1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:95 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 248msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "moto %s" 272msgstr[1] "bato %s" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "moto %s atíyámí." 281msgstr[1] "bato %s batíyámí." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "nkomá %s" 288msgstr[1] "nkomá %s" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "sánzá %s" 298msgstr[1] "basánzá %s" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "mbúla %s" 394msgstr[1] "mbúla %s" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BCE" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s CE" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 481msgid "<select>" 482msgstr "<pɔná>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:120 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 498#: resources/views/fact-date.phtml:102 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(na mbúla ya %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 506#: resources/views/fact-date.phtml:98 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 515#: resources/views/fact-date.phtml:94 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:116 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(na dáti ya liwâ)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:334 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "ya 10" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "ya 11" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "ya 12" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "ya 13" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "ya 14" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "ya 15" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "ya 16" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "ya 17" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "ya 18" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "ya 19" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "ya 1" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "ya 20" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "ya 21" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "ya 2" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "ya 3" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "ya 4" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "ya 5" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "ya 6" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "ya 7" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "ya 8" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "ya 9" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:26 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:149 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:54 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:105 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:78 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:75 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:77 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:8 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 852#, fuzzy, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:71 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1077msgid "API key" 1078msgstr "fungóla ya API" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Aba, Nizeria" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1120 1121#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1122#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Na bokúsé" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Kondima" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:41 1137#: resources/views/admin/components.phtml:104 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1139msgid "Access level" 1140msgstr "" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Accra, Ghana" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adar" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar II" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Adar II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Bakísá" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Kobakisa mwǎna" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Kobakisa ekelá" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Bakisá tatá" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Bakísá bopɔni" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Kobakisa mamá" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Kobakisa nkómbó" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Kobakísa nkomá" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "Kobakisa molóngani" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:292 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Kobakisa lisapo" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Kobakisa mosáleli" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Bakísá FAQ" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Bakísá bato" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:75 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Kobakisa na kitunga" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1473#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1474#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1475#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1476msgid "Additional information" 1477msgstr "" 1478 1479#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1480#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1481#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1482#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1483#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1484msgid "Address" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1488#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1489msgid "Address line 1" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1493#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1494msgid "Address line 2" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1498#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1499msgid "Address line 3" 1500msgstr "" 1501 1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1503msgid "Addresses" 1504msgstr "" 1505 1506#. I18N: Location of an LDS church temple 1507#: app/Elements/TempleCode.php:55 1508msgid "Adelaide, Australia" 1509msgstr "Adelaide, Ostralía" 1510 1511#: app/Gedcom.php:1270 1512msgid "Administrative ID" 1513msgstr "" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1517msgid "Administrator" 1518msgstr "Mokambi" 1519 1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1521msgid "Administrator account" 1522msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1525msgid "Administrator comments on user" 1526msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1527 1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1529msgid "Administrators" 1530msgstr "Bakambi" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1533msgctxt "Female pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1538msgctxt "Male pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1543msgctxt "Pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1548msgid "Adopted by both parents" 1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1552msgid "Adopted by father" 1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1558 1559#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1636 1637#: app/Gedcom.php:569 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:613 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Batisimo ya mokóló" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Boluki na bozindó" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Afganistáni" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Afrika" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1662 1663#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:137 1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1673msgid "Age" 1674msgstr "Mbúla" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1677msgid "Age at birth of child" 1678msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1681msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1682msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1685msgid "Age between husband and wife" 1686msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1689msgid "Age between siblings" 1690msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1693msgid "Age between wife and husband" 1694msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1697msgid "Age difference" 1698msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1699 1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1702msgid "Age in year of first marriage" 1703msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1704 1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1723 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1726msgid "Age related to death year" 1727msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1728 1729#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1730msgid "Agency" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1735#, fuzzy 1736msgid "Aland Islands" 1737msgstr "Bisanga bya Aland" 1738 1739#. I18N: Name of a country or state 1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1741msgid "Albania" 1742msgstr "Albania" 1743 1744#. I18N: Name of a module 1745#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1746msgid "Album" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Location of an LDS church temple 1750#: app/Elements/TempleCode.php:57 1751#, fuzzy 1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1753msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1757msgid "Algeria" 1758msgstr "Aljeria" 1759 1760#: app/Gedcom.php:573 1761msgid "Alias" 1762msgstr "" 1763 1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1765msgid "Alive" 1766msgstr "Na bomɔi" 1767 1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1776#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1791msgid "All" 1792msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1793 1794#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1796msgid "All facts and events" 1797msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1800msgid "All fields must be completed." 1801msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1802 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1805msgid "All individuals" 1806msgstr "Bato bánsɔ" 1807 1808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1809#: resources/views/admin/components.phtml:28 1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1811msgid "All modules" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1816msgid "All records" 1817msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1818 1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1820#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: A configuration setting 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1827msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1831msgid "Allow visitors to request a new user account" 1832msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1833 1834#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1835#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1836msgid "Also known as" 1837msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1838 1839#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1840msgid "Alternative place name" 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: Name of a country or state 1844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1845#, fuzzy 1846msgid "American Samoa" 1847msgstr "Samoa y'Amerika" 1848 1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1852msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1853 1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Album” module 1859#: app/Module/AlbumModule.php:53 1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Description of the “Charts” module 1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1865msgid "An alternative way to display charts." 1866msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1867 1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1871msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1872 1873#. I18N: Description of the “Theme change” module 1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1875msgid "An alternative way to select a new theme." 1876msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1877 1878#. I18N: Description of the “Sign in” module 1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1880msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1881msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1882 1883#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1884#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1885msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1886msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1887 1888#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1889msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1893#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1894#, fuzzy 1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1896msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1897 1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1900msgid "An unexpected database error occurred." 1901msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1902 1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1904msgid "An upgrade is available." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Name of a module/report 1908#. I18N: Name of a module/chart 1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1912msgid "Ancestors" 1913msgstr "Bankɔ́kɔ" 1914 1915#: app/Gedcom.php:574 1916msgid "Ancestors interest" 1917msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1918 1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1920msgid "Ancestors of " 1921msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1922 1923#. I18N: %s is an individual’s name 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1925#, php-format 1926msgid "Ancestors of %s" 1927msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1928 1929#: app/Gedcom.php:572 1930msgid "Ancestral file number" 1931msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/Gedcom.php:890 1935msgid "Ancestry PID" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: GEDCOM tag _APID 1939#: app/Gedcom.php:1064 1940msgid "Ancestry.com source identifier" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/Elements/TempleCode.php:58 1945#, fuzzy 1946msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1947msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1951msgid "Andorra" 1952msgstr "Andora" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1956msgid "Angola" 1957msgstr "Angola" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1961#, fuzzy 1962msgid "Anguilla" 1963msgstr "Anguila" 1964 1965#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1966#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1969#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1971msgid "Anniversary" 1972msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1973 1974#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1975msgid "Anniversary calendar" 1976msgstr "Manáka ya mbótama" 1977 1978#: app/Gedcom.php:438 1979msgid "Annulment" 1980msgstr "kozóngela" 1981 1982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1983msgid "Answer" 1984msgstr "Eyano" 1985 1986#. I18N: Name of a country or state 1987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1988#, fuzzy 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "Antartika" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994#, fuzzy 1995msgid "Antigua and Barbuda" 1996msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1999msgid "Anyone with a user account can access this website." 2000msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/Elements/TempleCode.php:59 2004#, fuzzy 2005msgid "Apia, Samoa" 2006msgstr "Apia, Samoa" 2007 2008#: app/Gedcom.php:504 2009msgid "Application ID" 2010msgstr "" 2011 2012#: app/Gedcom.php:521 2013msgid "Application name" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2017msgid "Apply privacy settings" 2018msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2023msgid "Apply these preferences to all family trees" 2024msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2029msgid "Apply these preferences to new family trees" 2030msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2031 2032#: resources/views/admin/users.phtml:35 2033msgid "Approved" 2034msgstr "Endimámí" 2035 2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2037msgid "Approved by administrator" 2038msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2041msgctxt "Abbreviation for April" 2042msgid "Apr" 2043msgstr "Apr" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2046msgctxt "GENITIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "Apríli" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2051msgctxt "INSTRUMENTAL" 2052msgid "April" 2053msgstr "Apríli" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2056msgctxt "LOCATIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "Apríli" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2063msgctxt "NOMINATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "Apríli" 2066 2067#. I18N: The name of a colour-scheme 2068#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2069msgid "Aqua Marine" 2070msgstr "Máyi bulé" 2071 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2073#, php-format 2074msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2075msgstr "" 2076 2077#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2078#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2080msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2081 2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2084msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2085msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2086 2087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2089#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2099#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2100#, php-format 2101msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2103 2104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "Argentina" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "Arial" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139#, fuzzy 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "Armenia" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145#, fuzzy 2146msgid "Aruba" 2147msgstr "Aruba" 2148 2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2151msgstr "" 2152 2153#. I18N: The name of a colour-scheme 2154#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2155msgid "Ash" 2156msgstr "Ash" 2157 2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2159msgid "Asia" 2160msgstr "Azia" 2161 2162#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2163#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2164#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2166msgid "Associate" 2167msgstr "Mosangani" 2168 2169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2170msgid "Associate events with this source" 2171msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2172 2173#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2174msgid "Associated events" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:61 2179msgid "Asuncion, Paraguay" 2180msgstr "Asuncion, Palagway" 2181 2182#. I18N: Name of a country or state 2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2184msgid "At sea" 2185msgstr "Na mbú" 2186 2187#. I18N: Location of an LDS church temple 2188#: app/Elements/TempleCode.php:62 2189#, fuzzy 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "Ntómá" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "Ntómá mwǎsí" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "Ntómá mobáli" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "Azalí" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "Azalí (mobáli)" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2223msgid "Audio" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "Aug" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "Augústo" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "Augústo" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "Augústo" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Augústo" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "Ostralía" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "Otríshi" 2262 2263#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2265msgid "Author" 2266msgstr "Mokomi" 2267 2268#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2269#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2270#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2271#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2272#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "Kofungola nkomá" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "Kofungla bibandela" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:215 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "Av" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:319 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:267 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:163 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Mbúla ya katikáti" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:281 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:155 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:245 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:200 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:110 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "Azerbaijan" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:283 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "Bah" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "Bahamas" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:159 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:249 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:204 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:114 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "Bahrain" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "Bángaladɛ́si" 2449 2450#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "Batisimo" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "Batísimo ya nkána" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2526 2527#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2528msgid "Bar mitzvah" 2529msgstr "Bar mitzvah" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2533msgid "Barbados" 2534msgstr "Barbados" 2535 2536#: app/Gedcom.php:1146 2537msgid "Base GEDCOM tag" 2538msgstr "" 2539 2540#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2541msgid "Bat mitzvah" 2542msgstr "Bat mitzvah" 2543 2544#. I18N: Location of an LDS church temple 2545#: app/Elements/TempleCode.php:73 2546#, fuzzy 2547msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2548msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2549 2550#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2551msgid "Begins with" 2552msgstr "Ebandí na" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2556msgid "Belarus" 2557msgstr "Bielorusia" 2558 2559#. I18N: The name of a colour-scheme 2560#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2561msgid "Belgian Chocolate" 2562msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2566msgid "Belgium" 2567msgstr "Bɛ́lɛzika" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2571msgid "Belize" 2572msgstr "Belize" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2576msgid "Benin" 2577msgstr "Bénin" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2581msgid "Bermuda" 2582msgstr "Bermuda" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:191 2586msgid "Bern, Switzerland" 2587msgstr "Bern, Swísi" 2588 2589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2590msgid "Best man" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2595msgid "Bhutan" 2596msgstr "Butáni" 2597 2598#: app/Gedcom.php:1673 2599msgid "Bibliography" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:64 2604#, fuzzy 2605msgid "Billings, Montana, United States" 2606msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2607 2608#: app/Gedcom.php:758 2609msgid "Binary data object" 2610msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2611 2612#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2613msgid "Bing™ maps" 2614msgstr "Bing™ maps" 2615 2616#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2617msgid "Bing™ webmaster tools" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:65 2622#, fuzzy 2623msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2624msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2625 2626#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2627#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2751msgid "Birth" 2752msgstr "Mbótama" 2753 2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2755msgctxt "Female pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "Mbótama" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2760msgctxt "Male pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Mbótama" 2763 2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2765msgctxt "Pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Mbótama" 2768 2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2770msgid "Birth by country" 2771msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2775msgid "Birth date range end" 2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2777 2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2780msgid "Birth date range start" 2781msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2782 2783#: app/Gedcom.php:927 2784msgid "Birth name" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2788msgid "Birth of a brother" 2789msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2790 2791#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2793msgid "Birth of a child" 2794msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2797msgid "Birth of a daughter" 2798msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2804msgid "Birth of a grandchild" 2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2812msgctxt "daughter’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2817msgctxt "son’s daughter" 2818msgid "Birth of a granddaughter" 2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2826msgctxt "daughter’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2831msgctxt "son’s son" 2832msgid "Birth of a grandson" 2833msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2836msgid "Birth of a half-brother" 2837msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sibling" 2841msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2844msgid "Birth of a half-sister" 2845msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2849msgid "Birth of a sibling" 2850msgstr "Mbótama ya nkána" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2853msgid "Birth of a sister" 2854msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2855 2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2857msgid "Birth of a son" 2858msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2859 2860#: app/Gedcom.php:594 2861msgid "Birth parents" 2862msgstr "" 2863 2864#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2865msgid "Birth places" 2866msgstr "Bisíká bya mbótama" 2867 2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2869msgid "Birthplace contains" 2870msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2871 2872#. I18N: Name of a module/report 2873#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2877msgid "Births" 2878msgstr "Mbótama" 2879 2880#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2882msgid "Births by century" 2883msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:66 2887#, fuzzy 2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2889msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2890 2891#: app/Gedcom.php:596 2892msgid "Blessing" 2893msgstr "Lipamboli" 2894 2895#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2896msgid "Block" 2897msgstr "" 2898 2899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2901#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2902#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2903msgid "Blocks" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2908#, fuzzy 2909msgid "Blue Lagoon" 2910msgstr "Bulé Lagoon" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2914msgid "Blue Marine" 2915msgstr "Bulé Mbú" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/Elements/TempleCode.php:67 2919msgid "Bogota, Colombia" 2920msgstr "Bogota, Kolombi" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/Elements/TempleCode.php:68 2924#, fuzzy 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Bolivia" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2935msgid "Book" 2936msgstr "Búku" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950#, fuzzy 2951msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2952msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2955msgid "Both alive" 2956msgstr "Bábalé na bomɔi" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2959msgid "Both dead" 2960msgstr "Bábalé bawâ" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2964msgid "Botswana" 2965msgstr "Botswana" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:70 2969#, fuzzy 2970msgid "Bountiful, Utah, United States" 2971msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2975#, fuzzy 2976msgid "Bouvet Island" 2977msgstr "Esanga Bouvet" 2978 2979#. I18N: Name of a module/list 2980#. I18N: Branches of a family tree 2981#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2982msgid "Branches" 2983msgstr "Bitúka" 2984 2985#. I18N: %s is a surname 2986#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2987#, php-format 2988msgid "Branches of the %s family" 2989msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2993msgid "Brazil" 2994msgstr "Brazil" 2995 2996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2997msgid "Bridesmaid" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Location of an LDS church temple 3001#: app/Elements/TempleCode.php:71 3002#, fuzzy 3003msgid "Brigham City, Utah, United States" 3004msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:72 3008msgid "Brisbane, Australia" 3009msgstr "Brisbane, Ostralía" 3010 3011#: app/Gedcom.php:948 3012msgid "Brit milah" 3013msgstr "Brit milah" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3017msgid "British Indian Ocean Territory" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Name of a country or state 3021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3022#, fuzzy 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "Ndeko mobáli" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:151 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumaire" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:245 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:198 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "Brumaire" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:103 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "Brumaire" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:63 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "Bulgaria" 3069 3070#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "Likundí" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "Likundí lya mwǎna" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "Likundí lya tatá" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "Likundí lya mobáli" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "Likundí lya mamá" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "Likundí lya mobóti" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "Likundi lya nkána" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "Likundí lya mwǎna" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "Likundí lya molóngani" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "Burkina Faso" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "Burundi" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Mosómbi" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Mosómbi" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "Mosómbi" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "Botángi…" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "Manáka" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "Libóngoli lya manáka" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:74 3272#, fuzzy 3273msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3274msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3275 3276#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3277msgid "Call number" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3282msgid "Cambodia" 3283msgstr "Kamboji" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3287msgid "Cameroon" 3288msgstr "Kamerun" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:75 3292#, fuzzy 3293msgid "Campinas, Brazil" 3294msgstr "Campinas, Brazil" 3295 3296#. I18N: Name of a country or state 3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3298msgid "Canada" 3299msgstr "Kanadá" 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3303msgid "Cape Verde" 3304msgstr "Cap-Vert" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/Elements/TempleCode.php:76 3308#, fuzzy 3309msgid "Caracas, Venezuela" 3310msgstr "Caracas, Venezwela" 3311 3312#. I18N: Type of media object 3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3314msgid "Card" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/Elements/TempleCode.php:56 3319#, fuzzy 3320msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3321msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3322 3323#: app/Gedcom.php:602 3324msgid "Caste" 3325msgstr "" 3326 3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3328msgid "Categories" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3332msgid "Category" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3336msgid "Cause" 3337msgstr "Ntína" 3338 3339#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3340msgid "Cause of death" 3341msgstr "Ntína ya liwâ" 3342 3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/Elements/TempleCode.php:77 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "Cebu City, Filipinas" 3358 3359#: app/Gedcom.php:1612 3360msgid "Cemetery" 3361msgstr "Nkunda" 3362 3363#: app/Gedcom.php:603 3364msgid "Census" 3365msgstr "Etángo" 3366 3367#. I18N: Name of a module 3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3369msgid "Census assistant" 3370msgstr "Lisálisi lya etángo" 3371 3372#: app/Gedcom.php:604 3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3374msgid "Census date" 3375msgstr "Dáti lya etángo" 3376 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3378msgid "Census date and place" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/Gedcom.php:605 3382msgid "Census place" 3383msgstr "Esíká ya etángo" 3384 3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3386msgid "Census transcript" 3387msgstr "Nkomá ya etángo" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3391msgid "Central African Republic" 3392msgstr "Santrafríka" 3393 3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3413msgid "Century" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Type of media object 3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3418msgid "Certificate" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3422msgid "Certificate number" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3427msgid "Chad" 3428msgstr "Tshadi" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3432msgid "Change family members" 3433msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3436msgid "Change the “Home page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3440msgid "Change the “My page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3445#, php-format 3446msgid "Changed by %1$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s" 3453msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3459msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3460 3461#. I18N: Name of a module/report 3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3468msgid "Changes" 3469msgstr "Mabóngoli" 3470 3471#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3472#, php-format 3473msgid "Changes in the last %s day" 3474msgid_plural "Changes in the last %s days" 3475msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3476msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3479#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3480msgid "Changes log" 3481msgstr "" 3482 3483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3485msgid "Character encoding" 3486msgstr "" 3487 3488#: app/Gedcom.php:490 3489msgid "Character set" 3490msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3491 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3494msgid "Chart" 3495msgstr "Liyémi" 3496 3497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3498msgid "Chart preferences" 3499msgstr "Malúli ma liyémi" 3500 3501#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3505msgid "Chart type" 3506msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3507 3508#. I18N: Name of a module/block 3509#. I18N: Name of a module 3510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3512#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3517msgid "Charts" 3518msgstr "Mayémi" 3519 3520#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3521#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3522msgid "Check for errors" 3523msgstr "Kotála mbéba" 3524 3525#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3526msgid "Check for new version" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3530msgid "Check for pending changes…" 3531msgstr "" 3532 3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3534msgid "Checking server capacity" 3535msgstr "" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3538msgid "Checking server configuration" 3539msgstr "" 3540 3541#. I18N: Location of an LDS church temple 3542#: app/Elements/TempleCode.php:78 3543#, fuzzy 3544msgid "Chicago, Illinois, United States" 3545msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3546 3547#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3550msgid "Child" 3551msgstr "Mwǎna" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3555msgid "Child of " 3556msgstr "Mwǎna wa " 3557 3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3560#, php-format 3561msgid "Child of %s" 3562msgstr "Mwǎna wa %s" 3563 3564#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3574msgid "Children" 3575msgstr "Bǎna" 3576 3577#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3578msgid "Children in family" 3579msgstr "Bǎna na libótá" 3580 3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3583msgid "Children of " 3584msgstr "Bǎna ba " 3585 3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3588msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3603#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3604#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3605#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3606msgid "Children take their father’s surname." 3607msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3608 3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3611msgid "Children take their mother’s surname." 3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3616msgid "Chile" 3617msgstr "" 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3621msgid "China" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3625msgid "Choose a report to run" 3626msgstr "" 3627 3628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3631msgid "Choose relatives" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3635msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3642msgid "Christening" 3643msgstr "Batisimo" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3646msgid "Christening of a brother" 3647msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3650msgid "Christening of a child" 3651msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3654msgid "Christening of a daughter" 3655msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3660msgid "Christening of a grandchild" 3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3668msgctxt "daughter’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3673msgctxt "son’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3682msgctxt "daughter’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3687msgctxt "son’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3692msgid "Christening of a half-brother" 3693msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3696msgid "Christening of a half-sibling" 3697msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3700msgid "Christening of a half-sister" 3701msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3702 3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3704msgid "Christening of a sibling" 3705msgstr "Batísimo ya nkána" 3706 3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3708msgid "Christening of a sister" 3709msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3710 3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3712msgid "Christening of a son" 3713msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3714 3715#. I18N: Name of a country or state 3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3717msgid "Christmas Island" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3721msgid "Circumciser" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Gedcom.php:1068 3725msgid "Circumcision" 3726msgstr "" 3727 3728#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3729msgid "Citation" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3733#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3734#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3735#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3740msgid "Citation details" 3741msgstr "Makákoli bya lisapo" 3742 3743#: app/Gedcom.php:1646 3744msgid "Citizenship" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3748#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3749msgid "City" 3750msgstr "Engumba" 3751 3752#. I18N: Location of an LDS church temple 3753#: app/Elements/TempleCode.php:79 3754msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3758msgid "Civil marriage" 3759msgstr "Bolóngani na letá" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3766msgctxt "FEMALE" 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3771msgctxt "MALE" 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "" 3774 3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3777msgid "Clean up data folder" 3778msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3779 3780#. I18N: Name of a module 3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3782msgid "Clippings cart" 3783msgstr "Kitunga ya biténi" 3784 3785#. I18N: Type of media object 3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3787msgid "Coat of arms" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:80 3792msgid "Cochabamba, Bolivia" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3797msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: The name of a colour-scheme 3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3802msgid "Coffee and Cream" 3803msgstr "Coffee and Cream" 3804 3805#: app/Gedcom.php:1368 3806msgid "Cohabitation" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3811msgid "Cold Day" 3812msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3816msgid "Colombia" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:81 3821msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:86 3826#, fuzzy 3827msgid "Columbia River, Washington, United States" 3828msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:82 3832msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3833msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:83 3837msgid "Columbus, Ohio, United States" 3838msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3839 3840#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3841#: app/Gedcom.php:1614 3842msgid "Comment" 3843msgstr "Ndimbola" 3844 3845#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3846#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3847#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3848#: resources/views/register-page.phtml:83 3849msgid "Comments" 3850msgstr "Ndimbola" 3851 3852#: app/Gedcom.php:917 3853msgid "Common law marriage" 3854msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3855 3856#. I18N: Description of the “Messages” module 3857#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3858msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: Name of a country or state 3862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3863msgid "Comoros" 3864msgstr "Komori" 3865 3866#. I18N: Name of a module/chart 3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3868msgid "Compact tree" 3869msgstr "Nzeté mokúsé" 3870 3871#. I18N: %s is an individual’s name 3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3873#, php-format 3874msgid "Compact tree of %s" 3875msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3876 3877#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3878msgid "Comparison" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3882#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3883#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3886msgid "Completed before 1970; date not available" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3893msgid "Completed; date unknown" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3897msgid "Completion date" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3901msgid "Confirmation" 3902msgstr "Bondimi" 3903 3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3905msgid "Connection to database server" 3906msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3907 3908#. I18N: Name of a module 3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3911msgid "Contact information" 3912msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3913 3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3915msgid "Contact method" 3916msgstr "Loléngé la kokomela" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3919msgid "Contains" 3920msgstr "Ezalí na" 3921 3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3925msgid "Content" 3926msgstr "" 3927 3928#: app/Gedcom.php:743 3929msgid "Continuation" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3941#: resources/views/admin/components.phtml:28 3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3948#: resources/views/admin/media.phtml:21 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3957#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3974#: resources/views/admin/users.phtml:15 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3976#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3989msgid "Control panel" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a module 3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3995#, php-format 3996msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Label for option 4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4001msgid "Convert to" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Name of a country or state 4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4006msgid "Cook Islands" 4007msgstr "" 4008 4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4010msgid "Cookies" 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 4014#: app/Gedcom.php:1244 4015msgid "Coordinates" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:84 4020#, fuzzy 4021msgid "Copenhagen, Denmark" 4022msgstr "Copenhagen, Danemark" 4023 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4029msgid "Copy" 4030msgstr "Koákisa" 4031 4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4034#, php-format 4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4036msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4039msgid "Copy files…" 4040msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4041 4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4047msgid "Copyright" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Location of an LDS church temple 4051#: app/Elements/TempleCode.php:85 4052#, fuzzy 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "Cordoba, Argentina" 4055 4056#: app/Gedcom.php:505 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "Kotdivuar" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "" 4082 4083#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4084#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4085msgid "Count the visits to each page" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4089#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4091msgid "Country" 4092msgstr "Mbóka" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4095msgid "Create" 4096msgstr "Kokela" 4097 4098#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4100msgid "Create a family tree" 4101msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4102 4103#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4104#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4105msgid "Create a location" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4109#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4110#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4111msgid "Create a media object" 4112msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4113 4114#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4115#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4116msgid "Create a repository" 4117msgstr "Kokela ebómbelo" 4118 4119#: app/Elements/XrefNote.php:60 4120#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4121msgid "Create a shared note" 4122msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4123 4124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4125msgid "Create a shared note using the census assistant" 4126msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4127 4128#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4129msgid "Create a source" 4130msgstr "Kokela ebandela" 4131 4132#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4133#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4134msgid "Create a submission" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4138#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4139msgid "Create a submitter" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4143msgid "Create a temporary folder…" 4144msgstr "" 4145 4146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4147msgid "Create a unique filename" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4151msgid "Create an individual" 4152msgstr "Kokela moto" 4153 4154#. I18N: %s is a link/URL 4155#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4156#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4157#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4158#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4159#, php-format 4160msgid "Create maps using %s." 4161msgstr "" 4162 4163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4164msgid "Create your own chart" 4165msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4166 4167#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4168msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4169msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4170 4171#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4172#: app/Gedcom.php:900 4173msgid "Created at" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4177#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4178#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4179msgid "Creation date" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4188msgid "Cremation" 4189msgstr "Botumbi ebembe" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4192msgid "Cremation of a brother" 4193msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4196msgid "Cremation of a child" 4197msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4200msgid "Cremation of a daughter" 4201msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4204msgid "Cremation of a father" 4205msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4208msgid "Cremation of a grandchild" 4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4212msgid "Cremation of a granddaughter" 4213msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4216msgctxt "daughter’s daughter" 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4221msgctxt "son’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4226msgid "Cremation of a grandfather" 4227msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4230msgid "Cremation of a grandmother" 4231msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4236msgid "Cremation of a grandparent" 4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4240msgid "Cremation of a grandson" 4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4244msgctxt "daughter’s son" 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4249msgctxt "son’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4254msgid "Cremation of a half-brother" 4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4258msgid "Cremation of a half-sibling" 4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4262msgid "Cremation of a half-sister" 4263msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4266msgid "Cremation of a husband" 4267msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4270msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4274msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4278msgid "Cremation of a mother" 4279msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4282msgid "Cremation of a parent" 4283msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4286msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4290msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4291msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4294msgid "Cremation of a sibling" 4295msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4298msgid "Cremation of a sister" 4299msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4302msgid "Cremation of a son" 4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4306msgid "Cremation of a spouse" 4307msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4310msgid "Cremation of a wife" 4311msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4315msgid "Croatia" 4316msgstr "Kroasia" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4320msgid "Cuba" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Location of an LDS church temple 4324#: app/Elements/TempleCode.php:87 4325msgid "Curitiba, Brazil" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4329msgid "Custom" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4333msgid "Custom GEDCOM tags" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4341msgid "Custom event" 4342msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4343 4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4345msgid "Custom module" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: A configuration setting 4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4350msgid "Custom welcome text" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4354msgid "Customize this page" 4355msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4356 4357#. I18N: Name of a country or state 4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4359msgid "Cyprus" 4360msgstr "Sipre" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4364msgid "Czech Republic" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4373msgid "DNA markers" 4374msgstr "Elakisa ya ADN" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4377#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4379msgid "Daitch-Mokotoff" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:88 4384#, fuzzy 4385msgid "Dallas, Texas, United States" 4386msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4387 4388#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4389#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4390#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4391#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4393msgid "Data" 4394msgstr "Epɛ́sɛli" 4395 4396#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4397msgid "Data controller" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4401#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4402msgid "Data fix" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4408#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4411#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4412msgid "Data fixes" 4413msgstr "" 4414 4415#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4416msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4417msgstr "" 4418 4419#. I18N: A configuration setting 4420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4421msgid "Data folder" 4422msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4423 4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4428msgid "Database connection" 4429msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4430 4431#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4435msgid "Database name" 4436msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4437 4438#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4441msgid "Database password" 4442msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4443 4444#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4445msgid "Database type" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4451msgid "Database user account" 4452msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4453 4454#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4455#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4456#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4457#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4458#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4459#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4460#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4461#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4462#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4463#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4464#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4470#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4475msgid "Date" 4476msgstr "Dáti" 4477 4478#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4479msgid "Date differences" 4480msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4481 4482#: app/Gedcom.php:578 4483msgid "Date of LDS baptism" 4484msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4485 4486#: app/Gedcom.php:717 4487msgid "Date of LDS child sealing" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:619 4491msgid "Date of LDS confirmation" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/Gedcom.php:639 4495msgid "Date of LDS endowment" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Gedcom.php:472 4499msgid "Date of LDS spouse sealing" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:568 4503msgid "Date of adoption" 4504msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4505 4506#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4507msgid "Date of baptism" 4508msgstr "Dáti ya batisimo" 4509 4510#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4511msgid "Date of bar mitzvah" 4512msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4513 4514#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4515msgid "Date of bat mitzvah" 4516msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4517 4518#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4522msgid "Date of birth" 4523msgstr "Dáti ya mbótama" 4524 4525#: app/Gedcom.php:597 4526msgid "Date of blessing" 4527msgstr "Dáti ya lipamboli" 4528 4529#: app/Gedcom.php:949 4530msgid "Date of brit milah" 4531msgstr "Dáti ya Brit milah" 4532 4533#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4534msgid "Date of burial" 4535msgstr "Dáti ya likundí" 4536 4537#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4538msgid "Date of christening" 4539msgstr "Dáti ya batísimo" 4540 4541#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4542msgid "Date of confirmation" 4543msgstr "Dáti ya bokúli" 4544 4545#: app/Gedcom.php:625 4546msgid "Date of cremation" 4547msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4548 4549#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4552msgid "Date of death" 4553msgstr "Dáti ya liwâ" 4554 4555#: app/Gedcom.php:445 4556msgid "Date of divorce" 4557msgstr "Dáti ya bokabwani" 4558 4559#: app/Gedcom.php:636 4560msgid "Date of emigration" 4561msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4562 4563#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4564msgid "Date of engagement" 4565msgstr "Dáti ya bondimi" 4566 4567#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4568#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4569#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4570#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4571msgid "Date of entry in original source" 4572msgstr "" 4573 4574#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4575msgid "Date of event" 4576msgstr "Dáti ya molúlú" 4577 4578#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4579msgid "Date of first communion" 4580msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4581 4582#: app/Gedcom.php:662 4583msgid "Date of immigration" 4584msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4585 4586#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4587#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4588#: app/Gedcom.php:1213 4589msgid "Date of last change" 4590msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4591 4592#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4594msgid "Date of marriage" 4595msgstr "Dáti ya libála" 4596 4597#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4598msgid "Date of marriage banns" 4599msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4600 4601#: app/Gedcom.php:690 4602msgid "Date of naturalization" 4603msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4604 4605#: app/Gedcom.php:700 4606msgid "Date of ordination" 4607msgstr "Dáti ya bokúli" 4608 4609#: app/Gedcom.php:708 4610msgid "Date of residence" 4611msgstr "Dáti ya bofándi" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:105 4614msgid "Date period" 4615msgstr "Eleko ya dáti" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:98 4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4619msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4620 4621#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4623msgid "Date range" 4624msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:60 4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4628msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4629 4630#: resources/views/admin/users.phtml:31 4631msgid "Date registered" 4632msgstr "Dáti ekomísamí" 4633 4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4635msgid "Date sent" 4636msgstr "Dáti etíndamí" 4637 4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4640#, php-format 4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4642msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:22 4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4646msgstr "" 4647 4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4652msgid "Daughter" 4653msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4654 4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4657#, php-format 4658msgid "Daughter of %s" 4659msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4660 4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4662msgid "Day" 4663msgstr "Mokɔlɔ" 4664 4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4666msgid "Day not set" 4667msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4668 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4672msgid "Day:" 4673msgstr "Mokɔlɔ:" 4674 4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4677msgid "Dead" 4678msgstr "Bakúfá" 4679 4680#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4681#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4806msgid "Death" 4807msgstr "Liwâ" 4808 4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4810msgid "Death by country" 4811msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4812 4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4815msgid "Death date range end" 4816msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4817 4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4820msgid "Death date range start" 4821msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4824msgid "Death of a brother" 4825msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4829msgid "Death of a child" 4830msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4833msgid "Death of a daughter" 4834msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4838msgid "Death of a father" 4839msgstr "Liwâ lya tatá" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4845msgid "Death of a grandchild" 4846msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4849msgid "Death of a granddaughter" 4850msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4853msgctxt "daughter’s daughter" 4854msgid "Death of a granddaughter" 4855msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4858msgctxt "son’s daughter" 4859msgid "Death of a granddaughter" 4860msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4863msgid "Death of a grandfather" 4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4867msgid "Death of a grandmother" 4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4874msgid "Death of a grandparent" 4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4878msgid "Death of a grandson" 4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4882msgctxt "daughter’s son" 4883msgid "Death of a grandson" 4884msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4887msgctxt "son’s son" 4888msgid "Death of a grandson" 4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4892msgid "Death of a half-brother" 4893msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4896msgid "Death of a half-sibling" 4897msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4900msgid "Death of a half-sister" 4901msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4904msgid "Death of a husband" 4905msgstr "Liwâ lya mobáli" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4908msgid "Death of a maternal grandfather" 4909msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4912msgid "Death of a maternal grandmother" 4913msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4917msgid "Death of a mother" 4918msgstr "Liwâ lya mamá" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4923msgid "Death of a parent" 4924msgstr "Liwâ lya mobóti" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4927msgid "Death of a paternal grandfather" 4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4931msgid "Death of a paternal grandmother" 4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4936msgid "Death of a sibling" 4937msgstr "Liwâ lya nkána" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4940msgid "Death of a sister" 4941msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4944msgid "Death of a son" 4945msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4949msgid "Death of a spouse" 4950msgstr "Liwâ lya molóngani" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4953msgid "Death of a wife" 4954msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4955 4956#: app/Gedcom.php:1010 4957msgid "Death of one spouse" 4958msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4959 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4961msgid "Death place contains" 4962msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4963 4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4965msgid "Death places" 4966msgstr "Bisíká bya liwâ" 4967 4968#. I18N: Name of a module/report 4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4973msgid "Deaths" 4974msgstr "Mawâ" 4975 4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4978msgid "Deaths by century" 4979msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4982msgctxt "Abbreviation for December" 4983msgid "Dec" 4984msgstr "Dɛs" 4985 4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4990msgid "Decade of birth" 4991msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 4992 4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4995msgid "Decade of death" 4996msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 4997 4998#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5000msgid "Decade of marriage" 5001msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5004msgctxt "GENITIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5009msgctxt "INSTRUMENTAL" 5010msgid "December" 5011msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5014msgctxt "LOCATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5021msgctxt "NOMINATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5024 5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5026#: app/Date/FrenchDate.php:319 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "Decidi" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "Moto sóngóló" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "" 5049 5050#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5051#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5052msgid "Definition" 5053msgstr "" 5054 5055#: app/Gedcom.php:1070 5056msgid "Degree" 5057msgstr "" 5058 5059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5075msgctxt "font name" 5076msgid "DejaVu" 5077msgstr "" 5078 5079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5080#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5082#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5084#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5089#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5091#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5102msgid "Delete" 5103msgstr "Kozímisa" 5104 5105#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5107msgid "Delete inactive users" 5108msgstr "" 5109 5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5111msgid "Delete selected messages" 5112msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5113 5114#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5115msgid "Delete the preferences for this module." 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5120msgid "Delete this name" 5121msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5122 5123#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5124msgid "Delete unused locations" 5125msgstr "" 5126 5127#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5128msgid "Delete your account" 5129msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5130 5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5132msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5133msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5134 5135#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5136msgid "Deleting…" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: Name of a country or state 5140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5141msgid "Democratic Republic of the Congo" 5142msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5143 5144#: app/Gedcom.php:1274 5145msgid "Demographic data" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: Name of a country or state 5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5150msgid "Denmark" 5151msgstr "Danemark" 5152 5153#. I18N: Location of an LDS church temple 5154#: app/Elements/TempleCode.php:89 5155msgid "Denver, Colorado, United States" 5156msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5157 5158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5159msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5160msgstr "" 5161 5162#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5163msgid "Descendant generations" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: Name of a module/chart 5167#. I18N: Name of a module/sidebar 5168#. I18N: Name of a module/report 5169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5170#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5171#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5178msgid "Descendants" 5179msgstr "Bakitani" 5180 5181#: app/Gedcom.php:631 5182msgid "Descendants interest" 5183msgstr "" 5184 5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5186msgid "Descendants of " 5187msgstr "Bakitani ba " 5188 5189#. I18N: %s is an individual’s name 5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5191#, php-format 5192msgid "Descendants of %s" 5193msgstr "Bakitani ba %s" 5194 5195#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5196#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5197#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5203#, fuzzy 5204msgid "Description" 5205msgstr "Bokomoli" 5206 5207#. I18N: A configuration setting 5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5209#, fuzzy 5210msgid "Description META tag" 5211msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5212 5213#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5214msgid "Destination" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5221#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5222msgid "Details" 5223msgstr "" 5224 5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Location of an LDS church temple 5230#: app/Elements/TempleCode.php:90 5231#, fuzzy 5232msgid "Detroit, Michigan, United States" 5233msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5234 5235#: app/Date/JalaliDate.php:282 5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:157 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:247 5248msgctxt "INSTRUMENTAL" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:202 5254msgctxt "LOCATIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:112 5260msgctxt "NOMINATIVE" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:164 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:254 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5277#: app/Date/HijriDate.php:209 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:119 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:162 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:252 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5301#: app/Date/HijriDate.php:207 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Qi’dah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:117 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5315msgid "Died as a child: exempt" 5316msgstr "" 5317 5318#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5319msgid "Differences" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5324msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5332msgid "Direct line ancestors" 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5340msgid "Direct line ancestors and their families" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: %s is a number of records per page 5344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5345#, php-format 5346msgid "Display %s" 5347msgstr "Kotálisa %s" 5348 5349#. I18N: Description of the “Favorites” module 5350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5351msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5352msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5353 5354#. I18N: Description of the “Favorites” module 5355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5356msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5357msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5358 5359#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5360#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5361msgid "Divorce" 5362msgstr "Bokabwani" 5363 5364#: app/Gedcom.php:446 5365msgid "Divorce filed" 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5369#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5370msgid "Divorces by century" 5371msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5375msgid "Djibouti" 5376msgstr "Djibuti" 5377 5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5379#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5380msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5381msgstr "" 5382 5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5384#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5385msgid "Do not seal: unauthorized" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Type of media object 5389#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5390msgid "Document" 5391msgstr "" 5392 5393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5394msgid "Domain name" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: Name of a country or state 5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5399msgid "Dominica" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Name of a country or state 5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5404msgid "Dominican Republic" 5405msgstr "" 5406 5407#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5409#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5410msgid "Download" 5411msgstr "Kotíyola" 5412 5413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5414#, php-format 5415msgid "Download %s…" 5416msgstr "Kotíyola %s…" 5417 5418#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5419msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5420msgstr "" 5421 5422#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5423msgid "Download file" 5424msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5425 5426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5427msgid "Drag the blocks to change their position." 5428msgstr "" 5429 5430#. I18N: Location of an LDS church temple 5431#: app/Elements/TempleCode.php:91 5432#, fuzzy 5433msgid "Draper, Utah, United States" 5434msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5435 5436#. I18N: The second day in the French republican calendar 5437#: app/Date/FrenchDate.php:303 5438msgid "Duodi" 5439msgstr "Duodi" 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5442#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5443#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5444#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5445msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5446msgstr "" 5447 5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5452msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5453msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5454 5455#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5456msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5457msgstr "" 5458 5459#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5460msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5461msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5462 5463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5467msgid "Earliest birth" 5468msgstr "Mbótama ya libósó" 5469 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5474msgid "Earliest death" 5475msgstr "Liwâ lya yambo" 5476 5477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5478msgid "Earliest divorce" 5479msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5480 5481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5482msgid "Earliest marriage" 5483msgstr "Libála lya yambo" 5484 5485#. I18N: Name of a country or state 5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5487msgid "Ecuador" 5488msgstr "Ekwatéli" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5492#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5493#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5494#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5495#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5496#: resources/views/admin/users.phtml:24 5497#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5498#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5499#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5500#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5501#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5502#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5503#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5504#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5507#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5508#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5509#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5510#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5511#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5512msgid "Edit" 5513msgstr "Kobɔngisa" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5516#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5517msgid "Edit a media file" 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: Options for editing 5521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5522msgid "Edit preferences" 5523msgstr "Kobɔngisa malúli" 5524 5525#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5526msgid "Edit the FAQ" 5527msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5528 5529#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5531#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5532#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5533msgid "Edit the gender" 5534msgstr "Kobɔngisa emoto" 5535 5536#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5537#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5538#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5539#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5540msgid "Edit the name" 5541msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5542 5543#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5544#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5545#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5546#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5547#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5549msgid "Edit the raw GEDCOM" 5550msgstr "" 5551 5552#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5553msgid "Edit the shared note" 5554msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5555 5556#: app/Module/StoriesModule.php:302 5557#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5558msgid "Edit the story" 5559msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5560 5561#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5562msgid "Edit the user" 5563msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5564 5565#: app/Services/TreeService.php:227 5566msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5567msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5568 5569#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5570#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5571msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5572msgstr "" 5573 5574#. I18N: Listbox entry; name of a role 5575#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5578#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5579msgid "Editor" 5580msgstr "Mobɔngisi" 5581 5582#. I18N: Location of an LDS church temple 5583#: app/Elements/TempleCode.php:92 5584#, fuzzy 5585msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5586msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5587 5588#: app/Gedcom.php:633 5589msgid "Education" 5590msgstr "" 5591 5592#. I18N: Name of a country or state 5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5594msgid "Egypt" 5595msgstr "Ejipte" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5599msgid "El Salvador" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: Type of media object 5603#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5604msgid "Electronic" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: a month in the Jewish calendar 5608#: app/Date/JewishDate.php:217 5609msgctxt "GENITIVE" 5610msgid "Elul" 5611msgstr "Elul" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:321 5615msgctxt "INSTRUMENTAL" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "Elul" 5618 5619#. I18N: a month in the Jewish calendar 5620#: app/Date/JewishDate.php:269 5621msgctxt "LOCATIVE" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "Elul" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:165 5627msgctxt "NOMINATIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "Elul" 5630 5631#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5632#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5633msgid "Email" 5634msgstr "" 5635 5636#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5637#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5638#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5639#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5641#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5642#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5643#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5644#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5645#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5646#: resources/views/register-page.phtml:47 5647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5648msgid "Email address" 5649msgstr "" 5650 5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5652msgid "Email verified" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5656msgid "Emigration" 5657msgstr "Botíki ekólo" 5658 5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5660msgid "Employee" 5661msgstr "Mosáli" 5662 5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5664msgctxt "FEMALE" 5665msgid "Employee" 5666msgstr "Mosáli mwǎsí" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5669msgctxt "MALE" 5670msgid "Employee" 5671msgstr "Mosáli mobáli" 5672 5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5674#: app/Gedcom.php:712 5675msgid "Employer" 5676msgstr "Mokonzi" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5679msgctxt "FEMALE" 5680msgid "Employer" 5681msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5684msgctxt "MALE" 5685msgid "Employer" 5686msgstr "Monkonzi mobáli" 5687 5688#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5689msgid "Empty the clipboard" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5693msgid "Empty the clippings cart" 5694msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5695 5696#: resources/views/admin/components.phtml:39 5697#: resources/views/admin/components.phtml:85 5698#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5699msgid "Enabled" 5700msgstr "Elamusámí" 5701 5702#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5704msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5705msgstr "" 5706 5707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5708msgid "End year" 5709msgstr "Mobú mwa nsúka" 5710 5711#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5712msgid "Ending range of change dates" 5713msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5714 5715#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5716#: app/Elements/TempleCode.php:93 5717msgid "Endowment House" 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5721msgid "Engagement" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5726msgid "England" 5727msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5728 5729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5730msgid "Enter an optional note about this favorite" 5731msgstr "" 5732 5733#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5734msgid "Entire record" 5735msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5736 5737#. I18N: Name of a country or state 5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5739msgid "Equatorial Guinea" 5740msgstr "Gine-Ekwatorial" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5744msgid "Eritrea" 5745msgstr "Elitré" 5746 5747#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5748#, php-format 5749msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Date/JalaliDate.php:284 5753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5754msgid "Esf" 5755msgstr "Esf" 5756 5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5758#: app/Date/JalaliDate.php:161 5759msgctxt "GENITIVE" 5760msgid "Esfand" 5761msgstr "Esfand" 5762 5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5764#: app/Date/JalaliDate.php:251 5765msgctxt "INSTRUMENTAL" 5766msgid "Esfand" 5767msgstr "Esfand" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:206 5771msgctxt "LOCATIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "Esfand" 5774 5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5776#: app/Date/JalaliDate.php:116 5777msgctxt "NOMINATIVE" 5778msgid "Esfand" 5779msgstr "Esfand" 5780 5781#. I18N: Name of a mapping organisation 5782#: app/Module/EsriMaps.php:38 5783msgid "Esri/ArcGIS" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/Gedcom.php:931 5787msgid "Estate name" 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: A configuration setting 5791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5792msgid "Estimated dates for birth and death" 5793msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5794 5795#. I18N: Name of a country or state 5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5797msgid "Estonia" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a country or state 5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5802msgid "Ethiopia" 5803msgstr "Etiopi" 5804 5805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5806msgid "Europe" 5807msgstr "Mpótó" 5808 5809#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5810#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5811#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5812#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5813#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5817msgid "Event" 5818msgstr "Molúlú" 5819 5820#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5823#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5824#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5825#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5826msgid "Events" 5827msgstr "Milúlú" 5828 5829#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5830msgid "Events in countries" 5831msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5832 5833#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5834msgid "Events of close relatives" 5835msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5836 5837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5838msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5839msgstr "" 5840 5841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5842msgid "Exact" 5843msgstr "Ekokí" 5844 5845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5846msgid "Exact date" 5847msgstr "Dáti ekokí" 5848 5849#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5850#, php-format 5851msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5852msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5853 5854#: resources/views/admin/media.phtml:71 5855msgid "Exclude subfolders" 5856msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5857 5858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5863msgid "Excluded from this submission" 5864msgstr "" 5865 5866#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5867#: resources/views/register-page.phtml:87 5868msgid "Explain why you are requesting an account." 5869msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5870 5871#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5872msgid "Export" 5873msgstr "Botíndi libándá" 5874 5875#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5876msgid "Export a GEDCOM file" 5877msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5880msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5881msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5884#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5885msgid "Export preferences" 5886msgstr "Komɛmɛ malúli" 5887 5888#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5890msgid "Extend privacy to dead individuals" 5891msgstr "" 5892 5893#. I18N: “External files” are stored on other computers 5894#: resources/views/admin/media.phtml:43 5895msgid "External files" 5896msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5897 5898#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5899msgid "External link" 5900msgstr "" 5901 5902#: resources/views/admin/media.phtml:75 5903msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5904msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5905 5906#. I18N: Name of a module/sidebar 5907#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5908#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5909msgid "Extra information" 5910msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5911 5912#: app/Gedcom.php:952 5913msgid "Eye color" 5914msgstr "Lángi ya lǐso" 5915 5916#. I18N: Name of a theme. 5917#: app/Module/FabTheme.php:39 5918msgid "F.A.B." 5919msgstr "F.A.B." 5920 5921#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5922#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5923msgid "FAQ" 5924msgstr "FAQ" 5925 5926#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5927#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5928msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: https://foko.genealogy.net 5932#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5933#: app/Gedcom.php:1379 5934msgid "FOKO country" 5935msgstr "" 5936 5937#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5938msgid "Fact" 5939msgstr "Ekelá" 5940 5941#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5942#: app/Gedcom.php:1075 5943msgid "Fact 1" 5944msgstr "Ekelá ya 1" 5945 5946#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5947#: app/Gedcom.php:1076 5948msgid "Fact 10" 5949msgstr "Ekelá ya 10" 5950 5951#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5952#: app/Gedcom.php:1077 5953msgid "Fact 11" 5954msgstr "Ekelá ya 11" 5955 5956#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5957#: app/Gedcom.php:1078 5958msgid "Fact 12" 5959msgstr "Ekelá ya 12" 5960 5961#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5962#: app/Gedcom.php:1079 5963msgid "Fact 13" 5964msgstr "Ekelá ya 13" 5965 5966#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5967#: app/Gedcom.php:1080 5968msgid "Fact 2" 5969msgstr "Ekelá ya 2" 5970 5971#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 5972#: app/Gedcom.php:1081 5973msgid "Fact 3" 5974msgstr "Ekelá ya 3" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 5977#: app/Gedcom.php:1082 5978msgid "Fact 4" 5979msgstr "Ekelá ya 4" 5980 5981#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 5982#: app/Gedcom.php:1083 5983msgid "Fact 5" 5984msgstr "Ekelá ya 5" 5985 5986#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 5987#: app/Gedcom.php:1084 5988msgid "Fact 6" 5989msgstr "Ekelá ya 6" 5990 5991#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 5992#: app/Gedcom.php:1085 5993msgid "Fact 7" 5994msgstr "Ekelá ya 7" 5995 5996#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 5997#: app/Gedcom.php:1086 5998msgid "Fact 8" 5999msgstr "Ekelá ya 8" 6000 6001#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 6002#: app/Gedcom.php:1087 6003msgid "Fact 9" 6004msgstr "Ekelá ya 9" 6005 6006#. I18N: A configuration setting 6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6008msgid "Fact icons" 6009msgstr "" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6012msgid "Fact or event" 6013msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6014 6015#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6018#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6019#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6023msgid "Facts and events" 6024msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6027msgid "Facts for family records" 6028msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6031msgid "Facts for individual records" 6032msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6035msgid "Facts for new families" 6036msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6039msgid "Facts for new individuals" 6040msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6041 6042#. I18N: Name of a country or state 6043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6044msgid "Falkland Islands" 6045msgstr "" 6046 6047#. I18N: Name of a module/list 6048#. I18N: Name of a module 6049#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6052#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6059#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6060#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6063#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6069#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6070#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6071#: resources/views/search-results.phtml:48 6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6074msgid "Families" 6075msgstr "Mabótá" 6076 6077#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6078#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6079msgid "Families with sources" 6080msgstr "Mabótá na bibandela" 6081 6082#. I18N: Name of a module/report 6083#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6085#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6088#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6089#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6091#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6098msgid "Family" 6099msgstr "Libótá" 6100 6101#: app/Gedcom.php:650 6102msgid "Family as a child" 6103msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6104 6105#: app/Gedcom.php:653 6106msgid "Family as a spouse" 6107msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6108 6109#. I18N: Name of a module/chart 6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6111msgid "Family book" 6112msgstr "Búku ya libótá" 6113 6114#. I18N: %s is an individual’s name 6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6116#, php-format 6117msgid "Family book of %s" 6118msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6119 6120#: app/Gedcom.php:439 6121msgid "Family census" 6122msgstr "" 6123 6124#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6125msgid "Family facts and events" 6126msgstr "" 6127 6128#: app/Gedcom.php:858 6129msgid "Family file" 6130msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6131 6132#. I18N: Name of a module/sidebar 6133#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6134msgid "Family navigator" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: Description of the “News” module 6138#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6139msgid "Family news and site announcements." 6140msgstr "" 6141 6142#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6143#, php-format 6144msgid "Family of %s" 6145msgstr "Libótá lya %s" 6146 6147#: app/Gedcom.php:468 6148msgid "Family residence" 6149msgstr "" 6150 6151#: app/Gedcom.php:1127 6152msgid "Family status" 6153msgstr "" 6154 6155#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6159#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6162#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6168msgid "Family tree" 6169msgstr "Nzeté ya libótá" 6170 6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6173msgid "Family tree clippings cart" 6174msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6175 6176#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6178msgid "Family tree title" 6179msgstr "" 6180 6181#. I18N: Name of a module 6182#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6185#: resources/views/search-trees.phtml:17 6186msgid "Family trees" 6187msgstr "Nzeté ya mabótá" 6188 6189#. I18N: %s is the spouse name 6190#: app/Individual.php:920 6191#, php-format 6192msgid "Family with %s" 6193msgstr "Libótá na %s" 6194 6195#: app/Individual.php:850 6196msgid "Family with adoptive parents" 6197msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6198 6199#: app/Individual.php:851 6200msgid "Family with foster parents" 6201msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6202 6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6205msgid "Family with husband" 6206msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6207 6208#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6211msgid "Family with parents" 6212msgstr "Libótá na babóti" 6213 6214#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6215#: app/Individual.php:855 6216msgid "Family with rada parents" 6217msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6218 6219#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6220#: app/Individual.php:853 6221msgid "Family with sealing parents" 6222msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6223 6224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6225msgid "Family with spouse" 6226msgstr "Libótá na molóngani" 6227 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6231msgid "Family with the most children" 6232msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6233 6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6236msgid "Family with wife" 6237msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6238 6239#. I18N: familysearch.org 6240#: app/Gedcom.php:978 6241msgid "FamilySearch ID" 6242msgstr "" 6243 6244#. I18N: Name of a module/chart 6245#: app/Module/FanChartModule.php:138 6246msgid "Fan chart" 6247msgstr "Liyémi nzínga" 6248 6249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6250#: app/Module/FanChartModule.php:184 6251#, php-format 6252msgid "Fan chart of %s" 6253msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6254 6255#: app/Date/JalaliDate.php:273 6256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6257msgid "Far" 6258msgstr "Far" 6259 6260#. I18N: Name of a country or state 6261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6262msgid "Faroe Islands" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6266#: app/Date/JalaliDate.php:139 6267msgctxt "GENITIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "Farvardin" 6270 6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6272#: app/Date/JalaliDate.php:229 6273msgctxt "INSTRUMENTAL" 6274msgid "Farvardin" 6275msgstr "Farvardin" 6276 6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6278#: app/Date/JalaliDate.php:184 6279msgctxt "LOCATIVE" 6280msgid "Farvardin" 6281msgstr "Farvardin" 6282 6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6284#: app/Date/JalaliDate.php:94 6285msgctxt "NOMINATIVE" 6286msgid "Farvardin" 6287msgstr "Farvardin" 6288 6289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6296msgid "Father" 6297msgstr "Tatá" 6298 6299#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6300#, php-format 6301msgid "Father: %s" 6302msgstr "Tatá: %s" 6303 6304#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6305msgid "Father’s age" 6306msgstr "Mbúla ya tatá" 6307 6308#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6309#: app/Individual.php:881 6310#, php-format 6311msgid "Father’s family with %s" 6312msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6313 6314#. I18N: A step-family. 6315#: app/Individual.php:885 6316msgid "Father’s family with an unknown individual" 6317msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6318 6319#. I18N: Name of a module 6320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6321#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6322msgid "Favorites" 6323msgstr "Bopɔni" 6324 6325#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6326#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6327msgid "Fax" 6328msgstr "Fax" 6329 6330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6331msgctxt "Abbreviation for February" 6332msgid "Feb" 6333msgstr "Feb" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6336msgctxt "GENITIVE" 6337msgid "February" 6338msgstr "Febwáli" 6339 6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6341msgctxt "INSTRUMENTAL" 6342msgid "February" 6343msgstr "Febwáli" 6344 6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6346msgctxt "LOCATIVE" 6347msgid "February" 6348msgstr "Febwáli" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6353msgctxt "NOMINATIVE" 6354msgid "February" 6355msgstr "Febwáli" 6356 6357#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6358msgid "Female" 6359msgstr "Mwǎsí" 6360 6361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6363#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6364#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6365#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6366#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6367#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6374#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6375#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6376#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6377#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6378msgid "Females" 6379msgstr "Bǎsí" 6380 6381#. I18N: Name of a country or state 6382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6383msgid "Fiji" 6384msgstr "Fiji" 6385 6386#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6387#: app/MediaFile.php:316 6388msgid "File size" 6389msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6390 6391#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6392msgid "File successfully uploaded" 6393msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6394 6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6396#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6400msgid "Filename" 6401msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6402 6403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6405msgid "Filename on server" 6406msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6407 6408#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6409#, php-format 6410msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6411msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6412 6413#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6414#, php-format 6415msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6416msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6417 6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6419msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6420msgstr "" 6421 6422#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6423#, php-format 6424msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6425msgstr "" 6426 6427#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6429msgid "Filter" 6430msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6431 6432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6433msgid "Find a source" 6434msgstr "Koluka ebandela" 6435 6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6440msgid "Find a special character" 6441msgstr "Koluka monkomá gudi" 6442 6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6444msgid "Find all possible relationships" 6445msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6446 6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6448msgid "Find any relationship" 6449msgstr "Koluka mikangano" 6450 6451#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6452#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6453msgid "Find duplicates" 6454msgstr "Koluka biye bikokání" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6457msgid "Find other relationships" 6458msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6459 6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6461#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6462msgid "Find relationships via ancestors" 6463msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6466#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6467msgid "Find the closest relationships" 6468msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6469 6470#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6471#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6472msgid "Find unrelated individuals" 6473msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6474 6475#. I18N: Name of a country or state 6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6477msgid "Finland" 6478msgstr "Finlanda" 6479 6480#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6481msgid "First communion" 6482msgstr "Bokúli bwa yambo" 6483 6484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6485msgid "First event" 6486msgstr "Molúlú mwa yambo" 6487 6488#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6489msgid "First record" 6490msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6491 6492#. I18N: Name of a module 6493#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6494msgid "Fix name slashes and spaces" 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6498msgid "Flag" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6503msgid "Flanders" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: a month in the French republican calendar 6507#: app/Date/FrenchDate.php:163 6508msgctxt "GENITIVE" 6509msgid "Floreal" 6510msgstr "Floreal" 6511 6512#. I18N: a month in the French republican calendar 6513#: app/Date/FrenchDate.php:257 6514msgctxt "INSTRUMENTAL" 6515msgid "Floreal" 6516msgstr "Floreal" 6517 6518#. I18N: a month in the French republican calendar 6519#: app/Date/FrenchDate.php:210 6520msgctxt "LOCATIVE" 6521msgid "Floreal" 6522msgstr "Floreal" 6523 6524#. I18N: a month in the French republican calendar 6525#: app/Date/FrenchDate.php:116 6526msgctxt "NOMINATIVE" 6527msgid "Floreal" 6528msgstr "Floreal" 6529 6530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6532msgid "Folder" 6533msgstr "Etúka" 6534 6535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6536msgid "Folder name on server" 6537msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6538 6539#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6540#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6541msgid "Follow this link to verify your email address." 6542msgstr "" 6543 6544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6549#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6560msgid "Font" 6561msgstr "" 6562 6563#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6564#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6565msgid "Footer" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6570#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6572msgid "Footers" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6577#, php-format 6578msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6579msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6580 6581#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6582msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6583msgstr "" 6584 6585#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6586msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6590#, php-format 6591msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6592msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6593 6594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6595#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6597#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6598#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6599#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6600#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6601#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6602#, php-format 6603msgid "For more information, see %s." 6604msgstr "" 6605 6606#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6607#, php-format 6608msgid "For technical support and information contact %s." 6609msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6610 6611#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6612#, php-format 6613msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6614msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6615 6616#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6618msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/login-page.phtml:59 6622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6623msgid "Forgot password?" 6624msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6625 6626#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6627#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6628#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6629#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6630#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6631#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6632msgid "Format" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: A configuration setting 6636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6637msgid "Format text and notes" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/Elements/TempleCode.php:94 6642#, fuzzy 6643msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6644msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6645 6646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6647msgctxt "Female pedigree" 6648msgid "Foster" 6649msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6650 6651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6652msgctxt "Male pedigree" 6653msgid "Foster" 6654msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6655 6656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6657msgctxt "Pedigree" 6658msgid "Foster" 6659msgstr "Mobɔ́kɔli" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6662msgid "Foster child" 6663msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6666msgid "Foster father" 6667msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6670msgid "Foster mother" 6671msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6672 6673#. I18N: Name of a country or state 6674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6675msgid "France" 6676msgstr "Falansia" 6677 6678#. I18N: Location of an LDS church temple 6679#: app/Elements/TempleCode.php:95 6680msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6681msgstr "" 6682 6683#. I18N: Location of an LDS church temple 6684#: app/Elements/TempleCode.php:96 6685msgid "Freiburg, Germany" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: The French calendar 6689#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6690#: resources/views/help/date.phtml:217 6691msgid "French" 6692msgstr "Ya Falansia" 6693 6694#. I18N: Name of a country or state 6695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6696msgid "French Guiana" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: Name of a country or state 6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6701msgid "French Polynesia" 6702msgstr "" 6703 6704#. I18N: Name of a country or state 6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6706msgid "French Southern Territories" 6707msgstr "" 6708 6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6710#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6713msgid "Frequently asked questions" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: Location of an LDS church temple 6717#: app/Elements/TempleCode.php:97 6718#, fuzzy 6719msgid "Fresno, California, United States" 6720msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6721 6722#. I18N: abbreviation for Friday 6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6725msgid "Fri" 6726msgstr "" 6727 6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6729msgid "Friday" 6730msgstr "Misálá mítáno" 6731 6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6733msgid "Friend" 6734msgstr "Moníngá" 6735 6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6737msgctxt "FEMALE" 6738msgid "Friend" 6739msgstr "Moníngá" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6742msgctxt "MALE" 6743msgid "Friend" 6744msgstr "Moníngá" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:153 6748msgctxt "GENITIVE" 6749msgid "Frimaire" 6750msgstr "Frimaire" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:247 6754msgctxt "INSTRUMENTAL" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Frimaire" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:200 6760msgctxt "LOCATIVE" 6761msgid "Frimaire" 6762msgstr "Frimaire" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:105 6766msgctxt "NOMINATIVE" 6767msgid "Frimaire" 6768msgstr "Frimaire" 6769 6770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6771#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6772#: resources/views/message-page.phtml:27 6773msgctxt "Email sender" 6774msgid "From" 6775msgstr "" 6776 6777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6778#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6779msgctxt "Start of date range" 6780msgid "From" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:171 6785msgctxt "GENITIVE" 6786msgid "Fructidor" 6787msgstr "Fructidor" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:265 6791msgctxt "INSTRUMENTAL" 6792msgid "Fructidor" 6793msgstr "Fructidor" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:218 6797msgctxt "LOCATIVE" 6798msgid "Fructidor" 6799msgstr "Fructidor" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:124 6803msgctxt "NOMINATIVE" 6804msgid "Fructidor" 6805msgstr "Fructidor" 6806 6807#. I18N: Location of an LDS church temple 6808#: app/Elements/TempleCode.php:98 6809msgid "Fukuoka, Japan" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6813msgid "Funeral" 6814msgstr "Likundí" 6815 6816#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6817msgid "GEDCOM" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: A configuration setting 6821#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6823msgid "GEDCOM errors" 6824msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6825 6826#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6827msgid "GEDCOM file" 6828msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6829 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6835msgid "GEDCOM tag" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6840msgid "GEDCOM tags" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6844#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6845msgid "GEDCOM-L" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: GEDZIP = file format 6849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6850msgid "GEDZIP" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: https://gov.genealogy.net 6854#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6855#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6856msgid "GOV identifier" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/Gedcom.php:1269 6860msgid "GOV identifier type" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6865msgid "Gabon" 6866msgstr "Gabɔ́" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6870msgid "Gambia" 6871msgstr "Gambie" 6872 6873#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6874#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6880msgid "Gender" 6881msgstr "Emoto" 6882 6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6884msgid "Genealogy" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: A configuration setting 6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6889msgid "Genealogy contact" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6893#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6894msgid "Genealogy data" 6895msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6896 6897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6899msgid "General" 6900msgstr "Ya mobimba" 6901 6902#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6903#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6904msgid "General search" 6905msgstr "Boluki bwa mobimba" 6906 6907#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6908#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6909msgid "Generate sitemap files for search engines." 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6913#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6914#, php-format 6915msgid "Generated by %s" 6916msgstr "Epésámí na %s" 6917 6918#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6919msgid "Generation" 6920msgstr "" 6921 6922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6924msgid "Generation " 6925msgstr "" 6926 6927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6928#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6929#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6930#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6931#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6932#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6933#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6938msgid "Generations" 6939msgstr "" 6940 6941#: app/Gedcom.php:852 6942msgid "Generations of ancestors" 6943msgstr "" 6944 6945#: app/Gedcom.php:857 6946msgid "Generations of descendants" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: https://www.geonames.org 6950#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6951#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6952msgid "GeoNames" 6953msgstr "" 6954 6955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6957msgid "Geographic area" 6958msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6959 6960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6966msgid "Geographic data" 6967msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 6968 6969#. I18N: find latitude/longitude for a place 6970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6972msgid "Geolocation" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6977msgid "Georgia" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: Name of a country or state 6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6982msgid "Germany" 6983msgstr "Alémani" 6984 6985#. I18N: a month in the French republican calendar 6986#: app/Date/FrenchDate.php:161 6987msgctxt "GENITIVE" 6988msgid "Germinal" 6989msgstr "Germinal" 6990 6991#. I18N: a month in the French republican calendar 6992#: app/Date/FrenchDate.php:255 6993msgctxt "INSTRUMENTAL" 6994msgid "Germinal" 6995msgstr "Germinal" 6996 6997#. I18N: a month in the French republican calendar 6998#: app/Date/FrenchDate.php:208 6999msgctxt "LOCATIVE" 7000msgid "Germinal" 7001msgstr "Germinal" 7002 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#. I18N: a month in the French republican calendar 7005#: app/Date/FrenchDate.php:114 7006msgctxt "NOMINATIVE" 7007msgid "Germinal" 7008msgstr "Germinal" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7012msgid "Ghana" 7013msgstr "Ghana" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7017msgid "Gibraltar" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: Location of an LDS church temple 7021#: app/Elements/TempleCode.php:99 7022#, fuzzy 7023msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7024msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7025 7026#. I18N: Location of an LDS church temple 7027#: app/Elements/TempleCode.php:100 7028#, fuzzy 7029msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7030msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7031 7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7034msgid "Given name" 7035msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7036 7037#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7042msgid "Given names" 7043msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7046msgid "Godchild" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7051msgid "Goddaughter" 7052msgstr "" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7056msgid "Godfather" 7057msgstr "" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7061msgid "Godmother" 7062msgstr "" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7065msgid "Godparent" 7066msgstr "" 7067 7068#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7069#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7070msgid "Godparents" 7071msgstr "" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7075msgid "Godson" 7076msgstr "" 7077 7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7079msgid "Google™ analytics" 7080msgstr "" 7081 7082#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7083msgid "Google™ maps" 7084msgstr "Google™ maps" 7085 7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7087msgid "Google™ webmaster tools" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Gedcom.php:657 7091msgid "Graduation" 7092msgstr "" 7093 7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7095msgid "Greatest age at death" 7096msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7097 7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7099msgid "Greatest age between siblings" 7100msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7104msgid "Greece" 7105msgstr "Gresi" 7106 7107#. I18N: The name of a colour-scheme 7108#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7109msgid "Green Beam" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7114msgid "Greenland" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: The gregorian calendar 7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7119msgid "Gregorian" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7124msgid "Grenada" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/Elements/TempleCode.php:101 7129msgid "Guadalajara, Mexico" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7134msgid "Guadeloupe" 7135msgstr "" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7139msgid "Guam" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7143msgid "Guardian" 7144msgstr "" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7147msgctxt "FEMALE" 7148msgid "Guardian" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7152msgctxt "MALE" 7153msgid "Guardian" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7158msgid "Guatemala" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:102 7163msgid "Guatemala City, Guatemala" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:103 7168msgid "Guayaquil, Ecuador" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7173msgid "Guernsey" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7178msgid "Guinea" 7179msgstr "Gine" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7183msgid "Guinea-Bissau" 7184msgstr "Gine-Bisau" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7188msgid "Guyana" 7189msgstr "" 7190 7191#. I18N: Name of a module 7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7193msgid "HTML" 7194msgstr "HTML" 7195 7196#: app/Gedcom.php:954 7197msgid "Hair color" 7198msgstr "Lángi lya nsúki" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7202msgid "Haiti" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:105 7207#, fuzzy 7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7209msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:147 7213msgid "Hamilton, New Zealand" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:106 7218#, fuzzy 7219msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7220msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7221 7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7223msgid "He " 7224msgstr "Yě " 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7227msgid "He died" 7228msgstr "Akúfí" 7229 7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7232msgid "He married" 7233msgstr "Abálí" 7234 7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7236msgid "He resided at" 7237msgstr "Afándí na" 7238 7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7240msgid "He was born" 7241msgstr "Abótamákí" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7244msgid "He was buried" 7245msgstr "Akundamákí" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7248msgid "He was christened" 7249msgstr "Abátisamákí" 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7252msgid "He was cremated" 7253msgstr "Atumbamákí" 7254 7255#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7256#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7257msgid "Header" 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: Name of a country or state 7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7262msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7263msgstr "" 7264 7265#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7266msgid "Hebrew" 7267msgstr "Boyúda" 7268 7269#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7270msgid "Hebrew name" 7271msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7272 7273#: app/Gedcom.php:955 7274msgid "Height" 7275msgstr "Bonɛ́nɛ" 7276 7277#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7278#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7279#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7280#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7281#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7282#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7283#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7284#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7285#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7286#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7287#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7288#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7289#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7290#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7291#, php-format 7292msgid "Hello %s…" 7293msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7294 7295#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7296#, php-format 7297msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7301#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7302#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7303#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7304msgid "Hello administrator…" 7305msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7306 7307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7308#: resources/views/help/link.phtml:13 7309msgid "Help" 7310msgstr "Lisálisi" 7311 7312#. I18N: Location of an LDS church temple 7313#: app/Elements/TempleCode.php:108 7314msgid "Helsinki, Finland" 7315msgstr "Helsinki, Finlanda" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7318#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7319#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7321#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7322#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7324#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7331#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7333msgctxt "font name" 7334msgid "Helvetica" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7338msgid "Her occupation was" 7339msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7340 7341#. I18N: https://wego.here.com 7342#: app/Module/HereMaps.php:82 7343msgid "Here maps" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Location of an LDS church temple 7347#: app/Elements/TempleCode.php:109 7348msgid "Hermosillo, Mexico" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: a month in the Jewish calendar 7352#: app/Date/JewishDate.php:195 7353msgctxt "GENITIVE" 7354msgid "Heshvan" 7355msgstr "Heshvan" 7356 7357#. I18N: a month in the Jewish calendar 7358#: app/Date/JewishDate.php:299 7359msgctxt "INSTRUMENTAL" 7360msgid "Heshvan" 7361msgstr "Heshvan" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:247 7365msgctxt "LOCATIVE" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "Heshvan" 7368 7369#. I18N: a month in the Jewish calendar 7370#: app/Date/JewishDate.php:143 7371msgctxt "NOMINATIVE" 7372msgid "Heshvan" 7373msgstr "Heshvan" 7374 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7377#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7378#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7379#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7380msgid "Hide GEDCOM tags" 7381msgstr "" 7382 7383#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7387msgid "Hide from everyone" 7388msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7389 7390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7391#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7393#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7394#: resources/views/login-page.phtml:45 7395#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7396#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7397#: resources/views/register-page.phtml:74 7398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7402msgid "Hide password" 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7406msgid "Hide unused locations" 7407msgstr "" 7408 7409#: app/Gedcom.php:1283 7410msgid "Hierarchical relationship" 7411msgstr "" 7412 7413#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7414#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7415#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7418msgid "Highlighted image" 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7422#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7423#: resources/views/help/date.phtml:185 7424msgid "Hijri" 7425msgstr "Ya islámu" 7426 7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7428msgid "His occupation was" 7429msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7430 7431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7436#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7437#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7438msgid "Historic events" 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Name of a module 7442#. I18N: A configuration setting 7443#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7445msgid "Hit counters" 7446msgstr "" 7447 7448#: app/Gedcom.php:1619 7449msgid "Holocaust" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: Name of a module 7453#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7457msgid "Home page" 7458msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7459 7460#. I18N: Name of a country or state 7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7462msgid "Honduras" 7463msgstr "Honduras" 7464 7465#. I18N: Location of an LDS church temple 7466#. I18N: Name of a country or state 7467#: app/Elements/TempleCode.php:110 7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7469msgid "Hong Kong" 7470msgstr "Hong Kong" 7471 7472#. I18N: Name of a module/chart 7473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7475msgid "Hourglass chart" 7476msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7477 7478#. I18N: %s is an individual’s name 7479#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7480#, php-format 7481msgid "Hourglass chart of %s" 7482msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7483 7484#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7485msgid "House number" 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7489msgid "Household" 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Location of an LDS church temple 7493#: app/Elements/TempleCode.php:111 7494#, fuzzy 7495msgid "Houston, Texas, United States" 7496msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7497 7498#. I18N: Configuration option 7499#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7500msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Name of a country or state 7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7505msgid "Hungary" 7506msgstr "Ungri" 7507 7508#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7509#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7512#: resources/views/fact-date.phtml:138 7513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7514#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7524msgid "Husband" 7525msgstr "Mobáli" 7526 7527#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7528msgid "Husband’s age" 7529msgstr "Mbúla ya mobáli" 7530 7531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7533msgid "IP address" 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Name of a country or state 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7538msgid "Iceland" 7539msgstr "Islandi" 7540 7541#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7542msgctxt "Surname tradition" 7543msgid "Icelandic" 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: Location of an LDS church temple 7547#: app/Elements/TempleCode.php:112 7548#, fuzzy 7549msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7550msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7551 7552#: app/Gedcom.php:659 7553msgid "Identification number" 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7557msgid "Identifiers" 7558msgstr "" 7559 7560#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7561msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7562msgstr "" 7563 7564#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7566msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7570msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/help/name.phtml:22 7574#, php-format 7575msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/help/name.phtml:19 7579#, php-format 7580msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:28 7584#, php-format 7585msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7586msgstr "" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:25 7589#, php-format 7590msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/help/name.phtml:16 7594#, php-format 7595msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7599msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7603msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7608msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7613msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7614msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7615 7616#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7618msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7622msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7626msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7630msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7634msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7638#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7639msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7643#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7644msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7645msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7646 7647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7648msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7649msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7650 7651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7652msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7653msgstr "" 7654 7655#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7657msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7661msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7662msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7663 7664#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7666msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7667msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7668 7669#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7671msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7675msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7679msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7680msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7681 7682#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7683msgid "Image dimensions" 7684msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7685 7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7687msgid "Images without watermarks" 7688msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7689 7690#: app/Gedcom.php:661 7691msgid "Immigration" 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7695#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7696msgid "Import" 7697msgstr "Koyéisa" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7700msgid "Import a GEDCOM file" 7701msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7705msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7709msgid "Import geographic data" 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7713msgid "Import preferences" 7714msgstr "Koyéisa malúli" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7718msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7719msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7720 7721#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7722msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7731msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7732msgstr "" 7733 7734#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7736msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7737msgstr "" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7740msgid "In this month…" 7741msgstr "Na sánzá eye…" 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7744msgid "In this year…" 7745msgstr "Na mobú moye…" 7746 7747#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7749msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7750msgstr "" 7751 7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7753msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7757msgid "Include aliases" 7758msgstr "" 7759 7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7761msgid "Include associates" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7765#, php-format 7766msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7767msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7768 7769#. I18N: Label for check-box 7770#: resources/views/admin/media.phtml:66 7771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7772msgid "Include subfolders" 7773msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7774 7775#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7776msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7777msgstr "" 7778 7779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7780msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7781msgstr "" 7782 7783#. I18N: Label for a configuration option 7784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7785msgid "Include the individual’s immediate family" 7786msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7787 7788#. I18N: Name of a country or state 7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7790msgid "India" 7791msgstr "India" 7792 7793#. I18N: Location of an LDS church temple 7794#: app/Elements/TempleCode.php:113 7795msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7796msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7797 7798#. I18N: Name of a module/report 7799#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7801#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7802#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7804#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7805#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7806#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7807#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7808#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7809#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7810#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7811#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7812#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7813#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7814#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7815#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7816#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7817#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7820#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7822#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7823#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7824#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7834msgid "Individual" 7835msgstr "Moto" 7836 7837#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7838msgid "Individual 1" 7839msgstr "Moto 1" 7840 7841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7842msgid "Individual 2" 7843msgstr "Moto 2" 7844 7845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7846msgid "Individual distribution chart" 7847msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7848 7849#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7850msgid "Individual facts and events" 7851msgstr "" 7852 7853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7854msgid "Individual page" 7855msgstr "" 7856 7857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7858msgid "Individual pages" 7859msgstr "Nkásá ya moto" 7860 7861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7862#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7863msgid "Individual record" 7864msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7865 7866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7869msgid "Individual who lived the longest" 7870msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7871 7872#. I18N: Name of a module/list 7873#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7874#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7875#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7876#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7877#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7886#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7887#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7888#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7889#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7891#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7892#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7897#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7898#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7899#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7902#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7903#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7904#: resources/views/search-results.phtml:37 7905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7907msgid "Individuals" 7908msgstr "Bato" 7909 7910#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7911#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7912msgid "Individuals with sources" 7913msgstr "Moto na bidandela" 7914 7915#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7916#, php-format 7917msgid "Individuals with surname %s" 7918msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7919 7920#. I18N: Name of a country or state 7921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7922msgid "Indonesia" 7923msgstr "Indoneziá" 7924 7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7926msgid "Informant" 7927msgstr "Mosakoli" 7928 7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7930msgctxt "FEMALE" 7931msgid "Informant" 7932msgstr "Mosakoli" 7933 7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7935msgctxt "MALE" 7936msgid "Informant" 7937msgstr "Mosakoli" 7938 7939#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7940#: app/Gedcom.php:894 7941msgid "Initiatory" 7942msgstr "" 7943 7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7945msgid "Inline-source records are discouraged." 7946msgstr "" 7947 7948#. I18N: Name of a module 7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7951msgid "Interactive tree" 7952msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7953 7954#. I18N: %s is an individual’s name 7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7958#, php-format 7959msgid "Interactive tree of %s" 7960msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7961 7962#: app/Gedcom.php:956 7963msgid "Interment" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Services/MessageService.php:224 7967msgid "Internal messaging" 7968msgstr "" 7969 7970#: app/Services/MessageService.php:225 7971msgid "Internal messaging with emails" 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7979msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7983msgid "Invalid GEDCOM level number." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7987msgid "Invalid GEDCOM record" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7991msgid "Invalid GEDCOM record." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7995msgid "Invalid GEDCOM tag." 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7999msgid "Invalid GEDCOM value." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Date.php:224 8003msgid "Invalid date" 8004msgstr "Dáti mabé" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8008msgid "Iran" 8009msgstr "Iran" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8013msgid "Iraq" 8014msgstr "Irak" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8018msgid "Ireland" 8019msgstr "Irlandi" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8023msgid "Isle of Man" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8028msgid "Israel" 8029msgstr "Israel" 8030 8031#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8032msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8033msgstr "" 8034 8035#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8036msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8041msgid "Italy" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:209 8046msgctxt "GENITIVE" 8047msgid "Iyar" 8048msgstr "Iyar" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:313 8052msgctxt "INSTRUMENTAL" 8053msgid "Iyar" 8054msgstr "Iyar" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:261 8058msgctxt "LOCATIVE" 8059msgid "Iyar" 8060msgstr "Iyar" 8061 8062#. I18N: a month in the Jewish calendar 8063#: app/Date/JewishDate.php:157 8064msgctxt "NOMINATIVE" 8065msgid "Iyar" 8066msgstr "Iyar" 8067 8068#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8069#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8070#: resources/views/help/date.phtml:201 8071msgid "Jalali" 8072msgstr "Jalali" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8076msgid "Jamaica" 8077msgstr "Jamaike" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8080msgctxt "Abbreviation for January" 8081msgid "Jan" 8082msgstr "Yan" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8085msgctxt "GENITIVE" 8086msgid "January" 8087msgstr "Yanwáli" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8090msgctxt "INSTRUMENTAL" 8091msgid "January" 8092msgstr "Yanwáli" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8095msgctxt "LOCATIVE" 8096msgid "January" 8097msgstr "Yanwáli" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8102msgctxt "NOMINATIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "Yanwáli" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8108msgid "Japan" 8109msgstr "Zapɔ́" 8110 8111#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8113#: resources/views/help/date.phtml:169 8114msgid "Jewish" 8115msgstr "Ya boyúda" 8116 8117#. I18N: Location of an LDS church temple 8118#: app/Elements/TempleCode.php:114 8119msgid "Johannesburg, South Africa" 8120msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8121 8122#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8123#: app/Services/TreeService.php:226 8124msgid "John /DOE/" 8125msgstr "John /DOE/" 8126 8127#: app/Gedcom.php:1369 8128msgid "Joint family name" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: Name of a country or state 8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8133msgid "Jordan" 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: Location of an LDS church temple 8137#: app/Elements/TempleCode.php:115 8138#, fuzzy 8139msgid "Jordan River, Utah, United States" 8140msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8141 8142#. I18N: Name of a module 8143#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8144msgid "Journal" 8145msgstr "" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8148msgctxt "Abbreviation for July" 8149msgid "Jul" 8150msgstr "Yúl" 8151 8152#. I18N: The julian calendar 8153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8154#: resources/views/help/date.phtml:153 8155msgid "Julian" 8156msgstr "" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8159msgctxt "GENITIVE" 8160msgid "July" 8161msgstr "Yúli" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8164msgctxt "INSTRUMENTAL" 8165msgid "July" 8166msgstr "Yúli" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8169msgctxt "LOCATIVE" 8170msgid "July" 8171msgstr "Yúli" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8176msgctxt "NOMINATIVE" 8177msgid "July" 8178msgstr "Yúli" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:150 8182msgctxt "GENITIVE" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "Jumada al-awwal" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:240 8188msgctxt "INSTRUMENTAL" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "Jumada al-awwal" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:195 8194msgctxt "LOCATIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "Jumada al-awwal" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:105 8200msgctxt "NOMINATIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "Jumada al-awwal" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:152 8206msgctxt "GENITIVE" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "Jumada al-thani" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:242 8212msgctxt "INSTRUMENTAL" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "Jumada al-thani" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:197 8218msgctxt "LOCATIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "Jumada al-thani" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:107 8224msgctxt "NOMINATIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "Jumada al-thani" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8229msgctxt "Abbreviation for June" 8230msgid "Jun" 8231msgstr "Yun" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8234msgctxt "GENITIVE" 8235msgid "June" 8236msgstr "Yuni" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8239msgctxt "INSTRUMENTAL" 8240msgid "June" 8241msgstr "Yuni" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8244msgctxt "LOCATIVE" 8245msgid "June" 8246msgstr "Yuni" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8251msgctxt "NOMINATIVE" 8252msgid "June" 8253msgstr "Yuni" 8254 8255#. I18N: Location of an LDS church temple 8256#: app/Elements/TempleCode.php:116 8257#, fuzzy 8258msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8259msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8260 8261#. I18N: Name of a country or state 8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8263msgid "Kazakhstan" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: A configuration setting 8267#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8268msgid "Keep media objects" 8269msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8270 8271#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8272msgid "Keep open" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: A configuration setting 8276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8277#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8278#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8279msgid "Keep the existing “last change” information" 8280msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8281 8282#. I18N: Name of a country or state 8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8284msgid "Kenya" 8285msgstr "Kénya" 8286 8287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8288msgid "Keyword examples" 8289msgstr "" 8290 8291#: app/Date/JalaliDate.php:275 8292msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8293msgid "Khor" 8294msgstr "Khor" 8295 8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8297#: app/Date/JalaliDate.php:143 8298msgctxt "GENITIVE" 8299msgid "Khordad" 8300msgstr "Khordad" 8301 8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8303#: app/Date/JalaliDate.php:233 8304msgctxt "INSTRUMENTAL" 8305msgid "Khordad" 8306msgstr "Khordad" 8307 8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8309#: app/Date/JalaliDate.php:188 8310msgctxt "LOCATIVE" 8311msgid "Khordad" 8312msgstr "Khordad" 8313 8314#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8315#: app/Date/JalaliDate.php:98 8316msgctxt "NOMINATIVE" 8317msgid "Khordad" 8318msgstr "Khordad" 8319 8320#. I18N: Name of a country or state 8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8322msgid "Kiribati" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:197 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "Kislev" 8330 8331#. I18N: a month in the Jewish calendar 8332#: app/Date/JewishDate.php:301 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "Kislev" 8335msgstr "Kislev" 8336 8337#. I18N: a month in the Jewish calendar 8338#: app/Date/JewishDate.php:249 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Kislev" 8341msgstr "Kislev" 8342 8343#. I18N: a month in the Jewish calendar 8344#: app/Date/JewishDate.php:145 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Kislev" 8347msgstr "Kislev" 8348 8349#. I18N: Location of an LDS church temple 8350#: app/Elements/TempleCode.php:117 8351#, fuzzy 8352msgid "Kona, Hawaii, United States" 8353msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8357msgid "Korea" 8358msgstr "" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8362msgid "Kuwait" 8363msgstr "" 8364 8365#. I18N: Location of an LDS church temple 8366#: app/Elements/TempleCode.php:118 8367msgid "Kyiv, Ukraine" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: Name of a country or state 8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8372msgid "Kyrgyzstan" 8373msgstr "" 8374 8375#: app/Gedcom.php:577 8376msgid "LDS baptism" 8377msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8378 8379#: app/Gedcom.php:716 8380msgid "LDS child sealing" 8381msgstr "" 8382 8383#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8384msgid "LDS church" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Gedcom.php:618 8388msgid "LDS confirmation" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:638 8392msgid "LDS endowment" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/Gedcom.php:471 8396msgid "LDS spouse sealing" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8400#: app/Gedcom.php:1062 8401msgid "Label" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/Gedcom.php:1453 8405msgid "Label for husband" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Gedcom.php:1455 8409msgid "Label for wife" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Location of an LDS church temple 8413#: app/Elements/TempleCode.php:107 8414#, fuzzy 8415msgid "Laie, Hawaii, United States" 8416msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8417 8418#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8419#: app/Gedcom.php:1650 8420msgid "Land purchase" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8424#: app/Gedcom.php:1651 8425msgid "Land sale" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: page orientation 8429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8430#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8432msgid "Landscape" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: A configuration setting 8436#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8437#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8439#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8442#: resources/views/admin/users.phtml:29 8443#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8444#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8445#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8446msgid "Language" 8447msgstr "Lokótá" 8448 8449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8451#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8452#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8453msgid "Languages" 8454msgstr "Nkótá" 8455 8456#. I18N: Name of a country or state 8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8458msgid "Laos" 8459msgstr "Laos" 8460 8461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8462msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8463msgstr "" 8464 8465#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8466#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8467msgid "Largest families" 8468msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8469 8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8471msgid "Largest number of grandchildren" 8472msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/Elements/TempleCode.php:125 8476msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8477msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8478 8479#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8480#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8481#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8493msgid "Last change" 8494msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8495 8496#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8497msgid "Last email reminder was sent " 8498msgstr "" 8499 8500#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8501msgid "Last event" 8502msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8503 8504#: resources/views/admin/users.phtml:33 8505msgid "Last signed in" 8506msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8507 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8512msgid "Latest birth" 8513msgstr "Mbótama ya nsúka" 8514 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8519msgid "Latest death" 8520msgstr "Liwâ lya nsúka" 8521 8522#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8523msgid "Latest divorce" 8524msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8525 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8527msgid "Latest marriage" 8528msgstr "Libála lya nsúka" 8529 8530#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8531#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8532#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8535#: resources/views/fact-place.phtml:33 8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8537msgid "Latitude" 8538msgstr "" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8542msgid "Latvia" 8543msgstr "" 8544 8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8556msgid "Layout" 8557msgstr "Etálisi" 8558 8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8561msgstr "" 8562 8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8565msgstr "" 8566 8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8569msgid "Leaves" 8570msgstr "Bankásá" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8574msgid "Lebanon" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8579msgid "Legacy URLs" 8580msgstr "" 8581 8582#: app/Gedcom.php:1648 8583msgid "Legatee" 8584msgstr "" 8585 8586#: app/Gedcom.php:874 8587msgid "Length" 8588msgstr "" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8591msgid "Length of marriage" 8592msgstr "Boúmeli bwa libála" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8596msgid "Lesotho" 8597msgstr "Lesoto" 8598 8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8615msgctxt "paper size" 8616msgid "Letter" 8617msgstr "Letter" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8621msgid "Liberia" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8626msgid "Libya" 8627msgstr "Libîya" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8631msgid "Liechtenstein" 8632msgstr "Liechtenstein" 8633 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8635msgid "Lifespan" 8636msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8637 8638#. I18N: Name of a module/chart 8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8640msgid "Lifespans" 8641msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8642 8643#. I18N: Location of an LDS church temple 8644#: app/Elements/TempleCode.php:120 8645msgid "Lima, Peru" 8646msgstr "Lima, Péru" 8647 8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8649msgid "Line endings" 8650msgstr "" 8651 8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8653msgid "Line number" 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8658msgid "Link media objects to facts and events" 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: You need to: 8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8664msgid "Link the user account to an individual." 8665msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8669msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8670msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8674msgid "Link this media object to a family" 8675msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8679msgid "Link this media object to a source" 8680msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8684msgid "Link this media object to an individual" 8685msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8686 8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8688msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8689msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8690 8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8692#: resources/views/chart-box.phtml:126 8693msgid "Links" 8694msgstr "Bikangeli" 8695 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8698msgid "List" 8699msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8700 8701#. I18N: Name of a module 8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8708msgid "Lists" 8709msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8713msgid "Lithuania" 8714msgstr "Litaue" 8715 8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8717msgctxt "Surname tradition" 8718msgid "Lithuanian" 8719msgstr "" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8722msgid "Living" 8723msgstr "Na bomɔi" 8724 8725#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8726msgid "Living individuals" 8727msgstr "Bato na bomɔi" 8728 8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8730msgid "Loading…" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8734#: resources/views/admin/media.phtml:38 8735msgid "Local files" 8736msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8737 8738#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8739#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8742msgid "Location" 8743msgstr "Esíká" 8744 8745#. I18N: Name of a module/list 8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8747#: app/Module/LocationListModule.php:160 8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8751#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8752#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8753#: resources/views/search-results.phtml:92 8754msgid "Locations" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8758msgid "Lodger" 8759msgstr "" 8760 8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8762msgctxt "FEMALE" 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8767msgctxt "MALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:121 8773#, fuzzy 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "" 8786 8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8790 8791#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8792#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8793#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8796#: resources/views/fact-place.phtml:34 8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8798msgid "Longitude" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:119 8803#, fuzzy 8804msgid "Los Angeles, California, United States" 8805msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:123 8809#, fuzzy 8810msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8811msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:124 8815#, fuzzy 8816msgid "Lubbock, Texas, United States" 8817msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8818 8819#. I18N: Name of a country or state 8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8821msgid "Luxembourg" 8822msgstr "Luksamburg" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8826msgid "Macau" 8827msgstr "Makau" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8831msgid "Macedonia" 8832msgstr "" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8836msgid "Madagascar" 8837msgstr "Madagasikari" 8838 8839#. I18N: Location of an LDS church temple 8840#: app/Elements/TempleCode.php:126 8841msgid "Madrid, Spain" 8842msgstr "Madrid, Espania" 8843 8844#. I18N: Type of media object 8845#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8846msgid "Magazine" 8847msgstr "" 8848 8849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8850#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8851#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8852msgid "Maidenhead location code" 8853msgstr "" 8854 8855#: app/Services/MessageService.php:227 8856msgid "Mailto link" 8857msgstr "Ekangisi epáí ya" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8861msgid "Malawi" 8862msgstr "Malawi" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8866msgid "Malaysia" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8871msgid "Maldives" 8872msgstr "Madívi" 8873 8874#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8875msgid "Male" 8876msgstr "Mibáli" 8877 8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8881#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8895msgid "Males" 8896msgstr "Mibáli" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8900msgid "Mali" 8901msgstr "Mali" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8905msgid "Malta" 8906msgstr "Malta" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8922msgid "Manage family trees" 8923msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8928msgid "Manage media" 8929msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8930 8931#. I18N: Listbox entry; name of a role 8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8936msgid "Manager" 8937msgstr "Moyángeli" 8938 8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8940msgid "Managers" 8941msgstr "Bayángeli" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:127 8945msgid "Manaus, Brazil" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:128 8950#, fuzzy 8951msgid "Manhattan, New York, United States" 8952msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:129 8956msgid "Manila, Philippines" 8957msgstr "Manila, Filipinas" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:130 8961#, fuzzy 8962msgid "Manti, Utah, United States" 8963msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8964 8965#. I18N: Type of media object 8966#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8967msgid "Manuscript" 8968msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8969 8970#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8971msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Type of media object 8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8983msgid "Map" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8987msgid "Map link" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Links to maps 8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8993msgid "Map links" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8997#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8999msgid "Map providers" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: mapbox.com 9003#: app/Module/MapBox.php:82 9004msgid "Mapbox" 9005msgstr "" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9008msgctxt "Abbreviation for March" 9009msgid "Mar" 9010msgstr "Mar" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9013msgctxt "GENITIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "Mársi" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9018msgctxt "INSTRUMENTAL" 9019msgid "March" 9020msgstr "Mársi" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9023msgctxt "LOCATIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "Mársi" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9030msgctxt "NOMINATIVE" 9031msgid "March" 9032msgstr "Mársi" 9033 9034#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9036msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9037msgstr "" 9038 9039#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 9040#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9045#: resources/views/selects/family.phtml:13 9046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9095msgid "Marriage" 9096msgstr "Libála" 9097 9098#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9099msgid "Marriage banns" 9100msgstr "Litálisi lya libála" 9101 9102#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9103msgid "Marriage beginning status" 9104msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9105 9106#: app/Gedcom.php:919 9107msgid "Marriage bond" 9108msgstr "Ekangeli ya libála" 9109 9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9111msgid "Marriage by country" 9112msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9113 9114#: app/Gedcom.php:456 9115msgid "Marriage contract" 9116msgstr "Kɔntalá ya libála" 9117 9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9119msgid "Marriage date range end" 9120msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9121 9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9123msgid "Marriage date range start" 9124msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9125 9126#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9127msgid "Marriage ending status" 9128msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9129 9130#: app/Gedcom.php:918 9131msgid "Marriage intention" 9132msgstr "Mokáno mwa libála" 9133 9134#: app/Gedcom.php:457 9135msgid "Marriage license" 9136msgstr "" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9139msgid "Marriage of a brother" 9140msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9144msgid "Marriage of a child" 9145msgstr "Libála lya mwǎna" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9148msgid "Marriage of a daughter" 9149msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9152msgid "Marriage of a father" 9153msgstr "Libála lya tatá" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9159msgid "Marriage of a grandchild" 9160msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9167msgctxt "daughter’s daughter" 9168msgid "Marriage of a granddaughter" 9169msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9172msgctxt "son’s daughter" 9173msgid "Marriage of a granddaughter" 9174msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9181msgctxt "daughter’s son" 9182msgid "Marriage of a grandson" 9183msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9186msgctxt "son’s son" 9187msgid "Marriage of a grandson" 9188msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9191msgid "Marriage of a half-brother" 9192msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9195msgid "Marriage of a half-sibling" 9196msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9199msgid "Marriage of a half-sister" 9200msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9203msgid "Marriage of a mother" 9204msgstr "Libála lya mamá" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9208msgid "Marriage of a parent" 9209msgstr "Libála lya mobóti" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9213msgid "Marriage of a sibling" 9214msgstr "Libála lya nkána" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9217msgid "Marriage of a sister" 9218msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9221msgid "Marriage of a son" 9222msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9225msgid "Marriage of parents" 9226msgstr "Libála lya babóti" 9227 9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9229msgid "Marriage place contains" 9230msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9231 9232#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9233msgid "Marriage places" 9234msgstr "Bisíká bya libála" 9235 9236#: app/Gedcom.php:462 9237msgid "Marriage settlement" 9238msgstr "Kɔntalá ya libála" 9239 9240#. I18N: Name of a module/report 9241#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9245msgid "Marriages" 9246msgstr "Mabála" 9247 9248#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9250msgid "Marriages by century" 9251msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9252 9253#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "Nkómbó ya libála" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "" 9274 9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9276msgid "Match both upper and lower case letters." 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9293msgid "Mauritania" 9294msgstr "Moritani" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9298msgid "Mauritius" 9299msgstr "Morisi" 9300 9301#. I18N: A configuration setting 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9303msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9304msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9308msgid "Maximum upload size: " 9309msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9312msgctxt "Abbreviation for May" 9313msgid "May" 9314msgstr "Máyí" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9317msgctxt "GENITIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "Máyí" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9322msgctxt "INSTRUMENTAL" 9323msgid "May" 9324msgstr "Máyí" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9327msgctxt "LOCATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "Máyí" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9334msgctxt "NOMINATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "Máyí" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9340msgid "Mayotte" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/Elements/TempleCode.php:131 9345#, fuzzy 9346msgid "Medford, Oregon, United States" 9347msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9348 9349#. I18N: Name of a module 9350#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9351#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9354#: resources/views/admin/media.phtml:102 9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9357msgid "Media" 9358msgstr "Bopanzi nsango" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9361#: resources/views/admin/media.phtml:98 9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9363#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9366msgid "Media file" 9367msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9370msgid "Media file to upload" 9371msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9372 9373#: resources/views/admin/media.phtml:29 9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9375msgid "Media files" 9376msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9377 9378#. I18N: A configuration setting 9379#: resources/views/admin/media.phtml:59 9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9381msgid "Media folder" 9382msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9383 9384#: resources/views/admin/media.phtml:30 9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9386msgid "Media folders" 9387msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9388 9389#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9390#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9391#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9392#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9393#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9394#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9398#: resources/views/admin/media.phtml:106 9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9400#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9403msgid "Media object" 9404msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9405 9406#. I18N: Name of a module/list 9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9408#: app/Services/AdminService.php:186 9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9420#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9421msgid "Media objects" 9422msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9423 9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9425msgid "Media objects found" 9426msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9427 9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9429msgid "Media objects per page" 9430msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9431 9432#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9435msgid "Media type" 9436msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9437 9438#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9439msgid "Medical" 9440msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9441 9442#. I18N: The name of a colour-scheme 9443#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9444msgid "Mediterranio" 9445msgstr "" 9446 9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9449msgstr "" 9450 9451#: app/Date/JalaliDate.php:279 9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "Mehr" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:151 9458msgctxt "GENITIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "Mehr" 9461 9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:241 9464msgctxt "INSTRUMENTAL" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Mehr" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:196 9470msgctxt "LOCATIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "Mehr" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:106 9476msgctxt "NOMINATIVE" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:132 9482#, fuzzy 9483msgid "Melbourne, Australia" 9484msgstr "Melbourne, Ostralia" 9485 9486#. I18N: Listbox entry; name of a role 9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9492msgid "Member" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:133 9497#, fuzzy 9498msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9499msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9500 9501#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9502#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9503msgid "Menu" 9504msgstr "" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9509#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9510msgid "Menus" 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: The name of a colour-scheme 9514#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9515msgid "Mercury" 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9519msgid "Merge" 9520msgstr "Kosangisa" 9521 9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9524msgid "Merge family trees" 9525msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9526 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9528#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9529#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9530msgid "Merge records" 9531msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:134 9535msgid "Merida, Mexico" 9536msgstr "" 9537 9538#. I18N: Location of an LDS church temple 9539#: app/Elements/TempleCode.php:60 9540#, fuzzy 9541msgid "Mesa, Arizona, United States" 9542msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9543 9544#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9545#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9548#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9549msgid "Message" 9550msgstr "Nkomá" 9551 9552#. I18N: Name of a module 9553#. I18N: A configuration setting 9554#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9556msgid "Messages" 9557msgstr "Nkomá" 9558 9559#. I18N: a month in the French republican calendar 9560#: app/Date/FrenchDate.php:167 9561msgctxt "GENITIVE" 9562msgid "Messidor" 9563msgstr "Messidor" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:261 9567msgctxt "INSTRUMENTAL" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "Messidor" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:214 9573msgctxt "LOCATIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "Messidor" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:120 9579msgctxt "NOMINATIVE" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "Messidor" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9585msgid "Mexico" 9586msgstr "" 9587 9588#. I18N: Location of an LDS church temple 9589#: app/Elements/TempleCode.php:135 9590msgid "Mexico City, Mexico" 9591msgstr "" 9592 9593#. I18N: Type of media object 9594#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9595msgid "Microfiche" 9596msgstr "" 9597 9598#. I18N: Type of media object 9599#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9600msgid "Microfilm" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9605msgid "Micronesia" 9606msgstr "" 9607 9608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9609msgid "Middle East" 9610msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9611 9612#: app/Gedcom.php:1620 9613msgid "Military" 9614msgstr "Sodá" 9615 9616#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9617msgid "Military service" 9618msgstr "Mosálá ma sodá" 9619 9620#. I18N: Name of a module/report 9621#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9624msgid "Missing data" 9625msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9626 9627#. I18N: Listbox entry; name of a role 9628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9630msgid "Moderator" 9631msgstr "Mondimi" 9632 9633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9634msgid "Moderators" 9635msgstr "Bandimi" 9636 9637#: resources/views/admin/components.phtml:38 9638#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9639msgid "Module" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9643msgid "Module administration" 9644msgstr "" 9645 9646#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9648#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9651#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9652#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9653#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9654#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9656#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9657#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9658#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9659#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9660msgid "Modules" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9665msgid "Moldova" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: abbreviation for Monday 9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9671msgid "Mon" 9672msgstr "" 9673 9674#. I18N: Name of a country or state 9675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9676msgid "Monaco" 9677msgstr "Monaco" 9678 9679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9680msgid "Monday" 9681msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9685msgid "Mongolia" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9690msgid "Montenegro" 9691msgstr "Montenegro" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/Elements/TempleCode.php:137 9695msgid "Monterrey, Mexico" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Location of an LDS church temple 9699#: app/Elements/TempleCode.php:136 9700msgid "Montevideo, Uruguay" 9701msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9702 9703#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9709#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9710msgid "Month" 9711msgstr "Sánzá" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9715msgid "Month of birth" 9716msgstr "Sánzá ya mbótama" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9720msgid "Month of birth of first child in a relation" 9721msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9722 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9725msgid "Month of death" 9726msgstr "Sánzá ya liwâ" 9727 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9730msgid "Month of first marriage" 9731msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9732 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9735msgid "Month of marriage" 9736msgstr "Sánzá ya libála" 9737 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9741msgid "Month:" 9742msgstr "Sánzá:" 9743 9744#. I18N: Location of an LDS church temple 9745#: app/Elements/TempleCode.php:138 9746#, fuzzy 9747msgid "Monticello, Utah, United States" 9748msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/Elements/TempleCode.php:139 9752#, fuzzy 9753msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9754msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9758msgid "Montserrat" 9759msgstr "" 9760 9761#: app/Date/JalaliDate.php:277 9762msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9763msgid "Mor" 9764msgstr "Mor" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:147 9768msgctxt "GENITIVE" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "Mordad" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:237 9774msgctxt "INSTRUMENTAL" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "Mordad" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:192 9780msgctxt "LOCATIVE" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "Mordad" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:102 9786msgctxt "NOMINATIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "Mordad" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9792msgid "Morocco" 9793msgstr "Marɔkɛ" 9794 9795#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9797msgid "Most SMTP servers require a password." 9798msgstr "" 9799 9800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9803msgid "Most common surnames" 9804msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9805 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9807msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9811msgid "Most mail servers require a valid email address." 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9816msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9821msgid "Most servers do not use secure connections." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9827msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9828msgstr "" 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Name of a module 9843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9844msgid "Most viewed pages" 9845msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9846 9847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9853#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9854msgid "Mother" 9855msgstr "Mamá" 9856 9857#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9858#, php-format 9859msgid "Mother: %s" 9860msgstr "Mamá: %s" 9861 9862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9863msgid "Mother’s age" 9864msgstr "Mbúla ya mamá" 9865 9866#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9867#: app/Individual.php:891 9868#, php-format 9869msgid "Mother’s family with %s" 9870msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9871 9872#. I18N: A step-family. 9873#: app/Individual.php:895 9874msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9875msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9876 9877#. I18N: Location of an LDS church temple 9878#: app/Elements/TempleCode.php:140 9879#, fuzzy 9880msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9881msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9882 9883#: resources/views/admin/components.phtml:45 9884#: resources/views/admin/components.phtml:150 9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9886msgid "Move down" 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9890msgid "Move the media object?" 9891msgstr "" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:44 9894#: resources/views/admin/components.phtml:144 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9896msgid "Move up" 9897msgstr "" 9898 9899#. I18N: Name of a country or state 9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9901msgid "Mozambique" 9902msgstr "Mozambíki" 9903 9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9905#: app/Date/HijriDate.php:142 9906msgctxt "GENITIVE" 9907msgid "Muharram" 9908msgstr "" 9909 9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9911#: app/Date/HijriDate.php:232 9912msgctxt "INSTRUMENTAL" 9913msgid "Muharram" 9914msgstr "" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:187 9918msgctxt "LOCATIVE" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:97 9924msgctxt "NOMINATIVE" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9929msgid "Multiple marriages" 9930msgstr "Mabála ebelé" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9934msgid "My account" 9935msgstr "Kɔnti na ngáí" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9938msgid "My family tree" 9939msgstr "Libótá lya ngáí" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9942msgid "My individual record" 9943msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9944 9945#. I18N: Name of a module 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 9948#: resources/views/admin/modules.phtml:193 9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9950msgid "My page" 9951msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9954msgid "My pages" 9955msgstr "Nkásá na ngáí" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9958msgid "My pedigree" 9959msgstr "Bankóló ba ngáí" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9963msgid "Myanmar" 9964msgstr "" 9965 9966#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9993msgid "Name" 9994msgstr "Nkómbó" 9995 9996#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9997msgctxt "Repository" 9998msgid "Name" 9999msgstr "Nkómbó" 10000 10001#: app/Gedcom.php:1617 10002msgid "Name in Hebrew" 10003msgstr "" 10004 10005#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 10006#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 10007#: app/Gedcom.php:1586 10008msgid "Name of addressee" 10009msgstr "" 10010 10011#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 10012msgid "Name prefix" 10013msgstr "Libandi lya nkómbó" 10014 10015#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 10016msgid "Name suffix" 10017msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10018 10019#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10024msgid "Names" 10025msgstr "Nkómbó" 10026 10027#: app/Gedcom.php:1092 10028msgid "Namesake" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10033msgid "Namibia" 10034msgstr "Namibia" 10035 10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10037msgid "Nanny" 10038msgstr "" 10039 10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10041msgid "Narrative description" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Location of an LDS church temple 10045#: app/Elements/TempleCode.php:141 10046#, fuzzy 10047msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10048msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10049 10050#: app/Gedcom.php:688 10051msgid "Nationality" 10052msgstr "" 10053 10054#: app/Gedcom.php:689 10055msgid "Naturalization" 10056msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10060msgid "Nauru" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:142 10065#, fuzzy 10066msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10067msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10068 10069#. I18N: Location of an LDS church temple 10070#: app/Elements/TempleCode.php:143 10071#, fuzzy 10072msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10073msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10077msgid "Nepal" 10078msgstr "Nepáli" 10079 10080#. I18N: Name of a country or state 10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10082msgid "Netherlands" 10083msgstr "Holanda" 10084 10085#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10086#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10087msgid "Never" 10088msgstr "" 10089 10090#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10091msgid "Never married" 10092msgstr "Abálá tɛ́" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10096msgid "New Caledonia" 10097msgstr "" 10098 10099#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10100#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10101msgid "New GEDCOM tag" 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: Location of an LDS church temple 10105#: app/Elements/TempleCode.php:146 10106#, fuzzy 10107msgid "New York, New York, United States" 10108msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10109 10110#. I18N: Name of a country or state 10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10112msgid "New Zealand" 10113msgstr "" 10114 10115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10116msgid "New data" 10117msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10118 10119#. I18N: %s is a server name/URL 10120#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10121#, php-format 10122msgid "New registration at %s" 10123msgstr "" 10124 10125#. I18N: %s is a server name/URL 10126#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10127#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10128#, php-format 10129msgid "New user at %s" 10130msgstr "" 10131 10132#. I18N: Location of an LDS church temple 10133#: app/Elements/TempleCode.php:144 10134#, fuzzy 10135msgid "Newport Beach, California, United States" 10136msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10137 10138#. I18N: Name of a module 10139#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10140msgid "News" 10141msgstr "Nsango" 10142 10143#. I18N: Type of media object 10144#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10145msgid "Newspaper" 10146msgstr "" 10147 10148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10149msgid "Next email reminder will be sent after " 10150msgstr "" 10151 10152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10154msgid "Next image" 10155msgstr "Elílí elándí" 10156 10157#. I18N: Name of a country or state 10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10159msgid "Nicaragua" 10160msgstr "Nikalagwa" 10161 10162#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10163msgid "Nickname" 10164msgstr "Nkómbó ya lisano" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10168msgid "Niger" 10169msgstr "Nizer" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10173msgid "Nigeria" 10174msgstr "Nizeria" 10175 10176#. I18N: a month in the Jewish calendar 10177#: app/Date/JewishDate.php:207 10178msgctxt "GENITIVE" 10179msgid "Nissan" 10180msgstr "" 10181 10182#. I18N: a month in the Jewish calendar 10183#: app/Date/JewishDate.php:311 10184msgctxt "INSTRUMENTAL" 10185msgid "Nissan" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: a month in the Jewish calendar 10189#: app/Date/JewishDate.php:259 10190msgctxt "LOCATIVE" 10191msgid "Nissan" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: a month in the Jewish calendar 10195#: app/Date/JewishDate.php:155 10196msgctxt "NOMINATIVE" 10197msgid "Nissan" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: Name of a country or state 10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10202msgid "Niue" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: a month in the French republican calendar 10206#: app/Date/FrenchDate.php:155 10207msgctxt "GENITIVE" 10208msgid "Nivose" 10209msgstr "" 10210 10211#. I18N: a month in the French republican calendar 10212#: app/Date/FrenchDate.php:249 10213msgctxt "INSTRUMENTAL" 10214msgid "Nivose" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: a month in the French republican calendar 10218#: app/Date/FrenchDate.php:202 10219msgctxt "LOCATIVE" 10220msgid "Nivose" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: a month in the French republican calendar 10224#: app/Date/FrenchDate.php:107 10225msgctxt "NOMINATIVE" 10226msgid "Nivose" 10227msgstr "" 10228 10229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10230msgid "No" 10231msgstr "" 10232 10233#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10234msgid "No GEDCOM file was received." 10235msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10236 10237#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10238msgid "No GEDCOM files found." 10239msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10240 10241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10243msgid "No calendar conversion" 10244msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10245 10246#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10247#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10248msgid "No children" 10249msgstr "Na bǎna tɛ́" 10250 10251#: app/Services/MessageService.php:228 10252msgid "No contact" 10253msgstr "" 10254 10255#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10256msgid "No duplicates have been found." 10257msgstr "" 10258 10259#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10260msgid "No errors have been found." 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10265#, php-format 10266msgid "No events exist for the next %s day." 10267msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10268msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10269msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10270 10271#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10272msgid "No events exist for today." 10273msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10274 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10276msgid "No events exist for tomorrow." 10277msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10278 10279#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10280msgid "No events for living individuals exist for today." 10281msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10284msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10285msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10286 10287#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10289#, php-format 10290msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10291msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10292msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10293msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10294 10295#: resources/views/family-page.phtml:39 10296msgid "No facts exist for this family." 10297msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10298 10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10302msgid "No file was received. Please try again." 10303msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10304 10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10306msgid "No link between the two individuals could be found." 10307msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10308 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10312msgid "No matching facts found" 10313msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10314 10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10317msgid "No news articles have been submitted." 10318msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10319 10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10321msgid "No predefined text" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10326msgid "No records to display" 10327msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10328 10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10332#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10334msgid "No results found." 10335msgstr "" 10336 10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10338msgid "No signed-in and no anonymous users" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10343msgid "No surname" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Elements/TempleCode.php:211 10347msgid "No temple - living ordinance" 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10352#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10353msgid "No upgrade information is available." 10354msgstr "" 10355 10356#. I18N: The name of a colour-scheme 10357#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10358msgid "Nocturnal" 10359msgstr "Ya butú" 10360 10361#. I18N: https://nominatim.org 10362#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10363msgid "Nominatim" 10364msgstr "" 10365 10366#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10368#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10371msgid "None" 10372msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10373 10374#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10375#: app/Date/FrenchDate.php:317 10376msgid "Nonidi" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10381msgid "Norfolk Island" 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10385msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: Name of a country or state 10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10390msgid "North Korea" 10391msgstr "" 10392 10393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10394msgid "Northern America" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10399msgid "Northern Ireland" 10400msgstr "Irlandi ya Nor" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10404msgid "Northern Mariana Islands" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: Name of a country or state 10408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10409msgid "Norway" 10410msgstr "" 10411 10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10413msgid "Not approved by an administrator" 10414msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10415 10416#: app/Gedcom.php:959 10417msgid "Not living" 10418msgstr "" 10419 10420#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10421#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10422#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10423msgid "Not married" 10424msgstr "" 10425 10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10427msgid "Not verified by the user" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10431#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10432#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10433#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10434#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10435#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10436#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10437#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10438#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10439#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10440#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10441#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10442#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10443#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10445#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10446#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10447#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10449#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10456msgid "Note" 10457msgstr "Nkomá" 10458 10459#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10460msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10461msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10462 10463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10464msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10465msgstr "" 10466 10467#. I18N: Name of a module 10468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10469#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10472#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10473#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10474#: resources/views/search-results.phtml:81 10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10477msgid "Notes" 10478msgstr "Nkomá" 10479 10480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10481msgid "Nothing found to cleanup" 10482msgstr "" 10483 10484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10485msgid "Nothing found." 10486msgstr "" 10487 10488#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10489#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10490msgid "Nothing to show" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10494msgctxt "Abbreviation for November" 10495msgid "Nov" 10496msgstr "Nov" 10497 10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10499msgctxt "GENITIVE" 10500msgid "November" 10501msgstr "Novɛ́mbɛ" 10502 10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10504msgctxt "INSTRUMENTAL" 10505msgid "November" 10506msgstr "Novɛ́mbɛ" 10507 10508#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10509msgctxt "LOCATIVE" 10510msgid "November" 10511msgstr "Novɛ́mbɛ" 10512 10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10516msgctxt "NOMINATIVE" 10517msgid "November" 10518msgstr "Novɛ́mbɛ" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/Elements/TempleCode.php:145 10522msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10527#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10529msgid "Number of children" 10530msgstr "Motángo mwa bǎna" 10531 10532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10535msgid "Number of days to show" 10536msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10537 10538#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10539#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10540msgid "Number of families without children" 10541msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10542 10543#. I18N: ... to show in a list 10544#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10545msgid "Number of given names" 10546msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10547 10548#: app/Gedcom.php:693 10549msgid "Number of marriages" 10550msgstr "Motángo mwa mabála" 10551 10552#. I18N: ... to show in a list 10553#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10554msgid "Number of pages" 10555msgstr "Motángo mwa nkásá" 10556 10557#. I18N: ... to show in a list 10558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10560msgid "Number of surnames" 10561msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10562 10563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10564msgid "Nurse" 10565msgstr "" 10566 10567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10568msgctxt "FEMALE" 10569msgid "Nurse" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10573msgctxt "MALE" 10574msgid "Nurse" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:148 10579#, fuzzy 10580msgid "Oakland, California, United States" 10581msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10582 10583#. I18N: Location of an LDS church temple 10584#: app/Elements/TempleCode.php:149 10585msgid "Oaxaca, Mexico" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10591msgid "Occupation" 10592msgstr "Lotómo" 10593 10594#. I18N: Name of a report 10595#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10598msgid "Occupations" 10599msgstr "Ntómo" 10600 10601#. I18N: Name of a country or state 10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10603msgid "Occupied Palestinian Territory" 10604msgstr "" 10605 10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10607msgctxt "Abbreviation for October" 10608msgid "Oct" 10609msgstr "Ɔkɔ" 10610 10611#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10612#: app/Date/FrenchDate.php:315 10613msgid "Octidi" 10614msgstr "" 10615 10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10617msgctxt "GENITIVE" 10618msgid "October" 10619msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10620 10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10622msgctxt "INSTRUMENTAL" 10623msgid "October" 10624msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10625 10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10627msgctxt "LOCATIVE" 10628msgid "October" 10629msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10634msgctxt "NOMINATIVE" 10635msgid "October" 10636msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/Elements/TempleCode.php:150 10640#, fuzzy 10641msgid "Ogden, Utah, United States" 10642msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:151 10646#, fuzzy 10647msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10648msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10649 10650#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10651msgid "Old data" 10652msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10653 10654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10655msgid "Old files found" 10656msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10657 10658#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10659msgid "Oldest father" 10660msgstr "Tatá mokóló" 10661 10662#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10663msgid "Oldest female" 10664msgstr "Mwǎsí mokóló" 10665 10666#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10667msgid "Oldest living individuals" 10668msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10669 10670#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10671msgid "Oldest male" 10672msgstr "Mobáli mokóló" 10673 10674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10675msgid "Oldest mother" 10676msgstr "Mamá mokóló" 10677 10678#. I18N: The name of a colour-scheme 10679#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10680msgid "Olivia" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: Name of a country or state 10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10685msgid "Oman" 10686msgstr "Omani" 10687 10688#. I18N: Name of a module 10689#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10690msgid "On this day" 10691msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10692 10693#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10694msgid "On this day…" 10695msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10696 10697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10698msgid "Only add new records" 10699msgstr "" 10700 10701#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10703msgid "Only managers can edit" 10704msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10705 10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10707msgid "Only update existing records" 10708msgstr "" 10709 10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10712msgstr "" 10713 10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10716msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10717 10718#. I18N: https://openrouteservice.org 10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10721msgid "OpenRouteService" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10725msgid "OpenStreetMap™" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Location of an LDS church temple 10729#: app/Elements/TempleCode.php:152 10730#, fuzzy 10731msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10732msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10733 10734#: app/Date/JalaliDate.php:274 10735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10736msgid "Ord" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10740#: app/Date/JalaliDate.php:141 10741msgctxt "GENITIVE" 10742msgid "Ordibehesht" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10746#: app/Date/JalaliDate.php:231 10747msgctxt "INSTRUMENTAL" 10748msgid "Ordibehesht" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10752#: app/Date/JalaliDate.php:186 10753msgctxt "LOCATIVE" 10754msgid "Ordibehesht" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10758#: app/Date/JalaliDate.php:96 10759msgctxt "NOMINATIVE" 10760msgid "Ordibehesht" 10761msgstr "" 10762 10763#: app/Gedcom.php:860 10764msgid "Ordinance" 10765msgstr "" 10766 10767#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10768msgid "Ordination" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10772#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10773msgid "Ordnance Survey historic maps" 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10778msgid "Orientation" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/Gedcom.php:896 10782msgid "Origin" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10786#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10787#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10788msgid "Original text" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/Elements/TempleCode.php:153 10793#, fuzzy 10794msgid "Orlando, Florida, United States" 10795msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10796 10797#. I18N: Type of media object 10798#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10799#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10801#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10804msgid "Other" 10805msgstr "Mosúsu" 10806 10807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10808msgid "Other facts to show in charts" 10809msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10810 10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10812msgid "Other preferences" 10813msgstr "Malúli masúsu" 10814 10815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10816msgid "Owner" 10817msgstr "Nkóló" 10818 10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10820msgctxt "FEMALE" 10821msgid "Owner" 10822msgstr "Nkóló" 10823 10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10825msgctxt "MALE" 10826msgid "Owner" 10827msgstr "Nkóló" 10828 10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10830#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10831msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10832msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10833 10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10836msgid "PHP failed to write to disk." 10837msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10838 10839#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10840msgid "PHP information" 10841msgstr "Nsango ya PHP" 10842 10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10858msgid "Page" 10859msgstr "Lonkásá" 10860 10861#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10862#, php-format 10863msgid "Page %s of %s" 10864msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10865 10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10882msgid "Page size" 10883msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10884 10885#. I18N: Type of media object 10886#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10887msgid "Painting" 10888msgstr "Lángi" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10892msgid "Pakistan" 10893msgstr "Pakistáni" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10897msgid "Palau" 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: A colour scheme 10901#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10902msgid "Palette" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: Location of an LDS church temple 10906#: app/Elements/TempleCode.php:155 10907#, fuzzy 10908msgid "Palmyra, New York, United States" 10909msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10910 10911#. I18N: Name of a country or state 10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10913msgid "Panama" 10914msgstr "Panama" 10915 10916#. I18N: Location of an LDS church temple 10917#: app/Elements/TempleCode.php:156 10918msgid "Panama City, Panama" 10919msgstr "" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/Elements/TempleCode.php:157 10923msgid "Papeete, Tahiti" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: Name of a country or state 10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10928msgid "Papua New Guinea" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10933msgid "Paraguay" 10934msgstr "" 10935 10936#: app/Gedcom.php:1280 10937msgid "Parent location" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10942#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10943#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10944msgid "Parents" 10945msgstr "Babóti" 10946 10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10952msgid "Parents and siblings" 10953msgstr "Babóti na bankána" 10954 10955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10956msgid "Parent’s age" 10957msgstr "Mbúla ya babóti" 10958 10959#. I18N: A configuration setting 10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10961#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10963#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10964#: resources/views/login-page.phtml:42 10965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10966#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10967#: resources/views/register-page.phtml:71 10968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10969msgid "Password" 10970msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10971 10972#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10974#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10976#: resources/views/register-page.phtml:76 10977msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Location of an LDS church temple 10981#: app/Elements/TempleCode.php:158 10982#, fuzzy 10983msgid "Payson, Utah, United States" 10984msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 10985 10986#. I18N: Name of a module/chart 10987#. I18N: Name of a report 10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10993msgid "Pedigree" 10994msgstr "Bankóló" 10995 10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10997msgid "Pedigree chart" 10998msgstr "Liyémi lya bankóló" 10999 11000#. I18N: Name of a module 11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11002msgid "Pedigree map" 11003msgstr "Ntando ya bankóló" 11004 11005#. I18N: %s is an individual’s name 11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11007#, php-format 11008msgid "Pedigree map of %s" 11009msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11010 11011#. I18N: %s is an individual’s name 11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11013#, php-format 11014msgid "Pedigree tree of %s" 11015msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11016 11017#. I18N: Name of a module 11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11026msgid "Pending changes" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11031msgstr "" 11032 11033#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 11034msgid "Permanent number" 11035msgstr "" 11036 11037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11039msgid "Permanently delete these records?" 11040msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11041 11042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11043msgid "Personal data" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Location of an LDS church temple 11047#: app/Elements/TempleCode.php:159 11048#, fuzzy 11049msgid "Perth, Australia" 11050msgstr "Perth, Ostralia" 11051 11052#. I18N: Name of a country or state 11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11054msgid "Peru" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11059msgid "Philippines" 11060msgstr "Filipinas" 11061 11062#. I18N: Location of an LDS church temple 11063#: app/Elements/TempleCode.php:160 11064#, fuzzy 11065msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11066msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11067 11068#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 11069#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 11070#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11071msgid "Phone" 11072msgstr "" 11073 11074#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11075msgid "Phonetic algorithm" 11076msgstr "" 11077 11078#: app/Gedcom.php:665 11079msgid "Phonetic name" 11080msgstr "Nkómbó ya liloba" 11081 11082#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 11083msgid "Phonetic place" 11084msgstr "Esíká ya liloba" 11085 11086#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11087#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11088#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11089msgid "Phonetic search" 11090msgstr "Boluki na liloba" 11091 11092#: app/Gedcom.php:672 11093msgid "Phonetic type" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Type of media object 11097#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11098msgid "Photo" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: The name of a colour-scheme 11102#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11103msgid "Pink Plastic" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Name of a country or state 11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11108msgid "Pitcairn" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11112#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11113#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11116#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11117#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11129#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11132msgid "Place" 11133msgstr "Esíká" 11134 11135#. I18N: Name of a module/list 11136#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11138#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11139msgid "Place hierarchy" 11140msgstr "Bisíká" 11141 11142#: app/Gedcom.php:1609 11143msgid "Place in Hebrew" 11144msgstr "" 11145 11146#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11147msgid "Place list" 11148msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11149 11150#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11152msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11153msgstr "" 11154 11155#: resources/views/help/place.phtml:12 11156msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11157msgstr "" 11158 11159#: resources/views/help/place.phtml:8 11160msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11161msgstr "" 11162 11163#: app/Gedcom.php:579 11164msgid "Place of LDS baptism" 11165msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11166 11167#: app/Gedcom.php:719 11168msgid "Place of LDS child sealing" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Gedcom.php:620 11172msgid "Place of LDS confirmation" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Gedcom.php:640 11176msgid "Place of LDS endowment" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Gedcom.php:473 11180msgid "Place of LDS spouse sealing" 11181msgstr "" 11182 11183#: app/Gedcom.php:571 11184msgid "Place of adoption" 11185msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11186 11187#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11188msgid "Place of baptism" 11189msgstr "Esíká ya batisimo" 11190 11191#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11192msgid "Place of bar mitzvah" 11193msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11194 11195#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11196msgid "Place of bat mitzvah" 11197msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11198 11199#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11201msgid "Place of birth" 11202msgstr "Esíká ya mbótama" 11203 11204#: app/Gedcom.php:598 11205msgid "Place of blessing" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Gedcom.php:950 11209msgid "Place of brit milah" 11210msgstr "Esíká ya brit milah" 11211 11212#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11213msgid "Place of burial" 11214msgstr "Esíká ya likundí" 11215 11216#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11218msgid "Place of christening" 11219msgstr "Esíká ya batisimo" 11220 11221#. I18N: German Bürgerort 11222#: app/Gedcom.php:1405 11223msgid "Place of citizenship" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11227msgid "Place of confirmation" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:626 11231msgid "Place of cremation" 11232msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11233 11234#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11236msgid "Place of death" 11237msgstr "Esíká ya liwâ" 11238 11239#: app/Gedcom.php:637 11240msgid "Place of emigration" 11241msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11242 11243#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11244msgid "Place of engagement" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11248msgid "Place of event" 11249msgstr "Esíká ya molúlú" 11250 11251#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11252msgid "Place of first communion" 11253msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11254 11255#: app/Gedcom.php:663 11256msgid "Place of immigration" 11257msgstr "" 11258 11259#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11261msgid "Place of marriage" 11262msgstr "Esíká ya libála" 11263 11264#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11265msgid "Place of marriage banns" 11266msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11267 11268#: app/Gedcom.php:691 11269msgid "Place of naturalization" 11270msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11271 11272#: app/Gedcom.php:701 11273msgid "Place of ordination" 11274msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11275 11276#: app/Gedcom.php:709 11277msgid "Place of residence" 11278msgstr "Esíká ya bofándi" 11279 11280#. I18N: Name of a module 11281#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11283#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11284#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11285msgid "Places" 11286msgstr "Bisíká" 11287 11288#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11291msgid "Play" 11292msgstr "" 11293 11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11295msgid "Please enter a valid email address." 11296msgstr "" 11297 11298#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11300#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11301#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11302msgid "Please try again." 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: a month in the French republican calendar 11306#: app/Date/FrenchDate.php:157 11307msgctxt "GENITIVE" 11308msgid "Pluviose" 11309msgstr "" 11310 11311#. I18N: a month in the French republican calendar 11312#: app/Date/FrenchDate.php:251 11313msgctxt "INSTRUMENTAL" 11314msgid "Pluviose" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:204 11319msgctxt "LOCATIVE" 11320msgid "Pluviose" 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: a month in the French republican calendar 11324#: app/Date/FrenchDate.php:109 11325msgctxt "NOMINATIVE" 11326msgid "Pluviose" 11327msgstr "" 11328 11329#. I18N: Name of a country or state 11330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11331msgid "Poland" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11335msgctxt "Surname tradition" 11336msgid "Polish" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: A configuration setting 11340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11344msgid "Port number" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Location of an LDS church temple 11348#: app/Elements/TempleCode.php:162 11349#, fuzzy 11350msgid "Portland, Oregon, United States" 11351msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11352 11353#. I18N: Location of an LDS church temple 11354#: app/Elements/TempleCode.php:154 11355msgid "Porto Alegre, Brazil" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: page orientation 11359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11360#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11362msgid "Portrait" 11363msgstr "" 11364 11365#. I18N: Name of a country or state 11366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11367msgid "Portugal" 11368msgstr "Pulutugal" 11369 11370#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11371msgctxt "Surname tradition" 11372msgid "Portuguese" 11373msgstr "Ya pulutugal" 11374 11375#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11376#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11377#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11378#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11379msgid "Postal code" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: Name of a module 11383#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11384msgid "Powered by webtrees™" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: a month in the French republican calendar 11388#: app/Date/FrenchDate.php:165 11389msgctxt "GENITIVE" 11390msgid "Prairial" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: a month in the French republican calendar 11394#: app/Date/FrenchDate.php:259 11395msgctxt "INSTRUMENTAL" 11396msgid "Prairial" 11397msgstr "" 11398 11399#. I18N: a month in the French republican calendar 11400#: app/Date/FrenchDate.php:212 11401msgctxt "LOCATIVE" 11402msgid "Prairial" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: a month in the French republican calendar 11406#: app/Date/FrenchDate.php:118 11407msgctxt "NOMINATIVE" 11408msgid "Prairial" 11409msgstr "" 11410 11411#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11412msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11416msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11420msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11426#: resources/views/admin/components.phtml:60 11427#: resources/views/admin/components.phtml:63 11428#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11429#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11430#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11431#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11432#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11433#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11434#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11435#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11436msgid "Preferences" 11437msgstr "" 11438 11439#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11440#, php-format 11441msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: A configuration setting 11445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11446msgid "Preferred contact method" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11450#: app/Elements/TempleCode.php:161 11451msgid "President’s Office" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: Location of an LDS church temple 11455#: app/Elements/TempleCode.php:163 11456msgid "Preston, England" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11460#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11461#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11462msgid "Preview" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11466msgid "Priest" 11467msgstr "" 11468 11469#. I18N: The first day in the French republican calendar 11470#: app/Date/FrenchDate.php:301 11471msgid "Primidi" 11472msgstr "" 11473 11474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11475msgid "Print basic events when blank" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11479msgid "Priority" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11483#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11484msgid "Privacy" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: Name of a module 11488#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11489#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11490msgid "Privacy policy" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11495msgid "Privacy restrictions" 11496msgstr "" 11497 11498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11499msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11503#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11504#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11506msgid "Private" 11507msgstr "" 11508 11509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11510msgid "Private key" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Gedcom.php:702 11514msgid "Probate" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/Gedcom.php:703 11518msgid "Property" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: Location of an LDS church temple 11522#: app/Elements/TempleCode.php:164 11523#, fuzzy 11524msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11525msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11526 11527#. I18N: Location of an LDS church temple 11528#: app/Elements/TempleCode.php:165 11529#, fuzzy 11530msgid "Provo, Utah, United States" 11531msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11532 11533#. I18N: An individual that represents another 11534#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11535msgid "Proxy" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11539#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11540msgid "Publication" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Name of a country or state 11544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11545msgid "Puerto Rico" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: Name of a country or state 11549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11550msgid "Qatar" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11554#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11555#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11556#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11557msgid "Quality of data" 11558msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11559 11560#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11561#: app/Date/FrenchDate.php:307 11562msgid "Quartidi" 11563msgstr "" 11564 11565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11566#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11567msgid "Question" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:166 11572msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11573msgstr "" 11574 11575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11576msgid "Quick family facts" 11577msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11578 11579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11580msgid "Quick individual facts" 11581msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11582 11583#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11584#: app/Date/FrenchDate.php:309 11585msgid "Quintidi" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11589#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11591msgid "RE: " 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11595msgid "Rabbi" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11599#: app/Date/HijriDate.php:146 11600msgctxt "GENITIVE" 11601msgid "Rabi’ al-awwal" 11602msgstr "Rabi’al-awwal" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11605#: app/Date/HijriDate.php:236 11606msgctxt "INSTRUMENTAL" 11607msgid "Rabi’ al-awwal" 11608msgstr "Rabi’al-awwal" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11611#: app/Date/HijriDate.php:191 11612msgctxt "LOCATIVE" 11613msgid "Rabi’ al-awwal" 11614msgstr "Rabi’al-awwal" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11617#: app/Date/HijriDate.php:101 11618msgctxt "NOMINATIVE" 11619msgid "Rabi’ al-awwal" 11620msgstr "Rabi’al-awwal" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11623#: app/Date/HijriDate.php:148 11624msgctxt "GENITIVE" 11625msgid "Rabi’ al-thani" 11626msgstr "Rabi’al-thani" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11629#: app/Date/HijriDate.php:238 11630msgctxt "INSTRUMENTAL" 11631msgid "Rabi’ al-thani" 11632msgstr "Rabi’al-thani" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11635#: app/Date/HijriDate.php:193 11636msgctxt "LOCATIVE" 11637msgid "Rabi’ al-thani" 11638msgstr "Rabi’al-thani" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11641#: app/Date/HijriDate.php:103 11642msgctxt "NOMINATIVE" 11643msgid "Rabi’ al-thani" 11644msgstr "Rabi’al-thani" 11645 11646#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11648msgctxt "Female pedigree" 11649msgid "Rada" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11654msgctxt "Male pedigree" 11655msgid "Rada" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11660msgctxt "Pedigree" 11661msgid "Rada" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11665#: app/Date/HijriDate.php:154 11666msgctxt "GENITIVE" 11667msgid "Rajab" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11671#: app/Date/HijriDate.php:244 11672msgctxt "INSTRUMENTAL" 11673msgid "Rajab" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11677#: app/Date/HijriDate.php:199 11678msgctxt "LOCATIVE" 11679msgid "Rajab" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11683#: app/Date/HijriDate.php:109 11684msgctxt "NOMINATIVE" 11685msgid "Rajab" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: Location of an LDS church temple 11689#: app/Elements/TempleCode.php:167 11690#, fuzzy 11691msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11692msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11695#: app/Date/HijriDate.php:158 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Ramadan" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11701#: app/Date/HijriDate.php:248 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Ramadan" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11707#: app/Date/HijriDate.php:203 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Ramadan" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11713#: app/Date/HijriDate.php:113 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Ramadan" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Description of the “Slide show” module 11719#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11720msgid "Random images from the current family tree." 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11724#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11725#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11726#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11727msgid "Re-order children" 11728msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11729 11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11734msgid "Re-order families" 11735msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11736 11737#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11738#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11739#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11742msgid "Re-order media" 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11746msgid "Re-order media files" 11747msgstr "" 11748 11749#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11752msgid "Re-order names" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11757#: resources/views/admin/users.phtml:27 11758#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11761#: resources/views/register-page.phtml:35 11762msgid "Real name" 11763msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11764 11765#. I18N: Name of a module 11766#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11767#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11768msgid "Recent changes" 11769msgstr "Mabóngoli ma sika" 11770 11771#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11772msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11773msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/Elements/TempleCode.php:168 11777msgid "Recife, Brazil" 11778msgstr "" 11779 11780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11782#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11784#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11785#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11786#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11787#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11788msgid "Record" 11789msgstr "Bokɔ́tisi" 11790 11791#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11792#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11793#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11794#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11795msgid "Record ID number" 11796msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11797 11798#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11799msgid "Record file number" 11800msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11801 11802#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11803#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11804#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11805msgid "Records" 11806msgstr "Bokɔ́tisi" 11807 11808#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11809#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11810msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Location of an LDS church temple 11814#: app/Elements/TempleCode.php:169 11815#, fuzzy 11816msgid "Redlands, California, United States" 11817msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11818 11819#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11820#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11821msgid "Reference number" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: Location of an LDS church temple 11825#: app/Elements/TempleCode.php:170 11826#, fuzzy 11827msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11828msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11829 11830#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11831msgid "Registered partnership" 11832msgstr "" 11833 11834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11835msgid "Registry officer" 11836msgstr "" 11837 11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11839msgctxt "FEMALE" 11840msgid "Registry officer" 11841msgstr "" 11842 11843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11844msgctxt "MALE" 11845msgid "Registry officer" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11849#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11850msgid "Regular expression" 11851msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11852 11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11854msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11855msgstr "" 11856 11857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11858#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11859msgid "Reject" 11860msgstr "" 11861 11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11863msgid "Reject all changes" 11864msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11865 11866#. I18N: Name of a module/report 11867#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11869msgid "Related families" 11870msgstr "Mabótá na mikangano" 11871 11872#. I18N: Name of a report 11873#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11875msgid "Related individuals" 11876msgstr "Bato na mikangano" 11877 11878#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11879#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11880#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11881#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11882#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11883msgid "Relationship" 11884msgstr "Mokangano" 11885 11886#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11887#: app/Gedcom.php:1449 11888msgid "Relationship to father" 11889msgstr "Mokangano na tatá" 11890 11891#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11892msgid "Relationship to me" 11893msgstr "Mokangano na ngáí" 11894 11895#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11896#: app/Gedcom.php:1450 11897msgid "Relationship to mother" 11898msgstr "Mokangano na mamá" 11899 11900#: app/Gedcom.php:651 11901msgid "Relationship to parents" 11902msgstr "Mokangano na babóti" 11903 11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11905#, php-format 11906msgid "Relationship: %s" 11907msgstr "Mokangano: %s" 11908 11909#. I18N: Name of a module/chart 11910#. I18N: Configuration option 11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11914#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11915msgid "Relationships" 11916msgstr "Mikangano" 11917 11918#. I18N: %s are individual’s names 11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11920#, php-format 11921msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11922msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11923 11924#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 11925msgid "Reliability of the information" 11926msgstr "" 11927 11928#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 11929#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11931msgid "Religion" 11932msgstr "" 11933 11934#: app/Gedcom.php:699 11935msgid "Religious institution" 11936msgstr "" 11937 11938#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11939msgid "Religious marriage" 11940msgstr "Libála na eklézya" 11941 11942#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11943msgid "Reload map" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 11947msgid "Reminder date" 11948msgstr "" 11949 11950#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11951msgid "Reminder email frequency (days)" 11952msgstr "" 11953 11954#: app/Gedcom.php:1628 11955msgid "Remote server" 11956msgstr "" 11957 11958#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11959#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11960#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11961#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11963msgid "Remove" 11964msgstr "Kolongola" 11965 11966#. I18N: Name of a module 11967#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11968msgid "Remove duplicate links" 11969msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 11970 11971#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11972msgid "Remove individual" 11973msgstr "Kolongola moto" 11974 11975#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11977msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11978msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 11979 11980#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11981msgid "Remove this location?" 11982msgstr "Kolongola esiká eye?" 11983 11984#. I18N: Location of an LDS church temple 11985#: app/Elements/TempleCode.php:171 11986msgid "Reno, Nevada, United States" 11987msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 11988 11989#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11990msgid "Renumber" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Renumber the records in a family tree 11994#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11997msgid "Renumber family tree" 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12001msgid "Replace" 12002msgstr "" 12003 12004#. I18N: Description of a “Data fix” module 12005#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12006msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12010msgid "Replace with" 12011msgstr "Kokitinya na" 12012 12013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12014msgid "Replacement text" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12018#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12019msgid "Reply" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12023#: resources/views/admin/modules.phtml:225 12024#: resources/views/admin/modules.phtml:228 12025#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12026msgid "Report" 12027msgstr "Mbándo" 12028 12029#. I18N: Name of a module 12030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12031#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12033#: resources/views/admin/modules.phtml:103 12034#: resources/views/admin/modules.phtml:105 12035msgid "Reports" 12036msgstr "Mbándo" 12037 12038#. I18N: Name of a module/list 12039#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12040#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12041#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12043#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12044#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12048#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12049#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12050#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12051#: resources/views/search-results.phtml:70 12052msgid "Repositories" 12053msgstr "" 12054 12055#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 12056#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12058#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12059#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12061#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12062msgid "Repository" 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12066msgid "Repository name" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: Name of a country or state 12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12071msgid "Republic of the Congo" 12072msgstr "Republíki ya Kongó" 12073 12074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12077msgid "Request a new password" 12078msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12079 12080#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12081#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12082#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12084msgid "Request a new user account" 12085msgstr "Mosáleli mwa sika" 12086 12087#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12088msgid "Research" 12089msgstr "" 12090 12091#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12092#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12094#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12095msgid "Research task" 12096msgstr "" 12097 12098#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12099#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12100msgid "Research tasks" 12101msgstr "" 12102 12103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12104msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12105msgstr "" 12106 12107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12108msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12109msgstr "" 12110 12111#: app/Gedcom.php:707 12112msgid "Residence" 12113msgstr "Bofándi" 12114 12115#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12116#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12117msgid "Restore the default block layout" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12122msgid "Restrict to immediate family" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: a restriction on viewing data 12126#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12127#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12128#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12129#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12131#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12132msgid "Restriction" 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12136msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12137msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12138 12139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12140msgid "Results" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/Gedcom.php:711 12144msgid "Retirement" 12145msgstr "" 12146 12147#. I18N: Name of a country or state 12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12149msgid "Reunion" 12150msgstr "" 12151 12152#. I18N: Location of an LDS church temple 12153#: app/Elements/TempleCode.php:172 12154#, fuzzy 12155msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12156msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12157 12158#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12159#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12160#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12161#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12163msgid "Role" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: Name of a country or state 12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12168msgid "Romania" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12172msgid "Romanized" 12173msgstr "" 12174 12175#: app/Gedcom.php:677 12176msgid "Romanized name" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12180msgid "Romanized place" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/Gedcom.php:684 12184msgid "Romanized type" 12185msgstr "" 12186 12187#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12189msgid "Roots" 12190msgstr "Misisá" 12191 12192#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12193msgid "Rufname" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12197#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12199msgid "Russell" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12204msgid "Russia" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12209msgid "Rwanda" 12210msgstr "Rwanda" 12211 12212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12213msgid "SMTP mail server" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12217msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12221#, php-format 12222msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12226#: app/Services/EmailService.php:209 12227msgid "SSL/TLS" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12231#: app/Services/EmailService.php:211 12232msgid "STARTTLS" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Location of an LDS church temple 12236#: app/Elements/TempleCode.php:173 12237#, fuzzy 12238msgid "Sacramento, California, United States" 12239msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12240 12241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12242#: app/Date/HijriDate.php:144 12243msgctxt "GENITIVE" 12244msgid "Safar" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12248#: app/Date/HijriDate.php:234 12249msgctxt "INSTRUMENTAL" 12250msgid "Safar" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12254#: app/Date/HijriDate.php:189 12255msgctxt "LOCATIVE" 12256msgid "Safar" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12260#: app/Date/HijriDate.php:99 12261msgctxt "NOMINATIVE" 12262msgid "Safar" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: The name of a colour-scheme 12266#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12267msgid "Sage" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12272msgid "Saint Helena" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12277msgid "Saint Kitts and Nevis" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12282msgid "Saint Lucia" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12287msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12292msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Location of an LDS church temple 12296#: app/Elements/TempleCode.php:183 12297msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12298msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12299 12300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12301msgid "Same as uploaded file" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12306msgid "Samoa" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Location of an LDS church temple 12310#: app/Elements/TempleCode.php:176 12311#, fuzzy 12312msgid "San Antonio, Texas, United States" 12313msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12314 12315#. I18N: Location of an LDS church temple 12316#: app/Elements/TempleCode.php:177 12317#, fuzzy 12318msgid "San Diego, California, United States" 12319msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12320 12321#. I18N: Location of an LDS church temple 12322#: app/Elements/TempleCode.php:182 12323msgid "San Jose, Costa Rica" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Name of a country or state 12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12328msgid "San Marino" 12329msgstr "Santu Marino" 12330 12331#. I18N: Location of an LDS church temple 12332#: app/Elements/TempleCode.php:174 12333msgid "San Salvador, El Salvador" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Location of an LDS church temple 12337#: app/Elements/TempleCode.php:175 12338msgid "Santiago, Chile" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: Location of an LDS church temple 12342#: app/Elements/TempleCode.php:178 12343msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: Location of an LDS church temple 12347#: app/Elements/TempleCode.php:186 12348msgid "Sao Paulo, Brazil" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12353msgid "Sao Tome and Principe" 12354msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12355 12356#. I18N: abbreviation for Saturday 12357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12359msgid "Sat" 12360msgstr "" 12361 12362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12363msgid "Saturday" 12364msgstr "Pɔ́sɔ" 12365 12366#. I18N: Name of a country or state 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12368msgid "Saudi Arabia" 12369msgstr "" 12370 12371#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12372msgid "Schema" 12373msgstr "" 12374 12375#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12376msgid "School or college" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12381msgid "Scotland" 12382msgstr "Ekósi" 12383 12384#: app/Gedcom.php:1532 12385msgid "Scrapbook" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12389#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12390msgctxt "Female pedigree" 12391msgid "Sealing" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12395#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12396msgctxt "Male pedigree" 12397msgid "Sealing" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12401#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12402msgctxt "Pedigree" 12403msgid "Sealing" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12408msgid "Sealing canceled (divorce)" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: Name of a module 12412#. I18N: A button label. 12413#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12416#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12417#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12418#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12419#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12420#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12422#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12423#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12424msgid "Search" 12425msgstr "Koluka" 12426 12427#. I18N: Name of a module 12428#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12430msgid "Search and replace" 12431msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12432 12433#. I18N: Description of a “Data fix” module 12434#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12435msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12440msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12444msgid "Search filters" 12445msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12446 12447#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12448#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12449msgid "Search for" 12450msgstr "Koluka" 12451 12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12453msgid "Search for locations in an external database." 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12457msgid "Search for place names in an external database." 12458msgstr "" 12459 12460#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12461#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12462#, php-format 12463msgid "Search for place names using %s." 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12467msgid "Search method" 12468msgstr "Loléngé lya boluki" 12469 12470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12471msgid "Search text/pattern" 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12475msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:179 12480#, fuzzy 12481msgid "Seattle, Washington, United States" 12482msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12483 12484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12485msgid "Second record" 12486msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12490msgid "Secure connection" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12495msgid "Security code" 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12499#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12500#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12502#, php-format 12503msgid "See %s for more information." 12504msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12505 12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12509msgid "Select" 12510msgstr "Kopɔnɔ" 12511 12512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12513msgid "Select a GEDCOM file to import" 12514msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12515 12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12517#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12518msgid "Select a date" 12519msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12520 12521#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12522msgid "Select individuals by place or date" 12523msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12524 12525#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12527msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12528msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12529 12530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12531msgid "Select the desired age interval" 12532msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12533 12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12535msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12536msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12537 12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12539msgid "Select two records to merge." 12540msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12541 12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12543msgid "Selector" 12544msgstr "" 12545 12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12547msgid "Seller" 12548msgstr "" 12549 12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12551msgctxt "FEMALE" 12552msgid "Seller" 12553msgstr "" 12554 12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12556msgctxt "MALE" 12557msgid "Seller" 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12561#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12562#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12564msgid "Send" 12565msgstr "Tindá" 12566 12567#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12568#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12569#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12572msgid "Send a message" 12573msgstr "Kotínda nkomá" 12574 12575#: app/Services/MessageService.php:210 12576msgid "Send a message to all users" 12577msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12578 12579#: app/Services/MessageService.php:211 12580msgid "Send a message to users who have never signed in" 12581msgstr "" 12582 12583#: app/Services/MessageService.php:212 12584msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12588msgid "Send a test email using these settings" 12589msgstr "" 12590 12591#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12592msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12593msgstr "" 12594 12595#. I18N: Label for a configuration option 12596#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12597msgid "Send out reminder emails" 12598msgstr "" 12599 12600#. I18N: A configuration setting 12601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12602msgid "Sender email" 12603msgstr "" 12604 12605#. I18N: A configuration setting 12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12607msgid "Sender name" 12608msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12609 12610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12612msgid "Sending email" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: A configuration setting 12616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12617msgid "Sending server name" 12618msgstr "" 12619 12620#. I18N: Name of a country or state 12621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12622msgid "Senegal" 12623msgstr "Senegale" 12624 12625#. I18N: Location of an LDS church temple 12626#: app/Elements/TempleCode.php:180 12627msgid "Seoul, Korea" 12628msgstr "" 12629 12630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12631msgctxt "Abbreviation for September" 12632msgid "Sep" 12633msgstr "Sɛt" 12634 12635#: app/Gedcom.php:922 12636msgid "Separated" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Gedcom.php:1026 12640msgid "Separation" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12644msgctxt "GENITIVE" 12645msgid "September" 12646msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12647 12648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12649msgctxt "INSTRUMENTAL" 12650msgid "September" 12651msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12652 12653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12654msgctxt "LOCATIVE" 12655msgid "September" 12656msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12657 12658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12661msgctxt "NOMINATIVE" 12662msgid "September" 12663msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12664 12665#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12666#: app/Date/FrenchDate.php:313 12667msgid "Septidi" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: Name of a country or state 12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12672msgid "Serbia" 12673msgstr "Serbia" 12674 12675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12676msgid "Servant" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12680msgctxt "FEMALE" 12681msgid "Servant" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12685msgctxt "MALE" 12686msgid "Servant" 12687msgstr "" 12688 12689#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12691msgid "Server information" 12692msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12693 12694#. I18N: A configuration setting 12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12697#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12698#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12699msgid "Server name" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12703msgid "Set a new password" 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12707msgid "Set as default" 12708msgstr "" 12709 12710#. I18N: You need to: 12711#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12712#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12713msgid "Set the access level for each tree." 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12718msgid "Set the default blocks for new family trees" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12723msgid "Set the default blocks for new users" 12724msgstr "" 12725 12726#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12728msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: You need to: 12732#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12733#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12734msgid "Set the status to “approved”." 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12739msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12740msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12741 12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12743#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12744msgid "Setup wizard for webtrees" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12748#: app/Date/FrenchDate.php:311 12749msgid "Sextidi" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: Name of a country or state 12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12754msgid "Seychelles" 12755msgstr "Seyshel" 12756 12757#: app/Date/JalaliDate.php:278 12758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12759msgid "Shah" 12760msgstr "" 12761 12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12763#: app/Date/JalaliDate.php:149 12764msgctxt "GENITIVE" 12765msgid "Shahrivar" 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12769#: app/Date/JalaliDate.php:239 12770msgctxt "INSTRUMENTAL" 12771msgid "Shahrivar" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12775#: app/Date/JalaliDate.php:194 12776msgctxt "LOCATIVE" 12777msgid "Shahrivar" 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12781#: app/Date/JalaliDate.php:104 12782msgctxt "NOMINATIVE" 12783msgid "Shahrivar" 12784msgstr "" 12785 12786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12787#: resources/views/individual-page.phtml:66 12788msgid "Share" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12792msgid "Share the URL" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12796msgid "Share the anniversary of an event" 12797msgstr "" 12798 12799#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12800#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12801#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12802#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12803#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12804msgid "Shared note" 12805msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12806 12807#. I18N: Name of a module/list 12808#: app/Module/NoteListModule.php:64 12809#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12810#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12811msgid "Shared notes" 12812msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12813 12814#. I18N: plural noun - things that can be shared 12815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12817msgid "Shares" 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12821#: app/Date/HijriDate.php:160 12822msgctxt "GENITIVE" 12823msgid "Shawwal" 12824msgstr "" 12825 12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12827#: app/Date/HijriDate.php:250 12828msgctxt "INSTRUMENTAL" 12829msgid "Shawwal" 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12833#: app/Date/HijriDate.php:205 12834msgctxt "LOCATIVE" 12835msgid "Shawwal" 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12839#: app/Date/HijriDate.php:115 12840msgctxt "NOMINATIVE" 12841msgid "Shawwal" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12845#: app/Date/HijriDate.php:156 12846msgctxt "GENITIVE" 12847msgid "Sha’aban" 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12851#: app/Date/HijriDate.php:246 12852msgctxt "INSTRUMENTAL" 12853msgid "Sha’aban" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12857#: app/Date/HijriDate.php:201 12858msgctxt "LOCATIVE" 12859msgid "Sha’aban" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12863#: app/Date/HijriDate.php:111 12864msgctxt "NOMINATIVE" 12865msgid "Sha’aban" 12866msgstr "" 12867 12868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12869msgid "She " 12870msgstr "" 12871 12872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12873msgid "She died" 12874msgstr "" 12875 12876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12878msgid "She married" 12879msgstr "Abálí" 12880 12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12882msgid "She resided at" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12886msgid "She was born" 12887msgstr "" 12888 12889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12890msgid "She was buried" 12891msgstr "" 12892 12893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12894msgid "She was christened" 12895msgstr "" 12896 12897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12898msgid "She was cremated" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: a month in the Jewish calendar 12902#: app/Date/JewishDate.php:201 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "Shevat" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: a month in the Jewish calendar 12908#: app/Date/JewishDate.php:305 12909msgctxt "INSTRUMENTAL" 12910msgid "Shevat" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: a month in the Jewish calendar 12914#: app/Date/JewishDate.php:253 12915msgctxt "LOCATIVE" 12916msgid "Shevat" 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: a month in the Jewish calendar 12920#: app/Date/JewishDate.php:149 12921msgctxt "NOMINATIVE" 12922msgid "Shevat" 12923msgstr "" 12924 12925#. I18N: The name of a colour-scheme 12926#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12927msgid "Shiny Tomato" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12931#: resources/views/help/date.phtml:111 12932msgid "Shortcut" 12933msgstr "" 12934 12935#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12936msgid "Shortest marriage" 12937msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12938 12939#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12940msgid "Show" 12941msgstr "Kolakisa" 12942 12943#. I18N: A configuration setting 12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12945msgid "Show a download link in the media viewer" 12946msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 12947 12948#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12949#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12950msgid "Show a privacy policy." 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: A configuration setting 12954#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12955msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12959msgid "Show all media" 12960msgstr "" 12961 12962#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12963msgid "Show all notes" 12964msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 12965 12966#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12967msgid "Show all places in a list" 12968msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 12969 12970#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12971msgid "Show all sources" 12972msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 12973 12974#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12975#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12976msgid "Show an age cursor" 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12980msgid "Show children of ancestors" 12981msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 12982 12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12984msgid "Show couples where either partner married more than once." 12985msgstr "" 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12988msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12989msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 12990 12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12992msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12993msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 12994 12995#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12996msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13000msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13001msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13002 13003#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13004msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13005msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13006 13007#. I18N: label for yes/no option 13008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13009msgid "Show date of last update" 13010msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13011 13012#. I18N: A configuration setting 13013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13014msgid "Show dead individuals" 13015msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13018msgid "Show divorced couples." 13019msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13020 13021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13022msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13023msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13024 13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13026msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13027msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13028 13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13030msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13031msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13035msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13036msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13037 13038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13039msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13040msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13041 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13043msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13044msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13045 13046#. I18N: A configuration setting 13047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13048msgid "Show list of family trees" 13049msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13050 13051#. I18N: A configuration setting 13052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13053msgid "Show living individuals" 13054msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13055 13056#. I18N: A configuration setting 13057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13058msgid "Show names of private individuals" 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13065msgid "Show notes" 13066msgstr "Kolakisa nkomá" 13067 13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13069msgid "Show occupations" 13070msgstr "Kolakisa ntómo" 13071 13072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13073#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13074msgid "Show only events of living individuals" 13075msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13078msgid "Show only females." 13079msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13080 13081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13082msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13083msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13084 13085#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13086msgid "Show only individuals, events, or all" 13087msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13088 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13090msgid "Show only males." 13091msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13092 13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13095msgid "Show parents" 13096msgstr "Kolakisa babóti" 13097 13098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13099#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13101#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13102#: resources/views/login-page.phtml:45 13103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13104#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13105#: resources/views/register-page.phtml:74 13106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13110msgid "Show password" 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13114msgid "Show pending changes" 13115msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13116 13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13120msgid "Show photos" 13121msgstr "Kolakisa bilílí" 13122 13123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13124msgid "Show place hierarchy" 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13129msgid "Show private relationships" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13133msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13137msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13138msgstr "" 13139 13140#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13141msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13142msgstr "" 13143 13144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13145msgid "Show residences" 13146msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13147 13148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13149msgid "Show slide show controls" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13157msgid "Show sources" 13158msgstr "Kolakisa bibandela" 13159 13160#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13161#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13163msgid "Show spouses" 13164msgstr "Kolakisa balóngani" 13165 13166#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13168msgid "Show statistics charts" 13169msgstr "" 13170 13171#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13173#, php-format 13174msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13175msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13176 13177#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13178#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13179msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13180msgstr "" 13181 13182#. I18N: label for a yes/no option 13183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13184msgid "Show the date and time" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13188msgid "Show the date and time of update" 13189msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13190 13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13192msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13193msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13194 13195#. I18N: A configuration setting 13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13197msgid "Show the family tree" 13198msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13199 13200#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13201msgid "Show the list of individuals" 13202msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13203 13204#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13205msgid "Show the list of surnames" 13206msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13207 13208#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13209#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13210msgid "Show the location of an event on an external map." 13211msgstr "" 13212 13213#. I18N: Description of the “Places” module 13214#: app/Module/PlacesModule.php:96 13215msgid "Show the location of events on a map." 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: label for a yes/no option 13219#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13220msgid "Show the user who made the change" 13221msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13222 13223#. I18N: Label for a configuration option 13224#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13225#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13226#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13227msgid "Show this block for which languages" 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13231msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13232msgstr "" 13233 13234#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13237#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13238msgid "Show to managers" 13239msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13240 13241#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13246#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13247msgid "Show to members" 13248msgstr "" 13249 13250#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13254#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13255#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13256msgid "Show to visitors" 13257msgstr "Kolakisa na batáli" 13258 13259#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13261msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13262msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13263 13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13266msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13267msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13268 13269#. I18N: %s are placeholders for numbers 13270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13272#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13273#, php-format 13274msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13275msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13276 13277#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13278msgid "Sibling" 13279msgstr "Nkána" 13280 13281#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13282msgid "Siblings" 13283msgstr "Bankána" 13284 13285#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13286#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13287msgid "Sidebar" 13288msgstr "" 13289 13290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13292#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13293#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13294msgid "Sidebars" 13295msgstr "" 13296 13297#. I18N: Name of a country or state 13298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13299msgid "Sierra Leone" 13300msgstr "Sierra Leone" 13301 13302#. I18N: Name of a module 13303#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13304#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13305msgid "Sign in" 13306msgstr "Kɔ́tá" 13307 13308#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13309#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13310msgid "Sign out" 13311msgstr "Bimá" 13312 13313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13315msgid "Sign-in and registration" 13316msgstr "" 13317 13318#: app/Gedcom.php:1425 13319msgid "Signature" 13320msgstr "" 13321 13322#: resources/views/help/date.phtml:136 13323msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a country or state 13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13328msgid "Singapore" 13329msgstr "" 13330 13331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13333msgid "Sister" 13334msgstr "Ndeko mwǎsí" 13335 13336#. I18N: A configuration setting 13337#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13338#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13339#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13340msgid "Site identification code" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13345#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13346msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: A configuration setting 13350#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13351#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13352msgid "Site verification code" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13356#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13357msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13361#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13362msgid "Sitemaps" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13366#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13367msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: a month in the Jewish calendar 13371#: app/Date/JewishDate.php:211 13372msgctxt "GENITIVE" 13373msgid "Sivan" 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: a month in the Jewish calendar 13377#: app/Date/JewishDate.php:315 13378msgctxt "INSTRUMENTAL" 13379msgid "Sivan" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:263 13384msgctxt "LOCATIVE" 13385msgid "Sivan" 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: a month in the Jewish calendar 13389#: app/Date/JewishDate.php:159 13390msgctxt "NOMINATIVE" 13391msgid "Sivan" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13395#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13396#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13397msgid "Skip to content" 13398msgstr "" 13399 13400#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13401msgid "Slave" 13402msgstr "" 13403 13404#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13405msgctxt "FEMALE" 13406msgid "Slave" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13410msgctxt "MALE" 13411msgid "Slave" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Name of a module 13415#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13416msgid "Slide show" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13421msgid "Slovakia" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a country or state 13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13426msgid "Slovenia" 13427msgstr "" 13428 13429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13430msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: Location of an LDS church temple 13434#: app/Elements/TempleCode.php:185 13435#, fuzzy 13436msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13437msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13438 13439#: app/Gedcom.php:733 13440msgid "Social security number" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13445msgid "Solomon Islands" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13450msgid "Somalia" 13451msgstr "Somalia" 13452 13453#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13455msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Description of a “Data fix” module 13459#: app/Module/FixNameTags.php:95 13460msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13464msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13469msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13470msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13471 13472#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13474msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13475msgstr "" 13476 13477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13481msgid "Son" 13482msgstr "Mwǎna mobáli" 13483 13484#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13486#, php-format 13487msgid "Son of %s" 13488msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13489 13490#: app/Gedcom.php:1685 13491msgid "Sort date" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: Label for a configuration option 13495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13498#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13501#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13502#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13503#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13504#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13510msgid "Sort order" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13515msgid "Sosa" 13516msgstr "Sosa" 13517 13518#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13519msgid "Sosa-Stradonitz number" 13520msgstr "" 13521 13522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13523msgid "Sounds like" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Name of a module/report 13527#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13528#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13529#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13531#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13533#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13534#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13535#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13539#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13544#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13560msgid "Source" 13561msgstr "Ebandela" 13562 13563#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13564#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13565#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13566#: app/Gedcom.php:1716 13567msgid "Source citation" 13568msgstr "" 13569 13570#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13571msgid "Source citations" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13576msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: A configuration setting 13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13582msgid "Source type" 13583msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13584 13585#. I18N: Name of a module/list 13586#. I18N: Name of a module 13587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13588#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13589#: app/Services/AdminService.php:183 13590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13592#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13593#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13594#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13595#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13596#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13597#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13599#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13600#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13601#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13602#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13603#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13604#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13605#: resources/views/search-results.phtml:59 13606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13611msgid "Sources" 13612msgstr "Bibandela" 13613 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13615msgid "Sources to the events" 13616msgstr "Bibandela bya milúlú" 13617 13618#. I18N: Name of a country or state 13619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13620msgid "South Africa" 13621msgstr "Sidafríka" 13622 13623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13624msgid "South America" 13625msgstr "Ameríka ya Sidi" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13629msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13634msgid "South Sudan" 13635msgstr "Sudani ya sidi" 13636 13637#. I18N: Name of a country or state 13638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13639msgid "Spain" 13640msgstr "Espania" 13641 13642#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13643msgctxt "Surname tradition" 13644msgid "Spanish" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: Location of an LDS church temple 13648#: app/Elements/TempleCode.php:188 13649#, fuzzy 13650msgid "Spokane, Washington, United States" 13651msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13652 13653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13656#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13660msgid "Spouse" 13661msgstr "Molóngani" 13662 13663#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13664#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13666#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13667msgid "Spouses" 13668msgstr "Balóngani" 13669 13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13675msgid "Spouses and children" 13676msgstr "Balóngani na bǎna" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13680msgid "Sri Lanka" 13681msgstr "Sri Lanka" 13682 13683#. I18N: Location of an LDS church temple 13684#: app/Elements/TempleCode.php:181 13685#, fuzzy 13686msgid "St. George, Utah, United States" 13687msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13688 13689#. I18N: Location of an LDS church temple 13690#: app/Elements/TempleCode.php:184 13691#, fuzzy 13692msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13693msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13694 13695#. I18N: Location of an LDS church temple 13696#: app/Elements/TempleCode.php:187 13697#, fuzzy 13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13699msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13700 13701#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13702msgid "Standard GEDCOM tags" 13703msgstr "" 13704 13705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13706msgid "Start slide show on page load" 13707msgstr "" 13708 13709#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13710msgid "Start year" 13711msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13712 13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13714msgid "Starting range of change dates" 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13718msgid "Statcounter™" 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13722#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13723msgid "State" 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Name of a module 13727#. I18N: Name of a module/chart 13728#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13729#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13733msgid "Statistics" 13734msgstr "" 13735 13736#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13737#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13738#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13741msgid "Status" 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13745#: app/Gedcom.php:721 13746msgid "Status change date" 13747msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13748 13749#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13750#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13751#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13752#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13753msgid "Stillborn: exempt" 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: Location of an LDS church temple 13757#: app/Elements/TempleCode.php:189 13758msgid "Stockholm, Sweden" 13759msgstr "" 13760 13761#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13762#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13763#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13764msgid "Stop" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: Name of a module 13768#: app/Module/StoriesModule.php:205 13769#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13771msgid "Stories" 13772msgstr "Masapo" 13773 13774#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13775msgid "Story" 13776msgstr "" 13777 13778#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13779#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13780#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13781msgid "Story title" 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13785msgid "Street name" 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13789#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13790#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13792msgid "Subject" 13793msgstr "" 13794 13795#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13797#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13798msgid "Submission" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13805#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13806msgid "Submitted but not yet cleared" 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13810#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13811#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13812#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13814msgid "Submitter" 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13818msgid "Submitter name" 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Name of a module/list 13822#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13823#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13825#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13826#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13827#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13828#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13829msgid "Submitters" 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Name of a country or state 13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13834msgid "Sudan" 13835msgstr "Sudani" 13836 13837#. I18N: abbreviation for Sunday 13838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13840msgid "Sun" 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13844msgid "Sunday" 13845msgstr "Eyenga" 13846 13847#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13849#, php-format 13850msgid "Support and documentation can be found at %s." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13854msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13855msgstr "" 13856 13857#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13858msgid "Support for SQL Server is experimental." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Name of a country or state 13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13863msgid "Suriname" 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13867#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13868#: resources/views/branches-page.phtml:25 13869#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13870#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13872#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13874#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13875msgid "Surname" 13876msgstr "Nkómbó ya libótá" 13877 13878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13879msgid "Surname distribution chart" 13880msgstr "" 13881 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13883msgid "Surname list style" 13884msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13885 13886#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13887msgid "Surname option" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 13891msgid "Surname prefix" 13892msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13893 13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13895msgid "Surname tradition" 13896msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13897 13898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13902msgid "Surnames" 13903msgstr "" 13904 13905#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13910msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Location of an LDS church temple 13914#: app/Elements/TempleCode.php:190 13915msgid "Suva, Fiji" 13916msgstr "Suva, Fiji" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13920msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Reverse the order of two individuals 13924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13925msgid "Swap individuals" 13926msgstr "Kobóngola bato" 13927 13928#. I18N: Name of a country or state 13929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13930msgid "Swaziland" 13931msgstr "Swaziland" 13932 13933#. I18N: Name of a country or state 13934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13935msgid "Sweden" 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Name of a country or state 13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13940msgid "Switzerland" 13941msgstr "Swisi" 13942 13943#. I18N: Location of an LDS church temple 13944#: app/Elements/TempleCode.php:192 13945#, fuzzy 13946msgid "Sydney, Australia" 13947msgstr "Sydney, Ostralia" 13948 13949#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13950msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13951msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13955msgid "Syria" 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/admin/modules.phtml:170 13959#: resources/views/admin/modules.phtml:173 13960msgid "Tab" 13961msgstr "Etánda" 13962 13963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13967msgid "Table prefix" 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13974#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13985msgctxt "paper size" 13986msgid "Tabloid" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13991#: resources/views/admin/modules.phtml:83 13992#: resources/views/admin/modules.phtml:85 13993msgid "Tabs" 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: Location of an LDS church temple 13997#: app/Elements/TempleCode.php:193 13998msgid "Taipei, Taiwan" 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14003msgid "Taiwan" 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14008msgid "Tajikistan" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Location of an LDS church temple 14012#: app/Elements/TempleCode.php:194 14013msgid "Tampico, Mexico" 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: a month in the Jewish calendar 14017#: app/Date/JewishDate.php:213 14018msgctxt "GENITIVE" 14019msgid "Tamuz" 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: a month in the Jewish calendar 14023#: app/Date/JewishDate.php:317 14024msgctxt "INSTRUMENTAL" 14025msgid "Tamuz" 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: a month in the Jewish calendar 14029#: app/Date/JewishDate.php:265 14030msgctxt "LOCATIVE" 14031msgid "Tamuz" 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: a month in the Jewish calendar 14035#: app/Date/JewishDate.php:161 14036msgctxt "NOMINATIVE" 14037msgid "Tamuz" 14038msgstr "" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14042msgid "Tanzania" 14043msgstr "Tanzania" 14044 14045#. I18N: The name of a colour-scheme 14046#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14047msgid "Teal Top" 14048msgstr "" 14049 14050#. I18N: A configuration setting 14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14052msgid "Technical help contact" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: Location of an LDS church temple 14056#: app/Elements/TempleCode.php:195 14057msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14061msgid "Templates" 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14065#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 14066#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 14067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14068msgid "Temple" 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: a month in the Jewish calendar 14072#: app/Date/JewishDate.php:199 14073msgctxt "GENITIVE" 14074msgid "Tevet" 14075msgstr "Tevet" 14076 14077#. I18N: a month in the Jewish calendar 14078#: app/Date/JewishDate.php:303 14079msgctxt "INSTRUMENTAL" 14080msgid "Tevet" 14081msgstr "Tevet" 14082 14083#. I18N: a month in the Jewish calendar 14084#: app/Date/JewishDate.php:251 14085msgctxt "LOCATIVE" 14086msgid "Tevet" 14087msgstr "Tevet" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:147 14091msgctxt "NOMINATIVE" 14092msgid "Tevet" 14093msgstr "Tevet" 14094 14095#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 14096#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 14097#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14098#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14100#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14101msgid "Text" 14102msgstr "" 14103 14104#: app/Gedcom.php:1557 14105msgid "Text direction" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: Name of a country or state 14109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14110msgid "Thailand" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/help/name.phtml:8 14114msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14115msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14116 14117#: resources/views/help/surname.phtml:8 14118msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14122#, php-format 14123msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14124msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14125 14126#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14127msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: Location of an LDS church temple 14131#: app/Elements/TempleCode.php:104 14132msgid "The Hague, Netherlands" 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14136#, php-format 14137msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14138msgstr "" 14139 14140#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14141#, php-format 14142msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14146#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14147msgid "The PHP temporary folder is missing." 14148msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14149 14150#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14151#, php-format 14152msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14156#, php-format 14157msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14161msgid "The URL was copied to the clipboard" 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14165#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14166#, php-format 14167msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14171msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Description of the “Calendar” module 14175#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14176msgid "The calendar menu." 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14180#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14182#, php-format 14183msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14184msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14185 14186#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14187#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14189#, php-format 14190msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14191msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14192 14193#. I18N: Description of the “Charts” module 14194#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14195msgid "The charts menu." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14199msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14203msgid "The date and time of the last update" 14204msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14205 14206#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14207#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14208#, php-format 14209msgid "The details for “%s” have been updated." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: %s is a filename 14213#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14214#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14215#, php-format 14216msgid "The family tree has been exported to %s." 14217msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14220#, php-format 14221msgid "The family tree “%s” already exists." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14225#, php-format 14226msgid "The family tree “%s” has been created." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: %s is the name of a family tree 14230#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14231#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14232#, php-format 14233msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: %s is the name of a family tree 14237#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14238#, php-format 14239msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14240msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14243msgid "The family trees have been merged successfully." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Description of the “Family trees” module 14247#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14248msgid "The family trees menu." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14253#, php-format 14254msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14255msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14258#, php-format 14259msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14260msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14263#, php-format 14264msgid "The file %s could not be created." 14265msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14269#, php-format 14270msgid "The file %s could not be deleted." 14271msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14274#, php-format 14275msgid "The file %s has been deleted." 14276msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14279#, php-format 14280msgid "The file %s has been uploaded." 14281msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14282 14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14284#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14285msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14286msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14287 14288#. I18N: %s is a filename 14289#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14291#, php-format 14292msgid "The file “%s” does not exist." 14293msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14294 14295#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14296msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14300#, php-format 14301msgid "The folder %s could not be deleted." 14302msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14305#, php-format 14306msgid "The folder %s has been created." 14307msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14310#, php-format 14311msgid "The folder %s has been deleted." 14312msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14313 14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14315msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14316msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14319#, php-format 14320msgid "The folder “%s” does not exist." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14324msgid "The following facts and events were found in both records." 14325msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14326 14327#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14330#, php-format 14331msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14332msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14333 14334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14335msgid "The following list shows typical requirements." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14339msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14343msgid "The help text has not been written for this item." 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14348msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14353msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14357#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14359#, php-format 14360msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14361msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14364#, php-format 14365msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14366msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14367 14368#. I18N: Description of the “Lists” module 14369#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14370msgid "The lists menu." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14374#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14375msgid "The location has been created" 14376msgstr "" 14377 14378#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14379msgid "The location of this place is not known." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14383#, php-format 14384msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14388#, php-format 14389msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14393msgid "The media object has been created" 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14397msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14401#, php-format 14402msgid "The message was not sent to %s." 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14406#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14407#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14408msgid "The message was not sent." 14409msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14412#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14413#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14414#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14415#, php-format 14416msgid "The message was successfully sent to %s." 14417msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14421#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14423#, php-format 14424msgid "The module “%s” has been disabled." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14429#, php-format 14430msgid "The module “%s” has been enabled." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14435msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14440msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14444msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14448msgid "The note has been created" 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14452#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14453#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14454#, php-format 14455msgid "The parameter “%s” is missing." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14459msgid "The password needs to be at least six characters long." 14460msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14461 14462#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14464msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14469msgid "The password reset link has expired." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14473#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14474msgid "The place hierarchy." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14479msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14484msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14489#, php-format 14490msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14494#, php-format 14495msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14499#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14500#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14501#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14502#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14503#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14505#, php-format 14506msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14510#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14513msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14517#, php-format 14518msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: Description of the “Reports” module 14522#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14523msgid "The reports menu." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14527msgid "The repository has been created" 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: Description of the “Search” module 14531#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14532msgid "The search menu." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Services/SearchService.php:1161 14536msgid "The search returned too many results." 14537msgstr "" 14538 14539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14540msgid "The server configuration is OK." 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14544msgid "The server could not understand this request." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14548msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14552#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14553#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14554msgid "The server’s time limit has been reached." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Description of “Statistics” module 14558#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14559msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14563msgid "The solution" 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14567msgid "The source has been created" 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14571msgid "The submission has been created" 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14575msgid "The submitter has been created" 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/help/name.phtml:13 14579#, php-format 14580msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14585#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14586msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14591#, php-format 14592msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14593msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14594msgstr[0] "" 14595msgstr[1] "" 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14598msgid "The upgrade is complete." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14602#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14603msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14607#, php-format 14608msgid "The user %s has been deleted." 14609msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14610 14611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14613msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14617#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14618msgid "The username or password is incorrect." 14619msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14620 14621#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14623msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14645#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14647#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14648msgid "The website preferences have been updated." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14652#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14653msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14657#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14658#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14660msgid "Theme" 14661msgstr "Mobímbí" 14662 14663#. I18N: Name of a module 14664#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14665msgid "Theme change" 14666msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14670#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14671#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14672msgid "Themes" 14673msgstr "Mibímbí" 14674 14675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14676msgid "There are no facts for this individual." 14677msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14680msgid "There are no links to this media object." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14684msgid "There are no media objects for this individual." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14688msgid "There are no notes for this individual." 14689msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14692#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14693msgid "There are no pending changes." 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14697msgid "There are no research tasks in this family tree." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14701msgid "There are no source citations for this individual." 14702msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14703 14704#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14705#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14706#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14707msgid "There are pending changes for you to moderate." 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14711#, php-format 14712msgid "There have been no changes within the last %s day." 14713msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14714msgstr[0] "" 14715msgstr[1] "" 14716 14717#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14718#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14720#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14721#: app/Services/MediaFileService.php:226 14722msgid "There was an error uploading your file." 14723msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14724 14725#. I18N: a month in the French republican calendar 14726#: app/Date/FrenchDate.php:169 14727msgctxt "GENITIVE" 14728msgid "Thermidor" 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: a month in the French republican calendar 14732#: app/Date/FrenchDate.php:263 14733msgctxt "INSTRUMENTAL" 14734msgid "Thermidor" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: a month in the French republican calendar 14738#: app/Date/FrenchDate.php:216 14739msgctxt "LOCATIVE" 14740msgid "Thermidor" 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: a month in the French republican calendar 14744#: app/Date/FrenchDate.php:122 14745msgctxt "NOMINATIVE" 14746msgid "Thermidor" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14750msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14754#, php-format 14755msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14756msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14757 14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14759msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14763msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14767msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14768msgstr "" 14769 14770#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14771msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14772msgstr "" 14773 14774#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14777#: resources/views/register-page.phtml:52 14778#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14779msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14780msgstr "" 14781 14782#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14783msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14787msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14788msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14789 14790#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14791msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14792msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14793 14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14795#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14796#, php-format 14797msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14798msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14799 14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14801msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14802msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14803 14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14806#, php-format 14807msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14808msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14809 14810#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14811#, php-format 14812msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14813msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14814msgstr[0] "" 14815msgstr[1] "" 14816 14817#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14818msgid "This family tree has no images to display." 14819msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14820 14821#. I18N: do not translate the #keywords# 14822#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14823msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14824msgstr "" 14825"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14826" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14827 14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14830#, php-format 14831msgid "This family tree was last updated on %s." 14832msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14835msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14839#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14840msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14845msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14846msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14847 14848#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14849msgid "This form has expired. Try again." 14850msgstr "" 14851 14852#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14853msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14854msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14855 14856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14857msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14858msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14859 14860#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14861#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14862#, php-format 14863msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14864msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14865 14866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14867msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14868msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14869 14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14871#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14872#, php-format 14873msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14874msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14875 14876#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14878#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14879msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14880msgstr "" 14881 14882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14883#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14884#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14885#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14886#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14887#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14888#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14889#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14890#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14892#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14893#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14894#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14895#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14896#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14897#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14898#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14899#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14900#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14901#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14902msgid "This information is not available." 14903msgstr "" 14904 14905#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14906#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14907#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14908#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14909#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14919msgid "This information is private and cannot be shown." 14920msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14921 14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14923msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14924msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14925 14926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14927#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14928#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14929#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14932msgid "This is case sensitive." 14933msgstr "" 14934 14935#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14938msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14943msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14944msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 14945 14946#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14949#: resources/views/register-page.phtml:40 14950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14951msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14952msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 14953 14954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14955msgid "This link is valid for one hour." 14956msgstr "" 14957 14958#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14959msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14963msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14964msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 14965 14966#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14967msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14968msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14969 14970#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14971#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14972#, php-format 14973msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14974msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14975 14976#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14977msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14981#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14982#, php-format 14983msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14987#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14988#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14989#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14990msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14994msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15000msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15001msgstr "" 15002 15003#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15004msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15008msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15009msgstr "" 15010 15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15012#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15013#, php-format 15014msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15018msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15019msgstr "" 15020 15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15022#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15023#, php-format 15024msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15029msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15034msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15039msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15040msgstr "" 15041 15042#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15044msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15049msgid "This option will make it easier for users to download images." 15050msgstr "" 15051 15052#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15054msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15059msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15063#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15064msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15065msgstr "" 15066 15067#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15068#, php-format 15069msgid "This page has been viewed %s time." 15070msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15071msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15072msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15073 15074#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15075msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15076msgstr "" 15077 15078#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15079#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15080msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15084msgid "This record does not exist." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15088msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15092#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15093#, php-format 15094msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15098msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15102#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15103#, php-format 15104msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15105msgstr "" 15106 15107#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15108msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15112msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15116msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15120msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15124msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15128msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15129msgstr "" 15130 15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15132msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15136#, php-format 15137msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15142msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15146msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15151msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15155msgid "This user account does not have access to any tree." 15156msgstr "" 15157 15158#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15159msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15160msgstr "" 15161 15162#: app/Services/UpgradeService.php:290 15163msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15167msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15171msgid "This website is operated by the following individuals." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15175#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15176#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15177msgid "This website is temporarily unavailable" 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15181msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15185msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15189msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15193msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: %s is the name of a family tree 15197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15198#, php-format 15199msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: abbreviation for Thursday 15203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15205msgid "Thu" 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15209msgid "Thumbnail image" 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15214msgid "Thumbnail images" 15215msgstr "" 15216 15217#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15218msgid "Thursday" 15219msgstr "Misálá mínei" 15220 15221#. I18N: Location of an LDS church temple 15222#: app/Elements/TempleCode.php:197 15223msgid "Tijuana, Mexico" 15224msgstr "" 15225 15226#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15227msgid "Time" 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Gedcom.php:1611 15231msgid "Time of birth" 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15235msgid "Time of birth and time of death" 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Gedcom.php:1615 15239msgid "Time of death" 15240msgstr "" 15241 15242#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15243#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15244msgid "Time of last change" 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: A configuration setting 15248#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15250#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15251msgid "Time zone" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: Name of a module/chart 15255#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15256msgid "Timeline" 15257msgstr "Ndelo lya ntángo" 15258 15259#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15261msgid "Timestamp" 15262msgstr "" 15263 15264#. I18N: Name of a country or state 15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15266msgid "Timor-Leste" 15267msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15268 15269#: app/Date/JalaliDate.php:276 15270msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15271msgid "Tir" 15272msgstr "Tir" 15273 15274#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15275#: app/Date/JalaliDate.php:145 15276msgctxt "GENITIVE" 15277msgid "Tir" 15278msgstr "Tir" 15279 15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15281#: app/Date/JalaliDate.php:235 15282msgctxt "INSTRUMENTAL" 15283msgid "Tir" 15284msgstr "Tir" 15285 15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15287#: app/Date/JalaliDate.php:190 15288msgctxt "LOCATIVE" 15289msgid "Tir" 15290msgstr "Tir" 15291 15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15293#: app/Date/JalaliDate.php:100 15294msgctxt "NOMINATIVE" 15295msgid "Tir" 15296msgstr "Tir" 15297 15298#. I18N: a month in the Jewish calendar 15299#: app/Date/JewishDate.php:193 15300msgctxt "GENITIVE" 15301msgid "Tishrei" 15302msgstr "Tishrei" 15303 15304#. I18N: a month in the Jewish calendar 15305#: app/Date/JewishDate.php:297 15306msgctxt "INSTRUMENTAL" 15307msgid "Tishrei" 15308msgstr "Tishrei" 15309 15310#. I18N: a month in the Jewish calendar 15311#: app/Date/JewishDate.php:245 15312msgctxt "LOCATIVE" 15313msgid "Tishrei" 15314msgstr "Tishrei" 15315 15316#. I18N: a month in the Jewish calendar 15317#: app/Date/JewishDate.php:141 15318msgctxt "NOMINATIVE" 15319msgid "Tishrei" 15320msgstr "Tishrei" 15321 15322#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15323#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15324#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15325#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15326#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15327#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15329#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15330#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15332#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15333#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15334#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15335#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15336msgid "Title" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15340#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15341#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15342msgctxt "Email recipient" 15343msgid "To" 15344msgstr "" 15345 15346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15347#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15348msgctxt "End of date range" 15349msgid "To" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15353msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15354msgstr "" 15355 15356#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15357msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15361msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15365msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15370msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: “Apache” is a software program. 15374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15375msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15376msgstr "" 15377 15378#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15379#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15380msgid "To set a new password, follow this link." 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15385msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15389msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15393#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15394#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15395#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15396#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15397msgid "To use this service, you need an API key." 15398msgstr "" 15399 15400#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15401msgid "To use this service, you need an account." 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: Name of a country or state 15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15406msgid "Togo" 15407msgstr "Togo" 15408 15409#. I18N: Name of a country or state 15410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15411msgid "Tokelau" 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Location of an LDS church temple 15415#: app/Elements/TempleCode.php:198 15416msgid "Tokyo, Japan" 15417msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15418 15419#. I18N: Type of media object 15420#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15421msgid "Tombstone" 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Name of a country or state 15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15426msgid "Tonga" 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15430msgid "Too many requests. Try again later." 15431msgstr "" 15432 15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15435#, php-format 15436msgid "Top %s given name" 15437msgid_plural "Top %s given names" 15438msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15439msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15440 15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15443#, php-format 15444msgid "Top %s surname" 15445msgid_plural "Top %s surnames" 15446msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15447msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15448 15449#. I18N: i.e. most popular given name. 15450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15451msgid "Top given name" 15452msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15453 15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15455#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15456#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15457msgid "Top given names" 15458msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15459 15460#. I18N: i.e. most popular surname. 15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15462msgid "Top surname" 15463msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15464 15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15466#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15467#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15468msgid "Top surnames" 15469msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15470 15471#. I18N: Location of an LDS church temple 15472#: app/Elements/TempleCode.php:199 15473#, fuzzy 15474msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15475msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15476 15477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15478#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15479#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15480#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15481#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15482#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15483#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15487#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15488#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15489#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15493#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15494#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15495msgid "Total" 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15499msgid "Total accepted changes: " 15500msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15501 15502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15503msgid "Total births" 15504msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15505 15506#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15507msgid "Total dead" 15508msgstr "Bawéi bánsɔ" 15509 15510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15511msgid "Total deaths" 15512msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15513 15514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15515msgid "Total divorces" 15516msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15517 15518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15521msgid "Total events" 15522msgstr "Milúlú mínsɔ" 15523 15524#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15531msgid "Total families" 15532msgstr "Mabótá mánsɔ" 15533 15534#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15535msgid "Total females" 15536msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15537 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15539msgid "Total given names" 15540msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15541 15542#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15546#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15554msgid "Total individuals" 15555msgstr "Bato bánsɔ" 15556 15557#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15558msgid "Total living" 15559msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15560 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15562msgid "Total males" 15563msgstr "Mibáli bánsɔ" 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15566msgid "Total marriages" 15567msgstr "Mabála mánsɔ" 15568 15569#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15570msgid "Total pending changes: " 15571msgstr "" 15572 15573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15576msgid "Total surnames" 15577msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15578 15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15580msgid "Total users" 15581msgstr "Basáleli bánsɔ" 15582 15583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15584#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15585#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15587#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15588#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15589#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15590#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15591#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15592msgid "Tracking and analytics" 15593msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15594 15595#: app/Gedcom.php:864 15596msgid "Trailer" 15597msgstr "" 15598 15599#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15600#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15601#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15602#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15603msgid "Tree" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: The third day in the French republican calendar 15607#: app/Date/FrenchDate.php:305 15608msgid "Tridi" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15613msgid "Trinidad and Tobago" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Location of an LDS church temple 15617#: app/Elements/TempleCode.php:200 15618msgid "Trujillo, Peru" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: abbreviation for Tuesday 15622#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15623#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15624msgid "Tue" 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15628msgid "Tuesday" 15629msgstr "Misálá míbalé" 15630 15631#. I18N: Name of a country or state 15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15633msgid "Tunisia" 15634msgstr "Tunisia" 15635 15636#. I18N: Name of a country or state 15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15638msgid "Turkey" 15639msgstr "Turkisi" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15643msgid "Turkmenistan" 15644msgstr "" 15645 15646#. I18N: Name of a country or state 15647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15648msgid "Turks and Caicos Islands" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Name of a country or state 15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15653msgid "Tuvalu" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Location of an LDS church temple 15657#: app/Elements/TempleCode.php:196 15658msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/Elements/TempleCode.php:201 15663#, fuzzy 15664msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15665msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15666 15667#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15668#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15669#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15670#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15671#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15672#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15673#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15674#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15675#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15677#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15679#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15680msgid "Type" 15681msgstr "Loléngé" 15682 15683#: app/Gedcom.php:1249 15684msgid "Type of abbreviation" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Gedcom.php:1273 15688msgid "Type of administrative ID" 15689msgstr "" 15690 15691#: app/Gedcom.php:1277 15692msgid "Type of demographic data" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15696msgid "Type of event" 15697msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15698 15699#: app/Gedcom.php:649 15700msgid "Type of fact" 15701msgstr "Loléngé la ekelá" 15702 15703#: app/Gedcom.php:660 15704msgid "Type of identification number" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Gedcom.php:1266 15708msgid "Type of location" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Gedcom.php:461 15712msgid "Type of marriage" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Gedcom.php:687 15716msgid "Type of name" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15720#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15721msgid "Type of reference number" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15725msgid "Type of research task" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: A configuration setting 15729#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15730#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15731#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15732#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15733#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15737#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15739#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15740#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15741#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15742msgid "URL" 15743msgstr "URL" 15744 15745#. I18N: Name of a country or state 15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15747msgid "US Minor Outlying Islands" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: Name of a country or state 15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15752msgid "US Virgin Islands" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15757msgid "Uganda" 15758msgstr "Uganda" 15759 15760#. I18N: Name of a country or state 15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15762msgid "Ukraine" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15766#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15767#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15768#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15769#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15770msgid "Uncleared: insufficient data" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15774#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15775#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15776#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15777#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15778#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15779#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15780#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15781#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15782#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15783#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15784#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15785#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15786msgid "Unique identifier" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15791msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15796msgid "United Arab Emirates" 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: Name of a country or state 15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15801msgid "United Kingdom" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15806msgid "United States" 15807msgstr "Lisangá lya Amerika" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15811#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15812#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15814msgid "Unknown" 15815msgstr "Eyébání tɛ́" 15816 15817#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15818msgctxt "unknown century" 15819msgid "Unknown" 15820msgstr "Eyébání tɛ́" 15821 15822#: app/Elements/SexValue.php:87 15823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15828msgctxt "unknown gender" 15829msgid "Unknown" 15830msgstr "Eyébání tɛ́" 15831 15832#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15833msgctxt "unknown people" 15834msgid "Unknown" 15835msgstr "Eyébání tɛ́" 15836 15837#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15838#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15839msgid "Unlink" 15840msgstr "" 15841 15842#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15843msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15844msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15845 15846#: resources/views/admin/media.phtml:48 15847msgid "Unused files" 15848msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15849 15850#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15851#, php-format 15852msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15853msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15854 15855#. I18N: Name of a module 15856#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15857msgid "Upcoming events" 15858msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15861msgid "Update" 15862msgstr "Kotíya ya sika" 15863 15864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15865msgid "Update all" 15866msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15867 15868#. I18N: Name of a module 15869#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15870msgid "Update place names" 15871msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15872 15873#. I18N: Description of a “Data fix” module 15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15875msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15879#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 15880msgid "Updated at" 15881msgstr "" 15882 15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15884#. I18N: %s is a version number 15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15888#, php-format 15889msgid "Upgrade to webtrees %s." 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15894msgid "Upgrade wizard" 15895msgstr "" 15896 15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15899msgid "Upload media files" 15900msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15901 15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15904msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15908msgid "Uruguay" 15909msgstr "Ulugwai" 15910 15911#: app/Services/EmailService.php:225 15912msgid "Use SMTP to send messages" 15913msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15914 15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15917msgstr "" 15918 15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15920msgid "Use an external service to find locations." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: placeholder text for new-password field 15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15926#: resources/views/register-page.phtml:74 15927#, php-format 15928msgid "Use at least %s character." 15929msgid_plural "Use at least %s characters." 15930msgstr[0] "" 15931msgstr[1] "" 15932 15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15936msgid "Use colors" 15937msgstr "Kosálela lángi" 15938 15939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15940msgid "Use compact layout" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: A configuration setting 15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15945msgid "Use full source citations" 15946msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 15947 15948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15953msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15957msgid "Use maps in webtrees." 15958msgstr "" 15959 15960#. I18N: A configuration setting 15961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15962msgid "Use password" 15963msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 15964 15965#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15966#: app/Services/EmailService.php:224 15967msgid "Use sendmail to send messages" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15972msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: A configuration setting 15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15977msgid "Use silhouettes" 15978msgstr "" 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15981msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/register-page.phtml:89 15985msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15993msgid "User" 15994msgstr "Mosáleli" 15995 15996#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15998#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16000#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16002msgid "User administration" 16003msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16004 16005#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16006msgid "User didn’t verify within 7 days." 16007msgstr "" 16008 16009#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16010msgid "User not verified by administrator." 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16014msgid "User verification" 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: A configuration setting 16018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16019#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16021#: resources/views/admin/users.phtml:26 16022#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16023#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16024#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16025#: resources/views/login-page.phtml:33 16026#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16027#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16028#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16029#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16030#: resources/views/register-page.phtml:59 16031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16032msgid "Username" 16033msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16034 16035#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16037msgid "Username or email address" 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16042#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16043#: resources/views/register-page.phtml:64 16044msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16050msgid "Users" 16051msgstr "Basáleli" 16052 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16054msgid "User’s account has been inactive too long: " 16055msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16056 16057#. I18N: Name of a country or state 16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16059msgid "Uzbekistan" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: Location of an LDS church temple 16063#: app/Elements/TempleCode.php:202 16064msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16065msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16066 16067#. I18N: Name of a country or state 16068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16069#, fuzzy 16070msgid "Vanuatu" 16071msgstr "Vanuatu" 16072 16073#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16075msgid "Various statistics charts." 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: Name of a country or state 16079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16080msgid "Vatican City" 16081msgstr "Vaticani" 16082 16083#. I18N: a month in the French republican calendar 16084#: app/Date/FrenchDate.php:149 16085msgctxt "GENITIVE" 16086msgid "Vendemiaire" 16087msgstr "Vendemiaire" 16088 16089#. I18N: a month in the French republican calendar 16090#: app/Date/FrenchDate.php:243 16091msgctxt "INSTRUMENTAL" 16092msgid "Vendemiaire" 16093msgstr "Vendemiaire" 16094 16095#. I18N: a month in the French republican calendar 16096#: app/Date/FrenchDate.php:196 16097msgctxt "LOCATIVE" 16098msgid "Vendemiaire" 16099msgstr "Vendemiaire" 16100 16101#. I18N: a month in the French republican calendar 16102#: app/Date/FrenchDate.php:101 16103msgctxt "NOMINATIVE" 16104msgid "Vendemiaire" 16105msgstr "Vendemiaire" 16106 16107#. I18N: Name of a country or state 16108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16109msgid "Venezuela" 16110msgstr "Venezwela" 16111 16112#. I18N: a month in the French republican calendar 16113#: app/Date/FrenchDate.php:159 16114msgctxt "GENITIVE" 16115msgid "Ventose" 16116msgstr "Ventose" 16117 16118#. I18N: a month in the French republican calendar 16119#: app/Date/FrenchDate.php:253 16120msgctxt "INSTRUMENTAL" 16121msgid "Ventose" 16122msgstr "Ventose" 16123 16124#. I18N: a month in the French republican calendar 16125#: app/Date/FrenchDate.php:206 16126msgctxt "LOCATIVE" 16127msgid "Ventose" 16128msgstr "Ventose" 16129 16130#. I18N: a month in the French republican calendar 16131#: app/Date/FrenchDate.php:111 16132msgctxt "NOMINATIVE" 16133msgid "Ventose" 16134msgstr "Ventose" 16135 16136#. I18N: Location of an LDS church temple 16137#: app/Elements/TempleCode.php:203 16138msgid "Veracruz, Mexico" 16139msgstr "" 16140 16141#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16142#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16143msgid "Verified" 16144msgstr "" 16145 16146#. I18N: Location of an LDS church temple 16147#: app/Elements/TempleCode.php:204 16148#, fuzzy 16149msgid "Vernal, Utah, United States" 16150msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16151 16152#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16153msgid "Version" 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: Type of media object 16157#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16158msgid "Video" 16159msgstr "" 16160 16161#. I18N: Name of a country or state 16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16163msgid "Vietnam" 16164msgstr "Vietnami" 16165 16166#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16167#, php-format 16168msgid "View table of events occurring in %s" 16169msgstr "" 16170 16171#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16172msgid "View this day" 16173msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16174 16175#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16176#: resources/views/fact.phtml:108 16177#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16178#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16179msgid "View this family" 16180msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16181 16182#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16183#, php-format 16184msgid "View this location using %s" 16185msgstr "" 16186 16187#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16188msgid "View this month" 16189msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16190 16191#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16192msgid "View this year" 16193msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16194 16195#. I18N: Location of an LDS church temple 16196#: app/Elements/TempleCode.php:205 16197msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: A configuration setting 16201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16202#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16203msgid "Visible online" 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: A configuration setting 16207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16208#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16209msgid "Visible to other users when online" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: Listbox entry; name of a role 16213#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16214#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16215#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16216#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16218msgid "Visitor" 16219msgstr "Motáli" 16220 16221#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16222#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16223#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16224#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16226msgid "Vital records" 16227msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16228 16229#. I18N: Name of a country or state 16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16231msgid "Wales" 16232msgstr "Ekólo Wali" 16233 16234#. I18N: Name of a country or state 16235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16236msgid "Wallis and Futuna" 16237msgstr "" 16238 16239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16240msgid "Ward" 16241msgstr "" 16242 16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16244msgctxt "FEMALE" 16245msgid "Ward" 16246msgstr "" 16247 16248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16249msgctxt "MALE" 16250msgid "Ward" 16251msgstr "" 16252 16253#. I18N: Location of an LDS church temple 16254#: app/Elements/TempleCode.php:206 16255#, fuzzy 16256msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16257msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16258 16259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16260msgid "Watermarks" 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16265msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16269#, php-format 16270msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16271msgstr "" 16272 16273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16276msgid "Website" 16277msgstr "" 16278 16279#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16281msgid "Website logs" 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16286msgid "Website preferences" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: abbreviation for Wednesday 16290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16292msgid "Wed" 16293msgstr "" 16294 16295#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16296msgid "Wednesday" 16297msgstr "Misálá mísáto" 16298 16299#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16300msgid "Weight" 16301msgstr "" 16302 16303#. I18N: A %s is the user’s name 16304#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16305#, php-format 16306msgid "Welcome %s" 16307msgstr "Boyéi bolámu %s" 16308 16309#. I18N: A configuration setting 16310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16311msgid "Welcome text on sign-in page" 16312msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16313 16314#: resources/views/login-page.phtml:21 16315msgid "Welcome to this genealogy website" 16316msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16317 16318#. I18N: Name of a country or state 16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16320msgid "Western Sahara" 16321msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16322 16323#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16325msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16329msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16330msgstr "" 16331 16332#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16334msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16335msgstr "" 16336 16337#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16338msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16343msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16347msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16351msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: Label for a configuration option 16355#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16356msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16357msgstr "" 16358 16359#. I18N: A configuration setting 16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16361msgid "Who can upload new media files" 16362msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16363 16364#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16365#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16366msgid "Who is online" 16367msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16368 16369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16370msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16371msgstr "" 16372 16373#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16374msgid "Widow" 16375msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16376 16377#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16378msgid "Widower" 16379msgstr "Mozéngé mobáli" 16380 16381#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16382#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16383#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16385#: resources/views/fact-date.phtml:139 16386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16395msgid "Wife" 16396msgstr "Mwǎsí" 16397 16398#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16399msgid "Wife’s age" 16400msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16401 16402#: app/Gedcom.php:736 16403msgid "Will" 16404msgstr "Libula" 16405 16406#. I18N: Location of an LDS church temple 16407#: app/Elements/TempleCode.php:207 16408#, fuzzy 16409msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16410msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16411 16412#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16413#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16414msgid "With sources" 16415msgstr "Na bibandela" 16416 16417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16418#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16419msgid "Without sources" 16420msgstr "Ezángí bibandela" 16421 16422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16423msgid "Witness" 16424msgstr "Motátoli" 16425 16426#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16427#: app/Gedcom.php:1394 16428msgid "Witnesses" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16432#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16433#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16434msgid "Wives take their husband’s surname." 16435msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16436 16437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16438#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16441msgid "World" 16442msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16443 16444#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16445msgid "Yahrzeit" 16446msgstr "Yahrzeit" 16447 16448#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16449#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16450msgid "Yahrzeiten" 16451msgstr "Yahrzeiten" 16452 16453#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16454msgid "Year" 16455msgstr "Mobú" 16456 16457#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16458#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16459msgid "Year:" 16460msgstr "Mobú:" 16461 16462#. I18N: Name of a country or state 16463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16464msgid "Yemen" 16465msgstr "Yeméni" 16466 16467#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16468#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16469#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16470#, php-format 16471msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16476msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16477msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16478 16479#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16480#, php-format 16481msgid "You are signed in as %s." 16482msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16483 16484#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16485msgid "You can apply for an account using the link below." 16486msgstr "" 16487 16488#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16489#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16490msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16491msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16492 16493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16494#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16495msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16496msgstr "" 16497 16498#. I18N: %s is a URL 16499#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16500#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16501#, php-format 16502msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16503msgstr "" 16504 16505#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16506msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16510msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16514msgid "You can renumber this family tree." 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16519msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16520msgstr "" 16521 16522#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16523msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: Description of a “Data fix” module 16527#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16528msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16529msgstr "" 16530 16531#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16532msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16533msgstr "" 16534 16535#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16536#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16537msgid "You do not have permission to view this page." 16538msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16539 16540#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16541msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16545msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16546msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16547 16548#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16549msgid "You have signed out." 16550msgstr "Omibimísí." 16551 16552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16553msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16557msgid "You must enter all the administrator account fields." 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16561msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16565msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16566msgstr "" 16567 16568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16569msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16573msgid "You need to be a family member to access this website." 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16577msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16581#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16582msgid "You need to create a family tree." 16583msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16584 16585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16587msgid "You need to review the account details." 16588msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16589 16590#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16591msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16595#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16596msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16597msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16598 16599#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16600msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16604#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16605#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16606#, php-format 16607msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16608msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16609 16610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16611msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16615#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16616msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16617msgstr "" 16618 16619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16620msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16621msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16622 16623#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16624msgid "Youngest father" 16625msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16626 16627#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16628msgid "Youngest female" 16629msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16630 16631#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16632msgid "Youngest male" 16633msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16634 16635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16636msgid "Youngest mother" 16637msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16638 16639#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16640msgid "Your clippings cart is empty." 16641msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16642 16643#: resources/views/contact-page.phtml:41 16644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16645msgid "Your name" 16646msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16647 16648#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16649msgid "Your password has been updated." 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16653#, php-format 16654msgid "Your registration at %s" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16658#, php-format 16659msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: ZIP = file format 16663#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16664#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16665msgid "ZIP" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: Name of a country or state 16669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16670msgid "Zambia" 16671msgstr "Zambia" 16672 16673#. I18N: Name of a country or state 16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16675msgid "Zimbabwe" 16676msgstr "Zimbabwe" 16677 16678#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16679msgid "Zoom" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16683#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16684msgid "Zoom in" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16689msgid "Zoom out" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Description of a “Data fix” module 16693#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16694msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: Gedcom ABT dates 16698#: app/Date.php:185 16699#, php-format 16700msgid "about %s" 16701msgstr "likoló na %s" 16702 16703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16704#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16705#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16706#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16707#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16708#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16709msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16710msgid "accept" 16711msgstr "ndimá" 16712 16713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16714#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16716#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16717#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16718#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16719msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16720msgid "accept" 16721msgstr "ndimá" 16722 16723#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16724#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16725msgid "accepted" 16726msgstr "endimámí" 16727 16728#. I18N: A button label. 16729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16731#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16732#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16734#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16735msgid "add" 16736msgstr "bakísá" 16737 16738#. I18N: A button label. 16739#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16740msgid "add place" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16744#: app/Elements/NameType.php:71 16745msgid "adopted name" 16746msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16747 16748#. I18N: Gedcom AFT dates 16749#: app/Date.php:205 16750#, php-format 16751msgid "after %s" 16752msgstr "nsima ya %s" 16753 16754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16757msgid "age" 16758msgstr "mbúla" 16759 16760#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16761#: app/Elements/NameType.php:73 16762msgid "also known as" 16763msgstr "ayébání mpé lokóla" 16764 16765#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16766#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16767#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16768#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16776msgid "and" 16777msgstr "mpé" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:781 16780msgctxt "father’s brother’s wife" 16781msgid "aunt" 16782msgstr "tatá-mwǎsí" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:539 16785msgctxt "father’s sister" 16786msgid "aunt" 16787msgstr "tatá-mwǎsí" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:861 16790msgctxt "mother’s brother’s wife" 16791msgid "aunt" 16792msgstr "tatá-mwǎsí" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:577 16795msgctxt "mother’s sister" 16796msgid "aunt" 16797msgstr "tatá-mwǎsí" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:913 16800msgctxt "parent’s brother’s wife" 16801msgid "aunt" 16802msgstr "tatá-mwǎsí" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:595 16805msgctxt "parent’s sister" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "tatá-mwǎsí" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:537 16810msgctxt "father’s sibling" 16811msgid "aunt/uncle" 16812msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:575 16815msgctxt "mother’s sibling" 16816msgid "aunt/uncle" 16817msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:593 16820msgctxt "parent’s sibling" 16821msgid "aunt/uncle" 16822msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16823 16824#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16825msgid "automatic" 16826msgstr "" 16827 16828#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16829msgid "back to top" 16830msgstr "bozóngi ebandeli" 16831 16832#. I18N: Gedcom BEF dates 16833#: app/Date.php:201 16834#, php-format 16835msgid "before %s" 16836msgstr "libosó ya %s" 16837 16838#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16839#: app/Date.php:217 16840#, php-format 16841msgid "between %s and %s" 16842msgstr "káti na %s mpé %s" 16843 16844#. I18N: The name given to an individual at their birth 16845#: app/Elements/NameType.php:75 16846msgid "birth name" 16847msgstr "nkómbó ya mbótama" 16848 16849#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16851#, php-format 16852msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16853msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:451 16856msgid "brother" 16857msgstr "ndeko mobáli" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:719 16860msgctxt "brother’s wife’s brother" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:545 16865msgctxt "husband’s brother" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:835 16870msgctxt "husband’s sister’s husband" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:613 16875msgctxt "sister’s husband" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16880msgctxt "sister’s husband’s brother" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:625 16885msgctxt "spouse’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:643 16890msgctxt "wife’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16895msgctxt "wife’s sister’s husband" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:721 16900msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:555 16905msgctxt "husband’s sibling" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:607 16910msgctxt "sibling’s spouse" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16915msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:641 16920msgctxt "spouse’s sibling" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:653 16925msgctxt "wife’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16928 16929#. I18N: An option in a list-box 16930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16931msgid "bullet list" 16932msgstr "" 16933 16934#. I18N: Gedcom CAL dates 16935#: app/Date.php:189 16936#, php-format 16937msgid "calculated %s" 16938msgstr "%s etángámí" 16939 16940#. I18N: A button label. 16941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16943#: resources/views/admin/components.phtml:167 16944#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16945#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16950#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16953#: resources/views/contact-page.phtml:81 16954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16969#: resources/views/message-page.phtml:69 16970#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16971#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16973#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16974#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16976#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16978#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16986msgid "cancel" 16987msgstr "zóngelá" 16988 16989#. I18N: Status of child-parent link 16990#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16991msgid "challenged" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16995#: app/Elements/NameType.php:77 16996msgid "change of name" 16997msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16998 16999#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17000msgid "child" 17001msgstr "mwǎna" 17002 17003#. I18N: Type of demographic data 17004#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17005msgid "citizen" 17006msgstr "" 17007 17008#: resources/views/admin/components.phtml:106 17009#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17010#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17011#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17012#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17014#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17015#: resources/views/modals/header.phtml:15 17016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17017#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17018msgid "close" 17019msgstr "kangá" 17020 17021#. I18N: Name of a theme. 17022#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17023msgid "clouds" 17024msgstr "mapata" 17025 17026#. I18N: Name of a theme. 17027#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17028msgid "colors" 17029msgstr "lángi" 17030 17031#. I18N: An option in a list-box 17032#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17033msgid "compact list" 17034msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17035 17036#. I18N: A button label. 17037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17038#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17040#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17041#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17046#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17047#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17048#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17049#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17050#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17051#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17052#: resources/views/register-page.phtml:99 17053#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17054msgid "continue" 17055msgstr "Landelá" 17056 17057#. I18N: A button label. 17058#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17059msgid "create" 17060msgstr "kelá" 17061 17062#. I18N: Type of location hierarchy 17063#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17064msgid "cultural" 17065msgstr "" 17066 17067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17068msgid "date periods" 17069msgstr "bileko bya dáti" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:428 17072msgid "daughter" 17073msgstr "mwǎna mwǎsí" 17074 17075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17076msgid "daughter of" 17077msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:515 17080msgctxt "child’s wife" 17081msgid "daughter-in-law" 17082msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:623 17085msgctxt "son’s wife" 17086msgid "daughter-in-law" 17087msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17090msgctxt "son’s wife’s father" 17091msgid "daughter-in-law’s father" 17092msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17095msgctxt "son’s wife’s mother" 17096msgid "daughter-in-law’s mother" 17097msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17100msgctxt "son’s wife’s parent" 17101msgid "daughter-in-law’s parent" 17102msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17103 17104#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17106msgid "degrees" 17107msgstr "" 17108 17109#. I18N: A button label. 17110#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17111#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17112#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17115#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17116msgid "delete" 17117msgstr "zímisá" 17118 17119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17121msgctxt "FEMALE" 17122msgid "died" 17123msgstr "akúfá" 17124 17125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "died" 17129msgstr "akúfá" 17130 17131#. I18N: Status of child-parent link 17132#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17133msgid "disproven" 17134msgstr "" 17135 17136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17138#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17139msgid "down" 17140msgstr "" 17141 17142#. I18N: A button label. 17143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17147#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17148#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17149msgid "download" 17150msgstr "tiyolisá" 17151 17152#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17153msgid "d’Aboville number" 17154msgstr "" 17155 17156#: resources/views/admin/components.phtml:137 17157#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17158#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17159#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17160#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17161msgid "edit" 17162msgstr "bɔngisá" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17165msgid "eighth cousin" 17166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17169msgctxt "FEMALE" 17170msgid "eighth cousin" 17171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17172 17173#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17174#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17175msgctxt "MALE" 17176msgid "eighth cousin" 17177msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:446 17180msgid "elder brother" 17181msgstr "yayá mobáli" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:488 17184msgid "elder sibling" 17185msgstr "nkána yayá" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:467 17188msgid "elder sister" 17189msgstr "yayá mwǎsí" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17192msgid "eleventh cousin" 17193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "eleventh cousin" 17198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17199 17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "eleventh cousin" 17204msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17205 17206#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17207#: app/Elements/NameType.php:79 17208msgid "estate name" 17209msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17210 17211#. I18N: Gedcom EST dates 17212#: app/Date.php:193 17213#, php-format 17214msgid "estimated %s" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:365 17218msgid "ex-husband" 17219msgstr "mobáli wa kala" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:412 17222msgid "ex-spouse" 17223msgstr "molóngani mwa kala" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:389 17226msgid "ex-wife" 17227msgstr "mwǎsí wa kala" 17228 17229#. I18N: A button label. 17230#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17231msgid "export file" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17236msgid "facts" 17237msgstr "bikelá" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:351 17240msgid "father" 17241msgstr "tatá" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:551 17244msgctxt "husband’s father" 17245msgid "father-in-law" 17246msgstr "tatá bokiló" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:631 17249msgctxt "spouse’s father" 17250msgid "father-in-law" 17251msgstr "tatá bokiló" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:649 17254msgctxt "wife’s father" 17255msgid "father-in-law" 17256msgstr "tatá bokiló" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:369 17259msgid "fiancé" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:416 17263msgid "fiancé(e)" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:393 17267msgid "fiancée" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17271msgid "fifteenth cousin" 17272msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17275msgctxt "FEMALE" 17276msgid "fifteenth cousin" 17277msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17278 17279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17281msgctxt "MALE" 17282msgid "fifteenth cousin" 17283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17284 17285#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17287#, php-format 17288msgid "fifth %s" 17289msgstr "%s ya mitáno" 17290 17291#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17293#, php-format 17294msgctxt "FEMALE" 17295msgid "fifth %s" 17296msgstr "%s ya mitáno" 17297 17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17300#, php-format 17301msgctxt "MALE" 17302msgid "fifth %s" 17303msgstr "%s ya mitáno" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17306msgid "fifth cousin" 17307msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17310msgctxt "FEMALE" 17311msgid "fifth cousin" 17312msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17313 17314#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17315#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17316msgctxt "MALE" 17317msgid "fifth cousin" 17318msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17319 17320#. I18N: A button label, first page 17321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17322#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17324#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17325msgid "first" 17326msgstr "yambo" 17327 17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17329msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17330msgid "first" 17331msgstr "yambo" 17332 17333#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17334#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17335#, php-format 17336msgid "first %s" 17337msgstr "%s wa yambo" 17338 17339#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17340#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17341#, php-format 17342msgctxt "FEMALE" 17343msgid "first %s" 17344msgstr "%s wa yambo" 17345 17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17348#, php-format 17349msgctxt "MALE" 17350msgid "first %s" 17351msgstr "%s wa yambo" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17354msgid "first cousin" 17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17358msgctxt "FEMALE" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17361 17362#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:775 17369msgctxt "father’s brother’s child" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:777 17374msgctxt "father’s brother’s daughter" 17375msgid "first cousin" 17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:779 17379msgctxt "father’s brother’s son" 17380msgid "first cousin" 17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:819 17384msgctxt "father’s sister’s child" 17385msgid "first cousin" 17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:821 17389msgctxt "father’s sister’s daughter" 17390msgid "first cousin" 17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:825 17394msgctxt "father’s sister’s son" 17395msgid "first cousin" 17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:855 17399msgctxt "mother’s brother’s child" 17400msgid "first cousin" 17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:857 17404msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17405msgid "first cousin" 17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:859 17409msgctxt "mother’s brother’s son" 17410msgid "first cousin" 17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:905 17414msgctxt "mother’s sister’s child" 17415msgid "first cousin" 17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:907 17419msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17420msgid "first cousin" 17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:911 17424msgctxt "mother’s sister’s son" 17425msgid "first cousin" 17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17429msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17434msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17435msgid "first cousin once removed ascending" 17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17439msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17440msgid "first cousin once removed ascending" 17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17444msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17445msgid "first cousin once removed ascending" 17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17449msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17450msgid "first cousin once removed ascending" 17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17454msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17455msgid "first cousin once removed ascending" 17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17459msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17460msgid "first cousin once removed ascending" 17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17464msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17465msgid "first cousin once removed ascending" 17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17469msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17470msgid "first cousin once removed ascending" 17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17474msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17475msgid "first cousin once removed ascending" 17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17479msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17480msgid "first cousin once removed ascending" 17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17484msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17485msgid "first cousin once removed ascending" 17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17489msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17490msgid "first cousin once removed ascending" 17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17494msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17499msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17504msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17509msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17514msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17519msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17524msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17529msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17534msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17539msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17544msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17549msgid "fourteenth cousin" 17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17553msgctxt "FEMALE" 17554msgid "fourteenth cousin" 17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17556 17557#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17558#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17559msgctxt "MALE" 17560msgid "fourteenth cousin" 17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17562 17563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17565#, php-format 17566msgid "fourth %s" 17567msgstr "%s ya mínei" 17568 17569#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17570#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17571#, php-format 17572msgctxt "FEMALE" 17573msgid "fourth %s" 17574msgstr "%s wa minei" 17575 17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17578#, php-format 17579msgctxt "MALE" 17580msgid "fourth %s" 17581msgstr "%s wa minei" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17584msgid "fourth cousin" 17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17588msgctxt "FEMALE" 17589msgid "fourth cousin" 17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17591 17592#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17593#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17594msgctxt "MALE" 17595msgid "fourth cousin" 17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17597 17598#. I18N: from 1700 interval 50 years 17599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17605#, php-format 17606msgid "from %1$s interval %2$s year" 17607msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17608msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17609msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17610 17611#. I18N: Gedcom FROM dates 17612#: app/Date.php:209 17613#, php-format 17614msgid "from %s" 17615msgstr "útá %s" 17616 17617#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17618#: app/Date.php:221 17619#, php-format 17620msgid "from %s to %s" 17621msgstr "útá %s kín’o %s" 17622 17623#. I18N: layout option for the fan chart 17624#: app/Module/FanChartModule.php:520 17625msgid "full circle" 17626msgstr "nzínga ya mobimba" 17627 17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17629msgid "gender" 17630msgstr "emoto" 17631 17632#. I18N: Type of location hierarchy 17633#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17634msgid "geographic" 17635msgstr "" 17636 17637#. I18N: A button label. 17638#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17639msgid "go to new individual" 17640msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:505 17643msgctxt "child’s child" 17644msgid "grandchild" 17645msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:517 17648msgctxt "daughter’s child" 17649msgid "grandchild" 17650msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:617 17653msgctxt "son’s child" 17654msgid "grandchild" 17655msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:507 17658msgctxt "child’s daughter" 17659msgid "granddaughter" 17660msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:519 17663msgctxt "daughter’s daughter" 17664msgid "granddaughter" 17665msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:619 17668msgctxt "son’s daughter" 17669msgid "granddaughter" 17670msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:735 17673msgctxt "child’s daughter’s husband" 17674msgid "granddaughter’s husband" 17675msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:757 17678msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17679msgid "granddaughter’s husband" 17680msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17683msgctxt "son’s daughter’s husband" 17684msgid "granddaughter’s husband" 17685msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:587 17688msgctxt "parent’s father" 17689msgid "grandfather" 17690msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:589 17693msgctxt "parent’s mother" 17694msgid "grandmother" 17695msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:591 17698msgctxt "parent’s parent" 17699msgid "grandparent" 17700msgstr "nkɔ́kɔ" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:511 17703msgctxt "child’s son" 17704msgid "grandson" 17705msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:523 17708msgctxt "daughter’s son" 17709msgid "grandson" 17710msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:621 17713msgctxt "son’s son" 17714msgid "grandson" 17715msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:745 17718msgctxt "child’s son’s wife" 17719msgid "grandson’s wife" 17720msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:773 17723msgctxt "daughter’s son’s wife" 17724msgid "grandson’s wife" 17725msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17728msgctxt "son’s son’s wife" 17729msgid "grandson’s wife" 17730msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17738#, php-format 17739msgid "great ×%s aunt" 17740msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17748#, php-format 17749msgid "great ×%s aunt/uncle" 17750msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17751 17752#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17755#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17756#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17757#, php-format 17758msgid "great ×%s grandchild" 17759msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17760 17761#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17762#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17763#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17764#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17766#, php-format 17767msgid "great ×%s granddaughter" 17768msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17769 17770#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s grandfather" 17779msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17780 17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17788#, php-format 17789msgid "great ×%s grandmother" 17790msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17791 17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s grandparent" 17801msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17802 17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17804#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17805#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17806#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17808#, php-format 17809msgid "great ×%s grandson" 17810msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17811 17812#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17816#, php-format 17817msgid "great ×%s nephew" 17818msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17823#, php-format 17824msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17825msgid "great ×%s nephew" 17826msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17831#, php-format 17832msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17833msgid "great ×%s nephew" 17834msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17839#, php-format 17840msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17841msgid "great ×%s nephew" 17842msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s nephew/niece" 17849msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17854#, php-format 17855msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17856msgid "great ×%s nephew/niece" 17857msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17862#, php-format 17863msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17864msgid "great ×%s nephew/niece" 17865msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17870#, php-format 17871msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17872msgid "great ×%s nephew/niece" 17873msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s niece" 17880msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17885#, php-format 17886msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17887msgid "great ×%s niece" 17888msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17893#, php-format 17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17895msgid "great ×%s niece" 17896msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17901#, php-format 17902msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17903msgid "great ×%s niece" 17904msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17905 17906#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17912#, php-format 17913msgid "great ×%s uncle" 17914msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17917#, php-format 17918msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17919msgid "great ×%s uncle" 17920msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17923#, php-format 17924msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17925msgid "great ×%s uncle" 17926msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17929#, php-format 17930msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17931msgid "great ×%s uncle" 17932msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17935msgid "great ×4 aunt" 17936msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17939msgid "great ×4 aunt/uncle" 17940msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17943msgid "great ×4 grandchild" 17944msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17947msgid "great ×4 granddaughter" 17948msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17951msgid "great ×4 grandfather" 17952msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17955msgid "great ×4 grandmother" 17956msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17959msgid "great ×4 grandparent" 17960msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17963msgid "great ×4 grandson" 17964msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17968msgid "great ×4 nephew" 17969msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17973msgid "great ×4 nephew" 17974msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17978msgid "great ×4 nephew" 17979msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17983msgid "great ×4 nephew/niece" 17984msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17988msgid "great ×4 nephew/niece" 17989msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17993msgid "great ×4 nephew/niece" 17994msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17998msgid "great ×4 niece" 17999msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18003msgid "great ×4 niece" 18004msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18008msgid "great ×4 niece" 18009msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18012msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18013msgid "great ×4 uncle" 18014msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18017msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18018msgid "great ×4 uncle" 18019msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18022msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18023msgid "great ×4 uncle" 18024msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18027msgid "great ×5 aunt" 18028msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18031msgid "great ×5 aunt/uncle" 18032msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18035msgid "great ×5 grandchild" 18036msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18039msgid "great ×5 granddaughter" 18040msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18043msgid "great ×5 grandfather" 18044msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18047msgid "great ×5 grandmother" 18048msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18051msgid "great ×5 grandparent" 18052msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18055msgid "great ×5 grandson" 18056msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18060msgid "great ×5 nephew" 18061msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18065msgid "great ×5 nephew" 18066msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18070msgid "great ×5 nephew" 18071msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18075msgid "great ×5 nephew/niece" 18076msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18080msgid "great ×5 nephew/niece" 18081msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18085msgid "great ×5 nephew/niece" 18086msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18090msgid "great ×5 niece" 18091msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18095msgid "great ×5 niece" 18096msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18100msgid "great ×5 niece" 18101msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18104msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18105msgid "great ×5 uncle" 18106msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18109msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18110msgid "great ×5 uncle" 18111msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18114msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18115msgid "great ×5 uncle" 18116msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18119msgid "great ×6 aunt" 18120msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18123msgid "great ×6 aunt/uncle" 18124msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18127msgid "great ×6 grandchild" 18128msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18131msgid "great ×6 granddaughter" 18132msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18135msgid "great ×6 grandfather" 18136msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18139msgid "great ×6 grandmother" 18140msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18143msgid "great ×6 grandparent" 18144msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18147msgid "great ×6 grandson" 18148msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18151msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18152msgid "great ×6 uncle" 18153msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18156msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18157msgid "great ×6 uncle" 18158msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18161msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18162msgid "great ×6 uncle" 18163msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18166msgid "great ×7 aunt" 18167msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18170msgid "great ×7 aunt/uncle" 18171msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18174msgid "great ×7 grandchild" 18175msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18178msgid "great ×7 granddaughter" 18179msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18182msgid "great ×7 grandfather" 18183msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18186msgid "great ×7 grandmother" 18187msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18190msgid "great ×7 grandparent" 18191msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18194msgid "great ×7 grandson" 18195msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18198msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18199msgid "great ×7 uncle" 18200msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18203msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18204msgid "great ×7 uncle" 18205msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18208msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18209msgid "great ×7 uncle" 18210msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18213msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:793 18218msgctxt "father’s father’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18223msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:805 18228msgctxt "father’s mother’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18233msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:817 18238msgctxt "father’s parent’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18243msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:873 18248msgctxt "mother’s father’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18253msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:891 18258msgctxt "mother’s mother’s sister" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18263msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:903 18268msgctxt "mother’s parent’s sister" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18273msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18274msgid "great-aunt" 18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:925 18278msgctxt "parent’s father’s sister" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18283msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:937 18288msgctxt "parent’s mother’s sister" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18293msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:949 18298msgctxt "parent’s parent’s sister" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:791 18303msgctxt "father’s father’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18308msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:803 18313msgctxt "father’s mother’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18318msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:815 18323msgctxt "father’s parent’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18328msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:871 18333msgctxt "mother’s father’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18338msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:889 18343msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18348msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:901 18353msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18358msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:923 18363msgctxt "parent’s father’s sibling" 18364msgid "great-aunt/uncle" 18365msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18368msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:935 18373msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18378msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:947 18383msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18388msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:725 18393msgctxt "child’s child’s child" 18394msgid "great-grandchild" 18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:731 18398msgctxt "child’s daughter’s child" 18399msgid "great-grandchild" 18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:739 18403msgctxt "child’s son’s child" 18404msgid "great-grandchild" 18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:747 18408msgctxt "daughter’s child’s child" 18409msgid "great-grandchild" 18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:753 18413msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18414msgid "great-grandchild" 18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:767 18418msgctxt "daughter’s son’s child" 18419msgid "great-grandchild" 18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18423msgctxt "son’s child’s child" 18424msgid "great-grandchild" 18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18428msgctxt "son’s daughter’s child" 18429msgid "great-grandchild" 18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18433msgctxt "son’s son’s child" 18434msgid "great-grandchild" 18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:727 18438msgctxt "child’s child’s daughter" 18439msgid "great-granddaughter" 18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:733 18443msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18444msgid "great-granddaughter" 18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:741 18448msgctxt "child’s son’s daughter" 18449msgid "great-granddaughter" 18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:749 18453msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18454msgid "great-granddaughter" 18455msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:755 18458msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18459msgid "great-granddaughter" 18460msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:769 18463msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18464msgid "great-granddaughter" 18465msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18468msgctxt "son’s child’s daughter" 18469msgid "great-granddaughter" 18470msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18473msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18474msgid "great-granddaughter" 18475msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18478msgctxt "son’s son’s daughter" 18479msgid "great-granddaughter" 18480msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:785 18483msgctxt "father’s father’s father" 18484msgid "great-grandfather" 18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:797 18488msgctxt "father’s mother’s father" 18489msgid "great-grandfather" 18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:809 18493msgctxt "father’s parent’s father" 18494msgid "great-grandfather" 18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:865 18498msgctxt "mother’s father’s father" 18499msgid "great-grandfather" 18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:883 18503msgctxt "mother’s mother’s father" 18504msgid "great-grandfather" 18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:895 18508msgctxt "mother’s parent’s father" 18509msgid "great-grandfather" 18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:917 18513msgctxt "parent’s father’s father" 18514msgid "great-grandfather" 18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:929 18518msgctxt "parent’s mother’s father" 18519msgid "great-grandfather" 18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:941 18523msgctxt "parent’s parent’s father" 18524msgid "great-grandfather" 18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:787 18528msgctxt "father’s father’s mother" 18529msgid "great-grandmother" 18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:799 18533msgctxt "father’s mother’s mother" 18534msgid "great-grandmother" 18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:811 18538msgctxt "father’s parent’s mother" 18539msgid "great-grandmother" 18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:867 18543msgctxt "mother’s father’s mother" 18544msgid "great-grandmother" 18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:885 18548msgctxt "mother’s mother’s mother" 18549msgid "great-grandmother" 18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:897 18553msgctxt "mother’s parent’s mother" 18554msgid "great-grandmother" 18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:919 18558msgctxt "parent’s father’s mother" 18559msgid "great-grandmother" 18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:931 18563msgctxt "parent’s mother’s mother" 18564msgid "great-grandmother" 18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:943 18568msgctxt "parent’s parent’s mother" 18569msgid "great-grandmother" 18570msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:789 18573msgctxt "father’s father’s parent" 18574msgid "great-grandparent" 18575msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:801 18578msgctxt "father’s mother’s parent" 18579msgid "great-grandparent" 18580msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:813 18583msgctxt "father’s parent’s parent" 18584msgid "great-grandparent" 18585msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:869 18588msgctxt "mother’s father’s parent" 18589msgid "great-grandparent" 18590msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:887 18593msgctxt "mother’s mother’s parent" 18594msgid "great-grandparent" 18595msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:899 18598msgctxt "mother’s parent’s parent" 18599msgid "great-grandparent" 18600msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:921 18603msgctxt "parent’s father’s parent" 18604msgid "great-grandparent" 18605msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:933 18608msgctxt "parent’s mother’s parent" 18609msgid "great-grandparent" 18610msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:945 18613msgctxt "parent’s parent’s parent" 18614msgid "great-grandparent" 18615msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:729 18618msgctxt "child’s child’s son" 18619msgid "great-grandson" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:737 18623msgctxt "child’s daughter’s son" 18624msgid "great-grandson" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:743 18628msgctxt "child’s son’s son" 18629msgid "great-grandson" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:751 18633msgctxt "daughter’s child’s son" 18634msgid "great-grandson" 18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:759 18638msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18639msgid "great-grandson" 18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:771 18643msgctxt "daughter’s son’s son" 18644msgid "great-grandson" 18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18648msgctxt "son’s child’s son" 18649msgid "great-grandson" 18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18653msgctxt "son’s daughter’s son" 18654msgid "great-grandson" 18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18658msgctxt "son’s son’s son" 18659msgid "great-grandson" 18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18663msgid "great-great-aunt" 18664msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18667msgid "great-great-aunt/uncle" 18668msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18671msgid "great-great-grandchild" 18672msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18675msgid "great-great-granddaughter" 18676msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18679msgid "great-great-grandfather" 18680msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18683msgid "great-great-grandmother" 18684msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18687msgid "great-great-grandparent" 18688msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18691msgid "great-great-grandson" 18692msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18695msgid "great-great-great-aunt" 18696msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18699msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18700msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18703msgid "great-great-great-grandchild" 18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18707msgid "great-great-great-granddaughter" 18708msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18711msgid "great-great-great-grandfather" 18712msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18715msgid "great-great-great-grandmother" 18716msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18719msgid "great-great-great-grandparent" 18720msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18723msgid "great-great-great-grandson" 18724msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18728msgid "great-great-great-nephew" 18729msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18733msgid "great-great-great-nephew" 18734msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18738msgid "great-great-great-nephew" 18739msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18743msgid "great-great-great-nephew/niece" 18744msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18748msgid "great-great-great-nephew/niece" 18749msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18753msgid "great-great-great-nephew/niece" 18754msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18758msgid "great-great-great-niece" 18759msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18763msgid "great-great-great-niece" 18764msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18768msgid "great-great-great-niece" 18769msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18772msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18773msgid "great-great-great-uncle" 18774msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18777msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18778msgid "great-great-great-uncle" 18779msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18782msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18783msgid "great-great-great-uncle" 18784msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18788msgid "great-great-nephew" 18789msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18793msgid "great-great-nephew" 18794msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18797msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18798msgid "great-great-nephew" 18799msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18803msgid "great-great-nephew/niece" 18804msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18808msgid "great-great-nephew/niece" 18809msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18813msgid "great-great-nephew/niece" 18814msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18818msgid "great-great-niece" 18819msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18823msgid "great-great-niece" 18824msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18827msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18828msgid "great-great-niece" 18829msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18832msgctxt "great-grandfather’s brother" 18833msgid "great-great-uncle" 18834msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18837msgctxt "great-grandmother’s brother" 18838msgid "great-great-uncle" 18839msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18842msgctxt "great-grandparent’s brother" 18843msgid "great-great-uncle" 18844msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:674 18847msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:694 18852msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:712 18857msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:994 18862msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18867msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18872msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:677 18877msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:697 18882msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:715 18887msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:997 18892msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18893msgid "great-nephew" 18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18897msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18898msgid "great-nephew" 18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18902msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18903msgid "great-nephew" 18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:963 18907msgctxt "sibling’s child’s son" 18908msgid "great-nephew" 18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:971 18912msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:977 18917msgctxt "sibling’s son’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:662 18922msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:680 18927msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:700 18932msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:982 18937msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18942msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18947msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:665 18952msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:683 18957msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:703 18962msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:985 18967msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18968msgid "great-nephew/niece" 18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18972msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18973msgid "great-nephew/niece" 18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18977msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18978msgid "great-nephew/niece" 18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:959 18982msgctxt "sibling’s child’s child" 18983msgid "great-nephew/niece" 18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:965 18987msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:973 18992msgctxt "sibling’s son’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:668 18997msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:686 19002msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:706 19007msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:988 19012msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19017msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19022msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:671 19027msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:689 19032msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:709 19037msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:991 19042msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19043msgid "great-niece" 19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19047msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19048msgid "great-niece" 19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19052msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19053msgid "great-niece" 19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:961 19057msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19058msgid "great-niece" 19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:967 19062msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:975 19067msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:783 19072msgctxt "father’s father’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19077msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:795 19082msgctxt "father’s mother’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19087msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:807 19092msgctxt "father’s parent’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19097msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:863 19102msgctxt "mother’s father’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19107msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:881 19112msgctxt "mother’s mother’s brother" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19117msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:893 19122msgctxt "mother’s parent’s brother" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19127msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:915 19132msgctxt "parent’s father’s brother" 19133msgid "great-uncle" 19134msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19137msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:927 19142msgctxt "parent’s mother’s brother" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19147msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:939 19152msgctxt "parent’s parent’s brother" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19157msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19160 19161#. I18N: layout option for the fan chart 19162#: app/Module/FanChartModule.php:516 19163msgid "half circle" 19164msgstr "nzínga ya ndámbo" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:541 19167msgctxt "father’s son" 19168msgid "half-brother" 19169msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:579 19172msgctxt "mother’s son" 19173msgid "half-brother" 19174msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:597 19177msgctxt "parent’s son" 19178msgid "half-brother" 19179msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:527 19182msgctxt "father’s child" 19183msgid "half-sibling" 19184msgstr "nkána ikɛ́" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:563 19187msgctxt "mother’s child" 19188msgid "half-sibling" 19189msgstr "nkána ikɛ́" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:583 19192msgctxt "parent’s child" 19193msgid "half-sibling" 19194msgstr "nkána ikɛ́" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:529 19197msgctxt "father’s daughter" 19198msgid "half-sister" 19199msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:565 19202msgctxt "mother’s daughter" 19203msgid "half-sister" 19204msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:585 19207msgctxt "parent’s daughter" 19208msgid "half-sister" 19209msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19210 19211#. I18N: reflexive pronoun 19212#: app/Services/RelationshipService.php:244 19213msgid "herself" 19214msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19215 19216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19217#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19218#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19219#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19220#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19221#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19222#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19248#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19250#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19251#: resources/views/login-page.phtml:45 19252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19253#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19254#: resources/views/register-page.phtml:74 19255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19258#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19259msgid "hide" 19260msgstr "kobómba" 19261 19262#. I18N: reflexive pronoun 19263#: app/Services/RelationshipService.php:241 19264msgid "himself" 19265msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19266 19267#. I18N: Type of demographic data 19268#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19269msgid "household" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:367 19273msgid "husband" 19274msgstr "mobáli" 19275 19276#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19277#: app/Elements/NameType.php:81 19278msgid "immigration name" 19279msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19280 19281#. I18N: A button label. 19282#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19283msgid "import file" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19287msgid "infant" 19288msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19289 19290#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19291msgid "inline note" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: Gedcom INT dates 19295#: app/Date.php:197 19296#, php-format 19297msgid "interpreted %s (%s)" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19301#: resources/views/search-trees.phtml:52 19302msgid "invert selection" 19303msgstr "bóngolá bopɔni" 19304 19305#. I18N: a month in the French republican calendar 19306#: app/Date/FrenchDate.php:173 19307msgctxt "GENITIVE" 19308msgid "jours complementaires" 19309msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19310 19311#. I18N: a month in the French republican calendar 19312#: app/Date/FrenchDate.php:267 19313msgctxt "INSTRUMENTAL" 19314msgid "jours complementaires" 19315msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19316 19317#. I18N: a month in the French republican calendar 19318#: app/Date/FrenchDate.php:220 19319msgctxt "LOCATIVE" 19320msgid "jours complementaires" 19321msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19322 19323#. I18N: a month in the French republican calendar 19324#: app/Date/FrenchDate.php:126 19325msgctxt "NOMINATIVE" 19326msgid "jours complementaires" 19327msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19328 19329#. I18N: A button label, last page 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19331#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19333#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19334msgid "last" 19335msgstr "nsúka" 19336 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19338msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19339msgid "last" 19340msgstr "nsúka" 19341 19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19343#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19344msgid "left" 19345msgstr "" 19346 19347#. I18N: Layout option for lists of names 19348#. I18N: An option in a list-box 19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19350#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19351#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19353#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19354msgid "list" 19355msgstr "molɔ́ngɔ́" 19356 19357#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19358#, php-format 19359msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19363#: app/Elements/NameType.php:83 19364msgid "maiden name" 19365msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19366 19367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19368msgid "managers" 19369msgstr "bayángeli" 19370 19371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19373msgid "markdown" 19374msgstr "bokitisi" 19375 19376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19377msgctxt "FEMALE" 19378msgid "married" 19379msgstr "abálá" 19380 19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19382msgctxt "MALE" 19383msgid "married" 19384msgstr "abálá" 19385 19386#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19387#: app/Elements/NameType.php:85 19388msgid "married name" 19389msgstr "nkómbó ya libála" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:567 19392msgctxt "mother’s father" 19393msgid "maternal grandfather" 19394msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:571 19397msgctxt "mother’s mother" 19398msgid "maternal grandmother" 19399msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:573 19402msgctxt "mother’s parent" 19403msgid "maternal grandparent" 19404msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19405 19406#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19407#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19408msgid "matrilineal" 19409msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19410 19411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19412#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19413#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19414#, php-format 19415msgid "maximum %s day" 19416msgid_plural "maximum %s days" 19417msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19418msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19419 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19425msgid "members" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: Name of a theme. 19429#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19430msgid "minimal" 19431msgstr "ya mokɛ́" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:349 19434msgid "mother" 19435msgstr "mamá" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:553 19438msgctxt "husband’s mother" 19439msgid "mother-in-law" 19440msgstr "mamá bokiló" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:633 19443msgctxt "spouse’s mother" 19444msgid "mother-in-law" 19445msgstr "mamá bokiló" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:651 19448msgctxt "wife’s mother" 19449msgid "mother-in-law" 19450msgstr "mamá bokiló" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:639 19453msgctxt "spouse’s parent" 19454msgid "mother/father-in-law" 19455msgstr "mamá/tatá bokiló" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:501 19458msgctxt "brother’s son" 19459msgid "nephew" 19460msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:853 19463msgctxt "husband’s brother’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:849 19468msgctxt "husband’s sibling’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:851 19473msgctxt "husband’s sister’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:605 19478msgctxt "sibling’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:615 19483msgctxt "sister’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19488msgctxt "wife’s brother’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19493msgctxt "wife’s sibling’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19498msgctxt "wife’s sister’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:691 19503msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19504msgid "nephew-in-law" 19505msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:969 19508msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19509msgid "nephew-in-law" 19510msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19513msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19514msgid "nephew-in-law" 19515msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:497 19518msgctxt "brother’s child" 19519msgid "nephew/niece" 19520msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:841 19523msgctxt "husband’s brother’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:837 19528msgctxt "husband’s sibling’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:839 19533msgctxt "husband’s sister’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:601 19538msgctxt "sibling’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:609 19543msgctxt "sister’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19548msgctxt "wife’s brother’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19553msgctxt "wife’s sibling’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19558msgctxt "wife’s sister’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: A button label, next page 19563#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19564#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19565#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19567#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19568#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19570#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19576msgid "next" 19577msgstr "óy'elándí" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:499 19580msgctxt "brother’s daughter" 19581msgid "niece" 19582msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:847 19585msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19586msgid "niece" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:843 19590msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19591msgid "niece" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:845 19595msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19596msgid "niece" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:603 19600msgctxt "sibling’s daughter" 19601msgid "niece" 19602msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:611 19605msgctxt "sister’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19610msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19615msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19620msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:717 19625msgctxt "brother’s son’s wife" 19626msgid "niece-in-law" 19627msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:979 19630msgctxt "sibling’s son’s wife" 19631msgid "niece-in-law" 19632msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19635msgctxt "sisters’s son’s wife" 19636msgid "niece-in-law" 19637msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19640msgid "ninth cousin" 19641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19644msgctxt "FEMALE" 19645msgid "ninth cousin" 19646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19647 19648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19649#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19650msgctxt "MALE" 19651msgid "ninth cousin" 19652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19653 19654#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19655#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19657#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19659#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19660#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19661#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19669#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19670#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19671#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19672#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19673#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19675#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19676#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19679#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19689msgid "no" 19690msgstr "tɛ́" 19691 19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19693#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19694#: app/Services/EmailService.php:207 19695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19696msgid "none" 19697msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19698 19699#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19700msgctxt "Surname tradition" 19701msgid "none" 19702msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19703 19704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19705msgid "numbers" 19706msgstr "mitángo" 19707 19708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19710#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19711#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19712#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19713#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19718#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19719#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19721msgid "of" 19722msgstr "ya" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:353 19725msgid "parent" 19726msgstr "mobóti" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:423 19729msgid "partner" 19730msgstr "moníngá" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:400 19733msgctxt "FEMALE" 19734msgid "partner" 19735msgstr "moníngá mwǎsí" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:376 19738msgctxt "MALE" 19739msgid "partner" 19740msgstr "moníngá mobáli" 19741 19742#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19743msgctxt "Surname tradition" 19744msgid "paternal" 19745msgstr "ya botatá" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:531 19748msgctxt "father’s father" 19749msgid "paternal grandfather" 19750msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:533 19753msgctxt "father’s mother" 19754msgid "paternal grandmother" 19755msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:535 19758msgctxt "father’s parent" 19759msgid "paternal grandparent" 19760msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19761 19762#. I18N: A system where children take their father’s surname 19763#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19764msgid "patrilineal" 19765msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19766 19767#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19768#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19769msgid "pending" 19770msgstr "ezalí kozela" 19771 19772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19773msgid "percentage" 19774msgstr "ya mokámá" 19775 19776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19778msgid "plain text" 19779msgstr "" 19780 19781#. I18N: Type of location hierarchy 19782#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19783msgid "political" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: A button label, previous page 19787#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19788#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19790#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19791#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19792#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19797#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19798msgid "previous" 19799msgstr "óy'elekí" 19800 19801#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19802#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19803msgid "primary evidence" 19804msgstr "elembetele ya yambo" 19805 19806#. I18N: Status of child-parent link 19807#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19808msgid "proven" 19809msgstr "" 19810 19811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19813msgid "questionable evidence" 19814msgstr "elembetele na ntembe" 19815 19816#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19818msgid "records" 19819msgstr "bokɔ́tisi" 19820 19821#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19823#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19824#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19826msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19827msgid "reject" 19828msgstr "kobóya" 19829 19830#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19831#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19832#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19833#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19834#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19835msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19836msgid "reject" 19837msgstr "kobóya" 19838 19839#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19840#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19841msgid "rejected" 19842msgstr "ebóyámí" 19843 19844#. I18N: Type of location hierarchy 19845#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19846msgid "religious" 19847msgstr "" 19848 19849#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19850#: app/Elements/NameType.php:87 19851msgid "religious name" 19852msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19853 19854#. I18N: A button label. 19855#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19856msgid "replace" 19857msgstr "kitinyá" 19858 19859#. I18N: A button label. 19860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19865msgid "reset" 19866msgstr "bandiselá" 19867 19868#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19870msgid "right" 19871msgstr "" 19872 19873#. I18N: A button label. 19874#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19875#: resources/views/admin/components.phtml:162 19876#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19877#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19878#: resources/views/admin/modules.phtml:280 19879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19882#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19900#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19901#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19902#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19904#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19905#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19906#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19912#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19913#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19914#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19915#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19916#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19921msgid "save" 19922msgstr "bátelá" 19923 19924#. I18N: A button label. 19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19929#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19931msgid "search" 19932msgstr "luká" 19933 19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19935#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19936#, php-format 19937msgid "second %s" 19938msgstr "%s wa míbalé" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19942#, php-format 19943msgctxt "FEMALE" 19944msgid "second %s" 19945msgstr "%s wa míbalé" 19946 19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19948#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19949#, php-format 19950msgctxt "MALE" 19951msgid "second %s" 19952msgstr "%s wa míbalé" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19962 19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20103 20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20106msgid "secondary evidence" 20107msgstr "elembetele ya míbálé" 20108 20109#. I18N: select all (of a list of options) 20110#: resources/views/search-trees.phtml:45 20111msgid "select all" 20112msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20113 20114#. I18N: select none (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:48 20116msgid "select none" 20117msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:346 20120msgid "self" 20121msgstr "yě" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20124msgid "seventh cousin" 20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20131 20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "seventh cousin" 20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20137 20138#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20139msgid "shared note" 20140msgstr "" 20141 20142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20143#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20151#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20153#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20154#: resources/views/login-page.phtml:45 20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20158#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20159#: resources/views/register-page.phtml:74 20160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20164msgid "show" 20165msgstr "lakísá" 20166 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20169msgid "show changes made in webtrees" 20170msgstr "" 20171 20172#. I18N: An option in a list-box 20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20174msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: button label 20178#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20179#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20180#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20182#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20183#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20184msgid "show more" 20185msgstr "" 20186 20187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20188msgid "show the chart" 20189msgstr "lakísá liyémi" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:493 20192msgid "sibling" 20193msgstr "nkána" 20194 20195#. I18N: A button label. 20196#: resources/views/login-page.phtml:55 20197#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20198msgid "sign in" 20199msgstr "kɔ́tá" 20200 20201#. I18N: A button label. 20202#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20203msgid "sign out" 20204msgstr "bimá" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:472 20207msgid "sister" 20208msgstr "ndeko mwǎsí" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:503 20211msgctxt "brother’s wife" 20212msgid "sister-in-law" 20213msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:723 20216msgctxt "brother’s wife’s sister" 20217msgid "sister-in-law" 20218msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:833 20221msgctxt "husband’s brother’s wife" 20222msgid "sister-in-law" 20223msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:557 20226msgctxt "husband’s sister" 20227msgid "sister-in-law" 20228msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20231msgctxt "sister’s husband’s sister" 20232msgid "sister-in-law" 20233msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:635 20236msgctxt "spouse’s sister" 20237msgid "sister-in-law" 20238msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20241msgctxt "wife’s brother’s wife" 20242msgid "sister-in-law" 20243msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:655 20246msgctxt "wife’s sister" 20247msgid "sister-in-law" 20248msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20251msgid "sixth cousin" 20252msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20255msgctxt "FEMALE" 20256msgid "sixth cousin" 20257msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20258 20259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20260#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20261msgctxt "MALE" 20262msgid "sixth cousin" 20263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:426 20266msgid "son" 20267msgstr "mwǎna mobáli" 20268 20269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20270msgid "son of" 20271msgstr "mwǎna mobáli wa" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:509 20274msgctxt "child’s husband" 20275msgid "son-in-law" 20276msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:521 20279msgctxt "daughter’s husband" 20280msgid "son-in-law" 20281msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:761 20284msgctxt "daughter’s husband’s father" 20285msgid "son-in-law’s father" 20286msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:763 20289msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20290msgid "son-in-law’s mother" 20291msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:765 20294msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20295msgid "son-in-law’s parent" 20296msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:513 20299msgctxt "child’s spouse" 20300msgid "son/daughter-in-law" 20301msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20305#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20306msgid "sort by date" 20307msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20308 20309#. I18N: A button label. 20310#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20313#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20314#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20316#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20318msgid "sort by date of birth" 20319msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20320 20321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20322#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20323#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20325msgid "sort by date of death" 20326msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20327 20328#. I18N: A button label. 20329#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20330#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20331msgid "sort by date of marriage" 20332msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20333 20334#. I18N: An option in a list-box 20335#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20336msgid "sort by date, newest first" 20337msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20338 20339#. I18N: An option in a list-box 20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20341msgid "sort by date, oldest first" 20342msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20343 20344#. I18N: An option in a list-box 20345#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20350#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20351#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20357msgid "sort by name" 20358msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:414 20361msgid "spouse" 20362msgstr "molóngani" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:831 20365msgctxt "father’s wife’s son" 20366msgid "step-brother" 20367msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:879 20370msgctxt "mother’s husband’s son" 20371msgid "step-brother" 20372msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:957 20375msgctxt "parent’s spouse’s son" 20376msgid "step-brother" 20377msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:547 20380msgctxt "husband’s child" 20381msgid "step-child" 20382msgstr "bokilo mwǎna" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:627 20385msgctxt "spouse’s child" 20386msgid "step-child" 20387msgstr "bokilo mwǎna" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:645 20390msgctxt "wife’s child" 20391msgid "step-child" 20392msgstr "bokilo mwǎna" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:549 20395msgctxt "husband’s daughter" 20396msgid "step-daughter" 20397msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:629 20400msgctxt "spouse’s daughter" 20401msgid "step-daughter" 20402msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:647 20405msgctxt "wife’s daughter" 20406msgid "step-daughter" 20407msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:569 20410msgctxt "mother’s husband" 20411msgid "step-father" 20412msgstr "tatá bokiló" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:543 20415msgctxt "father’s wife" 20416msgid "step-mother" 20417msgstr "mamá-mokɛ́" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:599 20420msgctxt "parent’s spouse" 20421msgid "step-parent" 20422msgstr "babokilo" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:827 20425msgctxt "father’s wife’s child" 20426msgid "step-sibling" 20427msgstr "nkána-ikɛ́" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:875 20430msgctxt "mother’s husband’s child" 20431msgid "step-sibling" 20432msgstr "nkána-ikɛ́" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:953 20435msgctxt "parent’s spouse’s child" 20436msgid "step-sibling" 20437msgstr "nkána-ikɛ́" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:829 20440msgctxt "father’s wife’s daughter" 20441msgid "step-sister" 20442msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:877 20445msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20446msgid "step-sister" 20447msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:955 20450msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20451msgid "step-sister" 20452msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:559 20455msgctxt "husband’s son" 20456msgid "step-son" 20457msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:637 20460msgctxt "spouse’s son" 20461msgid "step-son" 20462msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:657 20465msgctxt "wife’s son" 20466msgid "step-son" 20467msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20468 20469#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20470msgid "stillborn" 20471msgstr "" 20472 20473#. I18N: Layout option for lists of names 20474#. I18N: An option in a list-box 20475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20479#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20480msgid "table" 20481msgstr "etánda" 20482 20483#. I18N: Layout option for lists of names 20484#. I18N: An option in a list-box 20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20487msgid "tag cloud" 20488msgstr "elembo lipata" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20491msgid "tenth cousin" 20492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20495msgctxt "FEMALE" 20496msgid "tenth cousin" 20497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20498 20499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20500#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20501msgctxt "MALE" 20502msgid "tenth cousin" 20503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20504 20505#. I18N: [you should check that:] ... 20506#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20507msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20508msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20509 20510#. I18N: [you should check that:] ... 20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20512msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20513msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20514 20515#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20516#: app/Services/RelationshipService.php:247 20517msgid "themself" 20518msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20519 20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20522#, php-format 20523msgid "third %s" 20524msgstr "%s wa misáto" 20525 20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20528#, php-format 20529msgctxt "FEMALE" 20530msgid "third %s" 20531msgstr "%s wa misáto" 20532 20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20535#, php-format 20536msgctxt "MALE" 20537msgid "third %s" 20538msgstr "%s wa misáto" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20541msgid "third cousin" 20542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20545msgctxt "FEMALE" 20546msgid "third cousin" 20547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20548 20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "third cousin" 20553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20556msgid "thirteenth cousin" 20557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "thirteenth cousin" 20562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "thirteenth cousin" 20568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20569 20570#. I18N: layout option for the fan chart 20571#: app/Module/FanChartModule.php:518 20572msgid "three-quarter circle" 20573msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20574 20575#. I18N: Gedcom TO dates 20576#: app/Date.php:213 20577#, php-format 20578msgid "to %s" 20579msgstr "na %s" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20582msgid "twelfth cousin" 20583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20586msgctxt "FEMALE" 20587msgid "twelfth cousin" 20588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20589 20590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20591#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20592msgctxt "MALE" 20593msgid "twelfth cousin" 20594msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:438 20597msgid "twin brother" 20598msgstr "ndeko lipása mobáli" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:480 20601msgid "twin sibling" 20602msgstr "nkána lipása" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:459 20605msgid "twin sister" 20606msgstr "lipása mwǎsí" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:525 20609msgctxt "father’s brother" 20610msgid "uncle" 20611msgstr "nɔ́kɔ́" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:823 20614msgctxt "father’s sister’s husband" 20615msgid "uncle" 20616msgstr "nɔ́kɔ́" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:561 20619msgctxt "mother’s brother" 20620msgid "uncle" 20621msgstr "nɔ́kɔ́" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:909 20624msgctxt "mother’s sister’s husband" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "nɔ́kɔ́" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:581 20629msgctxt "parent’s brother" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "nɔ́kɔ́" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:951 20634msgctxt "parent’s sister’s husband" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "nɔ́kɔ́" 20637 20638#: app/Place.php:249 20639msgid "unknown" 20640msgstr "eyebání tɛ́" 20641 20642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20643msgctxt "unknown family" 20644msgid "unknown" 20645msgstr "eyebání tɛ́" 20646 20647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20648msgid "unlimited" 20649msgstr "na nsúka tɛ́" 20650 20651#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20652#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20653msgid "unreliable evidence" 20654msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20655 20656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20658#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20659msgid "up" 20660msgstr "" 20661 20662#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20663msgid "update" 20664msgstr "tiyá ya sika" 20665 20666#. I18N: A button label. 20667#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20668msgid "upload" 20669msgstr "tómbisá" 20670 20671#. I18N: A button label. 20672#: resources/views/branches-page.phtml:49 20673#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20674#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20675#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20676#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20677#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20678#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20679#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20680#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20681#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20682#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20683#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20684#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20685msgid "view" 20686msgstr "tálá" 20687 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20693msgid "visitors" 20694msgstr "batáli" 20695 20696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20698msgctxt "FEMALE" 20699msgid "was born" 20700msgstr "abótámí" 20701 20702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20704msgctxt "MALE" 20705msgid "was born" 20706msgstr "abótámí" 20707 20708#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20709msgid "webtrees" 20710msgstr "webtrees" 20711 20712#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20713msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20714msgstr "" 20715 20716#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20717msgid "webtrees does not recognise this file format." 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Services/MessageService.php:129 20721msgid "webtrees message" 20722msgstr "nkomá ya webtrees" 20723 20724#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20725msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20726msgstr "" 20727 20728#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20730msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20731msgstr "" 20732 20733#: app/Services/MessageService.php:226 20734msgid "webtrees sends emails with no storage" 20735msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:391 20738msgid "wife" 20739msgstr "mwǎsí" 20740 20741#. I18N: Name of a theme. 20742#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20743msgid "xenea" 20744msgstr "xenea" 20745 20746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20747msgid "years" 20748msgstr "mibú" 20749 20750#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20751#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20752#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20753#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20754#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20755#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20758#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20759#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20767#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20768#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20769#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20772#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20773#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20774#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20775#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20777#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20778#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20779#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20780#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20787msgid "yes" 20788msgstr "ɛ́ɛ́" 20789 20790#. I18N: [you should check that:] ... 20791#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20792msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20793msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20794 20795#: app/Services/RelationshipService.php:442 20796msgid "younger brother" 20797msgstr "lɛ́ki mobáli" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:484 20800msgid "younger sibling" 20801msgstr "nkána lɛ́ki" 20802 20803#: app/Services/RelationshipService.php:463 20804msgid "younger sister" 20805msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20806 20807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20812#, php-format 20813msgid "±%s year" 20814msgid_plural "±%s years" 20815msgstr[0] "mbúla ±%s" 20816msgstr[1] "mibú ±%s" 20817 20818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20819#, php-format 20820msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20821msgstr "" 20822 20823#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20824#, php-format 20825msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20826msgstr "" 20827 20828#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20829#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20830#: app/Services/MapDataService.php:199 20831#, php-format 20832msgid "“%s” has been deleted." 20833msgstr "“%s” ezímisámi." 20834 20835#. I18N: Description of a “Data fix” module 20836#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20837msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20838msgstr "" 20839 20840#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20841#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20842msgid "…" 20843msgstr "…" 20844 20845#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20846#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20847#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20848#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20849msgctxt "Unknown given name" 20850msgid "…" 20851msgstr "…" 20852 20853#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20854#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20855#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20856#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20857#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20858msgctxt "Unknown surname" 20859msgid "…" 20860msgstr "…" 20861 20862#~ msgid " per gender" 20863#~ msgstr " na emoto" 20864 20865#~ msgid " per time period" 20866#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20867 20868#, php-format 20869#~ msgid "#%s" 20870#~ msgstr "n°%s" 20871 20872#, php-format 20873#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20874#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 20875 20876#, php-format 20877#~ msgid "%1$s does not exist." 20878#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 20879 20880#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20881#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20882#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20883#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20884 20885#~ msgid "%s day ago" 20886#~ msgid_plural "%s days ago" 20887#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20888#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20889 20890#~ msgid "%s hour ago" 20891#~ msgid_plural "%s hours ago" 20892#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20893#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20894 20895#~ msgid "%s individual is private." 20896#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20897#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20898#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20899 20900#, php-format 20901#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20902#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20903#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20904#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20905 20906#, php-format 20907#~ msgid "%s individual with events in %s" 20908#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20909#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20910#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20911 20912#, php-format 20913#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20914#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20915#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20916#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20917 20918#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20919#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20920 20921#~ msgid "%s minute ago" 20922#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20923#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 20924#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 20925 20926#~ msgid "%s month ago" 20927#~ msgid_plural "%s months ago" 20928#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 20929#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 20930 20931#~ msgid "%s second ago" 20932#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20933#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 20934#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 20935 20936#~ msgid "%s year ago" 20937#~ msgid_plural "%s years ago" 20938#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 20939#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 20940 20941#, php-format 20942#~ msgid "(aged less than %s)" 20943#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 20944 20945#, php-format 20946#~ msgid "(aged more than %s)" 20947#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 20948 20949#~ msgid "(in childhood)" 20950#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20951 20952#~ msgid "(in infancy)" 20953#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20954 20955#~ msgid "(stillborn)" 20956#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 20957 20958#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20959#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 20960 20961#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20962#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 20963 20964#, php-format 20965#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20966#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20967 20968#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20969#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20973#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 20974 20975#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20976#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 20977 20978#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20979#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20980 20981#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20982#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20983 20984#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20985#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20986 20987#~ msgid "A.M." 20988#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 20989 20990#~ msgid "Add a brother or sister" 20991#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 20992 20993#~ msgid "Add a child to this family" 20994#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 20995 20996#~ msgid "Add a husband to this family" 20997#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 20998 20999#~ msgid "Add a restriction" 21000#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21001 21002#~ msgid "Add a shared note" 21003#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21004 21005#~ msgid "Add a son or daughter" 21006#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21007 21008#~ msgid "Add a wife to this family" 21009#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21010 21011#~ msgid "Add an associate" 21012#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21013 21014#~ msgid "Add another individual to the chart" 21015#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21016 21017#~ msgid "Add links" 21018#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21019 21020#~ msgid "Add missing married names" 21021#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21022 21023#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21024#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21025 21026#~ msgid "Add to favorites" 21027#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21028 21029#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21030#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21031 21032#~ msgctxt "FEMALE" 21033#~ msgid "Adopted by both parents" 21034#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21035 21036#~ msgctxt "MALE" 21037#~ msgid "Adopted by both parents" 21038#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21039 21040#~ msgctxt "FEMALE" 21041#~ msgid "Adopted by father" 21042#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21043 21044#~ msgctxt "MALE" 21045#~ msgid "Adopted by father" 21046#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21047 21048#~ msgctxt "FEMALE" 21049#~ msgid "Adopted by mother" 21050#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21051 21052#~ msgctxt "MALE" 21053#~ msgid "Adopted by mother" 21054#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21055 21056#~ msgid "Advanced fact preferences" 21057#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21058 21059#~ msgid "Advanced name facts" 21060#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21061 21062#~ msgid "Advanced place name facts" 21063#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21064 21065#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21066#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21067 21068#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21069#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21070 21071#~ msgid "All family facts" 21072#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21073 21074#~ msgid "All files have read and write permission." 21075#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21076 21077#~ msgid "All individual facts" 21078#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21079 21080#~ msgid "All repository facts" 21081#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21082 21083#~ msgid "All source facts" 21084#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21085 21086#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21087#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21088 21089#~ msgctxt "FEMALE" 21090#~ msgid "Also known as" 21091#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21092 21093#~ msgctxt "MALE" 21094#~ msgid "Also known as" 21095#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21096 21097#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21098#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21099 21100#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21101#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21102 21103#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21104#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21105 21106#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21107#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21108 21109#, fuzzy 21110#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21111#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21112 21113#~ msgid "Approval of account at %s" 21114#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21115 21116#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21117#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21118 21119#~ msgid "Associates" 21120#~ msgstr "Basangani" 21121 21122#~ msgid "Body" 21123#~ msgstr "Nzóto" 21124 21125#~ msgid "Booklet" 21126#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21127 21128#~ msgid "Brit milah of a brother" 21129#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21130 21131#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21132#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21133 21134#~ msgctxt "daughter’s son" 21135#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21136#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21137 21138#~ msgctxt "son’s son" 21139#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21140#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21141 21142#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21143#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21144 21145#~ msgid "Brit milah of a son" 21146#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21147 21148#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21149#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21150 21151#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21152#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21153 21154#~ msgid "Cemeteries" 21155#~ msgstr "Nkunda" 21156 21157#~ msgid "Change flag" 21158#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21159 21160#~ msgid "Check file permissions…" 21161#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21162 21163#~ msgid "Choose: " 21164#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21165 21166#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21167#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21168 21169#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21170#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21171 21172#~ msgid "Concatenation" 21173#~ msgstr "Bokangisi" 21174 21175#~ msgid "Confirm password" 21176#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21177 21178#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21179#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21180 21181#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21182#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21183 21184#~ msgid "Count" 21185#~ msgstr "Motángo" 21186 21187#~ msgid "Counts " 21188#~ msgstr "Mitángo " 21189 21190#~ msgid "Database and table names" 21191#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21192 21193#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21194#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21195 21196#~ msgid "Delete temporary files…" 21197#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21198 21199#, fuzzy 21200#~ msgid "Description unavailable" 21201#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21202 21203#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21204#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21205 21206#~ msgid "Earliest birth year" 21207#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21208 21209#~ msgid "Earliest death year" 21210#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21211 21212#~ msgid "Edit the details" 21213#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21214 21215#~ msgid "Edit the media object" 21216#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21217 21218#~ msgid "Edit the note" 21219#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21220 21221#~ msgid "Edit the repository" 21222#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21223 21224#~ msgid "Edit the source" 21225#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21226 21227#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21228#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21229 21230#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21231#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21232 21233#~ msgid "Facts for repository records" 21234#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21235 21236#~ msgid "Facts for source records" 21237#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21238 21239#~ msgid "Family group information" 21240#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21241 21242#~ msgid "Family list" 21243#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21244 21245#~ msgid "Find a fact or event" 21246#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21247 21248#~ msgid "Find an individual" 21249#~ msgstr "Koluka moto" 21250 21251#~ msgid "From" 21252#~ msgstr "útá" 21253 21254#~ msgid "Get an API key from Google." 21255#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21256 21257#~ msgid "Grandparents" 21258#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21259 21260#~ msgid "Historical facts" 21261#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21262 21263#~ msgid "Import all places from a family tree" 21264#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21265 21266#~ msgid "Individual distribution" 21267#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21268 21269#~ msgid "Individual list" 21270#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21271 21272#~ msgid "Installation folder" 21273#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21274 21275#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21276#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21277 21278#~ msgid "Keep" 21279#~ msgstr "Kobátela" 21280 21281#~ msgid "Keep link in list" 21282#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21283 21284#~ msgid "Latest birth year" 21285#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21286 21287#~ msgid "Latest death year" 21288#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21289 21290#~ msgctxt "paper size" 21291#~ msgid "Legal" 21292#~ msgstr "Ya mobéko" 21293 21294#~ msgid "Link to an existing media object" 21295#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21296 21297#~ msgid "Linked database ID" 21298#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21299 21300#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21301#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21302 21303#~ msgid "Lost password request" 21304#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21305 21306#~ msgid "Manage the links" 21307#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21308 21309#~ msgid "Marriage status" 21310#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21311 21312#~ msgid "Marriage type unknown" 21313#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21314 21315#~ msgid "Married surname" 21316#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21317 21318#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21319#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21320 21321#, php-format 21322#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21323#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21324 21325#~ msgid "Medical condition" 21326#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21327 21328#~ msgid "Memory limit" 21329#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21330 21331#~ msgid "Midnight" 21332#~ msgstr "Bozékétáné" 21333 21334#~ msgid "More news articles" 21335#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21336 21337#~ msgctxt "FEMALE" 21338#~ msgid "Never married" 21339#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21340 21341#~ msgctxt "MALE" 21342#~ msgid "Never married" 21343#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21344 21345#~ msgid "No ancestors in the database." 21346#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21347 21348#~ msgid "No places found" 21349#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21350 21351#~ msgid "No places have been found." 21352#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21353 21354#~ msgid "Noon" 21355#~ msgstr "Nzánga" 21356 21357#~ msgid "Oldest at bottom" 21358#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21359 21360#~ msgid "Oldest at top" 21361#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21362 21363#~ msgid "Others" 21364#~ msgstr "Misúsu" 21365 21366#~ msgid "Own charts" 21367#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21368 21369#~ msgid "P.M." 21370#~ msgstr "Nsima nzánga" 21371 21372#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21373#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21374 21375#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21376#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21377 21378#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21379#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21380 21381#~ msgid "PHP time limit" 21382#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21383 21384#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21385#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21386 21387#~ msgid "Pedigree of %s" 21388#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21389 21390#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21391#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21392 21393#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21394#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21395 21396#~ msgid "Places in %s" 21397#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21398 21399#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21400#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21401 21402#~ msgid "Quick repository facts" 21403#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21404 21405#~ msgid "Quick source facts" 21406#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21407 21408#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21409#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21410 21411#~ msgid "Remove link from list" 21412#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21413 21414#~ msgid "Search globally" 21415#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21416 21417#~ msgid "Search locally" 21418#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21419 21420#~ msgid "Select events" 21421#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21422 21423#~ msgid "Select the desired count interval" 21424#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21425 21426#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21427#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21428 21429#~ msgid "Show counts before or after name" 21430#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21431 21432#~ msgid "Show cousins" 21433#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21434 21435#~ msgid "Show lifespans" 21436#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21437 21438#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21439#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21440 21441#~ msgid "Show places in hierarchy" 21442#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21443 21444#~ msgid "Show related individuals/families" 21445#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21446 21447#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21448#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21449 21450#~ msgid "Sign-in URL" 21451#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21452 21453#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21454#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21455 21456#~ msgid "Spouse census date" 21457#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21458 21459#~ msgid "Spouse census place" 21460#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21461 21462#~ msgid "Spouse note" 21463#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21464 21465#~ msgid "Start at parents" 21466#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21467 21468#~ msgid "The database reported the following error message:" 21469#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21470 21471#~ msgid "The file %s could not be updated." 21472#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21473 21474#~ msgid "The file %s has been created." 21475#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21476 21477#, php-format 21478#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21479#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21480 21481#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21482#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21483 21484#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21485#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21486 21487#~ msgid "The passwords do not match." 21488#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21489 21490#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21491#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21492 21493#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21494#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21495 21496#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21497#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21498 21499#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21500#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21501 21502#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21503#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21504 21505#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21506#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21507 21508#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21509#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21510 21511#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21512#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21513 21514#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21515#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21516 21517#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21518#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21519 21520#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21521#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21522 21523#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21524#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21525 21526#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21527#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21528 21529#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21530#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21531 21532#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21533#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21534 21535#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21536#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21537 21538#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21539#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21540 21541#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21542#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21543 21544#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21545#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21546 21547#~ msgid "This media file does not exist." 21548#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21549 21550#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21551#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21552 21553#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21554#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21555 21556#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21557#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21558 21559#~ msgid "To" 21560#~ msgstr "Kín'ó" 21561 21562#, php-format 21563#~ msgid "Total families: %s" 21564#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21565 21566#, php-format 21567#~ msgid "Total individuals: %s" 21568#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21569 21570#~ msgid "Total number of users" 21571#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21572 21573#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21574#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21575 21576#~ msgid "Types of error" 21577#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21578 21579#~ msgid "UTC" 21580#~ msgstr "UTC" 21581 21582#~ msgid "Unique family facts" 21583#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21584 21585#~ msgid "Unique individual facts" 21586#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21587 21588#~ msgid "Unique repository facts" 21589#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21590 21591#~ msgid "Unique source facts" 21592#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21593 21594#~ msgid "Unlink the media object" 21595#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21596 21597#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21598#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21599 21600#~ msgid "Upload geographic data" 21601#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21602 21603#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21604#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21605 21606#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21607#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21608 21609#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21610#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21611 21612#~ msgid "Users who are signed in" 21613#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21614 21615#~ msgid "View" 21616#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21617 21618#~ msgid "View all records found in this place" 21619#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21620 21621#~ msgid "View the details" 21622#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21623 21624#~ msgid "View the notes" 21625#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21626 21627#~ msgid "View this individual" 21628#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21629 21630#~ msgid "View this source" 21631#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21632 21633#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21634#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21635 21636#~ msgid "Whole words only" 21637#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21638 21639#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21640#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21641 21642#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21643#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21644 21645#~ msgid "XREF prefixes" 21646#~ msgstr "mabandi XREF" 21647 21648#~ msgid "Yes" 21649#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21650 21651#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21652#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21653 21654#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21655#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21656 21657#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21658#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21659 21660#~ msgid "You must change this before you can continue." 21661#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21662 21663#~ msgid "You must enter a name" 21664#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21665 21666#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21667#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21668 21669#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21670#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21671 21672#~ msgid "Zip file(s)" 21673#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21674 21675#~ msgid "a.m." 21676#~ msgstr "a.m." 21677 21678#~ msgctxt "FEMALE" 21679#~ msgid "adopted name" 21680#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21681 21682#~ msgctxt "MALE" 21683#~ msgid "adopted name" 21684#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21685 21686#~ msgid "adoption" 21687#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21688 21689#~ msgid "after" 21690#~ msgstr "nsima" 21691 21692#~ msgctxt "FEMALE" 21693#~ msgid "also known as" 21694#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21695 21696#~ msgctxt "MALE" 21697#~ msgid "also known as" 21698#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21699 21700#~ msgid "always" 21701#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21702 21703#~ msgid "before" 21704#~ msgstr "libosó" 21705 21706#~ msgid "birth" 21707#~ msgstr "Mbótama" 21708 21709#~ msgctxt "FEMALE" 21710#~ msgid "birth name" 21711#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21712 21713#~ msgctxt "MALE" 21714#~ msgid "birth name" 21715#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21716 21717#~ msgid "burial" 21718#~ msgstr "likundí" 21719 21720#~ msgid "by" 21721#~ msgstr "na" 21722 21723#~ msgid "census added" 21724#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21725 21726#~ msgid "century" 21727#~ msgstr "bonkámá" 21728 21729#~ msgctxt "FEMALE" 21730#~ msgid "change of name" 21731#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21732 21733#~ msgctxt "MALE" 21734#~ msgid "change of name" 21735#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21736 21737#~ msgid "children" 21738#~ msgstr "bǎna" 21739 21740#~ msgid "death" 21741#~ msgstr "liwâ" 21742 21743#~ msgid "east" 21744#~ msgstr "monyɛlɛ" 21745 21746#~ msgctxt "FEMALE" 21747#~ msgid "estate name" 21748#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21749 21750#~ msgctxt "MALE" 21751#~ msgid "estate name" 21752#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21753 21754#~ msgid "file upload capability" 21755#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21756 21757#~ msgid "half-year after marriage" 21758#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21759 21760#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21761#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21762 21763#~ msgctxt "FEMALE" 21764#~ msgid "immigration name" 21765#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21766 21767#~ msgctxt "MALE" 21768#~ msgid "immigration name" 21769#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21770 21771#~ msgid "import" 21772#~ msgstr "yéisá" 21773 21774#~ msgid "interval %s year" 21775#~ msgid_plural "interval %s years" 21776#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21777#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21778 21779#~ msgid "interval one child" 21780#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21781 21782#~ msgid "interval two children" 21783#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21784 21785#~ msgid "less than" 21786#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21787 21788#~ msgid "link" 21789#~ msgstr "kangisá" 21790 21791#~ msgid "marriage" 21792#~ msgstr "libála" 21793 21794#~ msgctxt "FEMALE" 21795#~ msgid "married name" 21796#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21797 21798#~ msgctxt "MALE" 21799#~ msgid "married name" 21800#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21801 21802#~ msgid "maximum" 21803#~ msgstr "míngi" 21804 21805#~ msgid "midnight" 21806#~ msgstr "bozékétáné" 21807 21808#~ msgid "minimum" 21809#~ msgstr "mokɛ́" 21810 21811#~ msgid "month" 21812#~ msgstr "sánzá" 21813 21814#~ msgid "months after marriage" 21815#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21816 21817#~ msgid "months before and after marriage" 21818#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21819 21820#~ msgid "never" 21821#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21822 21823#~ msgid "noon" 21824#~ msgstr "nzánga" 21825 21826#~ msgid "north" 21827#~ msgstr "nɔrdi" 21828 21829#~ msgid "over" 21830#~ msgstr "míngi koleka" 21831 21832#~ msgid "overall" 21833#~ msgstr "mobimba" 21834 21835#~ msgid "p.m." 21836#~ msgstr "nsima nzánga" 21837 21838#~ msgid "pixels" 21839#~ msgstr "pixels" 21840 21841#~ msgid "preview" 21842#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21843 21844#~ msgid "quarters after marriage" 21845#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21846 21847#~ msgctxt "FEMALE" 21848#~ msgid "religious name" 21849#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21850 21851#~ msgctxt "MALE" 21852#~ msgid "religious name" 21853#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21854 21855#~ msgid "sort by filename" 21856#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21857 21858#~ msgid "south" 21859#~ msgstr "ngɛlɛ" 21860 21861#~ msgid "ssl" 21862#~ msgstr "ssl" 21863 21864#~ msgid "this record does not exist" 21865#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21866 21867#~ msgid "tls" 21868#~ msgstr "tls" 21869 21870#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21871#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21872 21873#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21874#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21875 21876#~ msgid "webtrees reply address" 21877#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21878 21879#~ msgid "webtrees wiki" 21880#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21881 21882#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21883#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21884 21885#~ msgid "west" 21886#~ msgstr "Eloli" 21887 21888#, php-format 21889#~ msgid "“%s”" 21890#~ msgstr "“%s”" 21891 21892#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21893#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21894