr "Likundí lya molóngani"
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "Burkina Faso"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "Burundi"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Mosómbi"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Mosómbi"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "Mosómbi"
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr ""
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr "Botángi…"
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "Manáka"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr "Libóngoli lya manáka"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:74
3272#, fuzzy
3273msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3274msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3275
3276#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3277msgid "Call number"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3282msgid "Cambodia"
3283msgstr "Kamboji"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3287msgid "Cameroon"
3288msgstr "Kamerun"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:75
3292#, fuzzy
3293msgid "Campinas, Brazil"
3294msgstr "Campinas, Brazil"
3295
3296#. I18N: Name of a country or state
3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3298msgid "Canada"
3299msgstr "Kanadá"
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3303msgid "Cape Verde"
3304msgstr "Cap-Vert"
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/Elements/TempleCode.php:76
3308#, fuzzy
3309msgid "Caracas, Venezuela"
3310msgstr "Caracas, Venezwela"
3311
3312#. I18N: Type of media object
3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3314msgid "Card"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/Elements/TempleCode.php:56
3319#, fuzzy
3320msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3321msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3322
3323#: app/Gedcom.php:602
3324msgid "Caste"
3325msgstr ""
3326
3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3328msgid "Categories"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3332msgid "Category"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3336msgid "Cause"
3337msgstr "Ntína"
3338
3339#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3340msgid "Cause of death"
3341msgstr "Ntína ya liwâ"
3342
3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:77
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr "Cebu City, Filipinas"
3358
3359#: app/Gedcom.php:1612
3360msgid "Cemetery"
3361msgstr "Nkunda"
3362
3363#: app/Gedcom.php:603
3364msgid "Census"
3365msgstr "Etángo"
3366
3367#. I18N: Name of a module
3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3369msgid "Census assistant"
3370msgstr "Lisálisi lya etángo"
3371
3372#: app/Gedcom.php:604
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3374msgid "Census date"
3375msgstr "Dáti lya etángo"
3376
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3378msgid "Census date and place"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/Gedcom.php:605
3382msgid "Census place"
3383msgstr "Esíká ya etángo"
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr "Nkomá ya etángo"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr "Santrafríka"
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3413msgid "Century"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3418msgid "Certificate"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3422msgid "Certificate number"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3427msgid "Chad"
3428msgstr "Tshadi"
3429
3430#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3432msgid "Change family members"
3433msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3436msgid "Change the “Home page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3440msgid "Change the “My page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3445#, php-format
3446msgid "Changed by %1$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s"
3453msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3459msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3460
3461#. I18N: Name of a module/report
3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3468msgid "Changes"
3469msgstr "Mabóngoli"
3470
3471#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3472#, php-format
3473msgid "Changes in the last %s day"
3474msgid_plural "Changes in the last %s days"
3475msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3476msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3479#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3480msgid "Changes log"
3481msgstr ""
3482
3483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3485msgid "Character encoding"
3486msgstr ""
3487
3488#: app/Gedcom.php:490
3489msgid "Character set"
3490msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3491
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3494msgid "Chart"
3495msgstr "Liyémi"
3496
3497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3498msgid "Chart preferences"
3499msgstr "Malúli ma liyémi"
3500
3501#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3505msgid "Chart type"
3506msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3507
3508#. I18N: Name of a module/block
3509#. I18N: Name of a module
3510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3512#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3517msgid "Charts"
3518msgstr "Mayémi"
3519
3520#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3521#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3522msgid "Check for errors"
3523msgstr "Kotála mbéba"
3524
3525#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3526msgid "Check for new version"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3530msgid "Check for pending changes…"
3531msgstr ""
3532
3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3534msgid "Checking server capacity"
3535msgstr ""
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3538msgid "Checking server configuration"
3539msgstr ""
3540
3541#. I18N: Location of an LDS church temple
3542#: app/Elements/TempleCode.php:78
3543#, fuzzy
3544msgid "Chicago, Illinois, United States"
3545msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3546
3547#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3550msgid "Child"
3551msgstr "Mwǎna"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3555msgid "Child of "
3556msgstr "Mwǎna wa "
3557
3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3560#, php-format
3561msgid "Child of %s"
3562msgstr "Mwǎna wa %s"
3563
3564#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3574msgid "Children"
3575msgstr "Bǎna"
3576
3577#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3578msgid "Children in family"
3579msgstr "Bǎna na libótá"
3580
3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3583msgid "Children of "
3584msgstr "Bǎna ba "
3585
3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3588msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3603#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3604#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3605#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3606msgid "Children take their father’s surname."
3607msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3608
3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3611msgid "Children take their mother’s surname."
3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3616msgid "Chile"
3617msgstr ""
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3621msgid "China"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3625msgid "Choose a report to run"
3626msgstr ""
3627
3628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3631msgid "Choose relatives"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3635msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3642msgid "Christening"
3643msgstr "Batisimo"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3646msgid "Christening of a brother"
3647msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3650msgid "Christening of a child"
3651msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3654msgid "Christening of a daughter"
3655msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3660msgid "Christening of a grandchild"
3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3668msgctxt "daughter’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3673msgctxt "son’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3682msgctxt "daughter’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3687msgctxt "son’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3692msgid "Christening of a half-brother"
3693msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3696msgid "Christening of a half-sibling"
3697msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3700msgid "Christening of a half-sister"
3701msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3702
3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3704msgid "Christening of a sibling"
3705msgstr "Batísimo ya nkána"
3706
3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3708msgid "Christening of a sister"
3709msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3710
3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3712msgid "Christening of a son"
3713msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3714
3715#. I18N: Name of a country or state
3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3717msgid "Christmas Island"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3721msgid "Circumciser"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Gedcom.php:1068
3725msgid "Circumcision"
3726msgstr ""
3727
3728#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3729msgid "Citation"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3733#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3734#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3735#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3740msgid "Citation details"
3741msgstr "Makákoli bya lisapo"
3742
3743#: app/Gedcom.php:1646
3744msgid "Citizenship"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3748#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3749msgid "City"
3750msgstr "Engumba"
3751
3752#. I18N: Location of an LDS church temple
3753#: app/Elements/TempleCode.php:79
3754msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3758msgid "Civil marriage"
3759msgstr "Bolóngani na letá"
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3766msgctxt "FEMALE"
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3771msgctxt "MALE"
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr ""
3774
3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3777msgid "Clean up data folder"
3778msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3779
3780#. I18N: Name of a module
3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3782msgid "Clippings cart"
3783msgstr "Kitunga ya biténi"
3784
3785#. I18N: Type of media object
3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3787msgid "Coat of arms"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:80
3792msgid "Cochabamba, Bolivia"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3797msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: The name of a colour-scheme
3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3802msgid "Coffee and Cream"
3803msgstr "Coffee and Cream"
3804
3805#: app/Gedcom.php:1368
3806msgid "Cohabitation"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3811msgid "Cold Day"
3812msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3816msgid "Colombia"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:81
3821msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:86
3826#, fuzzy
3827msgid "Columbia River, Washington, United States"
3828msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:82
3832msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3833msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:83
3837msgid "Columbus, Ohio, United States"
3838msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3839
3840#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3841#: app/Gedcom.php:1614
3842msgid "Comment"
3843msgstr "Ndimbola"
3844
3845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3847#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3848#: resources/views/register-page.phtml:83
3849msgid "Comments"
3850msgstr "Ndimbola"
3851
3852#: app/Gedcom.php:917
3853msgid "Common law marriage"
3854msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3855
3856#. I18N: Description of the “Messages” module
3857#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3858msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: Name of a country or state
3862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3863msgid "Comoros"
3864msgstr "Komori"
3865
3866#. I18N: Name of a module/chart
3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3868msgid "Compact tree"
3869msgstr "Nzeté mokúsé"
3870
3871#. I18N: %s is an individual’s name
3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3873#, php-format
3874msgid "Compact tree of %s"
3875msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3876
3877#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3878msgid "Comparison"
3879msgstr ""
3880
3881#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3882#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3883#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3886msgid "Completed before 1970; date not available"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3893msgid "Completed; date unknown"
3894msgstr ""
3895
3896#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3897msgid "Completion date"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3901msgid "Confirmation"
3902msgstr "Bondimi"
3903
3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3905msgid "Connection to database server"
3906msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3907
3908#. I18N: Name of a module
3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3911msgid "Contact information"
3912msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3913
3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3915msgid "Contact method"
3916msgstr "Loléngé la kokomela"
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3919msgid "Contains"
3920msgstr "Ezalí na"
3921
3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3925msgid "Content"
3926msgstr ""
3927
3928#: app/Gedcom.php:743
3929msgid "Continuation"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3941#: resources/views/admin/components.phtml:28
3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3948#: resources/views/admin/media.phtml:21
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3957#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3974#: resources/views/admin/users.phtml:15
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3976#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3977#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3995#, php-format
3996msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Label for option
4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4001msgid "Convert to"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4006msgid "Cook Islands"
4007msgstr ""
4008
4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4010msgid "Cookies"
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
4014#: app/Gedcom.php:1244
4015msgid "Coordinates"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:84
4020#, fuzzy
4021msgid "Copenhagen, Denmark"
4022msgstr "Copenhagen, Danemark"
4023
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4029msgid "Copy"
4030msgstr "Koákisa"
4031
4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4034#, php-format
4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4036msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4039msgid "Copy files…"
4040msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4041
4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4047msgid "Copyright"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Location of an LDS church temple
4051#: app/Elements/TempleCode.php:85
4052#, fuzzy
4053msgid "Cordoba, Argentina"
4054msgstr "Cordoba, Argentina"
4055
4056#: app/Gedcom.php:505
4057msgid "Corporation"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Description of a “Data fix” module
4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4066msgid "Correspondence"
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Name of a country or state
4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4071msgid "Costa Rica"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4076msgid "Cote d’Ivoire"
4077msgstr "Kotdivuar"
4078
4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4081msgstr ""
4082
4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4085msgid "Count the visits to each page"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4089#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4091msgid "Country"
4092msgstr "Mbóka"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4095msgid "Create"
4096msgstr "Kokela"
4097
4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4100msgid "Create a family tree"
4101msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4102
4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4105msgid "Create a location"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4111msgid "Create a media object"
4112msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4113
4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4116msgid "Create a repository"
4117msgstr "Kokela ebómbelo"
4118
4119#: app/Elements/XrefNote.php:60
4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4121msgid "Create a shared note"
4122msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4123
4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4125msgid "Create a shared note using the census assistant"
4126msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4127
4128#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4129msgid "Create a source"
4130msgstr "Kokela ebandela"
4131
4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4134msgid "Create a submission"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4139msgid "Create a submitter"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4143msgid "Create a temporary folder…"
4144msgstr ""
4145
4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4147msgid "Create a unique filename"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4151msgid "Create an individual"
4152msgstr "Kokela moto"
4153
4154#. I18N: %s is a link/URL
4155#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4156#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4157#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4159#, php-format
4160msgid "Create maps using %s."
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4164msgid "Create your own chart"
4165msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4166
4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4169msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4170
4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4172#: app/Gedcom.php:900
4173msgid "Created at"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4177#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4178#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4179msgid "Creation date"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4188msgid "Cremation"
4189msgstr "Botumbi ebembe"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4192msgid "Cremation of a brother"
4193msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4196msgid "Cremation of a child"
4197msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4200msgid "Cremation of a daughter"
4201msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4204msgid "Cremation of a father"
4205msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4208msgid "Cremation of a grandchild"
4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4216msgctxt "daughter’s daughter"
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4221msgctxt "son’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4226msgid "Cremation of a grandfather"
4227msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4230msgid "Cremation of a grandmother"
4231msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4236msgid "Cremation of a grandparent"
4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4240msgid "Cremation of a grandson"
4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4244msgctxt "daughter’s son"
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4249msgctxt "son’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4254msgid "Cremation of a half-brother"
4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4258msgid "Cremation of a half-sibling"
4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4262msgid "Cremation of a half-sister"
4263msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4266msgid "Cremation of a husband"
4267msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4270msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4274msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4278msgid "Cremation of a mother"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4282msgid "Cremation of a parent"
4283msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4286msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4290msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4291msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4294msgid "Cremation of a sibling"
4295msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4298msgid "Cremation of a sister"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4302msgid "Cremation of a son"
4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4306msgid "Cremation of a spouse"
4307msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4310msgid "Cremation of a wife"
4311msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4315msgid "Croatia"
4316msgstr "Kroasia"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4320msgid "Cuba"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Location of an LDS church temple
4324#: app/Elements/TempleCode.php:87
4325msgid "Curitiba, Brazil"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4329msgid "Custom"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4333msgid "Custom GEDCOM tags"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4341msgid "Custom event"
4342msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4343
4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4345msgid "Custom module"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: A configuration setting
4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4350msgid "Custom welcome text"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4354msgid "Customize this page"
4355msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4356
4357#. I18N: Name of a country or state
4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4359msgid "Cyprus"
4360msgstr "Sipre"
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4364msgid "Czech Republic"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4373msgid "DNA markers"
4374msgstr "Elakisa ya ADN"
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4377#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4379msgid "Daitch-Mokotoff"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:88
4384#, fuzzy
4385msgid "Dallas, Texas, United States"
4386msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4387
4388#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4389#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4390#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4391#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4393msgid "Data"
4394msgstr "Epɛ́sɛli"
4395
4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4397msgid "Data controller"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4402msgid "Data fix"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4408#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4411#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4412msgid "Data fixes"
4413msgstr ""
4414
4415#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4416msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4417msgstr ""
4418
4419#. I18N: A configuration setting
4420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4421msgid "Data folder"
4422msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4423
4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4428msgid "Database connection"
4429msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4430
4431#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4435msgid "Database name"
4436msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4437
4438#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4441msgid "Database password"
4442msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4443
4444#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4445msgid "Database type"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4451msgid "Database user account"
4452msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4453
4454#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4455#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4456#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4457#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4458#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4459#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4460#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4461#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4462#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4463#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4464#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4470#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4475msgid "Date"
4476msgstr "Dáti"
4477
4478#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4479msgid "Date differences"
4480msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4481
4482#: app/Gedcom.php:578
4483msgid "Date of LDS baptism"
4484msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4485
4486#: app/Gedcom.php:717
4487msgid "Date of LDS child sealing"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Gedcom.php:619
4491msgid "Date of LDS confirmation"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/Gedcom.php:639
4495msgid "Date of LDS endowment"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Gedcom.php:472
4499msgid "Date of LDS spouse sealing"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Gedcom.php:568
4503msgid "Date of adoption"
4504msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4505
4506#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4507msgid "Date of baptism"
4508msgstr "Dáti ya batisimo"
4509
4510#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4511msgid "Date of bar mitzvah"
4512msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4513
4514#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4515msgid "Date of bat mitzvah"
4516msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4517
4518#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4522msgid "Date of birth"
4523msgstr "Dáti ya mbótama"
4524
4525#: app/Gedcom.php:597
4526msgid "Date of blessing"
4527msgstr "Dáti ya lipamboli"
4528
4529#: app/Gedcom.php:949
4530msgid "Date of brit milah"
4531msgstr "Dáti ya Brit milah"
4532
4533#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4534msgid "Date of burial"
4535msgstr "Dáti ya likundí"
4536
4537#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4538msgid "Date of christening"
4539msgstr "Dáti ya batísimo"
4540
4541#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4542msgid "Date of confirmation"
4543msgstr "Dáti ya bokúli"
4544
4545#: app/Gedcom.php:625
4546msgid "Date of cremation"
4547msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4548
4549#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4552msgid "Date of death"
4553msgstr "Dáti ya liwâ"
4554
4555#: app/Gedcom.php:445
4556msgid "Date of divorce"
4557msgstr "Dáti ya bokabwani"
4558
4559#: app/Gedcom.php:636
4560msgid "Date of emigration"
4561msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4562
4563#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4564msgid "Date of engagement"
4565msgstr "Dáti ya bondimi"
4566
4567#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4568#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4569#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4570#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4571msgid "Date of entry in original source"
4572msgstr ""
4573
4574#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4575msgid "Date of event"
4576msgstr "Dáti ya molúlú"
4577
4578#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4579msgid "Date of first communion"
4580msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4581
4582#: app/Gedcom.php:662
4583msgid "Date of immigration"
4584msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4585
4586#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4587#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4588#: app/Gedcom.php:1213
4589msgid "Date of last change"
4590msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4591
4592#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4594msgid "Date of marriage"
4595msgstr "Dáti ya libála"
4596
4597#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4598msgid "Date of marriage banns"
4599msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4600
4601#: app/Gedcom.php:690
4602msgid "Date of naturalization"
4603msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4604
4605#: app/Gedcom.php:700
4606msgid "Date of ordination"
4607msgstr "Dáti ya bokúli"
4608
4609#: app/Gedcom.php:708
4610msgid "Date of residence"
4611msgstr "Dáti ya bofándi"
4612
4613#: resources/views/help/date.phtml:105
4614msgid "Date period"
4615msgstr "Eleko ya dáti"
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:98
4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4619msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4620
4621#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4623msgid "Date range"
4624msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:60
4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4628msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4629
4630#: resources/views/admin/users.phtml:31
4631msgid "Date registered"
4632msgstr "Dáti ekomísamí"
4633
4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4635msgid "Date sent"
4636msgstr "Dáti etíndamí"
4637
4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4640#, php-format
4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4642msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:22
4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4646msgstr ""
4647
4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4652msgid "Daughter"
4653msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4654
4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4657#, php-format
4658msgid "Daughter of %s"
4659msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4660
4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4662msgid "Day"
4663msgstr "Mokɔlɔ"
4664
4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4666msgid "Day not set"
4667msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4668
4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4672msgid "Day:"
4673msgstr "Mokɔlɔ:"
4674
4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4677msgid "Dead"
4678msgstr "Bakúfá"
4679
4680#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4681#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4806msgid "Death"
4807msgstr "Liwâ"
4808
4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4810msgid "Death by country"
4811msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4812
4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4815msgid "Death date range end"
4816msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4817
4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4820msgid "Death date range start"
4821msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4824msgid "Death of a brother"
4825msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4829msgid "Death of a child"
4830msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4831
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4833msgid "Death of a daughter"
4834msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4838msgid "Death of a father"
4839msgstr "Liwâ lya tatá"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4845msgid "Death of a grandchild"
4846msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4849msgid "Death of a granddaughter"
4850msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4853msgctxt "daughter’s daughter"
4854msgid "Death of a granddaughter"
4855msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4858msgctxt "son’s daughter"
4859msgid "Death of a granddaughter"
4860msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4863msgid "Death of a grandfather"
4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4867msgid "Death of a grandmother"
4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4874msgid "Death of a grandparent"
4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4878msgid "Death of a grandson"
4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4882msgctxt "daughter’s son"
4883msgid "Death of a grandson"
4884msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4887msgctxt "son’s son"
4888msgid "Death of a grandson"
4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4892msgid "Death of a half-brother"
4893msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4896msgid "Death of a half-sibling"
4897msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4900msgid "Death of a half-sister"
4901msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4904msgid "Death of a husband"
4905msgstr "Liwâ lya mobáli"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4908msgid "Death of a maternal grandfather"
4909msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4912msgid "Death of a maternal grandmother"
4913msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4917msgid "Death of a mother"
4918msgstr "Liwâ lya mamá"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4923msgid "Death of a parent"
4924msgstr "Liwâ lya mobóti"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4927msgid "Death of a paternal grandfather"
4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4931msgid "Death of a paternal grandmother"
4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4936msgid "Death of a sibling"
4937msgstr "Liwâ lya nkána"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4940msgid "Death of a sister"
4941msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4944msgid "Death of a son"
4945msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4949msgid "Death of a spouse"
4950msgstr "Liwâ lya molóngani"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4953msgid "Death of a wife"
4954msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4955
4956#: app/Gedcom.php:1010
4957msgid "Death of one spouse"
4958msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4959
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4961msgid "Death place contains"
4962msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4963
4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4965msgid "Death places"
4966msgstr "Bisíká bya liwâ"
4967
4968#. I18N: Name of a module/report
4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4973msgid "Deaths"
4974msgstr "Mawâ"
4975
4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4978msgid "Deaths by century"
4979msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4982msgctxt "Abbreviation for December"
4983msgid "Dec"
4984msgstr "Dɛs"
4985
4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4990msgid "Decade of birth"
4991msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
4992
4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4995msgid "Decade of death"
4996msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
4997
4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5000msgid "Decade of marriage"
5001msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5004msgctxt "GENITIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5009msgctxt "INSTRUMENTAL"
5010msgid "December"
5011msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5014msgctxt "LOCATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5021msgctxt "NOMINATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5024
5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5026#: app/Date/FrenchDate.php:319
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "Decidi"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5031msgid "Default chart"
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5042msgid "Default individual"
5043msgstr "Moto sóngóló"
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5047msgid "Default theme"
5048msgstr ""
5049
5050#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5051#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5052msgid "Definition"
5053msgstr ""
5054
5055#: app/Gedcom.php:1070
5056msgid "Degree"
5057msgstr ""
5058
5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5075msgctxt "font name"
5076msgid "DejaVu"
5077msgstr ""
5078
5079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5080#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5082#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5084#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5089#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5091#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5102msgid "Delete"
5103msgstr "Kozímisa"
5104
5105#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5107msgid "Delete inactive users"
5108msgstr ""
5109
5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5111msgid "Delete selected messages"
5112msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5113
5114#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5115msgid "Delete the preferences for this module."
5116msgstr ""
5117
5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5120msgid "Delete this name"
5121msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5122
5123#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5124msgid "Delete unused locations"
5125msgstr ""
5126
5127#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5128msgid "Delete your account"
5129msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5130
5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5132msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5133msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5134
5135#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5136msgid "Deleting…"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: Name of a country or state
5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5141msgid "Democratic Republic of the Congo"
5142msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5143
5144#: app/Gedcom.php:1274
5145msgid "Demographic data"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: Name of a country or state
5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5150msgid "Denmark"
5151msgstr "Danemark"
5152
5153#. I18N: Location of an LDS church temple
5154#: app/Elements/TempleCode.php:89
5155msgid "Denver, Colorado, United States"
5156msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5157
5158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5159msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5160msgstr ""
5161
5162#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5163msgid "Descendant generations"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: Name of a module/chart
5167#. I18N: Name of a module/sidebar
5168#. I18N: Name of a module/report
5169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5171#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5178msgid "Descendants"
5179msgstr "Bakitani"
5180
5181#: app/Gedcom.php:631
5182msgid "Descendants interest"
5183msgstr ""
5184
5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5186msgid "Descendants of "
5187msgstr "Bakitani ba "
5188
5189#. I18N: %s is an individual’s name
5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5191#, php-format
5192msgid "Descendants of %s"
5193msgstr "Bakitani ba %s"
5194
5195#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5196#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5197#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5203#, fuzzy
5204msgid "Description"
5205msgstr "Bokomoli"
5206
5207#. I18N: A configuration setting
5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5209#, fuzzy
5210msgid "Description META tag"
5211msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5212
5213#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5214msgid "Destination"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5221#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5222msgid "Details"
5223msgstr ""
5224
5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Location of an LDS church temple
5230#: app/Elements/TempleCode.php:90
5231#, fuzzy
5232msgid "Detroit, Michigan, United States"
5233msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5234
5235#: app/Date/JalaliDate.php:282
5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5237msgid "Dey"
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:157
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:247
5248msgctxt "INSTRUMENTAL"
5249msgid "Dey"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:202
5254msgctxt "LOCATIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:112
5260msgctxt "NOMINATIVE"
5261msgid "Dey"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:164
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:254
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5277#: app/Date/HijriDate.php:209
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:119
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:162
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:252
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5301#: app/Date/HijriDate.php:207
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Qi’dah"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:117
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5315msgid "Died as a child: exempt"
5316msgstr ""
5317
5318#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5319msgid "Differences"
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5324msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5332msgid "Direct line ancestors"
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5340msgid "Direct line ancestors and their families"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: %s is a number of records per page
5344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5345#, php-format
5346msgid "Display %s"
5347msgstr "Kotálisa %s"
5348
5349#. I18N: Description of the “Favorites” module
5350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5351msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5352msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5353
5354#. I18N: Description of the “Favorites” module
5355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5356msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5357msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5358
5359#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5360#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5361msgid "Divorce"
5362msgstr "Bokabwani"
5363
5364#: app/Gedcom.php:446
5365msgid "Divorce filed"
5366msgstr ""
5367
5368#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5369#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5370msgid "Divorces by century"
5371msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5372
5373#. I18N: Name of a country or state
5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5375msgid "Djibouti"
5376msgstr "Djibuti"
5377
5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5379#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5380msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5381msgstr ""
5382
5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5384#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5385msgid "Do not seal: unauthorized"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Type of media object
5389#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5390msgid "Document"
5391msgstr ""
5392
5393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5394msgid "Domain name"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: Name of a country or state
5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5399msgid "Dominica"
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: Name of a country or state
5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5404msgid "Dominican Republic"
5405msgstr ""
5406
5407#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5409#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5410msgid "Download"
5411msgstr "Kotíyola"
5412
5413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5414#, php-format
5415msgid "Download %s…"
5416msgstr "Kotíyola %s…"
5417
5418#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5419msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5420msgstr ""
5421
5422#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5423msgid "Download file"
5424msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5425
5426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5427msgid "Drag the blocks to change their position."
5428msgstr ""
5429
5430#. I18N: Location of an LDS church temple
5431#: app/Elements/TempleCode.php:91
5432#, fuzzy
5433msgid "Draper, Utah, United States"
5434msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5435
5436#. I18N: The second day in the French republican calendar
5437#: app/Date/FrenchDate.php:303
5438msgid "Duodi"
5439msgstr "Duodi"
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5443#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5445msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5446msgstr ""
5447
5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5452msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5453msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5454
5455#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5456msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5457msgstr ""
5458
5459#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5460msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5461msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5462
5463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5467msgid "Earliest birth"
5468msgstr "Mbótama ya libósó"
5469
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5474msgid "Earliest death"
5475msgstr "Liwâ lya yambo"
5476
5477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5478msgid "Earliest divorce"
5479msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5480
5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5482msgid "Earliest marriage"
5483msgstr "Libála lya yambo"
5484
5485#. I18N: Name of a country or state
5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5487msgid "Ecuador"
5488msgstr "Ekwatéli"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5492#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5493#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5494#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5495#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5496#: resources/views/admin/users.phtml:24
5497#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5498#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5499#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5500#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5501#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5502#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5503#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5504#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5507#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5508#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5509#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5510#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5511#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5512msgid "Edit"
5513msgstr "Kobɔngisa"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5516#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5517msgid "Edit a media file"
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: Options for editing
5521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5522msgid "Edit preferences"
5523msgstr "Kobɔngisa malúli"
5524
5525#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5526msgid "Edit the FAQ"
5527msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5528
5529#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5531#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5532#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5533msgid "Edit the gender"
5534msgstr "Kobɔngisa emoto"
5535
5536#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5537#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5538#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5539#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5540msgid "Edit the name"
5541msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5542
5543#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5544#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5545#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5546#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5547#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5549msgid "Edit the raw GEDCOM"
5550msgstr ""
5551
5552#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5553msgid "Edit the shared note"
5554msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5555
5556#: app/Module/StoriesModule.php:302
5557#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5558msgid "Edit the story"
5559msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5560
5561#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5562msgid "Edit the user"
5563msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5564
5565#: app/Services/TreeService.php:227
5566msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5567msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5568
5569#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5570#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5571msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5572msgstr ""
5573
5574#. I18N: Listbox entry; name of a role
5575#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5578#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5579msgid "Editor"
5580msgstr "Mobɔngisi"
5581
5582#. I18N: Location of an LDS church temple
5583#: app/Elements/TempleCode.php:92
5584#, fuzzy
5585msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5586msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5587
5588#: app/Gedcom.php:633
5589msgid "Education"
5590msgstr ""
5591
5592#. I18N: Name of a country or state
5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5594msgid "Egypt"
5595msgstr "Ejipte"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5599msgid "El Salvador"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: Type of media object
5603#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5604msgid "Electronic"
5605msgstr ""
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:217
5609msgctxt "GENITIVE"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "Elul"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:321
5615msgctxt "INSTRUMENTAL"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "Elul"
5618
5619#. I18N: a month in the Jewish calendar
5620#: app/Date/JewishDate.php:269
5621msgctxt "LOCATIVE"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "Elul"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:165
5627msgctxt "NOMINATIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "Elul"
5630
5631#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5632#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5633msgid "Email"
5634msgstr ""
5635
5636#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5637#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5638#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5639#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5641#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5642#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5643#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5644#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5645#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5646#: resources/views/register-page.phtml:47
5647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5648msgid "Email address"
5649msgstr ""
5650
5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5652msgid "Email verified"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5656msgid "Emigration"
5657msgstr "Botíki ekólo"
5658
5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5660msgid "Employee"
5661msgstr "Mosáli"
5662
5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5664msgctxt "FEMALE"
5665msgid "Employee"
5666msgstr "Mosáli mwǎsí"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5669msgctxt "MALE"
5670msgid "Employee"
5671msgstr "Mosáli mobáli"
5672
5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5674#: app/Gedcom.php:712
5675msgid "Employer"
5676msgstr "Mokonzi"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5679msgctxt "FEMALE"
5680msgid "Employer"
5681msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5684msgctxt "MALE"
5685msgid "Employer"
5686msgstr "Monkonzi mobáli"
5687
5688#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5689msgid "Empty the clipboard"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5693msgid "Empty the clippings cart"
5694msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5695
5696#: resources/views/admin/components.phtml:39
5697#: resources/views/admin/components.phtml:85
5698#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5699msgid "Enabled"
5700msgstr "Elamusámí"
5701
5702#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5704msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5705msgstr ""
5706
5707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5708msgid "End year"
5709msgstr "Mobú mwa nsúka"
5710
5711#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5712msgid "Ending range of change dates"
5713msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5714
5715#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5716#: app/Elements/TempleCode.php:93
5717msgid "Endowment House"
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5721msgid "Engagement"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5726msgid "England"
5727msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5728
5729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5730msgid "Enter an optional note about this favorite"
5731msgstr ""
5732
5733#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5734msgid "Entire record"
5735msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5736
5737#. I18N: Name of a country or state
5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5739msgid "Equatorial Guinea"
5740msgstr "Gine-Ekwatorial"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5744msgid "Eritrea"
5745msgstr "Elitré"
5746
5747#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5748#, php-format
5749msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Date/JalaliDate.php:284
5753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5754msgid "Esf"
5755msgstr "Esf"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:161
5759msgctxt "GENITIVE"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "Esfand"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:251
5765msgctxt "INSTRUMENTAL"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "Esfand"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:206
5771msgctxt "LOCATIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "Esfand"
5774
5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5776#: app/Date/JalaliDate.php:116
5777msgctxt "NOMINATIVE"
5778msgid "Esfand"
5779msgstr "Esfand"
5780
5781#. I18N: Name of a mapping organisation
5782#: app/Module/EsriMaps.php:38
5783msgid "Esri/ArcGIS"
5784msgstr ""
5785
5786#: app/Gedcom.php:931
5787msgid "Estate name"
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: A configuration setting
5791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5792msgid "Estimated dates for birth and death"
5793msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5797msgid "Estonia"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5802msgid "Ethiopia"
5803msgstr "Etiopi"
5804
5805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5806msgid "Europe"
5807msgstr "Mpótó"
5808
5809#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5810#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5811#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5812#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5813#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5817msgid "Event"
5818msgstr "Molúlú"
5819
5820#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5823#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5824#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5825#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5826msgid "Events"
5827msgstr "Milúlú"
5828
5829#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5830msgid "Events in countries"
5831msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5832
5833#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5834msgid "Events of close relatives"
5835msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5836
5837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5838msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5842msgid "Exact"
5843msgstr "Ekokí"
5844
5845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5846msgid "Exact date"
5847msgstr "Dáti ekokí"
5848
5849#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5850#, php-format
5851msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5852msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5853
5854#: resources/views/admin/media.phtml:71
5855msgid "Exclude subfolders"
5856msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5857
5858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5863msgid "Excluded from this submission"
5864msgstr ""
5865
5866#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5867#: resources/views/register-page.phtml:87
5868msgid "Explain why you are requesting an account."
5869msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5870
5871#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5872msgid "Export"
5873msgstr "Botíndi libándá"
5874
5875#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5876msgid "Export a GEDCOM file"
5877msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5878
5879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5880msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5881msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5884#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5885msgid "Export preferences"
5886msgstr "Komɛmɛ malúli"
5887
5888#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5890msgid "Extend privacy to dead individuals"
5891msgstr ""
5892
5893#. I18N: “External files” are stored on other computers
5894#: resources/views/admin/media.phtml:43
5895msgid "External files"
5896msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5897
5898#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5899msgid "External link"
5900msgstr ""
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:75
5903msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5904msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5905
5906#. I18N: Name of a module/sidebar
5907#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5908#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5909msgid "Extra information"
5910msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5911
5912#: app/Gedcom.php:952
5913msgid "Eye color"
5914msgstr "Lángi ya lǐso"
5915
5916#. I18N: Name of a theme.
5917#: app/Module/FabTheme.php:39
5918msgid "F.A.B."
5919msgstr "F.A.B."
5920
5921#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5922#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5923msgid "FAQ"
5924msgstr "FAQ"
5925
5926#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5927#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5928msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5929msgstr ""
5930
5931#. I18N: https://foko.genealogy.net
5932#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5933#: app/Gedcom.php:1379
5934msgid "FOKO country"
5935msgstr ""
5936
5937#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5938msgid "Fact"
5939msgstr "Ekelá"
5940
5941#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5942#: app/Gedcom.php:1075
5943msgid "Fact 1"
5944msgstr "Ekelá ya 1"
5945
5946#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5947#: app/Gedcom.php:1076
5948msgid "Fact 10"
5949msgstr "Ekelá ya 10"
5950
5951#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5952#: app/Gedcom.php:1077
5953msgid "Fact 11"
5954msgstr "Ekelá ya 11"
5955
5956#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5957#: app/Gedcom.php:1078
5958msgid "Fact 12"
5959msgstr "Ekelá ya 12"
5960
5961#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5962#: app/Gedcom.php:1079
5963msgid "Fact 13"
5964msgstr "Ekelá ya 13"
5965
5966#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5967#: app/Gedcom.php:1080
5968msgid "Fact 2"
5969msgstr "Ekelá ya 2"
5970
5971#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5972#: app/Gedcom.php:1081
5973msgid "Fact 3"
5974msgstr "Ekelá ya 3"
5975
5976#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5977#: app/Gedcom.php:1082
5978msgid "Fact 4"
5979msgstr "Ekelá ya 4"
5980
5981#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5982#: app/Gedcom.php:1083
5983msgid "Fact 5"
5984msgstr "Ekelá ya 5"
5985
5986#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5987#: app/Gedcom.php:1084
5988msgid "Fact 6"
5989msgstr "Ekelá ya 6"
5990
5991#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5992#: app/Gedcom.php:1085
5993msgid "Fact 7"
5994msgstr "Ekelá ya 7"
5995
5996#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5997#: app/Gedcom.php:1086
5998msgid "Fact 8"
5999msgstr "Ekelá ya 8"
6000
6001#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
6002#: app/Gedcom.php:1087
6003msgid "Fact 9"
6004msgstr "Ekelá ya 9"
6005
6006#. I18N: A configuration setting
6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6008msgid "Fact icons"
6009msgstr ""
6010
6011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6012msgid "Fact or event"
6013msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6014
6015#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6018#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6019#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6023msgid "Facts and events"
6024msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6027msgid "Facts for family records"
6028msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6029
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6031msgid "Facts for individual records"
6032msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6035msgid "Facts for new families"
6036msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6039msgid "Facts for new individuals"
6040msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6041
6042#. I18N: Name of a country or state
6043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6044msgid "Falkland Islands"
6045msgstr ""
6046
6047#. I18N: Name of a module/list
6048#. I18N: Name of a module
6049#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6052#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6059#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6060#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6063#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6069#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6070#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6071#: resources/views/search-results.phtml:48
6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6074msgid "Families"
6075msgstr "Mabótá"
6076
6077#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6078#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6079msgid "Families with sources"
6080msgstr "Mabótá na bibandela"
6081
6082#. I18N: Name of a module/report
6083#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6085#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6088#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6089#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6091#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6098msgid "Family"
6099msgstr "Libótá"
6100
6101#: app/Gedcom.php:650
6102msgid "Family as a child"
6103msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6104
6105#: app/Gedcom.php:653
6106msgid "Family as a spouse"
6107msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6108
6109#. I18N: Name of a module/chart
6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6111msgid "Family book"
6112msgstr "Búku ya libótá"
6113
6114#. I18N: %s is an individual’s name
6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6116#, php-format
6117msgid "Family book of %s"
6118msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6119
6120#: app/Gedcom.php:439
6121msgid "Family census"
6122msgstr ""
6123
6124#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6125msgid "Family facts and events"
6126msgstr ""
6127
6128#: app/Gedcom.php:858
6129msgid "Family file"
6130msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6131
6132#. I18N: Name of a module/sidebar
6133#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6134msgid "Family navigator"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: Description of the “News” module
6138#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6139msgid "Family news and site announcements."
6140msgstr ""
6141
6142#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6143#, php-format
6144msgid "Family of %s"
6145msgstr "Libótá lya %s"
6146
6147#: app/Gedcom.php:468
6148msgid "Family residence"
6149msgstr ""
6150
6151#: app/Gedcom.php:1127
6152msgid "Family status"
6153msgstr ""
6154
6155#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6159#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6162#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6168msgid "Family tree"
6169msgstr "Nzeté ya libótá"
6170
6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6173msgid "Family tree clippings cart"
6174msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6175
6176#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6178msgid "Family tree title"
6179msgstr ""
6180
6181#. I18N: Name of a module
6182#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6185#: resources/views/search-trees.phtml:17
6186msgid "Family trees"
6187msgstr "Nzeté ya mabótá"
6188
6189#. I18N: %s is the spouse name
6190#: app/Individual.php:920
6191#, php-format
6192msgid "Family with %s"
6193msgstr "Libótá na %s"
6194
6195#: app/Individual.php:850
6196msgid "Family with adoptive parents"
6197msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6198
6199#: app/Individual.php:851
6200msgid "Family with foster parents"
6201msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6202
6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6205msgid "Family with husband"
6206msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6207
6208#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6211msgid "Family with parents"
6212msgstr "Libótá na babóti"
6213
6214#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6215#: app/Individual.php:855
6216msgid "Family with rada parents"
6217msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6218
6219#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6220#: app/Individual.php:853
6221msgid "Family with sealing parents"
6222msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6223
6224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6225msgid "Family with spouse"
6226msgstr "Libótá na molóngani"
6227
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6231msgid "Family with the most children"
6232msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6233
6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6236msgid "Family with wife"
6237msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6238
6239#. I18N: familysearch.org
6240#: app/Gedcom.php:978
6241msgid "FamilySearch ID"
6242msgstr ""
6243
6244#. I18N: Name of a module/chart
6245#: app/Module/FanChartModule.php:138
6246msgid "Fan chart"
6247msgstr "Liyémi nzínga"
6248
6249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6250#: app/Module/FanChartModule.php:184
6251#, php-format
6252msgid "Fan chart of %s"
6253msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6254
6255#: app/Date/JalaliDate.php:273
6256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6257msgid "Far"
6258msgstr "Far"
6259
6260#. I18N: Name of a country or state
6261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6262msgid "Faroe Islands"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6266#: app/Date/JalaliDate.php:139
6267msgctxt "GENITIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr "Farvardin"
6270
6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6272#: app/Date/JalaliDate.php:229
6273msgctxt "INSTRUMENTAL"
6274msgid "Farvardin"
6275msgstr "Farvardin"
6276
6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6278#: app/Date/JalaliDate.php:184
6279msgctxt "LOCATIVE"
6280msgid "Farvardin"
6281msgstr "Farvardin"
6282
6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6284#: app/Date/JalaliDate.php:94
6285msgctxt "NOMINATIVE"
6286msgid "Farvardin"
6287msgstr "Farvardin"
6288
6289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6296msgid "Father"
6297msgstr "Tatá"
6298
6299#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6300#, php-format
6301msgid "Father: %s"
6302msgstr "Tatá: %s"
6303
6304#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6305msgid "Father’s age"
6306msgstr "Mbúla ya tatá"
6307
6308#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6309#: app/Individual.php:881
6310#, php-format
6311msgid "Father’s family with %s"
6312msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6313
6314#. I18N: A step-family.
6315#: app/Individual.php:885
6316msgid "Father’s family with an unknown individual"
6317msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6318
6319#. I18N: Name of a module
6320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6321#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6322msgid "Favorites"
6323msgstr "Bopɔni"
6324
6325#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6326#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6327msgid "Fax"
6328msgstr "Fax"
6329
6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6331msgctxt "Abbreviation for February"
6332msgid "Feb"
6333msgstr "Feb"
6334
6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6336msgctxt "GENITIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "Febwáli"
6339
6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6341msgctxt "INSTRUMENTAL"
6342msgid "February"
6343msgstr "Febwáli"
6344
6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6346msgctxt "LOCATIVE"
6347msgid "February"
6348msgstr "Febwáli"
6349
6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6353msgctxt "NOMINATIVE"
6354msgid "February"
6355msgstr "Febwáli"
6356
6357#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6358msgid "Female"
6359msgstr "Mwǎsí"
6360
6361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6363#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6364#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6365#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6366#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6367#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6374#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6375#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6376#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6377#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6378msgid "Females"
6379msgstr "Bǎsí"
6380
6381#. I18N: Name of a country or state
6382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6383msgid "Fiji"
6384msgstr "Fiji"
6385
6386#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6387#: app/MediaFile.php:316
6388msgid "File size"
6389msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6390
6391#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6392msgid "File successfully uploaded"
6393msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6394
6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6396#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6400msgid "Filename"
6401msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6402
6403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6405msgid "Filename on server"
6406msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6407
6408#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6409#, php-format
6410msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6411msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6412
6413#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6414#, php-format
6415msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6416msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6417
6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6419msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6420msgstr ""
6421
6422#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6423#, php-format
6424msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6425msgstr ""
6426
6427#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6429msgid "Filter"
6430msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6431
6432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6433msgid "Find a source"
6434msgstr "Koluka ebandela"
6435
6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6440msgid "Find a special character"
6441msgstr "Koluka monkomá gudi"
6442
6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6444msgid "Find all possible relationships"
6445msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6446
6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6448msgid "Find any relationship"
6449msgstr "Koluka mikangano"
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6452#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6453msgid "Find duplicates"
6454msgstr "Koluka biye bikokání"
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6457msgid "Find other relationships"
6458msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6459
6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6461#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6462msgid "Find relationships via ancestors"
6463msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6464
6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6466#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6467msgid "Find the closest relationships"
6468msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6469
6470#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6471#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6472msgid "Find unrelated individuals"
6473msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6474
6475#. I18N: Name of a country or state
6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6477msgid "Finland"
6478msgstr "Finlanda"
6479
6480#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6481msgid "First communion"
6482msgstr "Bokúli bwa yambo"
6483
6484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6485msgid "First event"
6486msgstr "Molúlú mwa yambo"
6487
6488#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6489msgid "First record"
6490msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6491
6492#. I18N: Name of a module
6493#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6494msgid "Fix name slashes and spaces"
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6498msgid "Flag"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Name of a country or state
6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6503msgid "Flanders"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: a month in the French republican calendar
6507#: app/Date/FrenchDate.php:163
6508msgctxt "GENITIVE"
6509msgid "Floreal"
6510msgstr "Floreal"
6511
6512#. I18N: a month in the French republican calendar
6513#: app/Date/FrenchDate.php:257
6514msgctxt "INSTRUMENTAL"
6515msgid "Floreal"
6516msgstr "Floreal"
6517
6518#. I18N: a month in the French republican calendar
6519#: app/Date/FrenchDate.php:210
6520msgctxt "LOCATIVE"
6521msgid "Floreal"
6522msgstr "Floreal"
6523
6524#. I18N: a month in the French republican calendar
6525#: app/Date/FrenchDate.php:116
6526msgctxt "NOMINATIVE"
6527msgid "Floreal"
6528msgstr "Floreal"
6529
6530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6532msgid "Folder"
6533msgstr "Etúka"
6534
6535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6536msgid "Folder name on server"
6537msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6538
6539#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6540#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6541msgid "Follow this link to verify your email address."
6542msgstr ""
6543
6544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6549#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6560msgid "Font"
6561msgstr ""
6562
6563#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6565msgid "Footer"
6566msgstr ""
6567
6568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6570#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6572msgid "Footers"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6577#, php-format
6578msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6579msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6580
6581#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6582msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6583msgstr ""
6584
6585#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6586msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6590#, php-format
6591msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6592msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6593
6594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6595#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6597#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6598#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6599#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6600#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6601#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6602#, php-format
6603msgid "For more information, see %s."
6604msgstr ""
6605
6606#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6607#, php-format
6608msgid "For technical support and information contact %s."
6609msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6610
6611#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6612#, php-format
6613msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6614msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6615
6616#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6618msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/login-page.phtml:59
6622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6623msgid "Forgot password?"
6624msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6625
6626#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6627#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6629#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6630#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6631#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6632msgid "Format"
6633msgstr ""
6634
6635#. I18N: A configuration setting
6636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6637msgid "Format text and notes"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/Elements/TempleCode.php:94
6642#, fuzzy
6643msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6644msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6645
6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6647msgctxt "Female pedigree"
6648msgid "Foster"
6649msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6650
6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6652msgctxt "Male pedigree"
6653msgid "Foster"
6654msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6655
6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6657msgctxt "Pedigree"
6658msgid "Foster"
6659msgstr "Mobɔ́kɔli"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6662msgid "Foster child"
6663msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6666msgid "Foster father"
6667msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6670msgid "Foster mother"
6671msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6672
6673#. I18N: Name of a country or state
6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6675msgid "France"
6676msgstr "Falansia"
6677
6678#. I18N: Location of an LDS church temple
6679#: app/Elements/TempleCode.php:95
6680msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6681msgstr ""
6682
6683#. I18N: Location of an LDS church temple
6684#: app/Elements/TempleCode.php:96
6685msgid "Freiburg, Germany"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: The French calendar
6689#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6690#: resources/views/help/date.phtml:217
6691msgid "French"
6692msgstr "Ya Falansia"
6693
6694#. I18N: Name of a country or state
6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6696msgid "French Guiana"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: Name of a country or state
6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6701msgid "French Polynesia"
6702msgstr ""
6703
6704#. I18N: Name of a country or state
6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6706msgid "French Southern Territories"
6707msgstr ""
6708
6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6710#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6713msgid "Frequently asked questions"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:97
6718#, fuzzy
6719msgid "Fresno, California, United States"
6720msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6721
6722#. I18N: abbreviation for Friday
6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6725msgid "Fri"
6726msgstr ""
6727
6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6729msgid "Friday"
6730msgstr "Misálá mítáno"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6733msgid "Friend"
6734msgstr "Moníngá"
6735
6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6737msgctxt "FEMALE"
6738msgid "Friend"
6739msgstr "Moníngá"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6742msgctxt "MALE"
6743msgid "Friend"
6744msgstr "Moníngá"
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:153
6748msgctxt "GENITIVE"
6749msgid "Frimaire"
6750msgstr "Frimaire"
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:247
6754msgctxt "INSTRUMENTAL"
6755msgid "Frimaire"
6756msgstr "Frimaire"
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:200
6760msgctxt "LOCATIVE"
6761msgid "Frimaire"
6762msgstr "Frimaire"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:105
6766msgctxt "NOMINATIVE"
6767msgid "Frimaire"
6768msgstr "Frimaire"
6769
6770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6771#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6772#: resources/views/message-page.phtml:27
6773msgctxt "Email sender"
6774msgid "From"
6775msgstr ""
6776
6777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6778#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6779msgctxt "Start of date range"
6780msgid "From"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:171
6785msgctxt "GENITIVE"
6786msgid "Fructidor"
6787msgstr "Fructidor"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:265
6791msgctxt "INSTRUMENTAL"
6792msgid "Fructidor"
6793msgstr "Fructidor"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:218
6797msgctxt "LOCATIVE"
6798msgid "Fructidor"
6799msgstr "Fructidor"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:124
6803msgctxt "NOMINATIVE"
6804msgid "Fructidor"
6805msgstr "Fructidor"
6806
6807#. I18N: Location of an LDS church temple
6808#: app/Elements/TempleCode.php:98
6809msgid "Fukuoka, Japan"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6813msgid "Funeral"
6814msgstr "Likundí"
6815
6816#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6817msgid "GEDCOM"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: A configuration setting
6821#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6823msgid "GEDCOM errors"
6824msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6825
6826#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6827msgid "GEDCOM file"
6828msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6829
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6831#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6835msgid "GEDCOM tag"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6840msgid "GEDCOM tags"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6844#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6845msgid "GEDCOM-L"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: GEDZIP = file format
6849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6850msgid "GEDZIP"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: https://gov.genealogy.net
6854#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6855#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6856msgid "GOV identifier"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/Gedcom.php:1269
6860msgid "GOV identifier type"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6865msgid "Gabon"
6866msgstr "Gabɔ́"
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6870msgid "Gambia"
6871msgstr "Gambie"
6872
6873#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6874#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6880msgid "Gender"
6881msgstr "Emoto"
6882
6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6884msgid "Genealogy"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: A configuration setting
6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6889msgid "Genealogy contact"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6893#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6894msgid "Genealogy data"
6895msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6896
6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6899msgid "General"
6900msgstr "Ya mobimba"
6901
6902#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6903#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6904msgid "General search"
6905msgstr "Boluki bwa mobimba"
6906
6907#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6908#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6909msgid "Generate sitemap files for search engines."
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6913#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6914#, php-format
6915msgid "Generated by %s"
6916msgstr "Epésámí na %s"
6917
6918#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6919msgid "Generation"
6920msgstr ""
6921
6922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6924msgid "Generation "
6925msgstr ""
6926
6927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6928#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6929#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6930#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6931#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6932#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6933#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6938msgid "Generations"
6939msgstr ""
6940
6941#: app/Gedcom.php:852
6942msgid "Generations of ancestors"
6943msgstr ""
6944
6945#: app/Gedcom.php:857
6946msgid "Generations of descendants"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: https://www.geonames.org
6950#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6951#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6952msgid "GeoNames"
6953msgstr ""
6954
6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6957msgid "Geographic area"
6958msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6959
6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6966msgid "Geographic data"
6967msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
6968
6969#. I18N: find latitude/longitude for a place
6970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6972msgid "Geolocation"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6977msgid "Georgia"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6982msgid "Germany"
6983msgstr "Alémani"
6984
6985#. I18N: a month in the French republican calendar
6986#: app/Date/FrenchDate.php:161
6987msgctxt "GENITIVE"
6988msgid "Germinal"
6989msgstr "Germinal"
6990
6991#. I18N: a month in the French republican calendar
6992#: app/Date/FrenchDate.php:255
6993msgctxt "INSTRUMENTAL"
6994msgid "Germinal"
6995msgstr "Germinal"
6996
6997#. I18N: a month in the French republican calendar
6998#: app/Date/FrenchDate.php:208
6999msgctxt "LOCATIVE"
7000msgid "Germinal"
7001msgstr "Germinal"
7002
7003#. I18N: a month in the French republican calendar
7004#. I18N: a month in the French republican calendar
7005#: app/Date/FrenchDate.php:114
7006msgctxt "NOMINATIVE"
7007msgid "Germinal"
7008msgstr "Germinal"
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7012msgid "Ghana"
7013msgstr "Ghana"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7017msgid "Gibraltar"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: Location of an LDS church temple
7021#: app/Elements/TempleCode.php:99
7022#, fuzzy
7023msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7024msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7025
7026#. I18N: Location of an LDS church temple
7027#: app/Elements/TempleCode.php:100
7028#, fuzzy
7029msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7030msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7031
7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7034msgid "Given name"
7035msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7036
7037#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7042msgid "Given names"
7043msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7044
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7046msgid "Godchild"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7051msgid "Goddaughter"
7052msgstr ""
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7056msgid "Godfather"
7057msgstr ""
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7061msgid "Godmother"
7062msgstr ""
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7065msgid "Godparent"
7066msgstr ""
7067
7068#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7069#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7070msgid "Godparents"
7071msgstr ""
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7075msgid "Godson"
7076msgstr ""
7077
7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7079msgid "Google™ analytics"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7083msgid "Google™ maps"
7084msgstr "Google™ maps"
7085
7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7087msgid "Google™ webmaster tools"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Gedcom.php:657
7091msgid "Graduation"
7092msgstr ""
7093
7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7095msgid "Greatest age at death"
7096msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7097
7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7099msgid "Greatest age between siblings"
7100msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7104msgid "Greece"
7105msgstr "Gresi"
7106
7107#. I18N: The name of a colour-scheme
7108#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7109msgid "Green Beam"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7114msgid "Greenland"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: The gregorian calendar
7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7119msgid "Gregorian"
7120msgstr ""
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7124msgid "Grenada"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/Elements/TempleCode.php:101
7129msgid "Guadalajara, Mexico"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7134msgid "Guadeloupe"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7139msgid "Guam"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7143msgid "Guardian"
7144msgstr ""
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7147msgctxt "FEMALE"
7148msgid "Guardian"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7152msgctxt "MALE"
7153msgid "Guardian"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7158msgid "Guatemala"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:102
7163msgid "Guatemala City, Guatemala"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/Elements/TempleCode.php:103
7168msgid "Guayaquil, Ecuador"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7173msgid "Guernsey"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7178msgid "Guinea"
7179msgstr "Gine"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7183msgid "Guinea-Bissau"
7184msgstr "Gine-Bisau"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7188msgid "Guyana"
7189msgstr ""
7190
7191#. I18N: Name of a module
7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7193msgid "HTML"
7194msgstr "HTML"
7195
7196#: app/Gedcom.php:954
7197msgid "Hair color"
7198msgstr "Lángi lya nsúki"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7202msgid "Haiti"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:105
7207#, fuzzy
7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7209msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:147
7213msgid "Hamilton, New Zealand"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:106
7218#, fuzzy
7219msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7220msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7221
7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7223msgid "He "
7224msgstr "Yě "
7225
7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7227msgid "He died"
7228msgstr "Akúfí"
7229
7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7232msgid "He married"
7233msgstr "Abálí"
7234
7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7236msgid "He resided at"
7237msgstr "Afándí na"
7238
7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7240msgid "He was born"
7241msgstr "Abótamákí"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7244msgid "He was buried"
7245msgstr "Akundamákí"
7246
7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7248msgid "He was christened"
7249msgstr "Abátisamákí"
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7252msgid "He was cremated"
7253msgstr "Atumbamákí"
7254
7255#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7256#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7257msgid "Header"
7258msgstr ""
7259
7260#. I18N: Name of a country or state
7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7262msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7263msgstr ""
7264
7265#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7266msgid "Hebrew"
7267msgstr "Boyúda"
7268
7269#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7270msgid "Hebrew name"
7271msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7272
7273#: app/Gedcom.php:955
7274msgid "Height"
7275msgstr "Bonɛ́nɛ"
7276
7277#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7278#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7279#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7280#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7281#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7282#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7283#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7284#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7285#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7286#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7287#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7288#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7289#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7290#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7291#, php-format
7292msgid "Hello %s…"
7293msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7294
7295#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7296#, php-format
7297msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7301#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7304msgid "Hello administrator…"
7305msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7306
7307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7308#: resources/views/help/link.phtml:13
7309msgid "Help"
7310msgstr "Lisálisi"
7311
7312#. I18N: Location of an LDS church temple
7313#: app/Elements/TempleCode.php:108
7314msgid "Helsinki, Finland"
7315msgstr "Helsinki, Finlanda"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7318#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7319#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7321#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7322#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7324#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7330#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7331#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7333msgctxt "font name"
7334msgid "Helvetica"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7338msgid "Her occupation was"
7339msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7340
7341#. I18N: https://wego.here.com
7342#: app/Module/HereMaps.php:82
7343msgid "Here maps"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Location of an LDS church temple
7347#: app/Elements/TempleCode.php:109
7348msgid "Hermosillo, Mexico"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: a month in the Jewish calendar
7352#: app/Date/JewishDate.php:195
7353msgctxt "GENITIVE"
7354msgid "Heshvan"
7355msgstr "Heshvan"
7356
7357#. I18N: a month in the Jewish calendar
7358#: app/Date/JewishDate.php:299
7359msgctxt "INSTRUMENTAL"
7360msgid "Heshvan"
7361msgstr "Heshvan"
7362
7363#. I18N: a month in the Jewish calendar
7364#: app/Date/JewishDate.php:247
7365msgctxt "LOCATIVE"
7366msgid "Heshvan"
7367msgstr "Heshvan"
7368
7369#. I18N: a month in the Jewish calendar
7370#: app/Date/JewishDate.php:143
7371msgctxt "NOMINATIVE"
7372msgid "Heshvan"
7373msgstr "Heshvan"
7374
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7378#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7379#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7380msgid "Hide GEDCOM tags"
7381msgstr ""
7382
7383#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7387msgid "Hide from everyone"
7388msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7389
7390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7391#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7393#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7394#: resources/views/login-page.phtml:45
7395#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7396#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7397#: resources/views/register-page.phtml:74
7398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7402msgid "Hide password"
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7406msgid "Hide unused locations"
7407msgstr ""
7408
7409#: app/Gedcom.php:1283
7410msgid "Hierarchical relationship"
7411msgstr ""
7412
7413#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7414#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7415#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7418msgid "Highlighted image"
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7422#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7423#: resources/views/help/date.phtml:185
7424msgid "Hijri"
7425msgstr "Ya islámu"
7426
7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7428msgid "His occupation was"
7429msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7430
7431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7433#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7434#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7435#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7437#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7438msgid "Historic events"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Name of a module
7442#. I18N: A configuration setting
7443#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7445msgid "Hit counters"
7446msgstr ""
7447
7448#: app/Gedcom.php:1619
7449msgid "Holocaust"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: Name of a module
7453#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7455#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7456#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7457msgid "Home page"
7458msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7459
7460#. I18N: Name of a country or state
7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7462msgid "Honduras"
7463msgstr "Honduras"
7464
7465#. I18N: Location of an LDS church temple
7466#. I18N: Name of a country or state
7467#: app/Elements/TempleCode.php:110
7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7469msgid "Hong Kong"
7470msgstr "Hong Kong"
7471
7472#. I18N: Name of a module/chart
7473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7475msgid "Hourglass chart"
7476msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7477
7478#. I18N: %s is an individual’s name
7479#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7480#, php-format
7481msgid "Hourglass chart of %s"
7482msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7483
7484#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7485msgid "House number"
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7489msgid "Household"
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#: app/Elements/TempleCode.php:111
7494#, fuzzy
7495msgid "Houston, Texas, United States"
7496msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7497
7498#. I18N: Configuration option
7499#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7500msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Name of a country or state
7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7505msgid "Hungary"
7506msgstr "Ungri"
7507
7508#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7509#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7512#: resources/views/fact-date.phtml:138
7513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7514#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7524msgid "Husband"
7525msgstr "Mobáli"
7526
7527#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7528msgid "Husband’s age"
7529msgstr "Mbúla ya mobáli"
7530
7531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7533msgid "IP address"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Name of a country or state
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7538msgid "Iceland"
7539msgstr "Islandi"
7540
7541#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7542msgctxt "Surname tradition"
7543msgid "Icelandic"
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: Location of an LDS church temple
7547#: app/Elements/TempleCode.php:112
7548#, fuzzy
7549msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7550msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7551
7552#: app/Gedcom.php:659
7553msgid "Identification number"
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7557msgid "Identifiers"
7558msgstr ""
7559
7560#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7561msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7562msgstr ""
7563
7564#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7566msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7570msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:22
7574#, php-format
7575msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:19
7579#, php-format
7580msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:28
7584#, php-format
7585msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7586msgstr ""
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:25
7589#, php-format
7590msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/help/name.phtml:16
7594#, php-format
7595msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7599msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7603msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7608msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7613msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7614msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7615
7616#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7618msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7622msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7626msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7630msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7634msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7638#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7639msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7643#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7644msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7645msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7646
7647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7648msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7649msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7650
7651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7652msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7657msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7661msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7662msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7663
7664#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7666msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7667msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7668
7669#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7671msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7675msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7676msgstr ""
7677
7678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7679msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7680msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7681
7682#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7683msgid "Image dimensions"
7684msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7685
7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7687msgid "Images without watermarks"
7688msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7689
7690#: app/Gedcom.php:661
7691msgid "Immigration"
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7695#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7696msgid "Import"
7697msgstr "Koyéisa"
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7700msgid "Import a GEDCOM file"
7701msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7705msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7709msgid "Import geographic data"
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7713msgid "Import preferences"
7714msgstr "Koyéisa malúli"
7715
7716#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7718msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7719msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7720
7721#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7722msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7731msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7732msgstr ""
7733
7734#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7736msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7737msgstr ""
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7740msgid "In this month…"
7741msgstr "Na sánzá eye…"
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7744msgid "In this year…"
7745msgstr "Na mobú moye…"
7746
7747#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7749msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7753msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7757msgid "Include aliases"
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7761msgid "Include associates"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7765#, php-format
7766msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7767msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7768
7769#. I18N: Label for check-box
7770#: resources/views/admin/media.phtml:66
7771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7772msgid "Include subfolders"
7773msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7774
7775#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7776msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7777msgstr ""
7778
7779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7780msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Label for a configuration option
7784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7785msgid "Include the individual’s immediate family"
7786msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7787
7788#. I18N: Name of a country or state
7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7790msgid "India"
7791msgstr "India"
7792
7793#. I18N: Location of an LDS church temple
7794#: app/Elements/TempleCode.php:113
7795msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7796msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7797
7798#. I18N: Name of a module/report
7799#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7801#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7802#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7804#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7805#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7806#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7807#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7808#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7809#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7810#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7811#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7812#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7813#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7814#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7815#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7816#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7817#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7822#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7823#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7824#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7834msgid "Individual"
7835msgstr "Moto"
7836
7837#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7838msgid "Individual 1"
7839msgstr "Moto 1"
7840
7841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7842msgid "Individual 2"
7843msgstr "Moto 2"
7844
7845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7846msgid "Individual distribution chart"
7847msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7848
7849#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7850msgid "Individual facts and events"
7851msgstr ""
7852
7853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7854msgid "Individual page"
7855msgstr ""
7856
7857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7858msgid "Individual pages"
7859msgstr "Nkásá ya moto"
7860
7861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7862#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7863msgid "Individual record"
7864msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7865
7866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7869msgid "Individual who lived the longest"
7870msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7871
7872#. I18N: Name of a module/list
7873#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7874#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7875#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7876#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7877#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7886#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7887#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7888#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7889#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7891#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7892#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7897#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7898#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7899#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7902#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7903#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7904#: resources/views/search-results.phtml:37
7905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7907msgid "Individuals"
7908msgstr "Bato"
7909
7910#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7911#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7912msgid "Individuals with sources"
7913msgstr "Moto na bidandela"
7914
7915#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7916#, php-format
7917msgid "Individuals with surname %s"
7918msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7919
7920#. I18N: Name of a country or state
7921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7922msgid "Indonesia"
7923msgstr "Indoneziá"
7924
7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7926msgid "Informant"
7927msgstr "Mosakoli"
7928
7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7930msgctxt "FEMALE"
7931msgid "Informant"
7932msgstr "Mosakoli"
7933
7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7935msgctxt "MALE"
7936msgid "Informant"
7937msgstr "Mosakoli"
7938
7939#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7940#: app/Gedcom.php:894
7941msgid "Initiatory"
7942msgstr ""
7943
7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7945msgid "Inline-source records are discouraged."
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: Name of a module
7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7951msgid "Interactive tree"
7952msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7953
7954#. I18N: %s is an individual’s name
7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7958#, php-format
7959msgid "Interactive tree of %s"
7960msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7961
7962#: app/Gedcom.php:956
7963msgid "Interment"
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Services/MessageService.php:224
7967msgid "Internal messaging"
7968msgstr ""
7969
7970#: app/Services/MessageService.php:225
7971msgid "Internal messaging with emails"
7972msgstr ""
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7976msgstr ""
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7979msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7983msgid "Invalid GEDCOM level number."
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7987msgid "Invalid GEDCOM record"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7991msgid "Invalid GEDCOM record."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7995msgid "Invalid GEDCOM tag."
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7999msgid "Invalid GEDCOM value."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Date.php:224
8003msgid "Invalid date"
8004msgstr "Dáti mabé"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8008msgid "Iran"
8009msgstr "Iran"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8013msgid "Iraq"
8014msgstr "Irak"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8018msgid "Ireland"
8019msgstr "Irlandi"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8023msgid "Isle of Man"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8028msgid "Israel"
8029msgstr "Israel"
8030
8031#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8032msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8033msgstr ""
8034
8035#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8036msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8041msgid "Italy"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:209
8046msgctxt "GENITIVE"
8047msgid "Iyar"
8048msgstr "Iyar"
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:313
8052msgctxt "INSTRUMENTAL"
8053msgid "Iyar"
8054msgstr "Iyar"
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:261
8058msgctxt "LOCATIVE"
8059msgid "Iyar"
8060msgstr "Iyar"
8061
8062#. I18N: a month in the Jewish calendar
8063#: app/Date/JewishDate.php:157
8064msgctxt "NOMINATIVE"
8065msgid "Iyar"
8066msgstr "Iyar"
8067
8068#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8069#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8070#: resources/views/help/date.phtml:201
8071msgid "Jalali"
8072msgstr "Jalali"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8076msgid "Jamaica"
8077msgstr "Jamaike"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8080msgctxt "Abbreviation for January"
8081msgid "Jan"
8082msgstr "Yan"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8085msgctxt "GENITIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "Yanwáli"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8090msgctxt "INSTRUMENTAL"
8091msgid "January"
8092msgstr "Yanwáli"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8095msgctxt "LOCATIVE"
8096msgid "January"
8097msgstr "Yanwáli"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8102msgctxt "NOMINATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "Yanwáli"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8108msgid "Japan"
8109msgstr "Zapɔ́"
8110
8111#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8113#: resources/views/help/date.phtml:169
8114msgid "Jewish"
8115msgstr "Ya boyúda"
8116
8117#. I18N: Location of an LDS church temple
8118#: app/Elements/TempleCode.php:114
8119msgid "Johannesburg, South Africa"
8120msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8121
8122#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8123#: app/Services/TreeService.php:226
8124msgid "John /DOE/"
8125msgstr "John /DOE/"
8126
8127#: app/Gedcom.php:1369
8128msgid "Joint family name"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8133msgid "Jordan"
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: Location of an LDS church temple
8137#: app/Elements/TempleCode.php:115
8138#, fuzzy
8139msgid "Jordan River, Utah, United States"
8140msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8141
8142#. I18N: Name of a module
8143#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8144msgid "Journal"
8145msgstr ""
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8148msgctxt "Abbreviation for July"
8149msgid "Jul"
8150msgstr "Yúl"
8151
8152#. I18N: The julian calendar
8153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8154#: resources/views/help/date.phtml:153
8155msgid "Julian"
8156msgstr ""
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8159msgctxt "GENITIVE"
8160msgid "July"
8161msgstr "Yúli"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8164msgctxt "INSTRUMENTAL"
8165msgid "July"
8166msgstr "Yúli"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8169msgctxt "LOCATIVE"
8170msgid "July"
8171msgstr "Yúli"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8176msgctxt "NOMINATIVE"
8177msgid "July"
8178msgstr "Yúli"
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:150
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "Jumada al-awwal"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:240
8188msgctxt "INSTRUMENTAL"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "Jumada al-awwal"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:195
8194msgctxt "LOCATIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "Jumada al-awwal"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:105
8200msgctxt "NOMINATIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Jumada al-awwal"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:152
8206msgctxt "GENITIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "Jumada al-thani"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:242
8212msgctxt "INSTRUMENTAL"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "Jumada al-thani"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:197
8218msgctxt "LOCATIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "Jumada al-thani"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:107
8224msgctxt "NOMINATIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Jumada al-thani"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8229msgctxt "Abbreviation for June"
8230msgid "Jun"
8231msgstr "Yun"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8234msgctxt "GENITIVE"
8235msgid "June"
8236msgstr "Yuni"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8239msgctxt "INSTRUMENTAL"
8240msgid "June"
8241msgstr "Yuni"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8244msgctxt "LOCATIVE"
8245msgid "June"
8246msgstr "Yuni"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8251msgctxt "NOMINATIVE"
8252msgid "June"
8253msgstr "Yuni"
8254
8255#. I18N: Location of an LDS church temple
8256#: app/Elements/TempleCode.php:116
8257#, fuzzy
8258msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8259msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8260
8261#. I18N: Name of a country or state
8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8263msgid "Kazakhstan"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: A configuration setting
8267#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8268msgid "Keep media objects"
8269msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8270
8271#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8272msgid "Keep open"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: A configuration setting
8276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8277#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8278#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8279msgid "Keep the existing “last change” information"
8280msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8281
8282#. I18N: Name of a country or state
8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8284msgid "Kenya"
8285msgstr "Kénya"
8286
8287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8288msgid "Keyword examples"
8289msgstr ""
8290
8291#: app/Date/JalaliDate.php:275
8292msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8293msgid "Khor"
8294msgstr "Khor"
8295
8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8297#: app/Date/JalaliDate.php:143
8298msgctxt "GENITIVE"
8299msgid "Khordad"
8300msgstr "Khordad"
8301
8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8303#: app/Date/JalaliDate.php:233
8304msgctxt "INSTRUMENTAL"
8305msgid "Khordad"
8306msgstr "Khordad"
8307
8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8309#: app/Date/JalaliDate.php:188
8310msgctxt "LOCATIVE"
8311msgid "Khordad"
8312msgstr "Khordad"
8313
8314#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8315#: app/Date/JalaliDate.php:98
8316msgctxt "NOMINATIVE"
8317msgid "Khordad"
8318msgstr "Khordad"
8319
8320#. I18N: Name of a country or state
8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8322msgid "Kiribati"
8323msgstr ""
8324
8325#. I18N: a month in the Jewish calendar
8326#: app/Date/JewishDate.php:197
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Kislev"
8329msgstr "Kislev"
8330
8331#. I18N: a month in the Jewish calendar
8332#: app/Date/JewishDate.php:301
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "Kislev"
8335msgstr "Kislev"
8336
8337#. I18N: a month in the Jewish calendar
8338#: app/Date/JewishDate.php:249
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Kislev"
8341msgstr "Kislev"
8342
8343#. I18N: a month in the Jewish calendar
8344#: app/Date/JewishDate.php:145
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Kislev"
8347msgstr "Kislev"
8348
8349#. I18N: Location of an LDS church temple
8350#: app/Elements/TempleCode.php:117
8351#, fuzzy
8352msgid "Kona, Hawaii, United States"
8353msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8357msgid "Korea"
8358msgstr ""
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8362msgid "Kuwait"
8363msgstr ""
8364
8365#. I18N: Location of an LDS church temple
8366#: app/Elements/TempleCode.php:118
8367msgid "Kyiv, Ukraine"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: Name of a country or state
8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8372msgid "Kyrgyzstan"
8373msgstr ""
8374
8375#: app/Gedcom.php:577
8376msgid "LDS baptism"
8377msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8378
8379#: app/Gedcom.php:716
8380msgid "LDS child sealing"
8381msgstr ""
8382
8383#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8384msgid "LDS church"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Gedcom.php:618
8388msgid "LDS confirmation"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:638
8392msgid "LDS endowment"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Gedcom.php:471
8396msgid "LDS spouse sealing"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8400#: app/Gedcom.php:1062
8401msgid "Label"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/Gedcom.php:1453
8405msgid "Label for husband"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Gedcom.php:1455
8409msgid "Label for wife"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Location of an LDS church temple
8413#: app/Elements/TempleCode.php:107
8414#, fuzzy
8415msgid "Laie, Hawaii, United States"
8416msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8417
8418#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8419#: app/Gedcom.php:1650
8420msgid "Land purchase"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8424#: app/Gedcom.php:1651
8425msgid "Land sale"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: page orientation
8429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8430#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8432msgid "Landscape"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: A configuration setting
8436#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8437#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8442#: resources/views/admin/users.phtml:29
8443#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8444#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8445#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8446msgid "Language"
8447msgstr "Lokótá"
8448
8449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8451#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8452#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8453msgid "Languages"
8454msgstr "Nkótá"
8455
8456#. I18N: Name of a country or state
8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8458msgid "Laos"
8459msgstr "Laos"
8460
8461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8462msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8463msgstr ""
8464
8465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8466#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8467msgid "Largest families"
8468msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8469
8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8471msgid "Largest number of grandchildren"
8472msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/Elements/TempleCode.php:125
8476msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8477msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8478
8479#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8480#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8481#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8493msgid "Last change"
8494msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8495
8496#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8497msgid "Last email reminder was sent "
8498msgstr ""
8499
8500#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8501msgid "Last event"
8502msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8503
8504#: resources/views/admin/users.phtml:33
8505msgid "Last signed in"
8506msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8507
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8512msgid "Latest birth"
8513msgstr "Mbótama ya nsúka"
8514
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8519msgid "Latest death"
8520msgstr "Liwâ lya nsúka"
8521
8522#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8523msgid "Latest divorce"
8524msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8525
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8527msgid "Latest marriage"
8528msgstr "Libála lya nsúka"
8529
8530#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8531#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8532#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8535#: resources/views/fact-place.phtml:33
8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8537msgid "Latitude"
8538msgstr ""
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8542msgid "Latvia"
8543msgstr ""
8544
8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8556msgid "Layout"
8557msgstr "Etálisi"
8558
8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8561msgstr ""
8562
8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8565msgstr ""
8566
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8569msgid "Leaves"
8570msgstr "Bankásá"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8574msgid "Lebanon"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8579msgid "Legacy URLs"
8580msgstr ""
8581
8582#: app/Gedcom.php:1648
8583msgid "Legatee"
8584msgstr ""
8585
8586#: app/Gedcom.php:874
8587msgid "Length"
8588msgstr ""
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8591msgid "Length of marriage"
8592msgstr "Boúmeli bwa libála"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8596msgid "Lesotho"
8597msgstr "Lesoto"
8598
8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8615msgctxt "paper size"
8616msgid "Letter"
8617msgstr "Letter"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8621msgid "Liberia"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8626msgid "Libya"
8627msgstr "Libîya"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8631msgid "Liechtenstein"
8632msgstr "Liechtenstein"
8633
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8635msgid "Lifespan"
8636msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8637
8638#. I18N: Name of a module/chart
8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8640msgid "Lifespans"
8641msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8642
8643#. I18N: Location of an LDS church temple
8644#: app/Elements/TempleCode.php:120
8645msgid "Lima, Peru"
8646msgstr "Lima, Péru"
8647
8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8649msgid "Line endings"
8650msgstr ""
8651
8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8653msgid "Line number"
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8658msgid "Link media objects to facts and events"
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: You need to:
8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8664msgid "Link the user account to an individual."
8665msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8669msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8670msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8674msgid "Link this media object to a family"
8675msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8679msgid "Link this media object to a source"
8680msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8684msgid "Link this media object to an individual"
8685msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8686
8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8688msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8689msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8690
8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8692#: resources/views/chart-box.phtml:126
8693msgid "Links"
8694msgstr "Bikangeli"
8695
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8698msgid "List"
8699msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8700
8701#. I18N: Name of a module
8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8708msgid "Lists"
8709msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8713msgid "Lithuania"
8714msgstr "Litaue"
8715
8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8717msgctxt "Surname tradition"
8718msgid "Lithuanian"
8719msgstr ""
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8722msgid "Living"
8723msgstr "Na bomɔi"
8724
8725#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8726msgid "Living individuals"
8727msgstr "Bato na bomɔi"
8728
8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8730msgid "Loading…"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8734#: resources/views/admin/media.phtml:38
8735msgid "Local files"
8736msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8737
8738#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8739#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8742msgid "Location"
8743msgstr "Esíká"
8744
8745#. I18N: Name of a module/list
8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8747#: app/Module/LocationListModule.php:160
8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8751#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8752#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8753#: resources/views/search-results.phtml:92
8754msgid "Locations"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8758msgid "Lodger"
8759msgstr ""
8760
8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8762msgctxt "FEMALE"
8763msgid "Lodger"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8767msgctxt "MALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:121
8773#, fuzzy
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr ""
8786
8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8790
8791#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8792#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8793#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8796#: resources/views/fact-place.phtml:34
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8798msgid "Longitude"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803#, fuzzy
8804msgid "Los Angeles, California, United States"
8805msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:123
8809#, fuzzy
8810msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8811msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:124
8815#, fuzzy
8816msgid "Lubbock, Texas, United States"
8817msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8821msgid "Luxembourg"
8822msgstr "Luksamburg"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8826msgid "Macau"
8827msgstr "Makau"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8831msgid "Macedonia"
8832msgstr ""
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8836msgid "Madagascar"
8837msgstr "Madagasikari"
8838
8839#. I18N: Location of an LDS church temple
8840#: app/Elements/TempleCode.php:126
8841msgid "Madrid, Spain"
8842msgstr "Madrid, Espania"
8843
8844#. I18N: Type of media object
8845#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8846msgid "Magazine"
8847msgstr ""
8848
8849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8850#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8851#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8852msgid "Maidenhead location code"
8853msgstr ""
8854
8855#: app/Services/MessageService.php:227
8856msgid "Mailto link"
8857msgstr "Ekangisi epáí ya"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8861msgid "Malawi"
8862msgstr "Malawi"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8866msgid "Malaysia"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8871msgid "Maldives"
8872msgstr "Madívi"
8873
8874#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8875msgid "Male"
8876msgstr "Mibáli"
8877
8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8881#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8895msgid "Males"
8896msgstr "Mibáli"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8900msgid "Mali"
8901msgstr "Mali"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8905msgid "Malta"
8906msgstr "Malta"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8922msgid "Manage family trees"
8923msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8928msgid "Manage media"
8929msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8930
8931#. I18N: Listbox entry; name of a role
8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8936msgid "Manager"
8937msgstr "Moyángeli"
8938
8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8940msgid "Managers"
8941msgstr "Bayángeli"
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:127
8945msgid "Manaus, Brazil"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:128
8950#, fuzzy
8951msgid "Manhattan, New York, United States"
8952msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:129
8956msgid "Manila, Philippines"
8957msgstr "Manila, Filipinas"
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:130
8961#, fuzzy
8962msgid "Manti, Utah, United States"
8963msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8964
8965#. I18N: Type of media object
8966#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8967msgid "Manuscript"
8968msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8969
8970#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8971msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Type of media object
8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8983msgid "Map"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8987msgid "Map link"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Links to maps
8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8993msgid "Map links"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8997#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8999msgid "Map providers"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: mapbox.com
9003#: app/Module/MapBox.php:82
9004msgid "Mapbox"
9005msgstr ""
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9008msgctxt "Abbreviation for March"
9009msgid "Mar"
9010msgstr "Mar"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9013msgctxt "GENITIVE"
9014msgid "March"
9015msgstr "Mársi"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9018msgctxt "INSTRUMENTAL"
9019msgid "March"
9020msgstr "Mársi"
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9023msgctxt "LOCATIVE"
9024msgid "March"
9025msgstr "Mársi"
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9030msgctxt "NOMINATIVE"
9031msgid "March"
9032msgstr "Mársi"
9033
9034#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9036msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9037msgstr ""
9038
9039#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
9040#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9045#: resources/views/selects/family.phtml:13
9046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9095msgid "Marriage"
9096msgstr "Libála"
9097
9098#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9099msgid "Marriage banns"
9100msgstr "Litálisi lya libála"
9101
9102#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9103msgid "Marriage beginning status"
9104msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9105
9106#: app/Gedcom.php:919
9107msgid "Marriage bond"
9108msgstr "Ekangeli ya libála"
9109
9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9111msgid "Marriage by country"
9112msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9113
9114#: app/Gedcom.php:456
9115msgid "Marriage contract"
9116msgstr "Kɔntalá ya libála"
9117
9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9119msgid "Marriage date range end"
9120msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9121
9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9123msgid "Marriage date range start"
9124msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9125
9126#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9127msgid "Marriage ending status"
9128msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9129
9130#: app/Gedcom.php:918
9131msgid "Marriage intention"
9132msgstr "Mokáno mwa libála"
9133
9134#: app/Gedcom.php:457
9135msgid "Marriage license"
9136msgstr ""
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9139msgid "Marriage of a brother"
9140msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9144msgid "Marriage of a child"
9145msgstr "Libála lya mwǎna"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9148msgid "Marriage of a daughter"
9149msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9152msgid "Marriage of a father"
9153msgstr "Libála lya tatá"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9159msgid "Marriage of a grandchild"
9160msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9167msgctxt "daughter’s daughter"
9168msgid "Marriage of a granddaughter"
9169msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9172msgctxt "son’s daughter"
9173msgid "Marriage of a granddaughter"
9174msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9181msgctxt "daughter’s son"
9182msgid "Marriage of a grandson"
9183msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9186msgctxt "son’s son"
9187msgid "Marriage of a grandson"
9188msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9191msgid "Marriage of a half-brother"
9192msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9195msgid "Marriage of a half-sibling"
9196msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9199msgid "Marriage of a half-sister"
9200msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9203msgid "Marriage of a mother"
9204msgstr "Libála lya mamá"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9208msgid "Marriage of a parent"
9209msgstr "Libála lya mobóti"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9213msgid "Marriage of a sibling"
9214msgstr "Libála lya nkána"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9217msgid "Marriage of a sister"
9218msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9221msgid "Marriage of a son"
9222msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9225msgid "Marriage of parents"
9226msgstr "Libála lya babóti"
9227
9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9229msgid "Marriage place contains"
9230msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9231
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9233msgid "Marriage places"
9234msgstr "Bisíká bya libála"
9235
9236#: app/Gedcom.php:462
9237msgid "Marriage settlement"
9238msgstr "Kɔntalá ya libála"
9239
9240#. I18N: Name of a module/report
9241#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9245msgid "Marriages"
9246msgstr "Mabála"
9247
9248#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9249#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9250msgid "Marriages by century"
9251msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9252
9253#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "Nkómbó ya libála"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9268msgid "Martinique"
9269msgstr ""
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr ""
9274
9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9276msgid "Match both upper and lower case letters."
9277msgstr ""
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9293msgid "Mauritania"
9294msgstr "Moritani"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9298msgid "Mauritius"
9299msgstr "Morisi"
9300
9301#. I18N: A configuration setting
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9303msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9304msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9308msgid "Maximum upload size: "
9309msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9312msgctxt "Abbreviation for May"
9313msgid "May"
9314msgstr "Máyí"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9317msgctxt "GENITIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "Máyí"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "May"
9324msgstr "Máyí"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9327msgctxt "LOCATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "Máyí"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "Máyí"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9340msgid "Mayotte"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/Elements/TempleCode.php:131
9345#, fuzzy
9346msgid "Medford, Oregon, United States"
9347msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9348
9349#. I18N: Name of a module
9350#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9351#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9354#: resources/views/admin/media.phtml:102
9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9357msgid "Media"
9358msgstr "Bopanzi nsango"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9361#: resources/views/admin/media.phtml:98
9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9363#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9366msgid "Media file"
9367msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9368
9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9370msgid "Media file to upload"
9371msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9372
9373#: resources/views/admin/media.phtml:29
9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9375msgid "Media files"
9376msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9377
9378#. I18N: A configuration setting
9379#: resources/views/admin/media.phtml:59
9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9381msgid "Media folder"
9382msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9383
9384#: resources/views/admin/media.phtml:30
9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9386msgid "Media folders"
9387msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9388
9389#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9390#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9391#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9392#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9393#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9394#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9398#: resources/views/admin/media.phtml:106
9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9400#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9403msgid "Media object"
9404msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9405
9406#. I18N: Name of a module/list
9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9408#: app/Services/AdminService.php:186
9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9420#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9421msgid "Media objects"
9422msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9423
9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9425msgid "Media objects found"
9426msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9429msgid "Media objects per page"
9430msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9431
9432#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9435msgid "Media type"
9436msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9437
9438#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9439msgid "Medical"
9440msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9441
9442#. I18N: The name of a colour-scheme
9443#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9444msgid "Mediterranio"
9445msgstr ""
9446
9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9449msgstr ""
9450
9451#: app/Date/JalaliDate.php:279
9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "Mehr"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:151
9458msgctxt "GENITIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "Mehr"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:241
9464msgctxt "INSTRUMENTAL"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Mehr"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:196
9470msgctxt "LOCATIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "Mehr"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:106
9476msgctxt "NOMINATIVE"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Mehr"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:132
9482#, fuzzy
9483msgid "Melbourne, Australia"
9484msgstr "Melbourne, Ostralia"
9485
9486#. I18N: Listbox entry; name of a role
9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9492msgid "Member"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:133
9497#, fuzzy
9498msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9499msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9500
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9502#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9503msgid "Menu"
9504msgstr ""
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9509#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9510msgid "Menus"
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: The name of a colour-scheme
9514#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9515msgid "Mercury"
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9519msgid "Merge"
9520msgstr "Kosangisa"
9521
9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9524msgid "Merge family trees"
9525msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9526
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9528#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9529#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9530msgid "Merge records"
9531msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/Elements/TempleCode.php:134
9535msgid "Merida, Mexico"
9536msgstr ""
9537
9538#. I18N: Location of an LDS church temple
9539#: app/Elements/TempleCode.php:60
9540#, fuzzy
9541msgid "Mesa, Arizona, United States"
9542msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9543
9544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9545#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9548#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9549msgid "Message"
9550msgstr "Nkomá"
9551
9552#. I18N: Name of a module
9553#. I18N: A configuration setting
9554#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9556msgid "Messages"
9557msgstr "Nkomá"
9558
9559#. I18N: a month in the French republican calendar
9560#: app/Date/FrenchDate.php:167
9561msgctxt "GENITIVE"
9562msgid "Messidor"
9563msgstr "Messidor"
9564
9565#. I18N: a month in the French republican calendar
9566#: app/Date/FrenchDate.php:261
9567msgctxt "INSTRUMENTAL"
9568msgid "Messidor"
9569msgstr "Messidor"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:214
9573msgctxt "LOCATIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr "Messidor"
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:120
9579msgctxt "NOMINATIVE"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr "Messidor"
9582
9583#. I18N: Name of a country or state
9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9585msgid "Mexico"
9586msgstr ""
9587
9588#. I18N: Location of an LDS church temple
9589#: app/Elements/TempleCode.php:135
9590msgid "Mexico City, Mexico"
9591msgstr ""
9592
9593#. I18N: Type of media object
9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9595msgid "Microfiche"
9596msgstr ""
9597
9598#. I18N: Type of media object
9599#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9600msgid "Microfilm"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9605msgid "Micronesia"
9606msgstr ""
9607
9608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9609msgid "Middle East"
9610msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9611
9612#: app/Gedcom.php:1620
9613msgid "Military"
9614msgstr "Sodá"
9615
9616#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9617msgid "Military service"
9618msgstr "Mosálá ma sodá"
9619
9620#. I18N: Name of a module/report
9621#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9624msgid "Missing data"
9625msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9626
9627#. I18N: Listbox entry; name of a role
9628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9630msgid "Moderator"
9631msgstr "Mondimi"
9632
9633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9634msgid "Moderators"
9635msgstr "Bandimi"
9636
9637#: resources/views/admin/components.phtml:38
9638#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9639msgid "Module"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9643msgid "Module administration"
9644msgstr ""
9645
9646#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9648#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9651#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9652#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9656#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9657#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9658#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9659#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9660msgid "Modules"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9665msgid "Moldova"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: abbreviation for Monday
9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9671msgid "Mon"
9672msgstr ""
9673
9674#. I18N: Name of a country or state
9675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9676msgid "Monaco"
9677msgstr "Monaco"
9678
9679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9680msgid "Monday"
9681msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9685msgid "Mongolia"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9690msgid "Montenegro"
9691msgstr "Montenegro"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/Elements/TempleCode.php:137
9695msgid "Monterrey, Mexico"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Location of an LDS church temple
9699#: app/Elements/TempleCode.php:136
9700msgid "Montevideo, Uruguay"
9701msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9702
9703#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9709#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9710msgid "Month"
9711msgstr "Sánzá"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9715msgid "Month of birth"
9716msgstr "Sánzá ya mbótama"
9717
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9720msgid "Month of birth of first child in a relation"
9721msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9722
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9725msgid "Month of death"
9726msgstr "Sánzá ya liwâ"
9727
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9730msgid "Month of first marriage"
9731msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9732
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9735msgid "Month of marriage"
9736msgstr "Sánzá ya libála"
9737
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9741msgid "Month:"
9742msgstr "Sánzá:"
9743
9744#. I18N: Location of an LDS church temple
9745#: app/Elements/TempleCode.php:138
9746#, fuzzy
9747msgid "Monticello, Utah, United States"
9748msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:139
9752#, fuzzy
9753msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9754msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9758msgid "Montserrat"
9759msgstr ""
9760
9761#: app/Date/JalaliDate.php:277
9762msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9763msgid "Mor"
9764msgstr "Mor"
9765
9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9767#: app/Date/JalaliDate.php:147
9768msgctxt "GENITIVE"
9769msgid "Mordad"
9770msgstr "Mordad"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:237
9774msgctxt "INSTRUMENTAL"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "Mordad"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:192
9780msgctxt "LOCATIVE"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "Mordad"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:102
9786msgctxt "NOMINATIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "Mordad"
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9792msgid "Morocco"
9793msgstr "Marɔkɛ"
9794
9795#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9797msgid "Most SMTP servers require a password."
9798msgstr ""
9799
9800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9803msgid "Most common surnames"
9804msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9805
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9807msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9811msgid "Most mail servers require a valid email address."
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9816msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9821msgid "Most servers do not use secure connections."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9827msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9828msgstr ""
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a module
9843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9844msgid "Most viewed pages"
9845msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9846
9847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9853#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9854msgid "Mother"
9855msgstr "Mamá"
9856
9857#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9858#, php-format
9859msgid "Mother: %s"
9860msgstr "Mamá: %s"
9861
9862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9863msgid "Mother’s age"
9864msgstr "Mbúla ya mamá"
9865
9866#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9867#: app/Individual.php:891
9868#, php-format
9869msgid "Mother’s family with %s"
9870msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9871
9872#. I18N: A step-family.
9873#: app/Individual.php:895
9874msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9875msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9876
9877#. I18N: Location of an LDS church temple
9878#: app/Elements/TempleCode.php:140
9879#, fuzzy
9880msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9881msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9882
9883#: resources/views/admin/components.phtml:45
9884#: resources/views/admin/components.phtml:150
9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9886msgid "Move down"
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9890msgid "Move the media object?"
9891msgstr ""
9892
9893#: resources/views/admin/components.phtml:44
9894#: resources/views/admin/components.phtml:144
9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9896msgid "Move up"
9897msgstr ""
9898
9899#. I18N: Name of a country or state
9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9901msgid "Mozambique"
9902msgstr "Mozambíki"
9903
9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9905#: app/Date/HijriDate.php:142
9906msgctxt "GENITIVE"
9907msgid "Muharram"
9908msgstr ""
9909
9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:232
9912msgctxt "INSTRUMENTAL"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr ""
9915
9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:187
9918msgctxt "LOCATIVE"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:97
9924msgctxt "NOMINATIVE"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9929msgid "Multiple marriages"
9930msgstr "Mabála ebelé"
9931
9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9934msgid "My account"
9935msgstr "Kɔnti na ngáí"
9936
9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9938msgid "My family tree"
9939msgstr "Libótá lya ngáí"
9940
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9942msgid "My individual record"
9943msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9944
9945#. I18N: Name of a module
9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9948#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9950msgid "My page"
9951msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9954msgid "My pages"
9955msgstr "Nkásá na ngáí"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9958msgid "My pedigree"
9959msgstr "Bankóló ba ngáí"
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9963msgid "Myanmar"
9964msgstr ""
9965
9966#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9993msgid "Name"
9994msgstr "Nkómbó"
9995
9996#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9997msgctxt "Repository"
9998msgid "Name"
9999msgstr "Nkómbó"
10000
10001#: app/Gedcom.php:1617
10002msgid "Name in Hebrew"
10003msgstr ""
10004
10005#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
10006#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
10007#: app/Gedcom.php:1586
10008msgid "Name of addressee"
10009msgstr ""
10010
10011#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
10012msgid "Name prefix"
10013msgstr "Libandi lya nkómbó"
10014
10015#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
10016msgid "Name suffix"
10017msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10018
10019#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10024msgid "Names"
10025msgstr "Nkómbó"
10026
10027#: app/Gedcom.php:1092
10028msgid "Namesake"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10033msgid "Namibia"
10034msgstr "Namibia"
10035
10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10037msgid "Nanny"
10038msgstr ""
10039
10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10041msgid "Narrative description"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Location of an LDS church temple
10045#: app/Elements/TempleCode.php:141
10046#, fuzzy
10047msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10048msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10049
10050#: app/Gedcom.php:688
10051msgid "Nationality"
10052msgstr ""
10053
10054#: app/Gedcom.php:689
10055msgid "Naturalization"
10056msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10060msgid "Nauru"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:142
10065#, fuzzy
10066msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10067msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10068
10069#. I18N: Location of an LDS church temple
10070#: app/Elements/TempleCode.php:143
10071#, fuzzy
10072msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10073msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10077msgid "Nepal"
10078msgstr "Nepáli"
10079
10080#. I18N: Name of a country or state
10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10082msgid "Netherlands"
10083msgstr "Holanda"
10084
10085#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10086#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10087msgid "Never"
10088msgstr ""
10089
10090#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10091msgid "Never married"
10092msgstr "Abálá tɛ́"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10096msgid "New Caledonia"
10097msgstr ""
10098
10099#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10100#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10101msgid "New GEDCOM tag"
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: Location of an LDS church temple
10105#: app/Elements/TempleCode.php:146
10106#, fuzzy
10107msgid "New York, New York, United States"
10108msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10109
10110#. I18N: Name of a country or state
10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10112msgid "New Zealand"
10113msgstr ""
10114
10115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10116msgid "New data"
10117msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10118
10119#. I18N: %s is a server name/URL
10120#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10121#, php-format
10122msgid "New registration at %s"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: %s is a server name/URL
10126#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10127#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10128#, php-format
10129msgid "New user at %s"
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: Location of an LDS church temple
10133#: app/Elements/TempleCode.php:144
10134#, fuzzy
10135msgid "Newport Beach, California, United States"
10136msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10137
10138#. I18N: Name of a module
10139#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10140msgid "News"
10141msgstr "Nsango"
10142
10143#. I18N: Type of media object
10144#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10145msgid "Newspaper"
10146msgstr ""
10147
10148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10149msgid "Next email reminder will be sent after "
10150msgstr ""
10151
10152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10154msgid "Next image"
10155msgstr "Elílí elándí"
10156
10157#. I18N: Name of a country or state
10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10159msgid "Nicaragua"
10160msgstr "Nikalagwa"
10161
10162#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10163msgid "Nickname"
10164msgstr "Nkómbó ya lisano"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10168msgid "Niger"
10169msgstr "Nizer"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10173msgid "Nigeria"
10174msgstr "Nizeria"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:207
10178msgctxt "GENITIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:311
10184msgctxt "INSTRUMENTAL"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: a month in the Jewish calendar
10189#: app/Date/JewishDate.php:259
10190msgctxt "LOCATIVE"
10191msgid "Nissan"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: a month in the Jewish calendar
10195#: app/Date/JewishDate.php:155
10196msgctxt "NOMINATIVE"
10197msgid "Nissan"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: Name of a country or state
10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10202msgid "Niue"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:155
10207msgctxt "GENITIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr ""
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:249
10213msgctxt "INSTRUMENTAL"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: a month in the French republican calendar
10218#: app/Date/FrenchDate.php:202
10219msgctxt "LOCATIVE"
10220msgid "Nivose"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: a month in the French republican calendar
10224#: app/Date/FrenchDate.php:107
10225msgctxt "NOMINATIVE"
10226msgid "Nivose"
10227msgstr ""
10228
10229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10230msgid "No"
10231msgstr ""
10232
10233#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10234msgid "No GEDCOM file was received."
10235msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10236
10237#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10238msgid "No GEDCOM files found."
10239msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10240
10241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10243msgid "No calendar conversion"
10244msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10245
10246#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10247#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10248msgid "No children"
10249msgstr "Na bǎna tɛ́"
10250
10251#: app/Services/MessageService.php:228
10252msgid "No contact"
10253msgstr ""
10254
10255#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10256msgid "No duplicates have been found."
10257msgstr ""
10258
10259#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10260msgid "No errors have been found."
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10265#, php-format
10266msgid "No events exist for the next %s day."
10267msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10268msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10269msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10270
10271#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10272msgid "No events exist for today."
10273msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10274
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10276msgid "No events exist for tomorrow."
10277msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10278
10279#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10280msgid "No events for living individuals exist for today."
10281msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10284msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10285msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10286
10287#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10289#, php-format
10290msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10291msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10292msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10293msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10294
10295#: resources/views/family-page.phtml:39
10296msgid "No facts exist for this family."
10297msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10298
10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10302msgid "No file was received. Please try again."
10303msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10304
10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10306msgid "No link between the two individuals could be found."
10307msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10308
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10312msgid "No matching facts found"
10313msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10314
10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10317msgid "No news articles have been submitted."
10318msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10319
10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10321msgid "No predefined text"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10326msgid "No records to display"
10327msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10328
10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10332#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10334msgid "No results found."
10335msgstr ""
10336
10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10338msgid "No signed-in and no anonymous users"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10343msgid "No surname"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Elements/TempleCode.php:211
10347msgid "No temple - living ordinance"
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10352#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10353msgid "No upgrade information is available."
10354msgstr ""
10355
10356#. I18N: The name of a colour-scheme
10357#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10358msgid "Nocturnal"
10359msgstr "Ya butú"
10360
10361#. I18N: https://nominatim.org
10362#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10363msgid "Nominatim"
10364msgstr ""
10365
10366#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10368#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10371msgid "None"
10372msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10373
10374#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10375#: app/Date/FrenchDate.php:317
10376msgid "Nonidi"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10381msgid "Norfolk Island"
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10385msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: Name of a country or state
10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10390msgid "North Korea"
10391msgstr ""
10392
10393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10394msgid "Northern America"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10399msgid "Northern Ireland"
10400msgstr "Irlandi ya Nor"
10401
10402#. I18N: Name of a country or state
10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10404msgid "Northern Mariana Islands"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: Name of a country or state
10408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10409msgid "Norway"
10410msgstr ""
10411
10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10413msgid "Not approved by an administrator"
10414msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10415
10416#: app/Gedcom.php:959
10417msgid "Not living"
10418msgstr ""
10419
10420#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10421#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10422#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10423msgid "Not married"
10424msgstr ""
10425
10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10427msgid "Not verified by the user"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10431#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10432#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10433#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10434#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10435#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10436#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10437#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10438#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10439#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10440#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10441#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10442#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10443#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10445#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10446#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10447#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10449#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10456msgid "Note"
10457msgstr "Nkomá"
10458
10459#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10460msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10461msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10462
10463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10464msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10465msgstr ""
10466
10467#. I18N: Name of a module
10468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10469#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10472#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10473#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10474#: resources/views/search-results.phtml:81
10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10477msgid "Notes"
10478msgstr "Nkomá"
10479
10480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10481msgid "Nothing found to cleanup"
10482msgstr ""
10483
10484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10485msgid "Nothing found."
10486msgstr ""
10487
10488#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10489#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10490msgid "Nothing to show"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10494msgctxt "Abbreviation for November"
10495msgid "Nov"
10496msgstr "Nov"
10497
10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10499msgctxt "GENITIVE"
10500msgid "November"
10501msgstr "Novɛ́mbɛ"
10502
10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10504msgctxt "INSTRUMENTAL"
10505msgid "November"
10506msgstr "Novɛ́mbɛ"
10507
10508#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10509msgctxt "LOCATIVE"
10510msgid "November"
10511msgstr "Novɛ́mbɛ"
10512
10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10516msgctxt "NOMINATIVE"
10517msgid "November"
10518msgstr "Novɛ́mbɛ"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/Elements/TempleCode.php:145
10522msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10527#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10529msgid "Number of children"
10530msgstr "Motángo mwa bǎna"
10531
10532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10535msgid "Number of days to show"
10536msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10537
10538#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10539#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10540msgid "Number of families without children"
10541msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10542
10543#. I18N: ... to show in a list
10544#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10545msgid "Number of given names"
10546msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10547
10548#: app/Gedcom.php:693
10549msgid "Number of marriages"
10550msgstr "Motángo mwa mabála"
10551
10552#. I18N: ... to show in a list
10553#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10554msgid "Number of pages"
10555msgstr "Motángo mwa nkásá"
10556
10557#. I18N: ... to show in a list
10558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10560msgid "Number of surnames"
10561msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10562
10563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10564msgid "Nurse"
10565msgstr ""
10566
10567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10568msgctxt "FEMALE"
10569msgid "Nurse"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10573msgctxt "MALE"
10574msgid "Nurse"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:148
10579#, fuzzy
10580msgid "Oakland, California, United States"
10581msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10582
10583#. I18N: Location of an LDS church temple
10584#: app/Elements/TempleCode.php:149
10585msgid "Oaxaca, Mexico"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10591msgid "Occupation"
10592msgstr "Lotómo"
10593
10594#. I18N: Name of a report
10595#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10598msgid "Occupations"
10599msgstr "Ntómo"
10600
10601#. I18N: Name of a country or state
10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10603msgid "Occupied Palestinian Territory"
10604msgstr ""
10605
10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10607msgctxt "Abbreviation for October"
10608msgid "Oct"
10609msgstr "Ɔkɔ"
10610
10611#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10612#: app/Date/FrenchDate.php:315
10613msgid "Octidi"
10614msgstr ""
10615
10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10617msgctxt "GENITIVE"
10618msgid "October"
10619msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10620
10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10622msgctxt "INSTRUMENTAL"
10623msgid "October"
10624msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10625
10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10627msgctxt "LOCATIVE"
10628msgid "October"
10629msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10634msgctxt "NOMINATIVE"
10635msgid "October"
10636msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/Elements/TempleCode.php:150
10640#, fuzzy
10641msgid "Ogden, Utah, United States"
10642msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:151
10646#, fuzzy
10647msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10648msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10649
10650#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10651msgid "Old data"
10652msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10653
10654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10655msgid "Old files found"
10656msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10657
10658#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10659msgid "Oldest father"
10660msgstr "Tatá mokóló"
10661
10662#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10663msgid "Oldest female"
10664msgstr "Mwǎsí mokóló"
10665
10666#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10667msgid "Oldest living individuals"
10668msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10669
10670#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10671msgid "Oldest male"
10672msgstr "Mobáli mokóló"
10673
10674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10675msgid "Oldest mother"
10676msgstr "Mamá mokóló"
10677
10678#. I18N: The name of a colour-scheme
10679#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10680msgid "Olivia"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: Name of a country or state
10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10685msgid "Oman"
10686msgstr "Omani"
10687
10688#. I18N: Name of a module
10689#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10690msgid "On this day"
10691msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10692
10693#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10694msgid "On this day…"
10695msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10696
10697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10698msgid "Only add new records"
10699msgstr ""
10700
10701#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10703msgid "Only managers can edit"
10704msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10705
10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10707msgid "Only update existing records"
10708msgstr ""
10709
10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10712msgstr ""
10713
10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10716msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10717
10718#. I18N: https://openrouteservice.org
10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10721msgid "OpenRouteService"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10725msgid "OpenStreetMap™"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:152
10730#, fuzzy
10731msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10732msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10733
10734#: app/Date/JalaliDate.php:274
10735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10736msgid "Ord"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10740#: app/Date/JalaliDate.php:141
10741msgctxt "GENITIVE"
10742msgid "Ordibehesht"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10746#: app/Date/JalaliDate.php:231
10747msgctxt "INSTRUMENTAL"
10748msgid "Ordibehesht"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10752#: app/Date/JalaliDate.php:186
10753msgctxt "LOCATIVE"
10754msgid "Ordibehesht"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10758#: app/Date/JalaliDate.php:96
10759msgctxt "NOMINATIVE"
10760msgid "Ordibehesht"
10761msgstr ""
10762
10763#: app/Gedcom.php:860
10764msgid "Ordinance"
10765msgstr ""
10766
10767#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10768msgid "Ordination"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10772#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10773msgid "Ordnance Survey historic maps"
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10778msgid "Orientation"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/Gedcom.php:896
10782msgid "Origin"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10786#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10787#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10788msgid "Original text"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Location of an LDS church temple
10792#: app/Elements/TempleCode.php:153
10793#, fuzzy
10794msgid "Orlando, Florida, United States"
10795msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10796
10797#. I18N: Type of media object
10798#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10799#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10801#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10804msgid "Other"
10805msgstr "Mosúsu"
10806
10807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10808msgid "Other facts to show in charts"
10809msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10810
10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10812msgid "Other preferences"
10813msgstr "Malúli masúsu"
10814
10815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10816msgid "Owner"
10817msgstr "Nkóló"
10818
10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10820msgctxt "FEMALE"
10821msgid "Owner"
10822msgstr "Nkóló"
10823
10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10825msgctxt "MALE"
10826msgid "Owner"
10827msgstr "Nkóló"
10828
10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10830#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10831msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10832msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10833
10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10836msgid "PHP failed to write to disk."
10837msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10838
10839#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10840msgid "PHP information"
10841msgstr "Nsango ya PHP"
10842
10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10858msgid "Page"
10859msgstr "Lonkásá"
10860
10861#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10862#, php-format
10863msgid "Page %s of %s"
10864msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10865
10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10882msgid "Page size"
10883msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10884
10885#. I18N: Type of media object
10886#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10887msgid "Painting"
10888msgstr "Lángi"
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10892msgid "Pakistan"
10893msgstr "Pakistáni"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10897msgid "Palau"
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: A colour scheme
10901#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10902msgid "Palette"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: Location of an LDS church temple
10906#: app/Elements/TempleCode.php:155
10907#, fuzzy
10908msgid "Palmyra, New York, United States"
10909msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10910
10911#. I18N: Name of a country or state
10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10913msgid "Panama"
10914msgstr "Panama"
10915
10916#. I18N: Location of an LDS church temple
10917#: app/Elements/TempleCode.php:156
10918msgid "Panama City, Panama"
10919msgstr ""
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/Elements/TempleCode.php:157
10923msgid "Papeete, Tahiti"
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: Name of a country or state
10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10928msgid "Papua New Guinea"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10933msgid "Paraguay"
10934msgstr ""
10935
10936#: app/Gedcom.php:1280
10937msgid "Parent location"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10942#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10943#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10944msgid "Parents"
10945msgstr "Babóti"
10946
10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10952msgid "Parents and siblings"
10953msgstr "Babóti na bankána"
10954
10955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10956msgid "Parent’s age"
10957msgstr "Mbúla ya babóti"
10958
10959#. I18N: A configuration setting
10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10961#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10963#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10964#: resources/views/login-page.phtml:42
10965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10966#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10967#: resources/views/register-page.phtml:71
10968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10969msgid "Password"
10970msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10971
10972#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10974#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10976#: resources/views/register-page.phtml:76
10977msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Location of an LDS church temple
10981#: app/Elements/TempleCode.php:158
10982#, fuzzy
10983msgid "Payson, Utah, United States"
10984msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
10985
10986#. I18N: Name of a module/chart
10987#. I18N: Name of a report
10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10993msgid "Pedigree"
10994msgstr "Bankóló"
10995
10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10997msgid "Pedigree chart"
10998msgstr "Liyémi lya bankóló"
10999
11000#. I18N: Name of a module
11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11002msgid "Pedigree map"
11003msgstr "Ntando ya bankóló"
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree map of %s"
11009msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11010
11011#. I18N: %s is an individual’s name
11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11013#, php-format
11014msgid "Pedigree tree of %s"
11015msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11026msgid "Pending changes"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11031msgstr ""
11032
11033#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
11034msgid "Permanent number"
11035msgstr ""
11036
11037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11039msgid "Permanently delete these records?"
11040msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11041
11042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11043msgid "Personal data"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Location of an LDS church temple
11047#: app/Elements/TempleCode.php:159
11048#, fuzzy
11049msgid "Perth, Australia"
11050msgstr "Perth, Ostralia"
11051
11052#. I18N: Name of a country or state
11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11054msgid "Peru"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11059msgid "Philippines"
11060msgstr "Filipinas"
11061
11062#. I18N: Location of an LDS church temple
11063#: app/Elements/TempleCode.php:160
11064#, fuzzy
11065msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11066msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11067
11068#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
11069#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
11070#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11071msgid "Phone"
11072msgstr ""
11073
11074#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11075msgid "Phonetic algorithm"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/Gedcom.php:665
11079msgid "Phonetic name"
11080msgstr "Nkómbó ya liloba"
11081
11082#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
11083msgid "Phonetic place"
11084msgstr "Esíká ya liloba"
11085
11086#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11087#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11088#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11089msgid "Phonetic search"
11090msgstr "Boluki na liloba"
11091
11092#: app/Gedcom.php:672
11093msgid "Phonetic type"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Type of media object
11097#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11098msgid "Photo"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: The name of a colour-scheme
11102#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11103msgid "Pink Plastic"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11108msgid "Pitcairn"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11112#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11113#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11116#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11117#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11129#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11132msgid "Place"
11133msgstr "Esíká"
11134
11135#. I18N: Name of a module/list
11136#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11138#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11139msgid "Place hierarchy"
11140msgstr "Bisíká"
11141
11142#: app/Gedcom.php:1609
11143msgid "Place in Hebrew"
11144msgstr ""
11145
11146#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11147msgid "Place list"
11148msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11149
11150#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11152msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11153msgstr ""
11154
11155#: resources/views/help/place.phtml:12
11156msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11157msgstr ""
11158
11159#: resources/views/help/place.phtml:8
11160msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11161msgstr ""
11162
11163#: app/Gedcom.php:579
11164msgid "Place of LDS baptism"
11165msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11166
11167#: app/Gedcom.php:719
11168msgid "Place of LDS child sealing"
11169msgstr ""
11170
11171#: app/Gedcom.php:620
11172msgid "Place of LDS confirmation"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Gedcom.php:640
11176msgid "Place of LDS endowment"
11177msgstr ""
11178
11179#: app/Gedcom.php:473
11180msgid "Place of LDS spouse sealing"
11181msgstr ""
11182
11183#: app/Gedcom.php:571
11184msgid "Place of adoption"
11185msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11186
11187#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11188msgid "Place of baptism"
11189msgstr "Esíká ya batisimo"
11190
11191#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11192msgid "Place of bar mitzvah"
11193msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11194
11195#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11196msgid "Place of bat mitzvah"
11197msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11198
11199#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11201msgid "Place of birth"
11202msgstr "Esíká ya mbótama"
11203
11204#: app/Gedcom.php:598
11205msgid "Place of blessing"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Gedcom.php:950
11209msgid "Place of brit milah"
11210msgstr "Esíká ya brit milah"
11211
11212#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11213msgid "Place of burial"
11214msgstr "Esíká ya likundí"
11215
11216#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11218msgid "Place of christening"
11219msgstr "Esíká ya batisimo"
11220
11221#. I18N: German Bürgerort
11222#: app/Gedcom.php:1405
11223msgid "Place of citizenship"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11227msgid "Place of confirmation"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:626
11231msgid "Place of cremation"
11232msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11233
11234#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11236msgid "Place of death"
11237msgstr "Esíká ya liwâ"
11238
11239#: app/Gedcom.php:637
11240msgid "Place of emigration"
11241msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11242
11243#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11244msgid "Place of engagement"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11248msgid "Place of event"
11249msgstr "Esíká ya molúlú"
11250
11251#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11252msgid "Place of first communion"
11253msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11254
11255#: app/Gedcom.php:663
11256msgid "Place of immigration"
11257msgstr ""
11258
11259#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11261msgid "Place of marriage"
11262msgstr "Esíká ya libála"
11263
11264#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11265msgid "Place of marriage banns"
11266msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11267
11268#: app/Gedcom.php:691
11269msgid "Place of naturalization"
11270msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11271
11272#: app/Gedcom.php:701
11273msgid "Place of ordination"
11274msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11275
11276#: app/Gedcom.php:709
11277msgid "Place of residence"
11278msgstr "Esíká ya bofándi"
11279
11280#. I18N: Name of a module
11281#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11283#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11284#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11285msgid "Places"
11286msgstr "Bisíká"
11287
11288#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11291msgid "Play"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11295msgid "Please enter a valid email address."
11296msgstr ""
11297
11298#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11300#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11301#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11302msgid "Please try again."
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:157
11307msgctxt "GENITIVE"
11308msgid "Pluviose"
11309msgstr ""
11310
11311#. I18N: a month in the French republican calendar
11312#: app/Date/FrenchDate.php:251
11313msgctxt "INSTRUMENTAL"
11314msgid "Pluviose"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:204
11319msgctxt "LOCATIVE"
11320msgid "Pluviose"
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: a month in the French republican calendar
11324#: app/Date/FrenchDate.php:109
11325msgctxt "NOMINATIVE"
11326msgid "Pluviose"
11327msgstr ""
11328
11329#. I18N: Name of a country or state
11330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11331msgid "Poland"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11335msgctxt "Surname tradition"
11336msgid "Polish"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: A configuration setting
11340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11344msgid "Port number"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Location of an LDS church temple
11348#: app/Elements/TempleCode.php:162
11349#, fuzzy
11350msgid "Portland, Oregon, United States"
11351msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11352
11353#. I18N: Location of an LDS church temple
11354#: app/Elements/TempleCode.php:154
11355msgid "Porto Alegre, Brazil"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: page orientation
11359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11360#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11362msgid "Portrait"
11363msgstr ""
11364
11365#. I18N: Name of a country or state
11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11367msgid "Portugal"
11368msgstr "Pulutugal"
11369
11370#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11371msgctxt "Surname tradition"
11372msgid "Portuguese"
11373msgstr "Ya pulutugal"
11374
11375#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11376#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11377#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11378#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11379msgid "Postal code"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: Name of a module
11383#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11384msgid "Powered by webtrees™"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:165
11389msgctxt "GENITIVE"
11390msgid "Prairial"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: a month in the French republican calendar
11394#: app/Date/FrenchDate.php:259
11395msgctxt "INSTRUMENTAL"
11396msgid "Prairial"
11397msgstr ""
11398
11399#. I18N: a month in the French republican calendar
11400#: app/Date/FrenchDate.php:212
11401msgctxt "LOCATIVE"
11402msgid "Prairial"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: a month in the French republican calendar
11406#: app/Date/FrenchDate.php:118
11407msgctxt "NOMINATIVE"
11408msgid "Prairial"
11409msgstr ""
11410
11411#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11412msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11416msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11417msgstr ""
11418
11419#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11420msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11426#: resources/views/admin/components.phtml:60
11427#: resources/views/admin/components.phtml:63
11428#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11429#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11430#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11431#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11432#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11433#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11434#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11435#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11436msgid "Preferences"
11437msgstr ""
11438
11439#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11440#, php-format
11441msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: A configuration setting
11445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11446msgid "Preferred contact method"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11450#: app/Elements/TempleCode.php:161
11451msgid "President’s Office"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: Location of an LDS church temple
11455#: app/Elements/TempleCode.php:163
11456msgid "Preston, England"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11460#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11461#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11462msgid "Preview"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11466msgid "Priest"
11467msgstr ""
11468
11469#. I18N: The first day in the French republican calendar
11470#: app/Date/FrenchDate.php:301
11471msgid "Primidi"
11472msgstr ""
11473
11474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11475msgid "Print basic events when blank"
11476msgstr ""
11477
11478#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11479msgid "Priority"
11480msgstr ""
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11483#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11484msgid "Privacy"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: Name of a module
11488#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11489#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11490msgid "Privacy policy"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11495msgid "Privacy restrictions"
11496msgstr ""
11497
11498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11499msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11503#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11504#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11506msgid "Private"
11507msgstr ""
11508
11509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11510msgid "Private key"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Gedcom.php:702
11514msgid "Probate"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/Gedcom.php:703
11518msgid "Property"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: Location of an LDS church temple
11522#: app/Elements/TempleCode.php:164
11523#, fuzzy
11524msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11525msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/Elements/TempleCode.php:165
11529#, fuzzy
11530msgid "Provo, Utah, United States"
11531msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11532
11533#. I18N: An individual that represents another
11534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11535msgid "Proxy"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11539#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11540msgid "Publication"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Name of a country or state
11544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11545msgid "Puerto Rico"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: Name of a country or state
11549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11550msgid "Qatar"
11551msgstr ""
11552
11553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11554#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11555#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11556#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11557msgid "Quality of data"
11558msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11559
11560#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11561#: app/Date/FrenchDate.php:307
11562msgid "Quartidi"
11563msgstr ""
11564
11565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11567msgid "Question"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:166
11572msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11573msgstr ""
11574
11575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11576msgid "Quick family facts"
11577msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11578
11579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11580msgid "Quick individual facts"
11581msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11582
11583#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11584#: app/Date/FrenchDate.php:309
11585msgid "Quintidi"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11589#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11591msgid "RE: "
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11595msgid "Rabbi"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11599#: app/Date/HijriDate.php:146
11600msgctxt "GENITIVE"
11601msgid "Rabi’ al-awwal"
11602msgstr "Rabi’al-awwal"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11605#: app/Date/HijriDate.php:236
11606msgctxt "INSTRUMENTAL"
11607msgid "Rabi’ al-awwal"
11608msgstr "Rabi’al-awwal"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11611#: app/Date/HijriDate.php:191
11612msgctxt "LOCATIVE"
11613msgid "Rabi’ al-awwal"
11614msgstr "Rabi’al-awwal"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11617#: app/Date/HijriDate.php:101
11618msgctxt "NOMINATIVE"
11619msgid "Rabi’ al-awwal"
11620msgstr "Rabi’al-awwal"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11623#: app/Date/HijriDate.php:148
11624msgctxt "GENITIVE"
11625msgid "Rabi’ al-thani"
11626msgstr "Rabi’al-thani"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11629#: app/Date/HijriDate.php:238
11630msgctxt "INSTRUMENTAL"
11631msgid "Rabi’ al-thani"
11632msgstr "Rabi’al-thani"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11635#: app/Date/HijriDate.php:193
11636msgctxt "LOCATIVE"
11637msgid "Rabi’ al-thani"
11638msgstr "Rabi’al-thani"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11641#: app/Date/HijriDate.php:103
11642msgctxt "NOMINATIVE"
11643msgid "Rabi’ al-thani"
11644msgstr "Rabi’al-thani"
11645
11646#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11648msgctxt "Female pedigree"
11649msgid "Rada"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11654msgctxt "Male pedigree"
11655msgid "Rada"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11660msgctxt "Pedigree"
11661msgid "Rada"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11665#: app/Date/HijriDate.php:154
11666msgctxt "GENITIVE"
11667msgid "Rajab"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11671#: app/Date/HijriDate.php:244
11672msgctxt "INSTRUMENTAL"
11673msgid "Rajab"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11677#: app/Date/HijriDate.php:199
11678msgctxt "LOCATIVE"
11679msgid "Rajab"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11683#: app/Date/HijriDate.php:109
11684msgctxt "NOMINATIVE"
11685msgid "Rajab"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: Location of an LDS church temple
11689#: app/Elements/TempleCode.php:167
11690#, fuzzy
11691msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11692msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11695#: app/Date/HijriDate.php:158
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Ramadan"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11701#: app/Date/HijriDate.php:248
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Ramadan"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11707#: app/Date/HijriDate.php:203
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Ramadan"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11713#: app/Date/HijriDate.php:113
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Ramadan"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Description of the “Slide show” module
11719#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11720msgid "Random images from the current family tree."
11721msgstr ""
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11724#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11725#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11726#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11727msgid "Re-order children"
11728msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11729
11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11734msgid "Re-order families"
11735msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11736
11737#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11738#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11739#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11742msgid "Re-order media"
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11746msgid "Re-order media files"
11747msgstr ""
11748
11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11752msgid "Re-order names"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11757#: resources/views/admin/users.phtml:27
11758#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11761#: resources/views/register-page.phtml:35
11762msgid "Real name"
11763msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11764
11765#. I18N: Name of a module
11766#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11767#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11768msgid "Recent changes"
11769msgstr "Mabóngoli ma sika"
11770
11771#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11772msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11773msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11774
11775#. I18N: Location of an LDS church temple
11776#: app/Elements/TempleCode.php:168
11777msgid "Recife, Brazil"
11778msgstr ""
11779
11780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11782#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11784#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11785#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11786#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11787#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11788msgid "Record"
11789msgstr "Bokɔ́tisi"
11790
11791#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11792#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11793#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11794#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11795msgid "Record ID number"
11796msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11797
11798#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11799msgid "Record file number"
11800msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11801
11802#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11803#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11804#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11805msgid "Records"
11806msgstr "Bokɔ́tisi"
11807
11808#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11809#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11810msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Location of an LDS church temple
11814#: app/Elements/TempleCode.php:169
11815#, fuzzy
11816msgid "Redlands, California, United States"
11817msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11818
11819#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11820#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11821msgid "Reference number"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: Location of an LDS church temple
11825#: app/Elements/TempleCode.php:170
11826#, fuzzy
11827msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11828msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11829
11830#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11831msgid "Registered partnership"
11832msgstr ""
11833
11834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11835msgid "Registry officer"
11836msgstr ""
11837
11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11839msgctxt "FEMALE"
11840msgid "Registry officer"
11841msgstr ""
11842
11843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11844msgctxt "MALE"
11845msgid "Registry officer"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11849#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11850msgid "Regular expression"
11851msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11852
11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11854msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11855msgstr ""
11856
11857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11858#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11859msgid "Reject"
11860msgstr ""
11861
11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11863msgid "Reject all changes"
11864msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11865
11866#. I18N: Name of a module/report
11867#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11869msgid "Related families"
11870msgstr "Mabótá na mikangano"
11871
11872#. I18N: Name of a report
11873#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11875msgid "Related individuals"
11876msgstr "Bato na mikangano"
11877
11878#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11879#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11880#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11881#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11882#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11883msgid "Relationship"
11884msgstr "Mokangano"
11885
11886#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11887#: app/Gedcom.php:1449
11888msgid "Relationship to father"
11889msgstr "Mokangano na tatá"
11890
11891#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11892msgid "Relationship to me"
11893msgstr "Mokangano na ngáí"
11894
11895#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11896#: app/Gedcom.php:1450
11897msgid "Relationship to mother"
11898msgstr "Mokangano na mamá"
11899
11900#: app/Gedcom.php:651
11901msgid "Relationship to parents"
11902msgstr "Mokangano na babóti"
11903
11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11905#, php-format
11906msgid "Relationship: %s"
11907msgstr "Mokangano: %s"
11908
11909#. I18N: Name of a module/chart
11910#. I18N: Configuration option
11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11914#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11915msgid "Relationships"
11916msgstr "Mikangano"
11917
11918#. I18N: %s are individual’s names
11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11920#, php-format
11921msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11922msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11923
11924#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11925msgid "Reliability of the information"
11926msgstr ""
11927
11928#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11929#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11931msgid "Religion"
11932msgstr ""
11933
11934#: app/Gedcom.php:699
11935msgid "Religious institution"
11936msgstr ""
11937
11938#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11939msgid "Religious marriage"
11940msgstr "Libála na eklézya"
11941
11942#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11943msgid "Reload map"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11947msgid "Reminder date"
11948msgstr ""
11949
11950#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11951msgid "Reminder email frequency (days)"
11952msgstr ""
11953
11954#: app/Gedcom.php:1628
11955msgid "Remote server"
11956msgstr ""
11957
11958#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11959#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11960#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11961#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11963msgid "Remove"
11964msgstr "Kolongola"
11965
11966#. I18N: Name of a module
11967#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11968msgid "Remove duplicate links"
11969msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
11970
11971#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11972msgid "Remove individual"
11973msgstr "Kolongola moto"
11974
11975#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11977msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11978msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
11979
11980#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11981msgid "Remove this location?"
11982msgstr "Kolongola esiká eye?"
11983
11984#. I18N: Location of an LDS church temple
11985#: app/Elements/TempleCode.php:171
11986msgid "Reno, Nevada, United States"
11987msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
11988
11989#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11990msgid "Renumber"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: Renumber the records in a family tree
11994#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11997msgid "Renumber family tree"
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12001msgid "Replace"
12002msgstr ""
12003
12004#. I18N: Description of a “Data fix” module
12005#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12006msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12010msgid "Replace with"
12011msgstr "Kokitinya na"
12012
12013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12014msgid "Replacement text"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12018#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12019msgid "Reply"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12023#: resources/views/admin/modules.phtml:225
12024#: resources/views/admin/modules.phtml:228
12025#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12026msgid "Report"
12027msgstr "Mbándo"
12028
12029#. I18N: Name of a module
12030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12031#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12033#: resources/views/admin/modules.phtml:103
12034#: resources/views/admin/modules.phtml:105
12035msgid "Reports"
12036msgstr "Mbándo"
12037
12038#. I18N: Name of a module/list
12039#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12040#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12041#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12044#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12048#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12049#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12050#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12051#: resources/views/search-results.phtml:70
12052msgid "Repositories"
12053msgstr ""
12054
12055#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
12056#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12058#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12059#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12061#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12062msgid "Repository"
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12066msgid "Repository name"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Name of a country or state
12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12071msgid "Republic of the Congo"
12072msgstr "Republíki ya Kongó"
12073
12074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12077msgid "Request a new password"
12078msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12079
12080#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12081#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12082#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12084msgid "Request a new user account"
12085msgstr "Mosáleli mwa sika"
12086
12087#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12088msgid "Research"
12089msgstr ""
12090
12091#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12092#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12094#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12095msgid "Research task"
12096msgstr ""
12097
12098#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12099#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12100msgid "Research tasks"
12101msgstr ""
12102
12103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12104msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12105msgstr ""
12106
12107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12108msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12109msgstr ""
12110
12111#: app/Gedcom.php:707
12112msgid "Residence"
12113msgstr "Bofándi"
12114
12115#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12116#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12117msgid "Restore the default block layout"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12122msgid "Restrict to immediate family"
12123msgstr ""
12124
12125#. I18N: a restriction on viewing data
12126#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12127#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12128#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12129#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12131#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12132msgid "Restriction"
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12136msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12137msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12138
12139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12140msgid "Results"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/Gedcom.php:711
12144msgid "Retirement"
12145msgstr ""
12146
12147#. I18N: Name of a country or state
12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12149msgid "Reunion"
12150msgstr ""
12151
12152#. I18N: Location of an LDS church temple
12153#: app/Elements/TempleCode.php:172
12154#, fuzzy
12155msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12156msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12157
12158#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12159#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12160#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12161#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12163msgid "Role"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: Name of a country or state
12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12168msgid "Romania"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12172msgid "Romanized"
12173msgstr ""
12174
12175#: app/Gedcom.php:677
12176msgid "Romanized name"
12177msgstr ""
12178
12179#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12180msgid "Romanized place"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/Gedcom.php:684
12184msgid "Romanized type"
12185msgstr ""
12186
12187#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12189msgid "Roots"
12190msgstr "Misisá"
12191
12192#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12193msgid "Rufname"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12197#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12199msgid "Russell"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Name of a country or state
12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12204msgid "Russia"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12209msgid "Rwanda"
12210msgstr "Rwanda"
12211
12212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12213msgid "SMTP mail server"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12217msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12221#, php-format
12222msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12226#: app/Services/EmailService.php:209
12227msgid "SSL/TLS"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12231#: app/Services/EmailService.php:211
12232msgid "STARTTLS"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Location of an LDS church temple
12236#: app/Elements/TempleCode.php:173
12237#, fuzzy
12238msgid "Sacramento, California, United States"
12239msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12240
12241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12242#: app/Date/HijriDate.php:144
12243msgctxt "GENITIVE"
12244msgid "Safar"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12248#: app/Date/HijriDate.php:234
12249msgctxt "INSTRUMENTAL"
12250msgid "Safar"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12254#: app/Date/HijriDate.php:189
12255msgctxt "LOCATIVE"
12256msgid "Safar"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12260#: app/Date/HijriDate.php:99
12261msgctxt "NOMINATIVE"
12262msgid "Safar"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: The name of a colour-scheme
12266#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12267msgid "Sage"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12272msgid "Saint Helena"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12277msgid "Saint Kitts and Nevis"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12282msgid "Saint Lucia"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12287msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12292msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Location of an LDS church temple
12296#: app/Elements/TempleCode.php:183
12297msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12298msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12299
12300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12301msgid "Same as uploaded file"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12306msgid "Samoa"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Location of an LDS church temple
12310#: app/Elements/TempleCode.php:176
12311#, fuzzy
12312msgid "San Antonio, Texas, United States"
12313msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12314
12315#. I18N: Location of an LDS church temple
12316#: app/Elements/TempleCode.php:177
12317#, fuzzy
12318msgid "San Diego, California, United States"
12319msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12320
12321#. I18N: Location of an LDS church temple
12322#: app/Elements/TempleCode.php:182
12323msgid "San Jose, Costa Rica"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12328msgid "San Marino"
12329msgstr "Santu Marino"
12330
12331#. I18N: Location of an LDS church temple
12332#: app/Elements/TempleCode.php:174
12333msgid "San Salvador, El Salvador"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Location of an LDS church temple
12337#: app/Elements/TempleCode.php:175
12338msgid "Santiago, Chile"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: Location of an LDS church temple
12342#: app/Elements/TempleCode.php:178
12343msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:186
12348msgid "Sao Paulo, Brazil"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12353msgid "Sao Tome and Principe"
12354msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12355
12356#. I18N: abbreviation for Saturday
12357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12359msgid "Sat"
12360msgstr ""
12361
12362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12363msgid "Saturday"
12364msgstr "Pɔ́sɔ"
12365
12366#. I18N: Name of a country or state
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12368msgid "Saudi Arabia"
12369msgstr ""
12370
12371#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12372msgid "Schema"
12373msgstr ""
12374
12375#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12376msgid "School or college"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12381msgid "Scotland"
12382msgstr "Ekósi"
12383
12384#: app/Gedcom.php:1532
12385msgid "Scrapbook"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12389#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12390msgctxt "Female pedigree"
12391msgid "Sealing"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12395#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12396msgctxt "Male pedigree"
12397msgid "Sealing"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12401#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12402msgctxt "Pedigree"
12403msgid "Sealing"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12408msgid "Sealing canceled (divorce)"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Name of a module
12412#. I18N: A button label.
12413#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12416#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12417#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12418#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12419#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12420#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12422#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12423#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12424msgid "Search"
12425msgstr "Koluka"
12426
12427#. I18N: Name of a module
12428#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12430msgid "Search and replace"
12431msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12432
12433#. I18N: Description of a “Data fix” module
12434#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12435msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12440msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12444msgid "Search filters"
12445msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12446
12447#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12448#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12449msgid "Search for"
12450msgstr "Koluka"
12451
12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12453msgid "Search for locations in an external database."
12454msgstr ""
12455
12456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12457msgid "Search for place names in an external database."
12458msgstr ""
12459
12460#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12461#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12462#, php-format
12463msgid "Search for place names using %s."
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12467msgid "Search method"
12468msgstr "Loléngé lya boluki"
12469
12470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12471msgid "Search text/pattern"
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12475msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Location of an LDS church temple
12479#: app/Elements/TempleCode.php:179
12480#, fuzzy
12481msgid "Seattle, Washington, United States"
12482msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12483
12484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12485msgid "Second record"
12486msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12490msgid "Secure connection"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12495msgid "Security code"
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12499#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12500#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12502#, php-format
12503msgid "See %s for more information."
12504msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12505
12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12509msgid "Select"
12510msgstr "Kopɔnɔ"
12511
12512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12513msgid "Select a GEDCOM file to import"
12514msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12515
12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12517#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12518msgid "Select a date"
12519msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12520
12521#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12522msgid "Select individuals by place or date"
12523msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12524
12525#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12527msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12528msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12529
12530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12531msgid "Select the desired age interval"
12532msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12535msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12536msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12537
12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12539msgid "Select two records to merge."
12540msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12541
12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12543msgid "Selector"
12544msgstr ""
12545
12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12547msgid "Seller"
12548msgstr ""
12549
12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12551msgctxt "FEMALE"
12552msgid "Seller"
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12556msgctxt "MALE"
12557msgid "Seller"
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12561#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12562#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12564msgid "Send"
12565msgstr "Tindá"
12566
12567#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12568#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12569#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12572msgid "Send a message"
12573msgstr "Kotínda nkomá"
12574
12575#: app/Services/MessageService.php:210
12576msgid "Send a message to all users"
12577msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12578
12579#: app/Services/MessageService.php:211
12580msgid "Send a message to users who have never signed in"
12581msgstr ""
12582
12583#: app/Services/MessageService.php:212
12584msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12588msgid "Send a test email using these settings"
12589msgstr ""
12590
12591#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12592msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: Label for a configuration option
12596#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12597msgid "Send out reminder emails"
12598msgstr ""
12599
12600#. I18N: A configuration setting
12601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12602msgid "Sender email"
12603msgstr ""
12604
12605#. I18N: A configuration setting
12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12607msgid "Sender name"
12608msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12609
12610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12612msgid "Sending email"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: A configuration setting
12616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12617msgid "Sending server name"
12618msgstr ""
12619
12620#. I18N: Name of a country or state
12621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12622msgid "Senegal"
12623msgstr "Senegale"
12624
12625#. I18N: Location of an LDS church temple
12626#: app/Elements/TempleCode.php:180
12627msgid "Seoul, Korea"
12628msgstr ""
12629
12630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12631msgctxt "Abbreviation for September"
12632msgid "Sep"
12633msgstr "Sɛt"
12634
12635#: app/Gedcom.php:922
12636msgid "Separated"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Gedcom.php:1026
12640msgid "Separation"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12644msgctxt "GENITIVE"
12645msgid "September"
12646msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12647
12648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12649msgctxt "INSTRUMENTAL"
12650msgid "September"
12651msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12652
12653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12654msgctxt "LOCATIVE"
12655msgid "September"
12656msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12657
12658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12661msgctxt "NOMINATIVE"
12662msgid "September"
12663msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12664
12665#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12666#: app/Date/FrenchDate.php:313
12667msgid "Septidi"
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: Name of a country or state
12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12672msgid "Serbia"
12673msgstr "Serbia"
12674
12675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12676msgid "Servant"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12680msgctxt "FEMALE"
12681msgid "Servant"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12685msgctxt "MALE"
12686msgid "Servant"
12687msgstr ""
12688
12689#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12691msgid "Server information"
12692msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12693
12694#. I18N: A configuration setting
12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12697#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12699msgid "Server name"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12703msgid "Set a new password"
12704msgstr ""
12705
12706#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12707msgid "Set as default"
12708msgstr ""
12709
12710#. I18N: You need to:
12711#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12712#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12713msgid "Set the access level for each tree."
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12718msgid "Set the default blocks for new family trees"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12723msgid "Set the default blocks for new users"
12724msgstr ""
12725
12726#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12728msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: You need to:
12732#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12733#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12734msgid "Set the status to “approved”."
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12739msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12740msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12741
12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12743#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12744msgid "Setup wizard for webtrees"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12748#: app/Date/FrenchDate.php:311
12749msgid "Sextidi"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: Name of a country or state
12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12754msgid "Seychelles"
12755msgstr "Seyshel"
12756
12757#: app/Date/JalaliDate.php:278
12758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12759msgid "Shah"
12760msgstr ""
12761
12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12763#: app/Date/JalaliDate.php:149
12764msgctxt "GENITIVE"
12765msgid "Shahrivar"
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12769#: app/Date/JalaliDate.php:239
12770msgctxt "INSTRUMENTAL"
12771msgid "Shahrivar"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12775#: app/Date/JalaliDate.php:194
12776msgctxt "LOCATIVE"
12777msgid "Shahrivar"
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12781#: app/Date/JalaliDate.php:104
12782msgctxt "NOMINATIVE"
12783msgid "Shahrivar"
12784msgstr ""
12785
12786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12787#: resources/views/individual-page.phtml:66
12788msgid "Share"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12792msgid "Share the URL"
12793msgstr ""
12794
12795#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12796msgid "Share the anniversary of an event"
12797msgstr ""
12798
12799#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12800#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12801#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12802#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12803#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12804msgid "Shared note"
12805msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12806
12807#. I18N: Name of a module/list
12808#: app/Module/NoteListModule.php:64
12809#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12810#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12811msgid "Shared notes"
12812msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12813
12814#. I18N: plural noun - things that can be shared
12815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12817msgid "Shares"
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12821#: app/Date/HijriDate.php:160
12822msgctxt "GENITIVE"
12823msgid "Shawwal"
12824msgstr ""
12825
12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12827#: app/Date/HijriDate.php:250
12828msgctxt "INSTRUMENTAL"
12829msgid "Shawwal"
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12833#: app/Date/HijriDate.php:205
12834msgctxt "LOCATIVE"
12835msgid "Shawwal"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12839#: app/Date/HijriDate.php:115
12840msgctxt "NOMINATIVE"
12841msgid "Shawwal"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12845#: app/Date/HijriDate.php:156
12846msgctxt "GENITIVE"
12847msgid "Sha’aban"
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12851#: app/Date/HijriDate.php:246
12852msgctxt "INSTRUMENTAL"
12853msgid "Sha’aban"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12857#: app/Date/HijriDate.php:201
12858msgctxt "LOCATIVE"
12859msgid "Sha’aban"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12863#: app/Date/HijriDate.php:111
12864msgctxt "NOMINATIVE"
12865msgid "Sha’aban"
12866msgstr ""
12867
12868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12869msgid "She "
12870msgstr ""
12871
12872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12873msgid "She died"
12874msgstr ""
12875
12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12878msgid "She married"
12879msgstr "Abálí"
12880
12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12882msgid "She resided at"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12886msgid "She was born"
12887msgstr ""
12888
12889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12890msgid "She was buried"
12891msgstr ""
12892
12893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12894msgid "She was christened"
12895msgstr ""
12896
12897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12898msgid "She was cremated"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: a month in the Jewish calendar
12902#: app/Date/JewishDate.php:201
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "Shevat"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: a month in the Jewish calendar
12908#: app/Date/JewishDate.php:305
12909msgctxt "INSTRUMENTAL"
12910msgid "Shevat"
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: a month in the Jewish calendar
12914#: app/Date/JewishDate.php:253
12915msgctxt "LOCATIVE"
12916msgid "Shevat"
12917msgstr ""
12918
12919#. I18N: a month in the Jewish calendar
12920#: app/Date/JewishDate.php:149
12921msgctxt "NOMINATIVE"
12922msgid "Shevat"
12923msgstr ""
12924
12925#. I18N: The name of a colour-scheme
12926#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12927msgid "Shiny Tomato"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12931#: resources/views/help/date.phtml:111
12932msgid "Shortcut"
12933msgstr ""
12934
12935#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12936msgid "Shortest marriage"
12937msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12938
12939#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12940msgid "Show"
12941msgstr "Kolakisa"
12942
12943#. I18N: A configuration setting
12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12945msgid "Show a download link in the media viewer"
12946msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
12947
12948#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12949#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12950msgid "Show a privacy policy."
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: A configuration setting
12954#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12955msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12959msgid "Show all media"
12960msgstr ""
12961
12962#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12963msgid "Show all notes"
12964msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
12965
12966#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12967msgid "Show all places in a list"
12968msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
12969
12970#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12971msgid "Show all sources"
12972msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
12973
12974#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12975#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12976msgid "Show an age cursor"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12980msgid "Show children of ancestors"
12981msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
12982
12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12984msgid "Show couples where either partner married more than once."
12985msgstr ""
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12988msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12989msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
12990
12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12992msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12993msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
12994
12995#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12996msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13000msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13001msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13002
13003#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13004msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13005msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13006
13007#. I18N: label for yes/no option
13008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13009msgid "Show date of last update"
13010msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13011
13012#. I18N: A configuration setting
13013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13014msgid "Show dead individuals"
13015msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13018msgid "Show divorced couples."
13019msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13020
13021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13022msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13023msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13024
13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13026msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13027msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13028
13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13030msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13031msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13035msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13036msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13037
13038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13039msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13040msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13041
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13043msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13044msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13045
13046#. I18N: A configuration setting
13047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13048msgid "Show list of family trees"
13049msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13053msgid "Show living individuals"
13054msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13055
13056#. I18N: A configuration setting
13057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13058msgid "Show names of private individuals"
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13065msgid "Show notes"
13066msgstr "Kolakisa nkomá"
13067
13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13069msgid "Show occupations"
13070msgstr "Kolakisa ntómo"
13071
13072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13073#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13074msgid "Show only events of living individuals"
13075msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13076
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13078msgid "Show only females."
13079msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13080
13081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13082msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13083msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13084
13085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13086msgid "Show only individuals, events, or all"
13087msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13088
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13090msgid "Show only males."
13091msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13095msgid "Show parents"
13096msgstr "Kolakisa babóti"
13097
13098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13099#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13101#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13102#: resources/views/login-page.phtml:45
13103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13104#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13105#: resources/views/register-page.phtml:74
13106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13110msgid "Show password"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13114msgid "Show pending changes"
13115msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13116
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13120msgid "Show photos"
13121msgstr "Kolakisa bilílí"
13122
13123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13124msgid "Show place hierarchy"
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13129msgid "Show private relationships"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13133msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13137msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13141msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13145msgid "Show residences"
13146msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13147
13148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13149msgid "Show slide show controls"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13157msgid "Show sources"
13158msgstr "Kolakisa bibandela"
13159
13160#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13161#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13163msgid "Show spouses"
13164msgstr "Kolakisa balóngani"
13165
13166#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13168msgid "Show statistics charts"
13169msgstr ""
13170
13171#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13173#, php-format
13174msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13175msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13176
13177#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13178#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13179msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13180msgstr ""
13181
13182#. I18N: label for a yes/no option
13183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13184msgid "Show the date and time"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13188msgid "Show the date and time of update"
13189msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13190
13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13192msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13193msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13194
13195#. I18N: A configuration setting
13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13197msgid "Show the family tree"
13198msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13199
13200#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13201msgid "Show the list of individuals"
13202msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13203
13204#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13205msgid "Show the list of surnames"
13206msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13207
13208#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13209#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13210msgid "Show the location of an event on an external map."
13211msgstr ""
13212
13213#. I18N: Description of the “Places” module
13214#: app/Module/PlacesModule.php:96
13215msgid "Show the location of events on a map."
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: label for a yes/no option
13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13220msgid "Show the user who made the change"
13221msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13222
13223#. I18N: Label for a configuration option
13224#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13225#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13226#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13227msgid "Show this block for which languages"
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13231msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13232msgstr ""
13233
13234#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13237#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13238msgid "Show to managers"
13239msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13240
13241#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13246#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13247msgid "Show to members"
13248msgstr ""
13249
13250#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13254#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13255#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13256msgid "Show to visitors"
13257msgstr "Kolakisa na batáli"
13258
13259#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13261msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13262msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13263
13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13266msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13267msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13268
13269#. I18N: %s are placeholders for numbers
13270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13272#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13273#, php-format
13274msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13275msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13276
13277#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13278msgid "Sibling"
13279msgstr "Nkána"
13280
13281#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13282msgid "Siblings"
13283msgstr "Bankána"
13284
13285#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13286#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13287msgid "Sidebar"
13288msgstr ""
13289
13290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13292#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13293#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13294msgid "Sidebars"
13295msgstr ""
13296
13297#. I18N: Name of a country or state
13298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13299msgid "Sierra Leone"
13300msgstr "Sierra Leone"
13301
13302#. I18N: Name of a module
13303#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13304#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13305msgid "Sign in"
13306msgstr "Kɔ́tá"
13307
13308#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13309#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13310msgid "Sign out"
13311msgstr "Bimá"
13312
13313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13315msgid "Sign-in and registration"
13316msgstr ""
13317
13318#: app/Gedcom.php:1425
13319msgid "Signature"
13320msgstr ""
13321
13322#: resources/views/help/date.phtml:136
13323msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13328msgid "Singapore"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13333msgid "Sister"
13334msgstr "Ndeko mwǎsí"
13335
13336#. I18N: A configuration setting
13337#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13338#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13339#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13340msgid "Site identification code"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13345#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13346msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: A configuration setting
13350#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13351#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13352msgid "Site verification code"
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13356#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13357msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13361#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13362msgid "Sitemaps"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13366#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13367msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: a month in the Jewish calendar
13371#: app/Date/JewishDate.php:211
13372msgctxt "GENITIVE"
13373msgid "Sivan"
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: a month in the Jewish calendar
13377#: app/Date/JewishDate.php:315
13378msgctxt "INSTRUMENTAL"
13379msgid "Sivan"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:263
13384msgctxt "LOCATIVE"
13385msgid "Sivan"
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: a month in the Jewish calendar
13389#: app/Date/JewishDate.php:159
13390msgctxt "NOMINATIVE"
13391msgid "Sivan"
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13395#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13396#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13397msgid "Skip to content"
13398msgstr ""
13399
13400#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13401msgid "Slave"
13402msgstr ""
13403
13404#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13405msgctxt "FEMALE"
13406msgid "Slave"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13410msgctxt "MALE"
13411msgid "Slave"
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Name of a module
13415#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13416msgid "Slide show"
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13421msgid "Slovakia"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13426msgid "Slovenia"
13427msgstr ""
13428
13429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13430msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: Location of an LDS church temple
13434#: app/Elements/TempleCode.php:185
13435#, fuzzy
13436msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13437msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13438
13439#: app/Gedcom.php:733
13440msgid "Social security number"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13445msgid "Solomon Islands"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13450msgid "Somalia"
13451msgstr "Somalia"
13452
13453#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13455msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Description of a “Data fix” module
13459#: app/Module/FixNameTags.php:95
13460msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13464msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13469msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13470msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13471
13472#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13474msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13481msgid "Son"
13482msgstr "Mwǎna mobáli"
13483
13484#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13486#, php-format
13487msgid "Son of %s"
13488msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13489
13490#: app/Gedcom.php:1685
13491msgid "Sort date"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: Label for a configuration option
13495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13498#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13501#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13502#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13503#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13504#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13510msgid "Sort order"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13515msgid "Sosa"
13516msgstr "Sosa"
13517
13518#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13519msgid "Sosa-Stradonitz number"
13520msgstr ""
13521
13522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13523msgid "Sounds like"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Name of a module/report
13527#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13528#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13529#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13531#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13533#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13534#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13535#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13539#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13544#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13560msgid "Source"
13561msgstr "Ebandela"
13562
13563#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13564#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13565#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13566#: app/Gedcom.php:1716
13567msgid "Source citation"
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13571msgid "Source citations"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13576msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: A configuration setting
13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13582msgid "Source type"
13583msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13584
13585#. I18N: Name of a module/list
13586#. I18N: Name of a module
13587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13588#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13589#: app/Services/AdminService.php:183
13590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13592#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13593#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13594#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13595#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13596#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13597#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13599#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13600#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13601#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13602#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13603#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13604#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13605#: resources/views/search-results.phtml:59
13606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13611msgid "Sources"
13612msgstr "Bibandela"
13613
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13615msgid "Sources to the events"
13616msgstr "Bibandela bya milúlú"
13617
13618#. I18N: Name of a country or state
13619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13620msgid "South Africa"
13621msgstr "Sidafríka"
13622
13623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13624msgid "South America"
13625msgstr "Ameríka ya Sidi"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13629msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13634msgid "South Sudan"
13635msgstr "Sudani ya sidi"
13636
13637#. I18N: Name of a country or state
13638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13639msgid "Spain"
13640msgstr "Espania"
13641
13642#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13643msgctxt "Surname tradition"
13644msgid "Spanish"
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: Location of an LDS church temple
13648#: app/Elements/TempleCode.php:188
13649#, fuzzy
13650msgid "Spokane, Washington, United States"
13651msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13652
13653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13656#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13660msgid "Spouse"
13661msgstr "Molóngani"
13662
13663#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13664#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13666#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13667msgid "Spouses"
13668msgstr "Balóngani"
13669
13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13675msgid "Spouses and children"
13676msgstr "Balóngani na bǎna"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13680msgid "Sri Lanka"
13681msgstr "Sri Lanka"
13682
13683#. I18N: Location of an LDS church temple
13684#: app/Elements/TempleCode.php:181
13685#, fuzzy
13686msgid "St. George, Utah, United States"
13687msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13688
13689#. I18N: Location of an LDS church temple
13690#: app/Elements/TempleCode.php:184
13691#, fuzzy
13692msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13693msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13694
13695#. I18N: Location of an LDS church temple
13696#: app/Elements/TempleCode.php:187
13697#, fuzzy
13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13699msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13700
13701#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13702msgid "Standard GEDCOM tags"
13703msgstr ""
13704
13705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13706msgid "Start slide show on page load"
13707msgstr ""
13708
13709#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13710msgid "Start year"
13711msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13712
13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13714msgid "Starting range of change dates"
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13718msgid "Statcounter™"
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13722#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13723msgid "State"
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Name of a module
13727#. I18N: Name of a module/chart
13728#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13729#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13733msgid "Statistics"
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13737#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13738#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13741msgid "Status"
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13745#: app/Gedcom.php:721
13746msgid "Status change date"
13747msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13748
13749#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13750#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13751#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13752#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13753msgid "Stillborn: exempt"
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: Location of an LDS church temple
13757#: app/Elements/TempleCode.php:189
13758msgid "Stockholm, Sweden"
13759msgstr ""
13760
13761#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13762#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13763#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13764msgid "Stop"
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: Name of a module
13768#: app/Module/StoriesModule.php:205
13769#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13771msgid "Stories"
13772msgstr "Masapo"
13773
13774#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13775msgid "Story"
13776msgstr ""
13777
13778#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13779#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13780#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13781msgid "Story title"
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13785msgid "Street name"
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13789#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13790#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13792msgid "Subject"
13793msgstr ""
13794
13795#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13797#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13798msgid "Submission"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13805#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13806msgid "Submitted but not yet cleared"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13810#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13811#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13812#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13814msgid "Submitter"
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13818msgid "Submitter name"
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Name of a module/list
13822#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13823#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13825#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13826#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13827#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13828#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13829msgid "Submitters"
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: Name of a country or state
13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13834msgid "Sudan"
13835msgstr "Sudani"
13836
13837#. I18N: abbreviation for Sunday
13838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13840msgid "Sun"
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13844msgid "Sunday"
13845msgstr "Eyenga"
13846
13847#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13849#, php-format
13850msgid "Support and documentation can be found at %s."
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13854msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13858msgid "Support for SQL Server is experimental."
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Name of a country or state
13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13863msgid "Suriname"
13864msgstr ""
13865
13866#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13867#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13868#: resources/views/branches-page.phtml:25
13869#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13870#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13875msgid "Surname"
13876msgstr "Nkómbó ya libótá"
13877
13878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13879msgid "Surname distribution chart"
13880msgstr ""
13881
13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13883msgid "Surname list style"
13884msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13885
13886#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13887msgid "Surname option"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13891msgid "Surname prefix"
13892msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13893
13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13895msgid "Surname tradition"
13896msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13897
13898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13902msgid "Surnames"
13903msgstr ""
13904
13905#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13910msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Location of an LDS church temple
13914#: app/Elements/TempleCode.php:190
13915msgid "Suva, Fiji"
13916msgstr "Suva, Fiji"
13917
13918#. I18N: Name of a country or state
13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13920msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Reverse the order of two individuals
13924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13925msgid "Swap individuals"
13926msgstr "Kobóngola bato"
13927
13928#. I18N: Name of a country or state
13929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13930msgid "Swaziland"
13931msgstr "Swaziland"
13932
13933#. I18N: Name of a country or state
13934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13935msgid "Sweden"
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Name of a country or state
13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13940msgid "Switzerland"
13941msgstr "Swisi"
13942
13943#. I18N: Location of an LDS church temple
13944#: app/Elements/TempleCode.php:192
13945#, fuzzy
13946msgid "Sydney, Australia"
13947msgstr "Sydney, Ostralia"
13948
13949#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13950msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13951msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13955msgid "Syria"
13956msgstr ""
13957
13958#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13959#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13960msgid "Tab"
13961msgstr "Etánda"
13962
13963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13967msgid "Table prefix"
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13974#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13985msgctxt "paper size"
13986msgid "Tabloid"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13991#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13992#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13993msgid "Tabs"
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: Location of an LDS church temple
13997#: app/Elements/TempleCode.php:193
13998msgid "Taipei, Taiwan"
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14003msgid "Taiwan"
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14008msgid "Tajikistan"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Location of an LDS church temple
14012#: app/Elements/TempleCode.php:194
14013msgid "Tampico, Mexico"
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: a month in the Jewish calendar
14017#: app/Date/JewishDate.php:213
14018msgctxt "GENITIVE"
14019msgid "Tamuz"
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: a month in the Jewish calendar
14023#: app/Date/JewishDate.php:317
14024msgctxt "INSTRUMENTAL"
14025msgid "Tamuz"
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: a month in the Jewish calendar
14029#: app/Date/JewishDate.php:265
14030msgctxt "LOCATIVE"
14031msgid "Tamuz"
14032msgstr ""
14033
14034#. I18N: a month in the Jewish calendar
14035#: app/Date/JewishDate.php:161
14036msgctxt "NOMINATIVE"
14037msgid "Tamuz"
14038msgstr ""
14039
14040#. I18N: Name of a country or state
14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14042msgid "Tanzania"
14043msgstr "Tanzania"
14044
14045#. I18N: The name of a colour-scheme
14046#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14047msgid "Teal Top"
14048msgstr ""
14049
14050#. I18N: A configuration setting
14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14052msgid "Technical help contact"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Location of an LDS church temple
14056#: app/Elements/TempleCode.php:195
14057msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14061msgid "Templates"
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14065#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
14066#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
14067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14068msgid "Temple"
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: a month in the Jewish calendar
14072#: app/Date/JewishDate.php:199
14073msgctxt "GENITIVE"
14074msgid "Tevet"
14075msgstr "Tevet"
14076
14077#. I18N: a month in the Jewish calendar
14078#: app/Date/JewishDate.php:303
14079msgctxt "INSTRUMENTAL"
14080msgid "Tevet"
14081msgstr "Tevet"
14082
14083#. I18N: a month in the Jewish calendar
14084#: app/Date/JewishDate.php:251
14085msgctxt "LOCATIVE"
14086msgid "Tevet"
14087msgstr "Tevet"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:147
14091msgctxt "NOMINATIVE"
14092msgid "Tevet"
14093msgstr "Tevet"
14094
14095#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
14096#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
14097#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14098#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14100#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14101msgid "Text"
14102msgstr ""
14103
14104#: app/Gedcom.php:1557
14105msgid "Text direction"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Name of a country or state
14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14110msgid "Thailand"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/help/name.phtml:8
14114msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14115msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14116
14117#: resources/views/help/surname.phtml:8
14118msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14122#, php-format
14123msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14124msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14125
14126#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14127msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: Location of an LDS church temple
14131#: app/Elements/TempleCode.php:104
14132msgid "The Hague, Netherlands"
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14136#, php-format
14137msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14138msgstr ""
14139
14140#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14141#, php-format
14142msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14146#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14147msgid "The PHP temporary folder is missing."
14148msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14149
14150#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14151#, php-format
14152msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14156#, php-format
14157msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14158msgstr ""
14159
14160#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14161msgid "The URL was copied to the clipboard"
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14165#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14166#, php-format
14167msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14171msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Description of the “Calendar” module
14175#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14176msgid "The calendar menu."
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14180#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14182#, php-format
14183msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14184msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14185
14186#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14187#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14189#, php-format
14190msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14191msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14192
14193#. I18N: Description of the “Charts” module
14194#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14195msgid "The charts menu."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14199msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14203msgid "The date and time of the last update"
14204msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14207#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14208#, php-format
14209msgid "The details for “%s” have been updated."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: %s is a filename
14213#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14214#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14215#, php-format
14216msgid "The family tree has been exported to %s."
14217msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14220#, php-format
14221msgid "The family tree “%s” already exists."
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14225#, php-format
14226msgid "The family tree “%s” has been created."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: %s is the name of a family tree
14230#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14231#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14232#, php-format
14233msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: %s is the name of a family tree
14237#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14238#, php-format
14239msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14240msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14243msgid "The family trees have been merged successfully."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Description of the “Family trees” module
14247#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14248msgid "The family trees menu."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14253#, php-format
14254msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14255msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14258#, php-format
14259msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14260msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14263#, php-format
14264msgid "The file %s could not be created."
14265msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14269#, php-format
14270msgid "The file %s could not be deleted."
14271msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14274#, php-format
14275msgid "The file %s has been deleted."
14276msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14279#, php-format
14280msgid "The file %s has been uploaded."
14281msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14282
14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14284#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14285msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14286msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14287
14288#. I18N: %s is a filename
14289#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14291#, php-format
14292msgid "The file “%s” does not exist."
14293msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14294
14295#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14296msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14300#, php-format
14301msgid "The folder %s could not be deleted."
14302msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14305#, php-format
14306msgid "The folder %s has been created."
14307msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14310#, php-format
14311msgid "The folder %s has been deleted."
14312msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14313
14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14315msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14316msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14319#, php-format
14320msgid "The folder “%s” does not exist."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14324msgid "The following facts and events were found in both records."
14325msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14326
14327#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14330#, php-format
14331msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14332msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14333
14334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14335msgid "The following list shows typical requirements."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14339msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14343msgid "The help text has not been written for this item."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14348msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14353msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14357#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14359#, php-format
14360msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14361msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14364#, php-format
14365msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14366msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14367
14368#. I18N: Description of the “Lists” module
14369#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14370msgid "The lists menu."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14374#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14375msgid "The location has been created"
14376msgstr ""
14377
14378#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14379msgid "The location of this place is not known."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14383#, php-format
14384msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14388#, php-format
14389msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14393msgid "The media object has been created"
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14397msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14398msgstr ""
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14401#, php-format
14402msgid "The message was not sent to %s."
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14406#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14407#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14408msgid "The message was not sent."
14409msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14412#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14413#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14414#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14415#, php-format
14416msgid "The message was successfully sent to %s."
14417msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14421#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14423#, php-format
14424msgid "The module “%s” has been disabled."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14429#, php-format
14430msgid "The module “%s” has been enabled."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14435msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14440msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14444msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14448msgid "The note has been created"
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14452#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14453#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14454#, php-format
14455msgid "The parameter “%s” is missing."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14459msgid "The password needs to be at least six characters long."
14460msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14461
14462#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14464msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14469msgid "The password reset link has expired."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14473#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14474msgid "The place hierarchy."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14479msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14484msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14489#, php-format
14490msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14494#, php-format
14495msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14499#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14500#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14501#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14502#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14503#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14505#, php-format
14506msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14510#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14513msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14517#, php-format
14518msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14519msgstr ""
14520
14521#. I18N: Description of the “Reports” module
14522#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14523msgid "The reports menu."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14527msgid "The repository has been created"
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: Description of the “Search” module
14531#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14532msgid "The search menu."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Services/SearchService.php:1161
14536msgid "The search returned too many results."
14537msgstr ""
14538
14539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14540msgid "The server configuration is OK."
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14544msgid "The server could not understand this request."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14548msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14552#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14553#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14554msgid "The server’s time limit has been reached."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Description of “Statistics” module
14558#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14559msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14563msgid "The solution"
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14567msgid "The source has been created"
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14571msgid "The submission has been created"
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14575msgid "The submitter has been created"
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/help/name.phtml:13
14579#, php-format
14580msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14585#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14586msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14591#, php-format
14592msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14593msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14594msgstr[0] ""
14595msgstr[1] ""
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14598msgid "The upgrade is complete."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14602#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14603msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14607#, php-format
14608msgid "The user %s has been deleted."
14609msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14610
14611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14613msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14617#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14618msgid "The username or password is incorrect."
14619msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14620
14621#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14623msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14645#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14647#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14648msgid "The website preferences have been updated."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14652#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14653msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14657#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14658#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14660msgid "Theme"
14661msgstr "Mobímbí"
14662
14663#. I18N: Name of a module
14664#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14665msgid "Theme change"
14666msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14670#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14671#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14672msgid "Themes"
14673msgstr "Mibímbí"
14674
14675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14676msgid "There are no facts for this individual."
14677msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14680msgid "There are no links to this media object."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14684msgid "There are no media objects for this individual."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14688msgid "There are no notes for this individual."
14689msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14692#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14693msgid "There are no pending changes."
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14697msgid "There are no research tasks in this family tree."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14701msgid "There are no source citations for this individual."
14702msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14703
14704#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14705#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14706#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14707msgid "There are pending changes for you to moderate."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14711#, php-format
14712msgid "There have been no changes within the last %s day."
14713msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14714msgstr[0] ""
14715msgstr[1] ""
14716
14717#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14718#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14720#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14721#: app/Services/MediaFileService.php:226
14722msgid "There was an error uploading your file."
14723msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14724
14725#. I18N: a month in the French republican calendar
14726#: app/Date/FrenchDate.php:169
14727msgctxt "GENITIVE"
14728msgid "Thermidor"
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: a month in the French republican calendar
14732#: app/Date/FrenchDate.php:263
14733msgctxt "INSTRUMENTAL"
14734msgid "Thermidor"
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: a month in the French republican calendar
14738#: app/Date/FrenchDate.php:216
14739msgctxt "LOCATIVE"
14740msgid "Thermidor"
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: a month in the French republican calendar
14744#: app/Date/FrenchDate.php:122
14745msgctxt "NOMINATIVE"
14746msgid "Thermidor"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14750msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14754#, php-format
14755msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14756msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14757
14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14759msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14760msgstr ""
14761
14762#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14763msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14767msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14768msgstr ""
14769
14770#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14771msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14772msgstr ""
14773
14774#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14777#: resources/views/register-page.phtml:52
14778#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14779msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14780msgstr ""
14781
14782#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14783msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14787msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14788msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14789
14790#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14791msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14792msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14793
14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14795#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14796#, php-format
14797msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14798msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14799
14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14801msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14802msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14803
14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14806#, php-format
14807msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14808msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14809
14810#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14811#, php-format
14812msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14813msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14814msgstr[0] ""
14815msgstr[1] ""
14816
14817#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14818msgid "This family tree has no images to display."
14819msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14820
14821#. I18N: do not translate the #keywords#
14822#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14823msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14824msgstr ""
14825"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14826" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14827
14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14830#, php-format
14831msgid "This family tree was last updated on %s."
14832msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14835msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14839#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14840msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14845msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14846msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14847
14848#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14849msgid "This form has expired. Try again."
14850msgstr ""
14851
14852#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14853msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14854msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14855
14856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14857msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14858msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14859
14860#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14861#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14862#, php-format
14863msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14864msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14865
14866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14867msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14868msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14869
14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14871#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14872#, php-format
14873msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14874msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14875
14876#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14878#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14879msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14880msgstr ""
14881
14882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14883#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14884#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14885#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14886#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14887#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14888#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14889#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14890#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14892#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14893#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14894#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14895#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14896#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14897#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14898#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14899#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14900#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14901#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14902msgid "This information is not available."
14903msgstr ""
14904
14905#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14906#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14907#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14908#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14909#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14919msgid "This information is private and cannot be shown."
14920msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14921
14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14923msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14924msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14925
14926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14927#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14928#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14929#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14932msgid "This is case sensitive."
14933msgstr ""
14934
14935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14938msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14943msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14944msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
14945
14946#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14949#: resources/views/register-page.phtml:40
14950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14951msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14952msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
14953
14954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14955msgid "This link is valid for one hour."
14956msgstr ""
14957
14958#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14959msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14963msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14964msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
14965
14966#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14967msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14968msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14969
14970#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14971#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14972#, php-format
14973msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14974msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14975
14976#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14977msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14981#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14982#, php-format
14983msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14987#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14988#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14989#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14990msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14994msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15000msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15001msgstr ""
15002
15003#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15004msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15008msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15009msgstr ""
15010
15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15012#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15013#, php-format
15014msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15018msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15019msgstr ""
15020
15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15022#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15023#, php-format
15024msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15029msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15034msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15039msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15040msgstr ""
15041
15042#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15044msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15049msgid "This option will make it easier for users to download images."
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15054msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15059msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15063#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15064msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15065msgstr ""
15066
15067#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15068#, php-format
15069msgid "This page has been viewed %s time."
15070msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15071msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15072msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15073
15074#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15075msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15076msgstr ""
15077
15078#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15079#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15080msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr ""
15082
15083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15084msgid "This record does not exist."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15088msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15092#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15093#, php-format
15094msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15098msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15102#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15103#, php-format
15104msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15105msgstr ""
15106
15107#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15108msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15112msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15116msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15120msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15124msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15128msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15129msgstr ""
15130
15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15132msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15136#, php-format
15137msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15142msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15143msgstr ""
15144
15145#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15146msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15151msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15155msgid "This user account does not have access to any tree."
15156msgstr ""
15157
15158#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15159msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15160msgstr ""
15161
15162#: app/Services/UpgradeService.php:290
15163msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15164msgstr ""
15165
15166#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15167msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15171msgid "This website is operated by the following individuals."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15175#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15176#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15177msgid "This website is temporarily unavailable"
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15181msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15185msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15189msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15193msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: %s is the name of a family tree
15197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15198#, php-format
15199msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: abbreviation for Thursday
15203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15205msgid "Thu"
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15209msgid "Thumbnail image"
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15214msgid "Thumbnail images"
15215msgstr ""
15216
15217#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15218msgid "Thursday"
15219msgstr "Misálá mínei"
15220
15221#. I18N: Location of an LDS church temple
15222#: app/Elements/TempleCode.php:197
15223msgid "Tijuana, Mexico"
15224msgstr ""
15225
15226#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15227msgid "Time"
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Gedcom.php:1611
15231msgid "Time of birth"
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15235msgid "Time of birth and time of death"
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Gedcom.php:1615
15239msgid "Time of death"
15240msgstr ""
15241
15242#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15243#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15244msgid "Time of last change"
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: A configuration setting
15248#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15250#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15251msgid "Time zone"
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: Name of a module/chart
15255#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15256msgid "Timeline"
15257msgstr "Ndelo lya ntángo"
15258
15259#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15261msgid "Timestamp"
15262msgstr ""
15263
15264#. I18N: Name of a country or state
15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15266msgid "Timor-Leste"
15267msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15268
15269#: app/Date/JalaliDate.php:276
15270msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15271msgid "Tir"
15272msgstr "Tir"
15273
15274#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15275#: app/Date/JalaliDate.php:145
15276msgctxt "GENITIVE"
15277msgid "Tir"
15278msgstr "Tir"
15279
15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15281#: app/Date/JalaliDate.php:235
15282msgctxt "INSTRUMENTAL"
15283msgid "Tir"
15284msgstr "Tir"
15285
15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15287#: app/Date/JalaliDate.php:190
15288msgctxt "LOCATIVE"
15289msgid "Tir"
15290msgstr "Tir"
15291
15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15293#: app/Date/JalaliDate.php:100
15294msgctxt "NOMINATIVE"
15295msgid "Tir"
15296msgstr "Tir"
15297
15298#. I18N: a month in the Jewish calendar
15299#: app/Date/JewishDate.php:193
15300msgctxt "GENITIVE"
15301msgid "Tishrei"
15302msgstr "Tishrei"
15303
15304#. I18N: a month in the Jewish calendar
15305#: app/Date/JewishDate.php:297
15306msgctxt "INSTRUMENTAL"
15307msgid "Tishrei"
15308msgstr "Tishrei"
15309
15310#. I18N: a month in the Jewish calendar
15311#: app/Date/JewishDate.php:245
15312msgctxt "LOCATIVE"
15313msgid "Tishrei"
15314msgstr "Tishrei"
15315
15316#. I18N: a month in the Jewish calendar
15317#: app/Date/JewishDate.php:141
15318msgctxt "NOMINATIVE"
15319msgid "Tishrei"
15320msgstr "Tishrei"
15321
15322#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15323#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15324#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15325#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15326#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15327#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15329#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15330#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15332#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15333#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15334#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15335#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15336msgid "Title"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15340#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15341#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15342msgctxt "Email recipient"
15343msgid "To"
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15347#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15348msgctxt "End of date range"
15349msgid "To"
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15353msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15354msgstr ""
15355
15356#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15357msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15361msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15365msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15370msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: “Apache” is a software program.
15374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15375msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15379#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15380msgid "To set a new password, follow this link."
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15385msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15389msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15393#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15394#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15395#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15396#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15397msgid "To use this service, you need an API key."
15398msgstr ""
15399
15400#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15401msgid "To use this service, you need an account."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: Name of a country or state
15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15406msgid "Togo"
15407msgstr "Togo"
15408
15409#. I18N: Name of a country or state
15410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15411msgid "Tokelau"
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Location of an LDS church temple
15415#: app/Elements/TempleCode.php:198
15416msgid "Tokyo, Japan"
15417msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15418
15419#. I18N: Type of media object
15420#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15421msgid "Tombstone"
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Name of a country or state
15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15426msgid "Tonga"
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15430msgid "Too many requests. Try again later."
15431msgstr ""
15432
15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15435#, php-format
15436msgid "Top %s given name"
15437msgid_plural "Top %s given names"
15438msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15439msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15440
15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15443#, php-format
15444msgid "Top %s surname"
15445msgid_plural "Top %s surnames"
15446msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15447msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15448
15449#. I18N: i.e. most popular given name.
15450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15451msgid "Top given name"
15452msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15453
15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15455#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15456#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15457msgid "Top given names"
15458msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15459
15460#. I18N: i.e. most popular surname.
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15462msgid "Top surname"
15463msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15464
15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15466#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15467#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15468msgid "Top surnames"
15469msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15470
15471#. I18N: Location of an LDS church temple
15472#: app/Elements/TempleCode.php:199
15473#, fuzzy
15474msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15475msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15476
15477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15478#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15479#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15480#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15481#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15482#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15483#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15487#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15488#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15489#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15493#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15494#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15495msgid "Total"
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15499msgid "Total accepted changes: "
15500msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15501
15502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15503msgid "Total births"
15504msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15505
15506#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15507msgid "Total dead"
15508msgstr "Bawéi bánsɔ"
15509
15510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15511msgid "Total deaths"
15512msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15513
15514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15515msgid "Total divorces"
15516msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15517
15518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15521msgid "Total events"
15522msgstr "Milúlú mínsɔ"
15523
15524#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15531msgid "Total families"
15532msgstr "Mabótá mánsɔ"
15533
15534#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15535msgid "Total females"
15536msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15537
15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15539msgid "Total given names"
15540msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15541
15542#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15546#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15554msgid "Total individuals"
15555msgstr "Bato bánsɔ"
15556
15557#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15558msgid "Total living"
15559msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15560
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15562msgid "Total males"
15563msgstr "Mibáli bánsɔ"
15564
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15566msgid "Total marriages"
15567msgstr "Mabála mánsɔ"
15568
15569#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15570msgid "Total pending changes: "
15571msgstr ""
15572
15573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15575#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15576msgid "Total surnames"
15577msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15578
15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15580msgid "Total users"
15581msgstr "Basáleli bánsɔ"
15582
15583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15584#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15585#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15587#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15588#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15589#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15590#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15591#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15592msgid "Tracking and analytics"
15593msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15594
15595#: app/Gedcom.php:864
15596msgid "Trailer"
15597msgstr ""
15598
15599#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15600#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15601#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15602#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15603msgid "Tree"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: The third day in the French republican calendar
15607#: app/Date/FrenchDate.php:305
15608msgid "Tridi"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15613msgid "Trinidad and Tobago"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Location of an LDS church temple
15617#: app/Elements/TempleCode.php:200
15618msgid "Trujillo, Peru"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: abbreviation for Tuesday
15622#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15623#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15624msgid "Tue"
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15628msgid "Tuesday"
15629msgstr "Misálá míbalé"
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15633msgid "Tunisia"
15634msgstr "Tunisia"
15635
15636#. I18N: Name of a country or state
15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15638msgid "Turkey"
15639msgstr "Turkisi"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15643msgid "Turkmenistan"
15644msgstr ""
15645
15646#. I18N: Name of a country or state
15647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15648msgid "Turks and Caicos Islands"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Name of a country or state
15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15653msgid "Tuvalu"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Location of an LDS church temple
15657#: app/Elements/TempleCode.php:196
15658msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/Elements/TempleCode.php:201
15663#, fuzzy
15664msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15665msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15666
15667#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15668#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15669#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15670#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15671#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15672#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15673#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15674#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15677#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15679#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15680msgid "Type"
15681msgstr "Loléngé"
15682
15683#: app/Gedcom.php:1249
15684msgid "Type of abbreviation"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:1273
15688msgid "Type of administrative ID"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Gedcom.php:1277
15692msgid "Type of demographic data"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15696msgid "Type of event"
15697msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15698
15699#: app/Gedcom.php:649
15700msgid "Type of fact"
15701msgstr "Loléngé la ekelá"
15702
15703#: app/Gedcom.php:660
15704msgid "Type of identification number"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Gedcom.php:1266
15708msgid "Type of location"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Gedcom.php:461
15712msgid "Type of marriage"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Gedcom.php:687
15716msgid "Type of name"
15717msgstr ""
15718
15719#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15720#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15721msgid "Type of reference number"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15725msgid "Type of research task"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: A configuration setting
15729#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15730#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15731#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15732#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15733#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15737#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15739#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15740#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15741#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15742msgid "URL"
15743msgstr "URL"
15744
15745#. I18N: Name of a country or state
15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15747msgid "US Minor Outlying Islands"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: Name of a country or state
15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15752msgid "US Virgin Islands"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15757msgid "Uganda"
15758msgstr "Uganda"
15759
15760#. I18N: Name of a country or state
15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15762msgid "Ukraine"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15766#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15767#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15768#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15769#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15770msgid "Uncleared: insufficient data"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15774#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15775#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15776#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15777#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15778#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15779#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15780#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15781#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15782#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15783#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15784#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15785#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15786msgid "Unique identifier"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15791msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15796msgid "United Arab Emirates"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15801msgid "United Kingdom"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15806msgid "United States"
15807msgstr "Lisangá lya Amerika"
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15811#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15812#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15814msgid "Unknown"
15815msgstr "Eyébání tɛ́"
15816
15817#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15818msgctxt "unknown century"
15819msgid "Unknown"
15820msgstr "Eyébání tɛ́"
15821
15822#: app/Elements/SexValue.php:87
15823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15828msgctxt "unknown gender"
15829msgid "Unknown"
15830msgstr "Eyébání tɛ́"
15831
15832#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15833msgctxt "unknown people"
15834msgid "Unknown"
15835msgstr "Eyébání tɛ́"
15836
15837#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15838#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15839msgid "Unlink"
15840msgstr ""
15841
15842#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15843msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15844msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15845
15846#: resources/views/admin/media.phtml:48
15847msgid "Unused files"
15848msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15849
15850#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15851#, php-format
15852msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15853msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15854
15855#. I18N: Name of a module
15856#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15857msgid "Upcoming events"
15858msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15861msgid "Update"
15862msgstr "Kotíya ya sika"
15863
15864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15865msgid "Update all"
15866msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15867
15868#. I18N: Name of a module
15869#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15870msgid "Update place names"
15871msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15872
15873#. I18N: Description of a “Data fix” module
15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15875msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15879#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15880msgid "Updated at"
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15884#. I18N: %s is a version number
15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15888#, php-format
15889msgid "Upgrade to webtrees %s."
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15894msgid "Upgrade wizard"
15895msgstr ""
15896
15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15899msgid "Upload media files"
15900msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15901
15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15904msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15908msgid "Uruguay"
15909msgstr "Ulugwai"
15910
15911#: app/Services/EmailService.php:225
15912msgid "Use SMTP to send messages"
15913msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15914
15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15917msgstr ""
15918
15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15920msgid "Use an external service to find locations."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: placeholder text for new-password field
15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15926#: resources/views/register-page.phtml:74
15927#, php-format
15928msgid "Use at least %s character."
15929msgid_plural "Use at least %s characters."
15930msgstr[0] ""
15931msgstr[1] ""
15932
15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15936msgid "Use colors"
15937msgstr "Kosálela lángi"
15938
15939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15940msgid "Use compact layout"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: A configuration setting
15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15945msgid "Use full source citations"
15946msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
15947
15948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15953msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15957msgid "Use maps in webtrees."
15958msgstr ""
15959
15960#. I18N: A configuration setting
15961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15962msgid "Use password"
15963msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
15964
15965#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15966#: app/Services/EmailService.php:224
15967msgid "Use sendmail to send messages"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15972msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: A configuration setting
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15977msgid "Use silhouettes"
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15981msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/register-page.phtml:89
15985msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15993msgid "User"
15994msgstr "Mosáleli"
15995
15996#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15998#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16000#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16002msgid "User administration"
16003msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16004
16005#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16006msgid "User didn’t verify within 7 days."
16007msgstr ""
16008
16009#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16010msgid "User not verified by administrator."
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16014msgid "User verification"
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: A configuration setting
16018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16019#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16021#: resources/views/admin/users.phtml:26
16022#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16023#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16024#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16025#: resources/views/login-page.phtml:33
16026#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16028#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16029#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16030#: resources/views/register-page.phtml:59
16031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16032msgid "Username"
16033msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16034
16035#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16037msgid "Username or email address"
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16042#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16043#: resources/views/register-page.phtml:64
16044msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16050msgid "Users"
16051msgstr "Basáleli"
16052
16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16054msgid "User’s account has been inactive too long: "
16055msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16056
16057#. I18N: Name of a country or state
16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16059msgid "Uzbekistan"
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: Location of an LDS church temple
16063#: app/Elements/TempleCode.php:202
16064msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16065msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16066
16067#. I18N: Name of a country or state
16068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16069#, fuzzy
16070msgid "Vanuatu"
16071msgstr "Vanuatu"
16072
16073#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16075msgid "Various statistics charts."
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: Name of a country or state
16079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16080msgid "Vatican City"
16081msgstr "Vaticani"
16082
16083#. I18N: a month in the French republican calendar
16084#: app/Date/FrenchDate.php:149
16085msgctxt "GENITIVE"
16086msgid "Vendemiaire"
16087msgstr "Vendemiaire"
16088
16089#. I18N: a month in the French republican calendar
16090#: app/Date/FrenchDate.php:243
16091msgctxt "INSTRUMENTAL"
16092msgid "Vendemiaire"
16093msgstr "Vendemiaire"
16094
16095#. I18N: a month in the French republican calendar
16096#: app/Date/FrenchDate.php:196
16097msgctxt "LOCATIVE"
16098msgid "Vendemiaire"
16099msgstr "Vendemiaire"
16100
16101#. I18N: a month in the French republican calendar
16102#: app/Date/FrenchDate.php:101
16103msgctxt "NOMINATIVE"
16104msgid "Vendemiaire"
16105msgstr "Vendemiaire"
16106
16107#. I18N: Name of a country or state
16108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16109msgid "Venezuela"
16110msgstr "Venezwela"
16111
16112#. I18N: a month in the French republican calendar
16113#: app/Date/FrenchDate.php:159
16114msgctxt "GENITIVE"
16115msgid "Ventose"
16116msgstr "Ventose"
16117
16118#. I18N: a month in the French republican calendar
16119#: app/Date/FrenchDate.php:253
16120msgctxt "INSTRUMENTAL"
16121msgid "Ventose"
16122msgstr "Ventose"
16123
16124#. I18N: a month in the French republican calendar
16125#: app/Date/FrenchDate.php:206
16126msgctxt "LOCATIVE"
16127msgid "Ventose"
16128msgstr "Ventose"
16129
16130#. I18N: a month in the French republican calendar
16131#: app/Date/FrenchDate.php:111
16132msgctxt "NOMINATIVE"
16133msgid "Ventose"
16134msgstr "Ventose"
16135
16136#. I18N: Location of an LDS church temple
16137#: app/Elements/TempleCode.php:203
16138msgid "Veracruz, Mexico"
16139msgstr ""
16140
16141#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16142#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16143msgid "Verified"
16144msgstr ""
16145
16146#. I18N: Location of an LDS church temple
16147#: app/Elements/TempleCode.php:204
16148#, fuzzy
16149msgid "Vernal, Utah, United States"
16150msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16151
16152#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16153msgid "Version"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: Type of media object
16157#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16158msgid "Video"
16159msgstr ""
16160
16161#. I18N: Name of a country or state
16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16163msgid "Vietnam"
16164msgstr "Vietnami"
16165
16166#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16167#, php-format
16168msgid "View table of events occurring in %s"
16169msgstr ""
16170
16171#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16172msgid "View this day"
16173msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16174
16175#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16176#: resources/views/fact.phtml:108
16177#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16178#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16179msgid "View this family"
16180msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16181
16182#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16183#, php-format
16184msgid "View this location using %s"
16185msgstr ""
16186
16187#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16188msgid "View this month"
16189msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16190
16191#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16192msgid "View this year"
16193msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16194
16195#. I18N: Location of an LDS church temple
16196#: app/Elements/TempleCode.php:205
16197msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: A configuration setting
16201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16202#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16203msgid "Visible online"
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: A configuration setting
16207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16208#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16209msgid "Visible to other users when online"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Listbox entry; name of a role
16213#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16214#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16215#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16216#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16218msgid "Visitor"
16219msgstr "Motáli"
16220
16221#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16222#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16223#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16224#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16226msgid "Vital records"
16227msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16228
16229#. I18N: Name of a country or state
16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16231msgid "Wales"
16232msgstr "Ekólo Wali"
16233
16234#. I18N: Name of a country or state
16235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16236msgid "Wallis and Futuna"
16237msgstr ""
16238
16239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16240msgid "Ward"
16241msgstr ""
16242
16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16244msgctxt "FEMALE"
16245msgid "Ward"
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16249msgctxt "MALE"
16250msgid "Ward"
16251msgstr ""
16252
16253#. I18N: Location of an LDS church temple
16254#: app/Elements/TempleCode.php:206
16255#, fuzzy
16256msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16257msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16258
16259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16260msgid "Watermarks"
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16265msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16269#, php-format
16270msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16271msgstr ""
16272
16273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16276msgid "Website"
16277msgstr ""
16278
16279#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16281msgid "Website logs"
16282msgstr ""
16283
16284#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16286msgid "Website preferences"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: abbreviation for Wednesday
16290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16292msgid "Wed"
16293msgstr ""
16294
16295#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16296msgid "Wednesday"
16297msgstr "Misálá mísáto"
16298
16299#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16300msgid "Weight"
16301msgstr ""
16302
16303#. I18N: A %s is the user’s name
16304#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16305#, php-format
16306msgid "Welcome %s"
16307msgstr "Boyéi bolámu %s"
16308
16309#. I18N: A configuration setting
16310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16311msgid "Welcome text on sign-in page"
16312msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16313
16314#: resources/views/login-page.phtml:21
16315msgid "Welcome to this genealogy website"
16316msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16317
16318#. I18N: Name of a country or state
16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16320msgid "Western Sahara"
16321msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16322
16323#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16325msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16329msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16334msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16335msgstr ""
16336
16337#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16338msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16343msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16344msgstr ""
16345
16346#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16347msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16351msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: Label for a configuration option
16355#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16356msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16357msgstr ""
16358
16359#. I18N: A configuration setting
16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16361msgid "Who can upload new media files"
16362msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16363
16364#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16365#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16366msgid "Who is online"
16367msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16368
16369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16370msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16371msgstr ""
16372
16373#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16374msgid "Widow"
16375msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16376
16377#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16378msgid "Widower"
16379msgstr "Mozéngé mobáli"
16380
16381#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16382#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16383#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16385#: resources/views/fact-date.phtml:139
16386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16395msgid "Wife"
16396msgstr "Mwǎsí"
16397
16398#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16399msgid "Wife’s age"
16400msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16401
16402#: app/Gedcom.php:736
16403msgid "Will"
16404msgstr "Libula"
16405
16406#. I18N: Location of an LDS church temple
16407#: app/Elements/TempleCode.php:207
16408#, fuzzy
16409msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16410msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16411
16412#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16413#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16414msgid "With sources"
16415msgstr "Na bibandela"
16416
16417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16418#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16419msgid "Without sources"
16420msgstr "Ezángí bibandela"
16421
16422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16423msgid "Witness"
16424msgstr "Motátoli"
16425
16426#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16427#: app/Gedcom.php:1394
16428msgid "Witnesses"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16432#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16433#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16434msgid "Wives take their husband’s surname."
16435msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16436
16437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16438#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16441msgid "World"
16442msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16443
16444#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16445msgid "Yahrzeit"
16446msgstr "Yahrzeit"
16447
16448#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16449#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16450msgid "Yahrzeiten"
16451msgstr "Yahrzeiten"
16452
16453#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16454msgid "Year"
16455msgstr "Mobú"
16456
16457#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16458#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16459msgid "Year:"
16460msgstr "Mobú:"
16461
16462#. I18N: Name of a country or state
16463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16464msgid "Yemen"
16465msgstr "Yeméni"
16466
16467#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16468#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16469#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16470#, php-format
16471msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16476msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16477msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16478
16479#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16480#, php-format
16481msgid "You are signed in as %s."
16482msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16483
16484#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16485msgid "You can apply for an account using the link below."
16486msgstr ""
16487
16488#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16489#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16490msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16491msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16492
16493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16494#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16495msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16496msgstr ""
16497
16498#. I18N: %s is a URL
16499#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16500#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16501#, php-format
16502msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16503msgstr ""
16504
16505#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16506msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16510msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16514msgid "You can renumber this family tree."
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16519msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16520msgstr ""
16521
16522#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16523msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: Description of a “Data fix” module
16527#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16528msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16529msgstr ""
16530
16531#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16532msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16533msgstr ""
16534
16535#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16536#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16537msgid "You do not have permission to view this page."
16538msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16539
16540#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16541msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16545msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16546msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16547
16548#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16549msgid "You have signed out."
16550msgstr "Omibimísí."
16551
16552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16553msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16557msgid "You must enter all the administrator account fields."
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16561msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16565msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16566msgstr ""
16567
16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16569msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16573msgid "You need to be a family member to access this website."
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16577msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16578msgstr ""
16579
16580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16581#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16582msgid "You need to create a family tree."
16583msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16584
16585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16587msgid "You need to review the account details."
16588msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16589
16590#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16591msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16595#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16596msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16597msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16598
16599#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16600msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16604#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16605#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16606#, php-format
16607msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16608msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16609
16610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16611msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16615#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16616msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16617msgstr ""
16618
16619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16620msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16621msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16622
16623#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16624msgid "Youngest father"
16625msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16626
16627#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16628msgid "Youngest female"
16629msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16630
16631#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16632msgid "Youngest male"
16633msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16634
16635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16636msgid "Youngest mother"
16637msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16638
16639#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16640msgid "Your clippings cart is empty."
16641msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16642
16643#: resources/views/contact-page.phtml:41
16644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16645msgid "Your name"
16646msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16649msgid "Your password has been updated."
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16653#, php-format
16654msgid "Your registration at %s"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16658#, php-format
16659msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: ZIP = file format
16663#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16664#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16665msgid "ZIP"
16666msgstr ""
16667
16668#. I18N: Name of a country or state
16669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16670msgid "Zambia"
16671msgstr "Zambia"
16672
16673#. I18N: Name of a country or state
16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16675msgid "Zimbabwe"
16676msgstr "Zimbabwe"
16677
16678#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16679msgid "Zoom"
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16683#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16684msgid "Zoom in"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16689msgid "Zoom out"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Description of a “Data fix” module
16693#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16694msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: Gedcom ABT dates
16698#: app/Date.php:185
16699#, php-format
16700msgid "about %s"
16701msgstr "likoló na %s"
16702
16703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16704#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16705#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16706#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16707#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16708#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16709msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16710msgid "accept"
16711msgstr "ndimá"
16712
16713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16714#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16716#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16717#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16718#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16719msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16720msgid "accept"
16721msgstr "ndimá"
16722
16723#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16724#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16725msgid "accepted"
16726msgstr "endimámí"
16727
16728#. I18N: A button label.
16729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16731#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16732#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16734#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16735msgid "add"
16736msgstr "bakísá"
16737
16738#. I18N: A button label.
16739#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16740msgid "add place"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16744#: app/Elements/NameType.php:71
16745msgid "adopted name"
16746msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16747
16748#. I18N: Gedcom AFT dates
16749#: app/Date.php:205
16750#, php-format
16751msgid "after %s"
16752msgstr "nsima ya %s"
16753
16754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16757msgid "age"
16758msgstr "mbúla"
16759
16760#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16761#: app/Elements/NameType.php:73
16762msgid "also known as"
16763msgstr "ayébání mpé lokóla"
16764
16765#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16766#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16767#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16768#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16776msgid "and"
16777msgstr "mpé"
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:781
16780msgctxt "father’s brother’s wife"
16781msgid "aunt"
16782msgstr "tatá-mwǎsí"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:539
16785msgctxt "father’s sister"
16786msgid "aunt"
16787msgstr "tatá-mwǎsí"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:861
16790msgctxt "mother’s brother’s wife"
16791msgid "aunt"
16792msgstr "tatá-mwǎsí"
16793
16794#: app/Services/RelationshipService.php:577
16795msgctxt "mother’s sister"
16796msgid "aunt"
16797msgstr "tatá-mwǎsí"
16798
16799#: app/Services/RelationshipService.php:913
16800msgctxt "parent’s brother’s wife"
16801msgid "aunt"
16802msgstr "tatá-mwǎsí"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:595
16805msgctxt "parent’s sister"
16806msgid "aunt"
16807msgstr "tatá-mwǎsí"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:537
16810msgctxt "father’s sibling"
16811msgid "aunt/uncle"
16812msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:575
16815msgctxt "mother’s sibling"
16816msgid "aunt/uncle"
16817msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:593
16820msgctxt "parent’s sibling"
16821msgid "aunt/uncle"
16822msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16823
16824#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16825msgid "automatic"
16826msgstr ""
16827
16828#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16829msgid "back to top"
16830msgstr "bozóngi ebandeli"
16831
16832#. I18N: Gedcom BEF dates
16833#: app/Date.php:201
16834#, php-format
16835msgid "before %s"
16836msgstr "libosó ya %s"
16837
16838#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16839#: app/Date.php:217
16840#, php-format
16841msgid "between %s and %s"
16842msgstr "káti na %s mpé %s"
16843
16844#. I18N: The name given to an individual at their birth
16845#: app/Elements/NameType.php:75
16846msgid "birth name"
16847msgstr "nkómbó ya mbótama"
16848
16849#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16851#, php-format
16852msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16853msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:451
16856msgid "brother"
16857msgstr "ndeko mobáli"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:719
16860msgctxt "brother’s wife’s brother"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:545
16865msgctxt "husband’s brother"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:835
16870msgctxt "husband’s sister’s husband"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:613
16875msgctxt "sister’s husband"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16880msgctxt "sister’s husband’s brother"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:625
16885msgctxt "spouse’s brother"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:643
16890msgctxt "wife’s brother"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16895msgctxt "wife’s sister’s husband"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:721
16900msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16901msgid "brother/sister-in-law"
16902msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:555
16905msgctxt "husband’s sibling"
16906msgid "brother/sister-in-law"
16907msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:607
16910msgctxt "sibling’s spouse"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16915msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16916msgid "brother/sister-in-law"
16917msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:641
16920msgctxt "spouse’s sibling"
16921msgid "brother/sister-in-law"
16922msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:653
16925msgctxt "wife’s sibling"
16926msgid "brother/sister-in-law"
16927msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16928
16929#. I18N: An option in a list-box
16930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16931msgid "bullet list"
16932msgstr ""
16933
16934#. I18N: Gedcom CAL dates
16935#: app/Date.php:189
16936#, php-format
16937msgid "calculated %s"
16938msgstr "%s etángámí"
16939
16940#. I18N: A button label.
16941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16943#: resources/views/admin/components.phtml:167
16944#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16945#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16950#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16953#: resources/views/contact-page.phtml:81
16954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16969#: resources/views/message-page.phtml:69
16970#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16971#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16973#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16974#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16976#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16978#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16986msgid "cancel"
16987msgstr "zóngelá"
16988
16989#. I18N: Status of child-parent link
16990#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16991msgid "challenged"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16995#: app/Elements/NameType.php:77
16996msgid "change of name"
16997msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16998
16999#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17000msgid "child"
17001msgstr "mwǎna"
17002
17003#. I18N: Type of demographic data
17004#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17005msgid "citizen"
17006msgstr ""
17007
17008#: resources/views/admin/components.phtml:106
17009#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17010#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17011#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17012#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17014#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17015#: resources/views/modals/header.phtml:15
17016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17017#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17018msgid "close"
17019msgstr "kangá"
17020
17021#. I18N: Name of a theme.
17022#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17023msgid "clouds"
17024msgstr "mapata"
17025
17026#. I18N: Name of a theme.
17027#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17028msgid "colors"
17029msgstr "lángi"
17030
17031#. I18N: An option in a list-box
17032#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17033msgid "compact list"
17034msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17035
17036#. I18N: A button label.
17037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17038#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17041#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17046#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17047#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17048#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17049#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17050#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17051#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17052#: resources/views/register-page.phtml:99
17053#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17054msgid "continue"
17055msgstr "Landelá"
17056
17057#. I18N: A button label.
17058#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17059msgid "create"
17060msgstr "kelá"
17061
17062#. I18N: Type of location hierarchy
17063#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17064msgid "cultural"
17065msgstr ""
17066
17067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17068msgid "date periods"
17069msgstr "bileko bya dáti"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:428
17072msgid "daughter"
17073msgstr "mwǎna mwǎsí"
17074
17075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17076msgid "daughter of"
17077msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:515
17080msgctxt "child’s wife"
17081msgid "daughter-in-law"
17082msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:623
17085msgctxt "son’s wife"
17086msgid "daughter-in-law"
17087msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17090msgctxt "son’s wife’s father"
17091msgid "daughter-in-law’s father"
17092msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17095msgctxt "son’s wife’s mother"
17096msgid "daughter-in-law’s mother"
17097msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17100msgctxt "son’s wife’s parent"
17101msgid "daughter-in-law’s parent"
17102msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17103
17104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17106msgid "degrees"
17107msgstr ""
17108
17109#. I18N: A button label.
17110#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17111#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17112#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17116msgid "delete"
17117msgstr "zímisá"
17118
17119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17121msgctxt "FEMALE"
17122msgid "died"
17123msgstr "akúfá"
17124
17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17127msgctxt "MALE"
17128msgid "died"
17129msgstr "akúfá"
17130
17131#. I18N: Status of child-parent link
17132#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17133msgid "disproven"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17138#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17139msgid "down"
17140msgstr ""
17141
17142#. I18N: A button label.
17143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17147#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17148#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17149msgid "download"
17150msgstr "tiyolisá"
17151
17152#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17153msgid "d’Aboville number"
17154msgstr ""
17155
17156#: resources/views/admin/components.phtml:137
17157#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17158#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17159#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17160#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17161msgid "edit"
17162msgstr "bɔngisá"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17165msgid "eighth cousin"
17166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17169msgctxt "FEMALE"
17170msgid "eighth cousin"
17171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17172
17173#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17174#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17175msgctxt "MALE"
17176msgid "eighth cousin"
17177msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:446
17180msgid "elder brother"
17181msgstr "yayá mobáli"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:488
17184msgid "elder sibling"
17185msgstr "nkána yayá"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:467
17188msgid "elder sister"
17189msgstr "yayá mwǎsí"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17192msgid "eleventh cousin"
17193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "eleventh cousin"
17198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17199
17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "eleventh cousin"
17204msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17205
17206#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17207#: app/Elements/NameType.php:79
17208msgid "estate name"
17209msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17210
17211#. I18N: Gedcom EST dates
17212#: app/Date.php:193
17213#, php-format
17214msgid "estimated %s"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:365
17218msgid "ex-husband"
17219msgstr "mobáli wa kala"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:412
17222msgid "ex-spouse"
17223msgstr "molóngani mwa kala"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:389
17226msgid "ex-wife"
17227msgstr "mwǎsí wa kala"
17228
17229#. I18N: A button label.
17230#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17231msgid "export file"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17236msgid "facts"
17237msgstr "bikelá"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:351
17240msgid "father"
17241msgstr "tatá"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:551
17244msgctxt "husband’s father"
17245msgid "father-in-law"
17246msgstr "tatá bokiló"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:631
17249msgctxt "spouse’s father"
17250msgid "father-in-law"
17251msgstr "tatá bokiló"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:649
17254msgctxt "wife’s father"
17255msgid "father-in-law"
17256msgstr "tatá bokiló"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:369
17259msgid "fiancé"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:416
17263msgid "fiancé(e)"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:393
17267msgid "fiancée"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17271msgid "fifteenth cousin"
17272msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17275msgctxt "FEMALE"
17276msgid "fifteenth cousin"
17277msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17278
17279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17281msgctxt "MALE"
17282msgid "fifteenth cousin"
17283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17284
17285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17287#, php-format
17288msgid "fifth %s"
17289msgstr "%s ya mitáno"
17290
17291#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17292#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17293#, php-format
17294msgctxt "FEMALE"
17295msgid "fifth %s"
17296msgstr "%s ya mitáno"
17297
17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17300#, php-format
17301msgctxt "MALE"
17302msgid "fifth %s"
17303msgstr "%s ya mitáno"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17306msgid "fifth cousin"
17307msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17310msgctxt "FEMALE"
17311msgid "fifth cousin"
17312msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17313
17314#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17316msgctxt "MALE"
17317msgid "fifth cousin"
17318msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17319
17320#. I18N: A button label, first page
17321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17322#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17324#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17325msgid "first"
17326msgstr "yambo"
17327
17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17329msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17330msgid "first"
17331msgstr "yambo"
17332
17333#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17334#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17335#, php-format
17336msgid "first %s"
17337msgstr "%s wa yambo"
17338
17339#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17340#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17341#, php-format
17342msgctxt "FEMALE"
17343msgid "first %s"
17344msgstr "%s wa yambo"
17345
17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17348#, php-format
17349msgctxt "MALE"
17350msgid "first %s"
17351msgstr "%s wa yambo"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17354msgid "first cousin"
17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17358msgctxt "FEMALE"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17361
17362#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17364msgctxt "MALE"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:775
17369msgctxt "father’s brother’s child"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:777
17374msgctxt "father’s brother’s daughter"
17375msgid "first cousin"
17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:779
17379msgctxt "father’s brother’s son"
17380msgid "first cousin"
17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:819
17384msgctxt "father’s sister’s child"
17385msgid "first cousin"
17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:821
17389msgctxt "father’s sister’s daughter"
17390msgid "first cousin"
17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:825
17394msgctxt "father’s sister’s son"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:855
17399msgctxt "mother’s brother’s child"
17400msgid "first cousin"
17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:857
17404msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17405msgid "first cousin"
17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:859
17409msgctxt "mother’s brother’s son"
17410msgid "first cousin"
17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:905
17414msgctxt "mother’s sister’s child"
17415msgid "first cousin"
17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:907
17419msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17420msgid "first cousin"
17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:911
17424msgctxt "mother’s sister’s son"
17425msgid "first cousin"
17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17429msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17434msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17439msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17444msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17449msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17454msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17459msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17464msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17469msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17474msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17479msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17484msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17489msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17494msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17499msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17504msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17509msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17514msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17519msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17524msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17529msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17534msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17539msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17544msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17549msgid "fourteenth cousin"
17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17553msgctxt "FEMALE"
17554msgid "fourteenth cousin"
17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17556
17557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17559msgctxt "MALE"
17560msgid "fourteenth cousin"
17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17562
17563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17565#, php-format
17566msgid "fourth %s"
17567msgstr "%s ya mínei"
17568
17569#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17570#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17571#, php-format
17572msgctxt "FEMALE"
17573msgid "fourth %s"
17574msgstr "%s wa minei"
17575
17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17578#, php-format
17579msgctxt "MALE"
17580msgid "fourth %s"
17581msgstr "%s wa minei"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17584msgid "fourth cousin"
17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17588msgctxt "FEMALE"
17589msgid "fourth cousin"
17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17591
17592#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17593#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17594msgctxt "MALE"
17595msgid "fourth cousin"
17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17597
17598#. I18N: from 1700 interval 50 years
17599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17605#, php-format
17606msgid "from %1$s interval %2$s year"
17607msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17608msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17609msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17610
17611#. I18N: Gedcom FROM dates
17612#: app/Date.php:209
17613#, php-format
17614msgid "from %s"
17615msgstr "útá %s"
17616
17617#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17618#: app/Date.php:221
17619#, php-format
17620msgid "from %s to %s"
17621msgstr "útá %s kín’o %s"
17622
17623#. I18N: layout option for the fan chart
17624#: app/Module/FanChartModule.php:520
17625msgid "full circle"
17626msgstr "nzínga ya mobimba"
17627
17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17629msgid "gender"
17630msgstr "emoto"
17631
17632#. I18N: Type of location hierarchy
17633#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17634msgid "geographic"
17635msgstr ""
17636
17637#. I18N: A button label.
17638#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17639msgid "go to new individual"
17640msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:505
17643msgctxt "child’s child"
17644msgid "grandchild"
17645msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:517
17648msgctxt "daughter’s child"
17649msgid "grandchild"
17650msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:617
17653msgctxt "son’s child"
17654msgid "grandchild"
17655msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:507
17658msgctxt "child’s daughter"
17659msgid "granddaughter"
17660msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:519
17663msgctxt "daughter’s daughter"
17664msgid "granddaughter"
17665msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:619
17668msgctxt "son’s daughter"
17669msgid "granddaughter"
17670msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:735
17673msgctxt "child’s daughter’s husband"
17674msgid "granddaughter’s husband"
17675msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:757
17678msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17679msgid "granddaughter’s husband"
17680msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17683msgctxt "son’s daughter’s husband"
17684msgid "granddaughter’s husband"
17685msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:587
17688msgctxt "parent’s father"
17689msgid "grandfather"
17690msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:589
17693msgctxt "parent’s mother"
17694msgid "grandmother"
17695msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:591
17698msgctxt "parent’s parent"
17699msgid "grandparent"
17700msgstr "nkɔ́kɔ"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:511
17703msgctxt "child’s son"
17704msgid "grandson"
17705msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:523
17708msgctxt "daughter’s son"
17709msgid "grandson"
17710msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:621
17713msgctxt "son’s son"
17714msgid "grandson"
17715msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:745
17718msgctxt "child’s son’s wife"
17719msgid "grandson’s wife"
17720msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:773
17723msgctxt "daughter’s son’s wife"
17724msgid "grandson’s wife"
17725msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17728msgctxt "son’s son’s wife"
17729msgid "grandson’s wife"
17730msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17738#, php-format
17739msgid "great ×%s aunt"
17740msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17748#, php-format
17749msgid "great ×%s aunt/uncle"
17750msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17751
17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17754#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17755#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17756#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17757#, php-format
17758msgid "great ×%s grandchild"
17759msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17760
17761#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17762#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17763#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17764#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17766#, php-format
17767msgid "great ×%s granddaughter"
17768msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17769
17770#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s grandfather"
17779msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17780
17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17788#, php-format
17789msgid "great ×%s grandmother"
17790msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17791
17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s grandparent"
17801msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17802
17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17804#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17805#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17806#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17808#, php-format
17809msgid "great ×%s grandson"
17810msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17811
17812#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s nephew"
17818msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17823#, php-format
17824msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17825msgid "great ×%s nephew"
17826msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17831#, php-format
17832msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17833msgid "great ×%s nephew"
17834msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17839#, php-format
17840msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17841msgid "great ×%s nephew"
17842msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s nephew/niece"
17849msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17854#, php-format
17855msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17856msgid "great ×%s nephew/niece"
17857msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17862#, php-format
17863msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17864msgid "great ×%s nephew/niece"
17865msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17870#, php-format
17871msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17872msgid "great ×%s nephew/niece"
17873msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s niece"
17880msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17885#, php-format
17886msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17887msgid "great ×%s niece"
17888msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17893#, php-format
17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17895msgid "great ×%s niece"
17896msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17901#, php-format
17902msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17903msgid "great ×%s niece"
17904msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17905
17906#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17912#, php-format
17913msgid "great ×%s uncle"
17914msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17917#, php-format
17918msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17923#, php-format
17924msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17925msgid "great ×%s uncle"
17926msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17929#, php-format
17930msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17931msgid "great ×%s uncle"
17932msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17935msgid "great ×4 aunt"
17936msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17939msgid "great ×4 aunt/uncle"
17940msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17943msgid "great ×4 grandchild"
17944msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17947msgid "great ×4 granddaughter"
17948msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17951msgid "great ×4 grandfather"
17952msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17955msgid "great ×4 grandmother"
17956msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17959msgid "great ×4 grandparent"
17960msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17963msgid "great ×4 grandson"
17964msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17968msgid "great ×4 nephew"
17969msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17973msgid "great ×4 nephew"
17974msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17978msgid "great ×4 nephew"
17979msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17983msgid "great ×4 nephew/niece"
17984msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17988msgid "great ×4 nephew/niece"
17989msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17993msgid "great ×4 nephew/niece"
17994msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17998msgid "great ×4 niece"
17999msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18003msgid "great ×4 niece"
18004msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18008msgid "great ×4 niece"
18009msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18012msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18013msgid "great ×4 uncle"
18014msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18017msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18018msgid "great ×4 uncle"
18019msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18022msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18023msgid "great ×4 uncle"
18024msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18027msgid "great ×5 aunt"
18028msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18031msgid "great ×5 aunt/uncle"
18032msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18035msgid "great ×5 grandchild"
18036msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18039msgid "great ×5 granddaughter"
18040msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18043msgid "great ×5 grandfather"
18044msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18047msgid "great ×5 grandmother"
18048msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18051msgid "great ×5 grandparent"
18052msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18055msgid "great ×5 grandson"
18056msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18060msgid "great ×5 nephew"
18061msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18065msgid "great ×5 nephew"
18066msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18070msgid "great ×5 nephew"
18071msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18075msgid "great ×5 nephew/niece"
18076msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18080msgid "great ×5 nephew/niece"
18081msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18085msgid "great ×5 nephew/niece"
18086msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18090msgid "great ×5 niece"
18091msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18095msgid "great ×5 niece"
18096msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18100msgid "great ×5 niece"
18101msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18104msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18105msgid "great ×5 uncle"
18106msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18109msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18110msgid "great ×5 uncle"
18111msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18114msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18115msgid "great ×5 uncle"
18116msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18119msgid "great ×6 aunt"
18120msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18123msgid "great ×6 aunt/uncle"
18124msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18127msgid "great ×6 grandchild"
18128msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18131msgid "great ×6 granddaughter"
18132msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18135msgid "great ×6 grandfather"
18136msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18139msgid "great ×6 grandmother"
18140msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18143msgid "great ×6 grandparent"
18144msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18147msgid "great ×6 grandson"
18148msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18151msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18152msgid "great ×6 uncle"
18153msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18156msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18157msgid "great ×6 uncle"
18158msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18161msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18162msgid "great ×6 uncle"
18163msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18166msgid "great ×7 aunt"
18167msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18170msgid "great ×7 aunt/uncle"
18171msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18174msgid "great ×7 grandchild"
18175msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18178msgid "great ×7 granddaughter"
18179msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18182msgid "great ×7 grandfather"
18183msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18186msgid "great ×7 grandmother"
18187msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18190msgid "great ×7 grandparent"
18191msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18194msgid "great ×7 grandson"
18195msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18198msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18199msgid "great ×7 uncle"
18200msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18203msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18204msgid "great ×7 uncle"
18205msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18208msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18209msgid "great ×7 uncle"
18210msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18213msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:793
18218msgctxt "father’s father’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18223msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:805
18228msgctxt "father’s mother’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18233msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:817
18238msgctxt "father’s parent’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18243msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:873
18248msgctxt "mother’s father’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18253msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:891
18258msgctxt "mother’s mother’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18263msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:903
18268msgctxt "mother’s parent’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18273msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:925
18278msgctxt "parent’s father’s sister"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18283msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:937
18288msgctxt "parent’s mother’s sister"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18293msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:949
18298msgctxt "parent’s parent’s sister"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:791
18303msgctxt "father’s father’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18308msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:803
18313msgctxt "father’s mother’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18318msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:815
18323msgctxt "father’s parent’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18328msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:871
18333msgctxt "mother’s father’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18338msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:889
18343msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18348msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:901
18353msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18358msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:923
18363msgctxt "parent’s father’s sibling"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18368msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:935
18373msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18378msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:947
18383msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18388msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:725
18393msgctxt "child’s child’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:731
18398msgctxt "child’s daughter’s child"
18399msgid "great-grandchild"
18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:739
18403msgctxt "child’s son’s child"
18404msgid "great-grandchild"
18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:747
18408msgctxt "daughter’s child’s child"
18409msgid "great-grandchild"
18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:753
18413msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18414msgid "great-grandchild"
18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:767
18418msgctxt "daughter’s son’s child"
18419msgid "great-grandchild"
18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18423msgctxt "son’s child’s child"
18424msgid "great-grandchild"
18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18428msgctxt "son’s daughter’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18433msgctxt "son’s son’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:727
18438msgctxt "child’s child’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:733
18443msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18444msgid "great-granddaughter"
18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:741
18448msgctxt "child’s son’s daughter"
18449msgid "great-granddaughter"
18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:749
18453msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18454msgid "great-granddaughter"
18455msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:755
18458msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18459msgid "great-granddaughter"
18460msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:769
18463msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18464msgid "great-granddaughter"
18465msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18468msgctxt "son’s child’s daughter"
18469msgid "great-granddaughter"
18470msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18473msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18478msgctxt "son’s son’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:785
18483msgctxt "father’s father’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:797
18488msgctxt "father’s mother’s father"
18489msgid "great-grandfather"
18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:809
18493msgctxt "father’s parent’s father"
18494msgid "great-grandfather"
18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:865
18498msgctxt "mother’s father’s father"
18499msgid "great-grandfather"
18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:883
18503msgctxt "mother’s mother’s father"
18504msgid "great-grandfather"
18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:895
18508msgctxt "mother’s parent’s father"
18509msgid "great-grandfather"
18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:917
18513msgctxt "parent’s father’s father"
18514msgid "great-grandfather"
18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:929
18518msgctxt "parent’s mother’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:941
18523msgctxt "parent’s parent’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:787
18528msgctxt "father’s father’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:799
18533msgctxt "father’s mother’s mother"
18534msgid "great-grandmother"
18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:811
18538msgctxt "father’s parent’s mother"
18539msgid "great-grandmother"
18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:867
18543msgctxt "mother’s father’s mother"
18544msgid "great-grandmother"
18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:885
18548msgctxt "mother’s mother’s mother"
18549msgid "great-grandmother"
18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:897
18553msgctxt "mother’s parent’s mother"
18554msgid "great-grandmother"
18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:919
18558msgctxt "parent’s father’s mother"
18559msgid "great-grandmother"
18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:931
18563msgctxt "parent’s mother’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:943
18568msgctxt "parent’s parent’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:789
18573msgctxt "father’s father’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:801
18578msgctxt "father’s mother’s parent"
18579msgid "great-grandparent"
18580msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:813
18583msgctxt "father’s parent’s parent"
18584msgid "great-grandparent"
18585msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:869
18588msgctxt "mother’s father’s parent"
18589msgid "great-grandparent"
18590msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:887
18593msgctxt "mother’s mother’s parent"
18594msgid "great-grandparent"
18595msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:899
18598msgctxt "mother’s parent’s parent"
18599msgid "great-grandparent"
18600msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:921
18603msgctxt "parent’s father’s parent"
18604msgid "great-grandparent"
18605msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:933
18608msgctxt "parent’s mother’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:945
18613msgctxt "parent’s parent’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:729
18618msgctxt "child’s child’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:737
18623msgctxt "child’s daughter’s son"
18624msgid "great-grandson"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:743
18628msgctxt "child’s son’s son"
18629msgid "great-grandson"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:751
18633msgctxt "daughter’s child’s son"
18634msgid "great-grandson"
18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:759
18638msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18639msgid "great-grandson"
18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:771
18643msgctxt "daughter’s son’s son"
18644msgid "great-grandson"
18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18648msgctxt "son’s child’s son"
18649msgid "great-grandson"
18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18653msgctxt "son’s daughter’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18658msgctxt "son’s son’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18663msgid "great-great-aunt"
18664msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18667msgid "great-great-aunt/uncle"
18668msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18671msgid "great-great-grandchild"
18672msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18675msgid "great-great-granddaughter"
18676msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18679msgid "great-great-grandfather"
18680msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18683msgid "great-great-grandmother"
18684msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18687msgid "great-great-grandparent"
18688msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18691msgid "great-great-grandson"
18692msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18695msgid "great-great-great-aunt"
18696msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18699msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18700msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18703msgid "great-great-great-grandchild"
18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18707msgid "great-great-great-granddaughter"
18708msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18711msgid "great-great-great-grandfather"
18712msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18715msgid "great-great-great-grandmother"
18716msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18719msgid "great-great-great-grandparent"
18720msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18723msgid "great-great-great-grandson"
18724msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18728msgid "great-great-great-nephew"
18729msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18733msgid "great-great-great-nephew"
18734msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18738msgid "great-great-great-nephew"
18739msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18743msgid "great-great-great-nephew/niece"
18744msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18748msgid "great-great-great-nephew/niece"
18749msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18753msgid "great-great-great-nephew/niece"
18754msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18758msgid "great-great-great-niece"
18759msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18763msgid "great-great-great-niece"
18764msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18768msgid "great-great-great-niece"
18769msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18772msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18773msgid "great-great-great-uncle"
18774msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18777msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18778msgid "great-great-great-uncle"
18779msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18782msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18783msgid "great-great-great-uncle"
18784msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18788msgid "great-great-nephew"
18789msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18793msgid "great-great-nephew"
18794msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18797msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18798msgid "great-great-nephew"
18799msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18803msgid "great-great-nephew/niece"
18804msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18808msgid "great-great-nephew/niece"
18809msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18813msgid "great-great-nephew/niece"
18814msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18818msgid "great-great-niece"
18819msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18823msgid "great-great-niece"
18824msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18828msgid "great-great-niece"
18829msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18832msgctxt "great-grandfather’s brother"
18833msgid "great-great-uncle"
18834msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18837msgctxt "great-grandmother’s brother"
18838msgid "great-great-uncle"
18839msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18842msgctxt "great-grandparent’s brother"
18843msgid "great-great-uncle"
18844msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:674
18847msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:694
18852msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:712
18857msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:994
18862msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18867msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18872msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:677
18877msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:697
18882msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:715
18887msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:997
18892msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18897msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18902msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:963
18907msgctxt "sibling’s child’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:971
18912msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:977
18917msgctxt "sibling’s son’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:662
18922msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:680
18927msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:700
18932msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:982
18937msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18942msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18947msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:665
18952msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:683
18957msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:703
18962msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:985
18967msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18972msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18977msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:959
18982msgctxt "sibling’s child’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:965
18987msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:973
18992msgctxt "sibling’s son’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:668
18997msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:686
19002msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:706
19007msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:988
19012msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19017msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19022msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:671
19027msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:689
19032msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:709
19037msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:991
19042msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19047msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19052msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:961
19057msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:967
19062msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:975
19067msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:783
19072msgctxt "father’s father’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19077msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:795
19082msgctxt "father’s mother’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19087msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:807
19092msgctxt "father’s parent’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19097msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:863
19102msgctxt "mother’s father’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19107msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:881
19112msgctxt "mother’s mother’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19117msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:893
19122msgctxt "mother’s parent’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19127msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:915
19132msgctxt "parent’s father’s brother"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19137msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:927
19142msgctxt "parent’s mother’s brother"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19147msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:939
19152msgctxt "parent’s parent’s brother"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19157msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19160
19161#. I18N: layout option for the fan chart
19162#: app/Module/FanChartModule.php:516
19163msgid "half circle"
19164msgstr "nzínga ya ndámbo"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:541
19167msgctxt "father’s son"
19168msgid "half-brother"
19169msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:579
19172msgctxt "mother’s son"
19173msgid "half-brother"
19174msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:597
19177msgctxt "parent’s son"
19178msgid "half-brother"
19179msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:527
19182msgctxt "father’s child"
19183msgid "half-sibling"
19184msgstr "nkána ikɛ́"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:563
19187msgctxt "mother’s child"
19188msgid "half-sibling"
19189msgstr "nkána ikɛ́"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:583
19192msgctxt "parent’s child"
19193msgid "half-sibling"
19194msgstr "nkána ikɛ́"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:529
19197msgctxt "father’s daughter"
19198msgid "half-sister"
19199msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:565
19202msgctxt "mother’s daughter"
19203msgid "half-sister"
19204msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:585
19207msgctxt "parent’s daughter"
19208msgid "half-sister"
19209msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19210
19211#. I18N: reflexive pronoun
19212#: app/Services/RelationshipService.php:244
19213msgid "herself"
19214msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19215
19216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19248#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19250#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19251#: resources/views/login-page.phtml:45
19252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19253#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19254#: resources/views/register-page.phtml:74
19255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19259msgid "hide"
19260msgstr "kobómba"
19261
19262#. I18N: reflexive pronoun
19263#: app/Services/RelationshipService.php:241
19264msgid "himself"
19265msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19266
19267#. I18N: Type of demographic data
19268#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19269msgid "household"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:367
19273msgid "husband"
19274msgstr "mobáli"
19275
19276#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19277#: app/Elements/NameType.php:81
19278msgid "immigration name"
19279msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19280
19281#. I18N: A button label.
19282#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19283msgid "import file"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19287msgid "infant"
19288msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19289
19290#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19291msgid "inline note"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: Gedcom INT dates
19295#: app/Date.php:197
19296#, php-format
19297msgid "interpreted %s (%s)"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19301#: resources/views/search-trees.phtml:52
19302msgid "invert selection"
19303msgstr "bóngolá bopɔni"
19304
19305#. I18N: a month in the French republican calendar
19306#: app/Date/FrenchDate.php:173
19307msgctxt "GENITIVE"
19308msgid "jours complementaires"
19309msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19310
19311#. I18N: a month in the French republican calendar
19312#: app/Date/FrenchDate.php:267
19313msgctxt "INSTRUMENTAL"
19314msgid "jours complementaires"
19315msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19316
19317#. I18N: a month in the French republican calendar
19318#: app/Date/FrenchDate.php:220
19319msgctxt "LOCATIVE"
19320msgid "jours complementaires"
19321msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19322
19323#. I18N: a month in the French republican calendar
19324#: app/Date/FrenchDate.php:126
19325msgctxt "NOMINATIVE"
19326msgid "jours complementaires"
19327msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19328
19329#. I18N: A button label, last page
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19331#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19333#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19334msgid "last"
19335msgstr "nsúka"
19336
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19338msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19339msgid "last"
19340msgstr "nsúka"
19341
19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19343#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19344msgid "left"
19345msgstr ""
19346
19347#. I18N: Layout option for lists of names
19348#. I18N: An option in a list-box
19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19350#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19351#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19353#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19354msgid "list"
19355msgstr "molɔ́ngɔ́"
19356
19357#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19358#, php-format
19359msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19363#: app/Elements/NameType.php:83
19364msgid "maiden name"
19365msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19366
19367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19368msgid "managers"
19369msgstr "bayángeli"
19370
19371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19373msgid "markdown"
19374msgstr "bokitisi"
19375
19376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19377msgctxt "FEMALE"
19378msgid "married"
19379msgstr "abálá"
19380
19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19382msgctxt "MALE"
19383msgid "married"
19384msgstr "abálá"
19385
19386#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19387#: app/Elements/NameType.php:85
19388msgid "married name"
19389msgstr "nkómbó ya libála"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:567
19392msgctxt "mother’s father"
19393msgid "maternal grandfather"
19394msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:571
19397msgctxt "mother’s mother"
19398msgid "maternal grandmother"
19399msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:573
19402msgctxt "mother’s parent"
19403msgid "maternal grandparent"
19404msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19405
19406#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19407#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19408msgid "matrilineal"
19409msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19410
19411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19412#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19413#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19414#, php-format
19415msgid "maximum %s day"
19416msgid_plural "maximum %s days"
19417msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19418msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19419
19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19425msgid "members"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: Name of a theme.
19429#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19430msgid "minimal"
19431msgstr "ya mokɛ́"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:349
19434msgid "mother"
19435msgstr "mamá"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:553
19438msgctxt "husband’s mother"
19439msgid "mother-in-law"
19440msgstr "mamá bokiló"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:633
19443msgctxt "spouse’s mother"
19444msgid "mother-in-law"
19445msgstr "mamá bokiló"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:651
19448msgctxt "wife’s mother"
19449msgid "mother-in-law"
19450msgstr "mamá bokiló"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:639
19453msgctxt "spouse’s parent"
19454msgid "mother/father-in-law"
19455msgstr "mamá/tatá bokiló"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:501
19458msgctxt "brother’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:853
19463msgctxt "husband’s brother’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:849
19468msgctxt "husband’s sibling’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:851
19473msgctxt "husband’s sister’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:605
19478msgctxt "sibling’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:615
19483msgctxt "sister’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19488msgctxt "wife’s brother’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19493msgctxt "wife’s sibling’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19498msgctxt "wife’s sister’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:691
19503msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19504msgid "nephew-in-law"
19505msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:969
19508msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19509msgid "nephew-in-law"
19510msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19513msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19514msgid "nephew-in-law"
19515msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:497
19518msgctxt "brother’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:841
19523msgctxt "husband’s brother’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:837
19528msgctxt "husband’s sibling’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:839
19533msgctxt "husband’s sister’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:601
19538msgctxt "sibling’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:609
19543msgctxt "sister’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19548msgctxt "wife’s brother’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19553msgctxt "wife’s sibling’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19558msgctxt "wife’s sister’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: A button label, next page
19563#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19564#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19565#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19567#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19570#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19576msgid "next"
19577msgstr "óy'elándí"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:499
19580msgctxt "brother’s daughter"
19581msgid "niece"
19582msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:847
19585msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19586msgid "niece"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:843
19590msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19591msgid "niece"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:845
19595msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19596msgid "niece"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:603
19600msgctxt "sibling’s daughter"
19601msgid "niece"
19602msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:611
19605msgctxt "sister’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19610msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19615msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19620msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:717
19625msgctxt "brother’s son’s wife"
19626msgid "niece-in-law"
19627msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:979
19630msgctxt "sibling’s son’s wife"
19631msgid "niece-in-law"
19632msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19635msgctxt "sisters’s son’s wife"
19636msgid "niece-in-law"
19637msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19640msgid "ninth cousin"
19641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19644msgctxt "FEMALE"
19645msgid "ninth cousin"
19646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19647
19648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19649#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19650msgctxt "MALE"
19651msgid "ninth cousin"
19652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19653
19654#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19655#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19657#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19659#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19660#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19661#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19669#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19671#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19672#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19673#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19675#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19676#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19679#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19689msgid "no"
19690msgstr "tɛ́"
19691
19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19693#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19694#: app/Services/EmailService.php:207
19695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19696msgid "none"
19697msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19698
19699#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19700msgctxt "Surname tradition"
19701msgid "none"
19702msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19703
19704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19705msgid "numbers"
19706msgstr "mitángo"
19707
19708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19710#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19712#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19713#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19719#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19721msgid "of"
19722msgstr "ya"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:353
19725msgid "parent"
19726msgstr "mobóti"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:423
19729msgid "partner"
19730msgstr "moníngá"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:400
19733msgctxt "FEMALE"
19734msgid "partner"
19735msgstr "moníngá mwǎsí"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:376
19738msgctxt "MALE"
19739msgid "partner"
19740msgstr "moníngá mobáli"
19741
19742#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19743msgctxt "Surname tradition"
19744msgid "paternal"
19745msgstr "ya botatá"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:531
19748msgctxt "father’s father"
19749msgid "paternal grandfather"
19750msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:533
19753msgctxt "father’s mother"
19754msgid "paternal grandmother"
19755msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:535
19758msgctxt "father’s parent"
19759msgid "paternal grandparent"
19760msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19761
19762#. I18N: A system where children take their father’s surname
19763#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19764msgid "patrilineal"
19765msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19766
19767#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19768#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19769msgid "pending"
19770msgstr "ezalí kozela"
19771
19772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19773msgid "percentage"
19774msgstr "ya mokámá"
19775
19776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19778msgid "plain text"
19779msgstr ""
19780
19781#. I18N: Type of location hierarchy
19782#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19783msgid "political"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: A button label, previous page
19787#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19788#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19790#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19791#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19792#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19797#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19798msgid "previous"
19799msgstr "óy'elekí"
19800
19801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19803msgid "primary evidence"
19804msgstr "elembetele ya yambo"
19805
19806#. I18N: Status of child-parent link
19807#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19808msgid "proven"
19809msgstr ""
19810
19811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19813msgid "questionable evidence"
19814msgstr "elembetele na ntembe"
19815
19816#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19818msgid "records"
19819msgstr "bokɔ́tisi"
19820
19821#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19823#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19824#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19826msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19827msgid "reject"
19828msgstr "kobóya"
19829
19830#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19831#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19832#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19833#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19834#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19835msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19836msgid "reject"
19837msgstr "kobóya"
19838
19839#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19840#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19841msgid "rejected"
19842msgstr "ebóyámí"
19843
19844#. I18N: Type of location hierarchy
19845#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19846msgid "religious"
19847msgstr ""
19848
19849#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19850#: app/Elements/NameType.php:87
19851msgid "religious name"
19852msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19853
19854#. I18N: A button label.
19855#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19856msgid "replace"
19857msgstr "kitinyá"
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19865msgid "reset"
19866msgstr "bandiselá"
19867
19868#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19870msgid "right"
19871msgstr ""
19872
19873#. I18N: A button label.
19874#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19875#: resources/views/admin/components.phtml:162
19876#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19877#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19878#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19882#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19900#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19901#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19902#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19904#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19905#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19906#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19912#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19913#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19914#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19915#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19916#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19921msgid "save"
19922msgstr "bátelá"
19923
19924#. I18N: A button label.
19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19929#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19931msgid "search"
19932msgstr "luká"
19933
19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19936#, php-format
19937msgid "second %s"
19938msgstr "%s wa míbalé"
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19942#, php-format
19943msgctxt "FEMALE"
19944msgid "second %s"
19945msgstr "%s wa míbalé"
19946
19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19948#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19949#, php-format
19950msgctxt "MALE"
19951msgid "second %s"
19952msgstr "%s wa míbalé"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19962
19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20103
20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20106msgid "secondary evidence"
20107msgstr "elembetele ya míbálé"
20108
20109#. I18N: select all (of a list of options)
20110#: resources/views/search-trees.phtml:45
20111msgid "select all"
20112msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20113
20114#. I18N: select none (of a list of options)
20115#: resources/views/search-trees.phtml:48
20116msgid "select none"
20117msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:346
20120msgid "self"
20121msgstr "yě"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20124msgid "seventh cousin"
20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "seventh cousin"
20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20131
20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "seventh cousin"
20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20137
20138#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20139msgid "shared note"
20140msgstr ""
20141
20142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20143#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20151#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20153#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20154#: resources/views/login-page.phtml:45
20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20158#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20159#: resources/views/register-page.phtml:74
20160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20164msgid "show"
20165msgstr "lakísá"
20166
20167#. I18N: An option in a list-box
20168#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20169msgid "show changes made in webtrees"
20170msgstr ""
20171
20172#. I18N: An option in a list-box
20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20174msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: button label
20178#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20179#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20180#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20182#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20183#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20184msgid "show more"
20185msgstr ""
20186
20187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20188msgid "show the chart"
20189msgstr "lakísá liyémi"
20190
20191#: app/Services/RelationshipService.php:493
20192msgid "sibling"
20193msgstr "nkána"
20194
20195#. I18N: A button label.
20196#: resources/views/login-page.phtml:55
20197#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20198msgid "sign in"
20199msgstr "kɔ́tá"
20200
20201#. I18N: A button label.
20202#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20203msgid "sign out"
20204msgstr "bimá"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:472
20207msgid "sister"
20208msgstr "ndeko mwǎsí"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:503
20211msgctxt "brother’s wife"
20212msgid "sister-in-law"
20213msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:723
20216msgctxt "brother’s wife’s sister"
20217msgid "sister-in-law"
20218msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:833
20221msgctxt "husband’s brother’s wife"
20222msgid "sister-in-law"
20223msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:557
20226msgctxt "husband’s sister"
20227msgid "sister-in-law"
20228msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20231msgctxt "sister’s husband’s sister"
20232msgid "sister-in-law"
20233msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:635
20236msgctxt "spouse’s sister"
20237msgid "sister-in-law"
20238msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20241msgctxt "wife’s brother’s wife"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:655
20246msgctxt "wife’s sister"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20251msgid "sixth cousin"
20252msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20255msgctxt "FEMALE"
20256msgid "sixth cousin"
20257msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20258
20259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20260#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20261msgctxt "MALE"
20262msgid "sixth cousin"
20263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:426
20266msgid "son"
20267msgstr "mwǎna mobáli"
20268
20269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20270msgid "son of"
20271msgstr "mwǎna mobáli wa"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:509
20274msgctxt "child’s husband"
20275msgid "son-in-law"
20276msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:521
20279msgctxt "daughter’s husband"
20280msgid "son-in-law"
20281msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:761
20284msgctxt "daughter’s husband’s father"
20285msgid "son-in-law’s father"
20286msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:763
20289msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20290msgid "son-in-law’s mother"
20291msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:765
20294msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20295msgid "son-in-law’s parent"
20296msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:513
20299msgctxt "child’s spouse"
20300msgid "son/daughter-in-law"
20301msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20305#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20306msgid "sort by date"
20307msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20308
20309#. I18N: A button label.
20310#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20313#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20314#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20316#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20318msgid "sort by date of birth"
20319msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20320
20321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20322#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20323#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20325msgid "sort by date of death"
20326msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20327
20328#. I18N: A button label.
20329#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20330#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20331msgid "sort by date of marriage"
20332msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20333
20334#. I18N: An option in a list-box
20335#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20336msgid "sort by date, newest first"
20337msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20338
20339#. I18N: An option in a list-box
20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20341msgid "sort by date, oldest first"
20342msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20343
20344#. I18N: An option in a list-box
20345#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20351#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20357msgid "sort by name"
20358msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:414
20361msgid "spouse"
20362msgstr "molóngani"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:831
20365msgctxt "father’s wife’s son"
20366msgid "step-brother"
20367msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:879
20370msgctxt "mother’s husband’s son"
20371msgid "step-brother"
20372msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:957
20375msgctxt "parent’s spouse’s son"
20376msgid "step-brother"
20377msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:547
20380msgctxt "husband’s child"
20381msgid "step-child"
20382msgstr "bokilo mwǎna"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:627
20385msgctxt "spouse’s child"
20386msgid "step-child"
20387msgstr "bokilo mwǎna"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:645
20390msgctxt "wife’s child"
20391msgid "step-child"
20392msgstr "bokilo mwǎna"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:549
20395msgctxt "husband’s daughter"
20396msgid "step-daughter"
20397msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:629
20400msgctxt "spouse’s daughter"
20401msgid "step-daughter"
20402msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:647
20405msgctxt "wife’s daughter"
20406msgid "step-daughter"
20407msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:569
20410msgctxt "mother’s husband"
20411msgid "step-father"
20412msgstr "tatá bokiló"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:543
20415msgctxt "father’s wife"
20416msgid "step-mother"
20417msgstr "mamá-mokɛ́"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:599
20420msgctxt "parent’s spouse"
20421msgid "step-parent"
20422msgstr "babokilo"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:827
20425msgctxt "father’s wife’s child"
20426msgid "step-sibling"
20427msgstr "nkána-ikɛ́"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:875
20430msgctxt "mother’s husband’s child"
20431msgid "step-sibling"
20432msgstr "nkána-ikɛ́"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:953
20435msgctxt "parent’s spouse’s child"
20436msgid "step-sibling"
20437msgstr "nkána-ikɛ́"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:829
20440msgctxt "father’s wife’s daughter"
20441msgid "step-sister"
20442msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:877
20445msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20446msgid "step-sister"
20447msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:955
20450msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20451msgid "step-sister"
20452msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:559
20455msgctxt "husband’s son"
20456msgid "step-son"
20457msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:637
20460msgctxt "spouse’s son"
20461msgid "step-son"
20462msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:657
20465msgctxt "wife’s son"
20466msgid "step-son"
20467msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20468
20469#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20470msgid "stillborn"
20471msgstr ""
20472
20473#. I18N: Layout option for lists of names
20474#. I18N: An option in a list-box
20475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20479#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20480msgid "table"
20481msgstr "etánda"
20482
20483#. I18N: Layout option for lists of names
20484#. I18N: An option in a list-box
20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20487msgid "tag cloud"
20488msgstr "elembo lipata"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20491msgid "tenth cousin"
20492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20495msgctxt "FEMALE"
20496msgid "tenth cousin"
20497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20498
20499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20500#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20501msgctxt "MALE"
20502msgid "tenth cousin"
20503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20504
20505#. I18N: [you should check that:] ...
20506#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20507msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20508msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20509
20510#. I18N: [you should check that:] ...
20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20512msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20513msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20514
20515#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20516#: app/Services/RelationshipService.php:247
20517msgid "themself"
20518msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20519
20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20522#, php-format
20523msgid "third %s"
20524msgstr "%s wa misáto"
20525
20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20528#, php-format
20529msgctxt "FEMALE"
20530msgid "third %s"
20531msgstr "%s wa misáto"
20532
20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20535#, php-format
20536msgctxt "MALE"
20537msgid "third %s"
20538msgstr "%s wa misáto"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20541msgid "third cousin"
20542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20545msgctxt "FEMALE"
20546msgid "third cousin"
20547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20548
20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "third cousin"
20553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20556msgid "thirteenth cousin"
20557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "thirteenth cousin"
20562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "thirteenth cousin"
20568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20569
20570#. I18N: layout option for the fan chart
20571#: app/Module/FanChartModule.php:518
20572msgid "three-quarter circle"
20573msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20574
20575#. I18N: Gedcom TO dates
20576#: app/Date.php:213
20577#, php-format
20578msgid "to %s"
20579msgstr "na %s"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20582msgid "twelfth cousin"
20583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20586msgctxt "FEMALE"
20587msgid "twelfth cousin"
20588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20589
20590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20591#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20592msgctxt "MALE"
20593msgid "twelfth cousin"
20594msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:438
20597msgid "twin brother"
20598msgstr "ndeko lipása mobáli"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:480
20601msgid "twin sibling"
20602msgstr "nkána lipása"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:459
20605msgid "twin sister"
20606msgstr "lipása mwǎsí"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:525
20609msgctxt "father’s brother"
20610msgid "uncle"
20611msgstr "nɔ́kɔ́"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:823
20614msgctxt "father’s sister’s husband"
20615msgid "uncle"
20616msgstr "nɔ́kɔ́"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:561
20619msgctxt "mother’s brother"
20620msgid "uncle"
20621msgstr "nɔ́kɔ́"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:909
20624msgctxt "mother’s sister’s husband"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "nɔ́kɔ́"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:581
20629msgctxt "parent’s brother"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "nɔ́kɔ́"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:951
20634msgctxt "parent’s sister’s husband"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "nɔ́kɔ́"
20637
20638#: app/Place.php:249
20639msgid "unknown"
20640msgstr "eyebání tɛ́"
20641
20642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20643msgctxt "unknown family"
20644msgid "unknown"
20645msgstr "eyebání tɛ́"
20646
20647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20648msgid "unlimited"
20649msgstr "na nsúka tɛ́"
20650
20651#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20652#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20653msgid "unreliable evidence"
20654msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20655
20656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20658#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20659msgid "up"
20660msgstr ""
20661
20662#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20663msgid "update"
20664msgstr "tiyá ya sika"
20665
20666#. I18N: A button label.
20667#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20668msgid "upload"
20669msgstr "tómbisá"
20670
20671#. I18N: A button label.
20672#: resources/views/branches-page.phtml:49
20673#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20674#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20675#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20676#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20677#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20678#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20679#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20680#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20681#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20682#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20683#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20684#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20685msgid "view"
20686msgstr "tálá"
20687
20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20693msgid "visitors"
20694msgstr "batáli"
20695
20696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20698msgctxt "FEMALE"
20699msgid "was born"
20700msgstr "abótámí"
20701
20702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20704msgctxt "MALE"
20705msgid "was born"
20706msgstr "abótámí"
20707
20708#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20709msgid "webtrees"
20710msgstr "webtrees"
20711
20712#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20713msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20714msgstr ""
20715
20716#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20717msgid "webtrees does not recognise this file format."
20718msgstr ""
20719
20720#: app/Services/MessageService.php:129
20721msgid "webtrees message"
20722msgstr "nkomá ya webtrees"
20723
20724#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20725msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20726msgstr ""
20727
20728#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20730msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20731msgstr ""
20732
20733#: app/Services/MessageService.php:226
20734msgid "webtrees sends emails with no storage"
20735msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20736
20737#: app/Services/RelationshipService.php:391
20738msgid "wife"
20739msgstr "mwǎsí"
20740
20741#. I18N: Name of a theme.
20742#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20743msgid "xenea"
20744msgstr "xenea"
20745
20746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20747msgid "years"
20748msgstr "mibú"
20749
20750#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20751#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20752#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20753#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20754#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20755#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20758#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20759#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20767#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20768#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20769#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20772#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20773#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20774#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20775#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20777#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20778#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20779#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20780#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20787msgid "yes"
20788msgstr "ɛ́ɛ́"
20789
20790#. I18N: [you should check that:] ...
20791#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20792msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20793msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20794
20795#: app/Services/RelationshipService.php:442
20796msgid "younger brother"
20797msgstr "lɛ́ki mobáli"
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:484
20800msgid "younger sibling"
20801msgstr "nkána lɛ́ki"
20802
20803#: app/Services/RelationshipService.php:463
20804msgid "younger sister"
20805msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20806
20807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20812#, php-format
20813msgid "±%s year"
20814msgid_plural "±%s years"
20815msgstr[0] "mbúla ±%s"
20816msgstr[1] "mibú ±%s"
20817
20818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20819#, php-format
20820msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20821msgstr ""
20822
20823#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20824#, php-format
20825msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20826msgstr ""
20827
20828#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20829#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20830#: app/Services/MapDataService.php:199
20831#, php-format
20832msgid "“%s” has been deleted."
20833msgstr "“%s” ezímisámi."
20834
20835#. I18N: Description of a “Data fix” module
20836#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20837msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20838msgstr ""
20839
20840#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20841#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20842msgid "…"
20843msgstr "…"
20844
20845#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20846#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20847#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20848#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20849msgctxt "Unknown given name"
20850msgid "…"
20851msgstr "…"
20852
20853#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20854#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20855#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20856#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20857#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20858msgctxt "Unknown surname"
20859msgid "…"
20860msgstr "…"
20861
20862#~ msgid " per gender"
20863#~ msgstr " na emoto"
20864
20865#~ msgid " per time period"
20866#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20867
20868#, php-format
20869#~ msgid "#%s"
20870#~ msgstr "n°%s"
20871
20872#, php-format
20873#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20874#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
20875
20876#, php-format
20877#~ msgid "%1$s does not exist."
20878#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20879
20880#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20881#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20882#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20883#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20884
20885#~ msgid "%s day ago"
20886#~ msgid_plural "%s days ago"
20887#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20888#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20889
20890#~ msgid "%s hour ago"
20891#~ msgid_plural "%s hours ago"
20892#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20893#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20894
20895#~ msgid "%s individual is private."
20896#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20897#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20898#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20899
20900#, php-format
20901#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20902#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20903#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20904#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "%s individual with events in %s"
20908#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20909#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20910#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20911
20912#, php-format
20913#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20914#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20915#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20916#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20917
20918#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20919#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20920
20921#~ msgid "%s minute ago"
20922#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20923#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20924#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20925
20926#~ msgid "%s month ago"
20927#~ msgid_plural "%s months ago"
20928#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20929#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20930
20931#~ msgid "%s second ago"
20932#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20933#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
20934#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
20935
20936#~ msgid "%s year ago"
20937#~ msgid_plural "%s years ago"
20938#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
20939#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
20940
20941#, php-format
20942#~ msgid "(aged less than %s)"
20943#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
20944
20945#, php-format
20946#~ msgid "(aged more than %s)"
20947#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
20948
20949#~ msgid "(in childhood)"
20950#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20951
20952#~ msgid "(in infancy)"
20953#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20954
20955#~ msgid "(stillborn)"
20956#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
20957
20958#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20959#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
20960
20961#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20962#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
20963
20964#, php-format
20965#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20966#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20967
20968#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20969#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20973#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
20974
20975#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20976#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
20977
20978#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20979#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20980
20981#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20982#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20983
20984#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20985#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20986
20987#~ msgid "A.M."
20988#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
20989
20990#~ msgid "Add a brother or sister"
20991#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
20992
20993#~ msgid "Add a child to this family"
20994#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
20995
20996#~ msgid "Add a husband to this family"
20997#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
20998
20999#~ msgid "Add a restriction"
21000#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21001
21002#~ msgid "Add a shared note"
21003#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21004
21005#~ msgid "Add a son or daughter"
21006#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21007
21008#~ msgid "Add a wife to this family"
21009#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21010
21011#~ msgid "Add an associate"
21012#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21013
21014#~ msgid "Add another individual to the chart"
21015#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21016
21017#~ msgid "Add links"
21018#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21019
21020#~ msgid "Add missing married names"
21021#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21022
21023#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21024#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21025
21026#~ msgid "Add to favorites"
21027#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21028
21029#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21030#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21031
21032#~ msgctxt "FEMALE"
21033#~ msgid "Adopted by both parents"
21034#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21035
21036#~ msgctxt "MALE"
21037#~ msgid "Adopted by both parents"
21038#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21039
21040#~ msgctxt "FEMALE"
21041#~ msgid "Adopted by father"
21042#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21043
21044#~ msgctxt "MALE"
21045#~ msgid "Adopted by father"
21046#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21047
21048#~ msgctxt "FEMALE"
21049#~ msgid "Adopted by mother"
21050#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21051
21052#~ msgctxt "MALE"
21053#~ msgid "Adopted by mother"
21054#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21055
21056#~ msgid "Advanced fact preferences"
21057#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21058
21059#~ msgid "Advanced name facts"
21060#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21061
21062#~ msgid "Advanced place name facts"
21063#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21064
21065#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21066#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21067
21068#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21069#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21070
21071#~ msgid "All family facts"
21072#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21073
21074#~ msgid "All files have read and write permission."
21075#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21076
21077#~ msgid "All individual facts"
21078#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21079
21080#~ msgid "All repository facts"
21081#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21082
21083#~ msgid "All source facts"
21084#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21085
21086#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21087#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21088
21089#~ msgctxt "FEMALE"
21090#~ msgid "Also known as"
21091#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21092
21093#~ msgctxt "MALE"
21094#~ msgid "Also known as"
21095#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21096
21097#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21098#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21099
21100#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21101#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21102
21103#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21104#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21105
21106#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21107#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21108
21109#, fuzzy
21110#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21111#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21112
21113#~ msgid "Approval of account at %s"
21114#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21115
21116#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21117#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21118
21119#~ msgid "Associates"
21120#~ msgstr "Basangani"
21121
21122#~ msgid "Body"
21123#~ msgstr "Nzóto"
21124
21125#~ msgid "Booklet"
21126#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21127
21128#~ msgid "Brit milah of a brother"
21129#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21130
21131#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21132#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21133
21134#~ msgctxt "daughter’s son"
21135#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21136#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21137
21138#~ msgctxt "son’s son"
21139#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21140#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21141
21142#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21143#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21144
21145#~ msgid "Brit milah of a son"
21146#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21147
21148#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21149#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21150
21151#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21152#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21153
21154#~ msgid "Cemeteries"
21155#~ msgstr "Nkunda"
21156
21157#~ msgid "Change flag"
21158#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21159
21160#~ msgid "Check file permissions…"
21161#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21162
21163#~ msgid "Choose: "
21164#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21165
21166#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21167#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21168
21169#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21170#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21171
21172#~ msgid "Concatenation"
21173#~ msgstr "Bokangisi"
21174
21175#~ msgid "Confirm password"
21176#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21177
21178#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21179#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21180
21181#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21182#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21183
21184#~ msgid "Count"
21185#~ msgstr "Motángo"
21186
21187#~ msgid "Counts "
21188#~ msgstr "Mitángo "
21189
21190#~ msgid "Database and table names"
21191#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21192
21193#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21194#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21195
21196#~ msgid "Delete temporary files…"
21197#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21198
21199#, fuzzy
21200#~ msgid "Description unavailable"
21201#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21202
21203#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21204#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21205
21206#~ msgid "Earliest birth year"
21207#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21208
21209#~ msgid "Earliest death year"
21210#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21211
21212#~ msgid "Edit the details"
21213#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21214
21215#~ msgid "Edit the media object"
21216#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21217
21218#~ msgid "Edit the note"
21219#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21220
21221#~ msgid "Edit the repository"
21222#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21223
21224#~ msgid "Edit the source"
21225#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21226
21227#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21228#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21229
21230#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21231#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21232
21233#~ msgid "Facts for repository records"
21234#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21235
21236#~ msgid "Facts for source records"
21237#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21238
21239#~ msgid "Family group information"
21240#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21241
21242#~ msgid "Family list"
21243#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21244
21245#~ msgid "Find a fact or event"
21246#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21247
21248#~ msgid "Find an individual"
21249#~ msgstr "Koluka moto"
21250
21251#~ msgid "From"
21252#~ msgstr "útá"
21253
21254#~ msgid "Get an API key from Google."
21255#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21256
21257#~ msgid "Grandparents"
21258#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21259
21260#~ msgid "Historical facts"
21261#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21262
21263#~ msgid "Import all places from a family tree"
21264#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21265
21266#~ msgid "Individual distribution"
21267#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21268
21269#~ msgid "Individual list"
21270#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21271
21272#~ msgid "Installation folder"
21273#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21274
21275#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21276#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21277
21278#~ msgid "Keep"
21279#~ msgstr "Kobátela"
21280
21281#~ msgid "Keep link in list"
21282#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21283
21284#~ msgid "Latest birth year"
21285#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21286
21287#~ msgid "Latest death year"
21288#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21289
21290#~ msgctxt "paper size"
21291#~ msgid "Legal"
21292#~ msgstr "Ya mobéko"
21293
21294#~ msgid "Link to an existing media object"
21295#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21296
21297#~ msgid "Linked database ID"
21298#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21299
21300#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21301#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21302
21303#~ msgid "Lost password request"
21304#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21305
21306#~ msgid "Manage the links"
21307#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21308
21309#~ msgid "Marriage status"
21310#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21311
21312#~ msgid "Marriage type unknown"
21313#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21314
21315#~ msgid "Married surname"
21316#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21317
21318#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21319#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21320
21321#, php-format
21322#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21323#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21324
21325#~ msgid "Medical condition"
21326#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21327
21328#~ msgid "Memory limit"
21329#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21330
21331#~ msgid "Midnight"
21332#~ msgstr "Bozékétáné"
21333
21334#~ msgid "More news articles"
21335#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21336
21337#~ msgctxt "FEMALE"
21338#~ msgid "Never married"
21339#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21340
21341#~ msgctxt "MALE"
21342#~ msgid "Never married"
21343#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21344
21345#~ msgid "No ancestors in the database."
21346#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21347
21348#~ msgid "No places found"
21349#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21350
21351#~ msgid "No places have been found."
21352#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21353
21354#~ msgid "Noon"
21355#~ msgstr "Nzánga"
21356
21357#~ msgid "Oldest at bottom"
21358#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21359
21360#~ msgid "Oldest at top"
21361#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21362
21363#~ msgid "Others"
21364#~ msgstr "Misúsu"
21365
21366#~ msgid "Own charts"
21367#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21368
21369#~ msgid "P.M."
21370#~ msgstr "Nsima nzánga"
21371
21372#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21373#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21374
21375#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21376#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21377
21378#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21379#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21380
21381#~ msgid "PHP time limit"
21382#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21383
21384#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21385#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21386
21387#~ msgid "Pedigree of %s"
21388#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21389
21390#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21391#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21392
21393#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21394#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21395
21396#~ msgid "Places in %s"
21397#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21398
21399#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21400#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21401
21402#~ msgid "Quick repository facts"
21403#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21404
21405#~ msgid "Quick source facts"
21406#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21407
21408#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21409#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21410
21411#~ msgid "Remove link from list"
21412#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21413
21414#~ msgid "Search globally"
21415#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21416
21417#~ msgid "Search locally"
21418#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21419
21420#~ msgid "Select events"
21421#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21422
21423#~ msgid "Select the desired count interval"
21424#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21425
21426#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21427#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21428
21429#~ msgid "Show counts before or after name"
21430#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21431
21432#~ msgid "Show cousins"
21433#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21434
21435#~ msgid "Show lifespans"
21436#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21437
21438#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21439#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21440
21441#~ msgid "Show places in hierarchy"
21442#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21443
21444#~ msgid "Show related individuals/families"
21445#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21446
21447#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21448#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21449
21450#~ msgid "Sign-in URL"
21451#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21452
21453#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21454#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21455
21456#~ msgid "Spouse census date"
21457#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21458
21459#~ msgid "Spouse census place"
21460#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21461
21462#~ msgid "Spouse note"
21463#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21464
21465#~ msgid "Start at parents"
21466#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21467
21468#~ msgid "The database reported the following error message:"
21469#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21470
21471#~ msgid "The file %s could not be updated."
21472#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21473
21474#~ msgid "The file %s has been created."
21475#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21476
21477#, php-format
21478#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21479#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21480
21481#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21482#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21483
21484#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21485#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21486
21487#~ msgid "The passwords do not match."
21488#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21489
21490#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21491#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21492
21493#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21494#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21495
21496#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21497#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21498
21499#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21500#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21501
21502#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21503#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21504
21505#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21506#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21507
21508#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21509#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21510
21511#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21512#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21513
21514#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21515#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21516
21517#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21518#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21519
21520#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21521#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21522
21523#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21524#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21525
21526#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21527#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21528
21529#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21530#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21531
21532#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21533#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21534
21535#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21536#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21537
21538#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21539#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21540
21541#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21542#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21543
21544#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21545#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21546
21547#~ msgid "This media file does not exist."
21548#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21549
21550#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21551#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21552
21553#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21554#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21555
21556#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21557#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21558
21559#~ msgid "To"
21560#~ msgstr "Kín'ó"
21561
21562#, php-format
21563#~ msgid "Total families: %s"
21564#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21565
21566#, php-format
21567#~ msgid "Total individuals: %s"
21568#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21569
21570#~ msgid "Total number of users"
21571#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21572
21573#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21574#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21575
21576#~ msgid "Types of error"
21577#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21578
21579#~ msgid "UTC"
21580#~ msgstr "UTC"
21581
21582#~ msgid "Unique family facts"
21583#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21584
21585#~ msgid "Unique individual facts"
21586#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21587
21588#~ msgid "Unique repository facts"
21589#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21590
21591#~ msgid "Unique source facts"
21592#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21593
21594#~ msgid "Unlink the media object"
21595#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21596
21597#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21598#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21599
21600#~ msgid "Upload geographic data"
21601#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21602
21603#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21604#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21605
21606#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21607#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21608
21609#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21610#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21611
21612#~ msgid "Users who are signed in"
21613#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21614
21615#~ msgid "View"
21616#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21617
21618#~ msgid "View all records found in this place"
21619#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21620
21621#~ msgid "View the details"
21622#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21623
21624#~ msgid "View the notes"
21625#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21626
21627#~ msgid "View this individual"
21628#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21629
21630#~ msgid "View this source"
21631#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21632
21633#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21634#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21635
21636#~ msgid "Whole words only"
21637#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21638
21639#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21640#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21641
21642#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21643#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21644
21645#~ msgid "XREF prefixes"
21646#~ msgstr "mabandi XREF"
21647
21648#~ msgid "Yes"
21649#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21650
21651#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21652#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21653
21654#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21655#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21656
21657#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21658#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21659
21660#~ msgid "You must change this before you can continue."
21661#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21662
21663#~ msgid "You must enter a name"
21664#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21665
21666#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21667#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21668
21669#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21670#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21671
21672#~ msgid "Zip file(s)"
21673#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21674
21675#~ msgid "a.m."
21676#~ msgstr "a.m."
21677
21678#~ msgctxt "FEMALE"
21679#~ msgid "adopted name"
21680#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21681
21682#~ msgctxt "MALE"
21683#~ msgid "adopted name"
21684#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21685
21686#~ msgid "adoption"
21687#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21688
21689#~ msgid "after"
21690#~ msgstr "nsima"
21691
21692#~ msgctxt "FEMALE"
21693#~ msgid "also known as"
21694#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21695
21696#~ msgctxt "MALE"
21697#~ msgid "also known as"
21698#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21699
21700#~ msgid "always"
21701#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21702
21703#~ msgid "before"
21704#~ msgstr "libosó"
21705
21706#~ msgid "birth"
21707#~ msgstr "Mbótama"
21708
21709#~ msgctxt "FEMALE"
21710#~ msgid "birth name"
21711#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21712
21713#~ msgctxt "MALE"
21714#~ msgid "birth name"
21715#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21716
21717#~ msgid "burial"
21718#~ msgstr "likundí"
21719
21720#~ msgid "by"
21721#~ msgstr "na"
21722
21723#~ msgid "census added"
21724#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21725
21726#~ msgid "century"
21727#~ msgstr "bonkámá"
21728
21729#~ msgctxt "FEMALE"
21730#~ msgid "change of name"
21731#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21732
21733#~ msgctxt "MALE"
21734#~ msgid "change of name"
21735#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21736
21737#~ msgid "children"
21738#~ msgstr "bǎna"
21739
21740#~ msgid "death"
21741#~ msgstr "liwâ"
21742
21743#~ msgid "east"
21744#~ msgstr "monyɛlɛ"
21745
21746#~ msgctxt "FEMALE"
21747#~ msgid "estate name"
21748#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21749
21750#~ msgctxt "MALE"
21751#~ msgid "estate name"
21752#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21753
21754#~ msgid "file upload capability"
21755#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21756
21757#~ msgid "half-year after marriage"
21758#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21759
21760#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21761#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21762
21763#~ msgctxt "FEMALE"
21764#~ msgid "immigration name"
21765#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21766
21767#~ msgctxt "MALE"
21768#~ msgid "immigration name"
21769#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21770
21771#~ msgid "import"
21772#~ msgstr "yéisá"
21773
21774#~ msgid "interval %s year"
21775#~ msgid_plural "interval %s years"
21776#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21777#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21778
21779#~ msgid "interval one child"
21780#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21781
21782#~ msgid "interval two children"
21783#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21784
21785#~ msgid "less than"
21786#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21787
21788#~ msgid "link"
21789#~ msgstr "kangisá"
21790
21791#~ msgid "marriage"
21792#~ msgstr "libála"
21793
21794#~ msgctxt "FEMALE"
21795#~ msgid "married name"
21796#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21797
21798#~ msgctxt "MALE"
21799#~ msgid "married name"
21800#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21801
21802#~ msgid "maximum"
21803#~ msgstr "míngi"
21804
21805#~ msgid "midnight"
21806#~ msgstr "bozékétáné"
21807
21808#~ msgid "minimum"
21809#~ msgstr "mokɛ́"
21810
21811#~ msgid "month"
21812#~ msgstr "sánzá"
21813
21814#~ msgid "months after marriage"
21815#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21816
21817#~ msgid "months before and after marriage"
21818#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21819
21820#~ msgid "never"
21821#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21822
21823#~ msgid "noon"
21824#~ msgstr "nzánga"
21825
21826#~ msgid "north"
21827#~ msgstr "nɔrdi"
21828
21829#~ msgid "over"
21830#~ msgstr "míngi koleka"
21831
21832#~ msgid "overall"
21833#~ msgstr "mobimba"
21834
21835#~ msgid "p.m."
21836#~ msgstr "nsima nzánga"
21837
21838#~ msgid "pixels"
21839#~ msgstr "pixels"
21840
21841#~ msgid "preview"
21842#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21843
21844#~ msgid "quarters after marriage"
21845#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21846
21847#~ msgctxt "FEMALE"
21848#~ msgid "religious name"
21849#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21850
21851#~ msgctxt "MALE"
21852#~ msgid "religious name"
21853#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21854
21855#~ msgid "sort by filename"
21856#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21857
21858#~ msgid "south"
21859#~ msgstr "ngɛlɛ"
21860
21861#~ msgid "ssl"
21862#~ msgstr "ssl"
21863
21864#~ msgid "this record does not exist"
21865#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21866
21867#~ msgid "tls"
21868#~ msgstr "tls"
21869
21870#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21871#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21872
21873#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21874#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21875
21876#~ msgid "webtrees reply address"
21877#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21878
21879#~ msgid "webtrees wiki"
21880#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21881
21882#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21883#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21884
21885#~ msgid "west"
21886#~ msgstr "Eloli"
21887
21888#, php-format
21889#~ msgid "“%s”"
21890#~ msgstr "“%s”"
21891
21892#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21893#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21894