xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision d4af76c46d5b7651af8765f59805c6521f3242a4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "pixels %1$s × %2$s"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%2$s ya %1$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BCE"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "KB %s"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s na bǎna na bangó"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s na bakitani na bangó"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
198msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "mwǎna %s"
209msgstr[1] "bǎna %s"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
218msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
242msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
249msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
257msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "moto %s"
266msgstr[1] "bato %s"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "moto %s atíyámí."
275msgstr[1] "bato %s batíyámí."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "nkomá %s"
282msgstr[1] "nkomá %s"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "sánzá %s"
292msgstr[1] "basánzá %s"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
299msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
332msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
339msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
370msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "mbúla %s"
382msgstr[1] "mbúla %s"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BCE"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;CE"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s+"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pɔná&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(na mbúla ya %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(na dáti ya liwâ)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "ya 10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "ya 11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "ya 12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "ya 13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "ya 14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "ya 15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "ya 16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "ya 17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "ya 18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "ya 19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "ya 1"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "ya 20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "ya 21"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "ya 2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "ya 3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "ya 4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "ya 5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "ya 6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "ya 7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "ya 8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "ya 9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:108
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, fuzzy, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:198
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:108
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1113msgid "Abbreviation"
1114msgstr "Na bokúsé"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1118msgid "Accept"
1119msgstr "Kondima"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1122msgid "Accept all changes"
1123msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1124
1125#: resources/views/admin/components.phtml:42
1126#: resources/views/admin/components.phtml:105
1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1128msgid "Access level"
1129msgstr ""
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1132msgid "Access to family trees"
1133msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1136msgid "Account approval and email verification"
1137msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1138
1139#. I18N: Location of an LDS church temple
1140#: app/Elements/TempleCode.php:54
1141msgid "Accra, Ghana"
1142msgstr "Accra, Ghana"
1143
1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1145msgid "Action"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:205
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "Adar"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:309
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "Adar"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:257
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:153
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:203
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "Adar I"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:307
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "Adar I"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:255
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:151
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:223
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Adar II"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:327
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "Adar II"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:275
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:171
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1222msgid "Add"
1223msgstr "Bakísá"
1224
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1233#, php-format
1234msgid "Add %s to the clippings cart"
1235msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1236
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1238msgid "Add a brother"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1244msgid "Add a child"
1245msgstr "Kobakisa mwǎna"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1249msgid "Add a child to create a one-parent family"
1250msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1255msgid "Add a daughter"
1256msgstr ""
1257
1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1261msgid "Add a fact"
1262msgstr "Kobakisa ekelá"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1268msgid "Add a father"
1269msgstr "Bakisá tatá"
1270
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1273msgid "Add a favorite"
1274msgstr "Bakísá bopɔni"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1282msgid "Add a husband"
1283msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1287msgid "Add a husband using an existing individual"
1288msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1289
1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1291msgid "Add a journal entry"
1292msgstr ""
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1297msgid "Add a media file"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1303msgid "Add a media object"
1304msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1310msgid "Add a mother"
1311msgstr "Kobakisa mamá"
1312
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1314msgid "Add a name"
1315msgstr "Kobakisa nkómbó"
1316
1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1318msgid "Add a news article"
1319msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1320
1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1322msgid "Add a note"
1323msgstr "Kobakísa nkomá"
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1326msgid "Add a sibling"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1330msgid "Add a sister"
1331msgstr ""
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1336msgid "Add a son"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1340msgid "Add a source citation"
1341msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1344msgid "Add a spouse"
1345msgstr "Kobakisa molóngani"
1346
1347#: app/Module/StoriesModule.php:292
1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1350msgid "Add a story"
1351msgstr "Kobakisa lisapo"
1352
1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1355msgid "Add a user"
1356msgstr "Kobakisa mosáleli"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1364msgid "Add a wife"
1365msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1369msgid "Add a wife using an existing individual"
1370msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1371
1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1375msgid "Add an FAQ"
1376msgstr "Bakísá FAQ"
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1387msgid "Add from clipboard"
1388msgstr ""
1389
1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1391msgid "Add historic events to an individual’s page."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1395msgid "Add individuals"
1396msgstr "Bakísá bato"
1397
1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1399msgid "Add marriage details"
1400msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1401
1402#. I18N: Name of a module
1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1404msgid "Add missing death records"
1405msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1406
1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1408msgid "Add more blocks from the following list."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1412msgid "Add more fields"
1413msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1414
1415#. I18N: Description of the “Stories” module
1416#: app/Module/StoriesModule.php:75
1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1418msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1419
1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1421msgid "Add new, and update existing records"
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1426msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1427
1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1430msgid "Add styling and scripts to every page."
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1436msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1437
1438#. I18N: A configuration setting
1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1440msgid "Add to TITLE header tag"
1441msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1442
1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1445msgid "Add to the clippings cart"
1446msgstr "Kobakisa na kitunga"
1447
1448#. I18N: A configuration setting
1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1450msgid "Add unique identifiers"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1454msgid "Add unlinked records"
1455msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1456
1457#. I18N: Description of the “HTML” module
1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1459msgid "Add your own text and graphics."
1460msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1461
1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1463msgid "Add/edit a journal/news entry"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1470msgid "Additional information"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1478msgid "Address"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1483msgid "Address line 1"
1484msgstr ""
1485
1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1488msgid "Address line 2"
1489msgstr ""
1490
1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1493msgid "Address line 3"
1494msgstr ""
1495
1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1497msgid "Addresses"
1498msgstr ""
1499
1500#. I18N: Location of an LDS church temple
1501#: app/Elements/TempleCode.php:55
1502msgid "Adelaide, Australia"
1503msgstr "Adelaide, Ostralía"
1504
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1507msgid "Administrator"
1508msgstr "Mokambi"
1509
1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1511msgid "Administrator account"
1512msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1515msgid "Administrator comments on user"
1516msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1517
1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1519msgid "Administrators"
1520msgstr "Bakambi"
1521
1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1523msgctxt "Female pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1526
1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1528msgctxt "Male pedigree"
1529msgid "Adopted"
1530msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1533msgctxt "Pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1536
1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1540
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1548
1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1550msgid "Adopted name"
1551msgstr ""
1552
1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1554msgid "Adoption"
1555msgstr "Bobɔ́kɔli"
1556
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1558msgid "Adoption of a brother"
1559msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1560
1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1562msgid "Adoption of a child"
1563msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1564
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1566msgid "Adoption of a daughter"
1567msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1568
1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1572msgid "Adoption of a grandchild"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1576msgid "Adoption of a granddaughter"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1580msgctxt "daughter’s daughter"
1581msgid "Adoption of a granddaughter"
1582msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1585msgctxt "son’s daughter"
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1590msgid "Adoption of a grandson"
1591msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1594msgctxt "daughter’s son"
1595msgid "Adoption of a grandson"
1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1599msgctxt "son’s son"
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1604msgid "Adoption of a half-brother"
1605msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1608msgid "Adoption of a half-sibling"
1609msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1612msgid "Adoption of a half-sister"
1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1616msgid "Adoption of a sibling"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1620msgid "Adoption of a sister"
1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1624msgid "Adoption of a son"
1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1626
1627#: app/Gedcom.php:539
1628msgid "Adoptive parents"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/Gedcom.php:583
1632msgid "Adult christening"
1633msgstr "Batisimo ya mokóló"
1634
1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1637msgid "Advanced search"
1638msgstr "Boluki na bozindó"
1639
1640#. I18N: Name of a country or state
1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1642msgid "Afghanistan"
1643msgstr "Afganistáni"
1644
1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1646msgid "Africa"
1647msgstr "Afrika"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1651msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1652
1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1655#: resources/views/fact-date.phtml:137
1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1663msgid "Age"
1664msgstr "Mbúla"
1665
1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1687msgid "Age difference"
1688msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1718
1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1720msgid "Agency"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: Name of a country or state
1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1725#, fuzzy
1726msgid "Aland Islands"
1727msgstr "Bisanga bya Aland"
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1731msgid "Albania"
1732msgstr "Albania"
1733
1734#. I18N: Name of a module
1735#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1736msgid "Album"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: Location of an LDS church temple
1740#: app/Elements/TempleCode.php:57
1741#, fuzzy
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1747msgid "Algeria"
1748msgstr "Aljeria"
1749
1750#: app/Gedcom.php:543
1751msgid "Alias"
1752msgstr ""
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1755msgid "Alive"
1756msgstr "Na bomɔi"
1757
1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1765#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1781msgid "All"
1782msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1790msgid "All fields must be completed."
1791msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1792
1793#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1795msgid "All individuals"
1796msgstr "Bato bánsɔ"
1797
1798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1799#: resources/views/admin/components.phtml:28
1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1801msgid "All modules"
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1806msgid "All records"
1807msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1808
1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1810#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1812msgstr ""
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1817msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1818
1819#. I18N: A configuration setting
1820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1821msgid "Allow visitors to request a new user account"
1822msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1823
1824#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1825#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1826#: app/Gedcom.php:1432
1827msgid "Also known as"
1828msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1829
1830#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1831msgid "Alternative place name"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: Name of a country or state
1835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1836#, fuzzy
1837msgid "American Samoa"
1838msgstr "Samoa y'Amerika"
1839
1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1843msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1844
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Description of the “Album” module
1850#: app/Module/AlbumModule.php:53
1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Charts” module
1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1856msgid "An alternative way to display charts."
1857msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1858
1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1862msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1863
1864#. I18N: Description of the “Theme change” module
1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1866msgid "An alternative way to select a new theme."
1867msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1868
1869#. I18N: Description of the “Sign in” module
1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1871msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1872msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1873
1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1877msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1878
1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1880msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885#, fuzzy
1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1887msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1888
1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1891msgid "An unexpected database error occurred."
1892msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1893
1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1895msgid "An upgrade is available."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Name of a module/report
1899#. I18N: Name of a module/chart
1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1903msgid "Ancestors"
1904msgstr "Bankɔ́kɔ"
1905
1906#: app/Gedcom.php:544
1907msgid "Ancestors interest"
1908msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1909
1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1911msgid "Ancestors of "
1912msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1913
1914#. I18N: %s is an individual’s name
1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1916#, php-format
1917msgid "Ancestors of %s"
1918msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1919
1920#: app/Gedcom.php:542
1921msgid "Ancestral file number"
1922msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1923
1924#: app/Gedcom.php:843
1925msgid "Ancestry PID"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Location of an LDS church temple
1929#: app/Elements/TempleCode.php:58
1930#, fuzzy
1931msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1932msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1933
1934#. I18N: Name of a country or state
1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1936msgid "Andorra"
1937msgstr "Andora"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1941msgid "Angola"
1942msgstr "Angola"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1946#, fuzzy
1947msgid "Anguilla"
1948msgstr "Anguila"
1949
1950#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1951#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1954#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1956msgid "Anniversary"
1957msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1958
1959#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1960msgid "Anniversary calendar"
1961msgstr "Manáka ya mbótama"
1962
1963#: app/Gedcom.php:408
1964msgid "Annulment"
1965msgstr "kozóngela"
1966
1967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1968msgid "Answer"
1969msgstr "Eyano"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1973#, fuzzy
1974msgid "Antarctica"
1975msgstr "Antartika"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1979#, fuzzy
1980msgid "Antigua and Barbuda"
1981msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1982
1983#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1984msgid "Anyone with a user account can access this website."
1985msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1986
1987#. I18N: Location of an LDS church temple
1988#: app/Elements/TempleCode.php:59
1989#, fuzzy
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Apia, Samoa"
1992
1993#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1994msgid "Apply privacy settings"
1995msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
1996
1997#. I18N: Label for checkbox
1998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2000msgid "Apply these preferences to all family trees"
2001msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2002
2003#. I18N: Label for checkbox
2004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2006msgid "Apply these preferences to new family trees"
2007msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2008
2009#: resources/views/admin/users.phtml:35
2010msgid "Approved"
2011msgstr "Endimámí"
2012
2013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2014msgid "Approved by administrator"
2015msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2018msgctxt "Abbreviation for April"
2019msgid "Apr"
2020msgstr "Apr"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2023msgctxt "GENITIVE"
2024msgid "April"
2025msgstr "Apríli"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2028msgctxt "INSTRUMENTAL"
2029msgid "April"
2030msgstr "Apríli"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2033msgctxt "LOCATIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "Apríli"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2040msgctxt "NOMINATIVE"
2041msgid "April"
2042msgstr "Apríli"
2043
2044#. I18N: The name of a colour-scheme
2045#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2046msgid "Aqua Marine"
2047msgstr "Máyi bulé"
2048
2049#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2050#, php-format
2051msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2052msgstr ""
2053
2054#: resources/views/individual-name.phtml:86
2055#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2056msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2057msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2058
2059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2060#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2061msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2062msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2063
2064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2065#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2066#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2068#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2071#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2073#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2075#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2076#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2077#, php-format
2078msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2079msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2080
2081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2082msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2083msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2084
2085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2086msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2087msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2088
2089#. I18N: Name of a country or state
2090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2091msgid "Argentina"
2092msgstr "Argentina"
2093
2094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2096#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2110msgctxt "font name"
2111msgid "Arial"
2112msgstr "Arial"
2113
2114#. I18N: Name of a country or state
2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2116#, fuzzy
2117msgid "Armenia"
2118msgstr "Armenia"
2119
2120#. I18N: Name of a country or state
2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2122#, fuzzy
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "Aruba"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2132msgid "Ash"
2133msgstr "Ash"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2136msgid "Asia"
2137msgstr "Azia"
2138
2139#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2140#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2141#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2142#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2143msgid "Associate"
2144msgstr "Mosangani"
2145
2146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2147msgid "Associate events with this source"
2148msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2149
2150#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2151msgid "Associated events"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Location of an LDS church temple
2155#: app/Elements/TempleCode.php:61
2156msgid "Asuncion, Paraguay"
2157msgstr "Asuncion, Palagway"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2161msgid "At sea"
2162msgstr "Na mbú"
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:62
2166#, fuzzy
2167msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2168msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "Ntómá"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2175msgctxt "FEMALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "Ntómá mwǎsí"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2180msgctxt "MALE"
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "Ntómá mobáli"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2185msgid "Attending"
2186msgstr "Azalí"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attending"
2196msgstr "Azalí (mobáli)"
2197
2198#. I18N: Type of media object
2199#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2200msgid "Audio"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2204msgctxt "Abbreviation for August"
2205msgid "Aug"
2206msgstr "Aug"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2209msgctxt "GENITIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "Augústo"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2214msgctxt "INSTRUMENTAL"
2215msgid "August"
2216msgstr "Augústo"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2219msgctxt "LOCATIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "Augústo"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2226msgctxt "NOMINATIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Augústo"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2232msgid "Australia"
2233msgstr "Ostralía"
2234
2235#. I18N: Name of a country or state
2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2237msgid "Austria"
2238msgstr "Otríshi"
2239
2240#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2241#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2242msgid "Author"
2243msgstr "Mokomi"
2244
2245#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2246#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2247#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2248#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2249#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2250msgid "Author of last change"
2251msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2252
2253#. I18N: Automatic suggestions when you type
2254#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2256msgid "Autocomplete"
2257msgstr ""
2258
2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2260msgid "Automatically accept changes made by this user"
2261msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2265msgid "Automatically expand notes"
2266msgstr "Kofungola nkomá"
2267
2268#. I18N: A configuration setting
2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2270msgid "Automatically expand sources"
2271msgstr "Kofungla bibandela"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:215
2275msgctxt "GENITIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Av"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:319
2281msgctxt "INSTRUMENTAL"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:267
2287msgctxt "LOCATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:163
2293msgctxt "NOMINATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr "Av"
2296
2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2301msgid "Average age"
2302msgstr "Mbúla ya katikáti"
2303
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2315msgid "Average age at marriage"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2327msgid "Average number"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2335msgid "Average number of children per family"
2336msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2337
2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2342msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2343
2344#: app/Date/JalaliDate.php:281
2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azar"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:155
2351msgctxt "GENITIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azar"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:245
2357msgctxt "INSTRUMENTAL"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azar"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:200
2363msgctxt "LOCATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:110
2369msgctxt "NOMINATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azar"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2375msgid "Azerbaijan"
2376msgstr "Azerbaijan"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2380msgid "Azores"
2381msgstr ""
2382
2383#: app/Date/JalaliDate.php:283
2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2385msgid "Bah"
2386msgstr "Bah"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2390msgid "Bahamas"
2391msgstr "Bahamas"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:159
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahman"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:249
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahman"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:204
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahman"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:114
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahman"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2419msgid "Bahrain"
2420msgstr "Bahrain"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2424msgid "Bangladesh"
2425msgstr "Bángaladɛ́si"
2426
2427#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2429msgid "Baptism"
2430msgstr "Batisimo"
2431
2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2433msgid "Baptism of a brother"
2434msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2437msgid "Baptism of a child"
2438msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2439
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2441msgid "Baptism of a daughter"
2442msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2443
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2449msgid "Baptism of a grandchild"
2450msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2455
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2457msgctxt "daughter’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2462msgctxt "son’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2471msgctxt "daughter’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2476msgctxt "son’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2481msgid "Baptism of a half-brother"
2482msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2485msgid "Baptism of a half-sibling"
2486msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2487
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2489msgid "Baptism of a half-sister"
2490msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2493msgid "Baptism of a sibling"
2494msgstr "Batísimo ya nkána"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2497msgid "Baptism of a sister"
2498msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2501msgid "Baptism of a son"
2502msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2503
2504#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2505msgid "Bar mitzvah"
2506msgstr "Bar mitzvah"
2507
2508#. I18N: Name of a country or state
2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2510msgid "Barbados"
2511msgstr "Barbados"
2512
2513#: app/Gedcom.php:1086
2514msgid "Base GEDCOM tag"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2518msgid "Bat mitzvah"
2519msgstr "Bat mitzvah"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/Elements/TempleCode.php:73
2523#, fuzzy
2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2525msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2526
2527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2528msgid "Begins with"
2529msgstr "Ebandí na"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2533msgid "Belarus"
2534msgstr "Bielorusia"
2535
2536#. I18N: The name of a colour-scheme
2537#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2538msgid "Belgian Chocolate"
2539msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2543msgid "Belgium"
2544msgstr "Bɛ́lɛzika"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2548msgid "Belize"
2549msgstr "Belize"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2553msgid "Benin"
2554msgstr "Bénin"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2558msgid "Bermuda"
2559msgstr "Bermuda"
2560
2561#. I18N: Location of an LDS church temple
2562#: app/Elements/TempleCode.php:191
2563msgid "Bern, Switzerland"
2564msgstr "Bern, Swísi"
2565
2566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2567msgid "Best man"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2572msgid "Bhutan"
2573msgstr "Butáni"
2574
2575#: app/Gedcom.php:1526
2576msgid "Bibliography"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/Elements/TempleCode.php:64
2581#, fuzzy
2582msgid "Billings, Montana, United States"
2583msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2584
2585#: app/Gedcom.php:727
2586msgid "Binary data object"
2587msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2588
2589#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2590msgid "Bing™ maps"
2591msgstr "Bing™ maps"
2592
2593#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2594msgid "Bing™ webmaster tools"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/Elements/TempleCode.php:65
2599#, fuzzy
2600msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2601msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2602
2603#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2604#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2728msgid "Birth"
2729msgstr "Mbótama"
2730
2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2732msgctxt "Female pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "Mbótama"
2735
2736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2737msgctxt "Male pedigree"
2738msgid "Birth"
2739msgstr "Mbótama"
2740
2741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2742msgctxt "Pedigree"
2743msgid "Birth"
2744msgstr "Mbótama"
2745
2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2747msgid "Birth by country"
2748msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2749
2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2752msgid "Birth date range end"
2753msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2754
2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2757msgid "Birth date range start"
2758msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2759
2760#: app/Gedcom.php:869
2761msgid "Birth name"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2765msgid "Birth of a brother"
2766msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2767
2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2770msgid "Birth of a child"
2771msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2772
2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2774msgid "Birth of a daughter"
2775msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2776
2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2781msgid "Birth of a grandchild"
2782msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2789msgctxt "daughter’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2794msgctxt "son’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2801
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2803msgctxt "daughter’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2808msgctxt "son’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2813msgid "Birth of a half-brother"
2814msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2817msgid "Birth of a half-sibling"
2818msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2821msgid "Birth of a half-sister"
2822msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2826msgid "Birth of a sibling"
2827msgstr "Mbótama ya nkána"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2830msgid "Birth of a sister"
2831msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2834msgid "Birth of a son"
2835msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2836
2837#: app/Gedcom.php:564
2838msgid "Birth parents"
2839msgstr ""
2840
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2842msgid "Birth places"
2843msgstr "Bisíká bya mbótama"
2844
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2846msgid "Birthplace contains"
2847msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2848
2849#. I18N: Name of a module/report
2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2854msgid "Births"
2855msgstr "Mbótama"
2856
2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2859msgid "Births by century"
2860msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2861
2862#. I18N: Location of an LDS church temple
2863#: app/Elements/TempleCode.php:66
2864#, fuzzy
2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2866msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2867
2868#: app/Gedcom.php:566
2869msgid "Blessing"
2870msgstr "Lipamboli"
2871
2872#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2873msgid "Block"
2874msgstr ""
2875
2876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2878#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2879#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2880msgid "Blocks"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: The name of a colour-scheme
2884#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2885#, fuzzy
2886msgid "Blue Lagoon"
2887msgstr "Bulé Lagoon"
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2891msgid "Blue Marine"
2892msgstr "Bulé Mbú"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:67
2896msgid "Bogota, Colombia"
2897msgstr "Bogota, Kolombi"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:68
2901#, fuzzy
2902msgid "Boise, Idaho, United States"
2903msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2907msgid "Bolivia"
2908msgstr "Bolivia"
2909
2910#. I18N: Type of media object
2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2912msgid "Book"
2913msgstr "Búku"
2914
2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2917msgid "Born in the covenant"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2922msgid "Bosnia and Herzegovina"
2923msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:69
2927#, fuzzy
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2932msgid "Both alive"
2933msgstr "Bábalé na bomɔi"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2936msgid "Both dead"
2937msgstr "Bábalé bawâ"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr "Botswana"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:70
2946#, fuzzy
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952#, fuzzy
2953msgid "Bouvet Island"
2954msgstr "Esanga Bouvet"
2955
2956#. I18N: Name of a module/list
2957#. I18N: Branches of a family tree
2958#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2959msgid "Branches"
2960msgstr "Bitúka"
2961
2962#. I18N: %s is a surname
2963#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2964#, php-format
2965msgid "Branches of the %s family"
2966msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2970msgid "Brazil"
2971msgstr "Brazil"
2972
2973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2974msgid "Bridesmaid"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/Elements/TempleCode.php:71
2979#, fuzzy
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "Brisbane, Ostralía"
2987
2988#: app/Gedcom.php:890
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "Brit milah"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999#, fuzzy
3000msgid "British Virgin Islands"
3001msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3002
3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3005msgid "Brother"
3006msgstr "Ndeko mobáli"
3007
3008#. I18N: a month in the French republican calendar
3009#: app/Date/FrenchDate.php:151
3010msgctxt "GENITIVE"
3011msgid "Brumaire"
3012msgstr "Brumaire"
3013
3014#. I18N: a month in the French republican calendar
3015#: app/Date/FrenchDate.php:245
3016msgctxt "INSTRUMENTAL"
3017msgid "Brumaire"
3018msgstr "Brumaire"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:198
3022msgctxt "LOCATIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:103
3028msgctxt "NOMINATIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3034msgid "Brunei Darussalam"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: Location of an LDS church temple
3038#: app/Elements/TempleCode.php:63
3039msgid "Buenos Aires, Argentina"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3044msgid "Bulgaria"
3045msgstr "Bulgaria"
3046
3047#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3052msgid "Burial"
3053msgstr "Likundí"
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3056msgid "Burial of a brother"
3057msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3058
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3060msgid "Burial of a child"
3061msgstr "Likundí lya mwǎna"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3064msgid "Burial of a daughter"
3065msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3066
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3068msgid "Burial of a father"
3069msgstr "Likundí lya tatá"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3074msgid "Burial of a grandchild"
3075msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3082msgctxt "daughter’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3087msgctxt "son’s daughter"
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3092msgid "Burial of a grandfather"
3093msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3096msgid "Burial of a grandmother"
3097msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3102msgid "Burial of a grandparent"
3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3110msgctxt "daughter’s son"
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3115msgctxt "son’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3120msgid "Burial of a half-brother"
3121msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3124msgid "Burial of a half-sibling"
3125msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3128msgid "Burial of a half-sister"
3129msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3132msgid "Burial of a husband"
3133msgstr "Likundí lya mobáli"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3136msgid "Burial of a maternal grandfather"
3137msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3140msgid "Burial of a maternal grandmother"
3141msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3144msgid "Burial of a mother"
3145msgstr "Likundí lya mamá"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3148msgid "Burial of a parent"
3149msgstr "Likundí lya mobóti"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3152msgid "Burial of a paternal grandfather"
3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3156msgid "Burial of a paternal grandmother"
3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3160msgid "Burial of a sibling"
3161msgstr "Likundi lya nkána"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3164msgid "Burial of a sister"
3165msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3168msgid "Burial of a son"
3169msgstr "Likundí lya mwǎna"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3172msgid "Burial of a spouse"
3173msgstr "Likundí lya molóngani"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3176msgid "Burial of a wife"
3177msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3178
3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3180msgid "Burial place contains"
3181msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3182
3183#. I18N: Name of a module/report
3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3187msgid "Burials"
3188msgstr ""
3189
3190#. I18N: Name of a country or state
3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3192msgid "Burkina Faso"
3193msgstr "Burkina Faso"
3194
3195#. I18N: Name of a country or state
3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3197msgid "Burundi"
3198msgstr "Burundi"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "Mosómbi"
3203
3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3205msgctxt "FEMALE"
3206msgid "Buyer"
3207msgstr "Mosómbi"
3208
3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3210msgctxt "MALE"
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "Mosómbi"
3213
3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3216msgid "By default, SMTP works on port 25."
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3221msgid "CKEditor™"
3222msgstr "CKEditor™"
3223
3224#. I18N: Name of a module.
3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3226msgid "CSS and JS"
3227msgstr ""
3228
3229#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3231msgid "Calculating…"
3232msgstr "Botángi…"
3233
3234#. I18N: Name of a module
3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3237msgid "Calendar"
3238msgstr "Manáka"
3239
3240#. I18N: A configuration setting
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3244msgid "Calendar conversion"
3245msgstr "Libóngoli lya manáka"
3246
3247#. I18N: Location of an LDS church temple
3248#: app/Elements/TempleCode.php:74
3249#, fuzzy
3250msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3251msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3252
3253#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3254msgid "Call number"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a country or state
3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3259msgid "Cambodia"
3260msgstr "Kamboji"
3261
3262#. I18N: Name of a country or state
3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3264msgid "Cameroon"
3265msgstr "Kamerun"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:75
3269#, fuzzy
3270msgid "Campinas, Brazil"
3271msgstr "Campinas, Brazil"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3275msgid "Canada"
3276msgstr "Kanadá"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3280msgid "Cape Verde"
3281msgstr "Cap-Vert"
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/Elements/TempleCode.php:76
3285#, fuzzy
3286msgid "Caracas, Venezuela"
3287msgstr "Caracas, Venezwela"
3288
3289#. I18N: Type of media object
3290#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3291msgid "Card"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/Elements/TempleCode.php:56
3296#, fuzzy
3297msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3298msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3299
3300#: app/Gedcom.php:572
3301msgid "Caste"
3302msgstr ""
3303
3304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3305msgid "Categories"
3306msgstr ""
3307
3308#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3309msgid "Category"
3310msgstr ""
3311
3312#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3313msgid "Cause"
3314msgstr "Ntína"
3315
3316#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3317msgid "Cause of death"
3318msgstr "Ntína ya liwâ"
3319
3320#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3322#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3323msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3324msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3328msgid "Cayman Islands"
3329msgstr ""
3330
3331#. I18N: Location of an LDS church temple
3332#: app/Elements/TempleCode.php:77
3333msgid "Cebu City, Philippines"
3334msgstr "Cebu City, Filipinas"
3335
3336#: app/Gedcom.php:1465
3337msgid "Cemetery"
3338msgstr "Nkunda"
3339
3340#: app/Gedcom.php:573
3341msgid "Census"
3342msgstr "Etángo"
3343
3344#. I18N: Name of a module
3345#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3346msgid "Census assistant"
3347msgstr "Lisálisi lya etángo"
3348
3349#: app/Gedcom.php:574
3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3351msgid "Census date"
3352msgstr "Dáti lya etángo"
3353
3354#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3355msgid "Census date and place"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Gedcom.php:575
3359msgid "Census place"
3360msgstr "Esíká ya etángo"
3361
3362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3363msgid "Census transcript"
3364msgstr "Nkomá ya etángo"
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3368msgid "Central African Republic"
3369msgstr "Santrafríka"
3370
3371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3374#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3377#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3382#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3385#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3386#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3387#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3390msgid "Century"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: Type of media object
3394#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3395msgid "Certificate"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3399msgid "Certificate number"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3404msgid "Chad"
3405msgstr "Tshadi"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3409msgid "Change family members"
3410msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3413msgid "Change the “Home page” blocks"
3414msgstr ""
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3417msgid "Change the “My page” blocks"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3422#, php-format
3423msgid "Changed by %1$s"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3428#, php-format
3429msgid "Changed on %1$s"
3430msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3436msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3437
3438#. I18N: Name of a module/report
3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3445msgid "Changes"
3446msgstr "Mabóngoli"
3447
3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3449#, php-format
3450msgid "Changes in the last %s day"
3451msgid_plural "Changes in the last %s days"
3452msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3453msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3456#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3457msgid "Changes log"
3458msgstr ""
3459
3460#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3461#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3462msgid "Character encoding"
3463msgstr ""
3464
3465#: app/Gedcom.php:460
3466msgid "Character set"
3467msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3471msgid "Chart"
3472msgstr "Liyémi"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr "Malúli ma liyémi"
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3494msgid "Charts"
3495msgstr "Mayémi"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr "Kotála mbéba"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3503msgid "Check for pending changes…"
3504msgstr ""
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3507msgid "Checking server capacity"
3508msgstr ""
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3511msgid "Checking server configuration"
3512msgstr ""
3513
3514#. I18N: Location of an LDS church temple
3515#: app/Elements/TempleCode.php:78
3516#, fuzzy
3517msgid "Chicago, Illinois, United States"
3518msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3519
3520#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3524msgid "Child"
3525msgstr "Mwǎna"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3529msgid "Child of "
3530msgstr "Mwǎna wa "
3531
3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3534#, php-format
3535msgid "Child of %s"
3536msgstr "Mwǎna wa %s"
3537
3538#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3542#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3545#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3548msgid "Children"
3549msgstr "Bǎna"
3550
3551#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3552msgid "Children in family"
3553msgstr "Bǎna na libótá"
3554
3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3557msgid "Children of "
3558msgstr "Bǎna ba "
3559
3560#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:99
3562msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:93
3567msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:96
3572msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3577#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3578#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3580#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3581msgid "Children take their father’s surname."
3582msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3583
3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:90
3586msgid "Children take their mother’s surname."
3587msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3591msgid "Chile"
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3596msgid "China"
3597msgstr ""
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3600msgid "Choose a report to run"
3601msgstr ""
3602
3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3606msgid "Choose relatives"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3610msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3617msgid "Christening"
3618msgstr "Batisimo"
3619
3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3621msgid "Christening of a brother"
3622msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3625msgid "Christening of a child"
3626msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3629msgid "Christening of a daughter"
3630msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3635msgid "Christening of a grandchild"
3636msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3643msgctxt "daughter’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3648msgctxt "son’s daughter"
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3657msgctxt "daughter’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3662msgctxt "son’s son"
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3667msgid "Christening of a half-brother"
3668msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3671msgid "Christening of a half-sibling"
3672msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3675msgid "Christening of a half-sister"
3676msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3679msgid "Christening of a sibling"
3680msgstr "Batísimo ya nkána"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3683msgid "Christening of a sister"
3684msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3687msgid "Christening of a son"
3688msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3689
3690#. I18N: Name of a country or state
3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3692msgid "Christmas Island"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3696msgid "Circumciser"
3697msgstr ""
3698
3699#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3700msgid "Citation"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3704#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3705#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3706#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3711msgid "Citation details"
3712msgstr "Makákoli bya lisapo"
3713
3714#: app/Gedcom.php:1499
3715msgid "Citizenship"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3719#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3720msgid "City"
3721msgstr "Engumba"
3722
3723#. I18N: Location of an LDS church temple
3724#: app/Elements/TempleCode.php:79
3725msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3729msgid "Civil marriage"
3730msgstr "Bolóngani na letá"
3731
3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3737msgctxt "FEMALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3742msgctxt "MALE"
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3748msgid "Clean up data folder"
3749msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3750
3751#. I18N: Name of a module
3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3753msgid "Clippings cart"
3754msgstr "Kitunga ya biténi"
3755
3756#. I18N: Type of media object
3757#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3758msgid "Coat of arms"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/Elements/TempleCode.php:80
3763msgid "Cochabamba, Bolivia"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3768msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3773msgid "Coffee and Cream"
3774msgstr "Coffee and Cream"
3775
3776#: app/Gedcom.php:1272
3777msgid "Cohabitation"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3782msgid "Cold Day"
3783msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3787msgid "Colombia"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:81
3792msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:86
3797#, fuzzy
3798msgid "Columbia River, Washington, United States"
3799msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/Elements/TempleCode.php:82
3803msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3804msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:83
3808msgid "Columbus, Ohio, United States"
3809msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3810
3811#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3812#: app/Gedcom.php:1467
3813msgid "Comment"
3814msgstr "Ndimbola"
3815
3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3819#: resources/views/register-page.phtml:84
3820msgid "Comments"
3821msgstr "Ndimbola"
3822
3823#: app/Gedcom.php:859
3824msgid "Common law marriage"
3825msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3826
3827#. I18N: Description of the “Messages” module
3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Name of a country or state
3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3834msgid "Comoros"
3835msgstr "Komori"
3836
3837#. I18N: Name of a module/chart
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3839msgid "Compact tree"
3840msgstr "Nzeté mokúsé"
3841
3842#. I18N: %s is an individual’s name
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3844#, php-format
3845msgid "Compact tree of %s"
3846msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3847
3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3849msgid "Comparison"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3857msgid "Completed before 1970; date not available"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3864msgid "Completed; date unknown"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3868msgid "Completion date"
3869msgstr ""
3870
3871#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3872msgid "Confirmation"
3873msgstr "Bondimi"
3874
3875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3876msgid "Connection to database server"
3877msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3878
3879#. I18N: Name of a module
3880#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3882msgid "Contact information"
3883msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3884
3885#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3886msgid "Contact method"
3887msgstr "Loléngé la kokomela"
3888
3889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3890msgid "Contains"
3891msgstr "Ezalí na"
3892
3893#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3894#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3895#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3896msgid "Content"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3902#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3908#: resources/views/admin/components.phtml:28
3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3915#: resources/views/admin/media.phtml:21
3916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3918#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3919#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3920#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3924#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3935#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3941#: resources/views/admin/users.phtml:15
3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3943#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3947#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3948#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3949#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3950#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3951#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3952#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3954#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3956msgid "Control panel"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Name of a module
3960#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3961msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a module
3965#: app/Module/FixNameTags.php:83
3966msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3967msgstr ""
3968
3969#. I18N: Name of a module
3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3971msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Label for option
3975#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3976msgid "Convert to"
3977msgstr ""
3978
3979#. I18N: Name of a country or state
3980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3981msgid "Cook Islands"
3982msgstr ""
3983
3984#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3985msgid "Cookies"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3989#: app/Gedcom.php:1179
3990msgid "Coordinates"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Location of an LDS church temple
3994#: app/Elements/TempleCode.php:84
3995#, fuzzy
3996msgid "Copenhagen, Denmark"
3997msgstr "Copenhagen, Danemark"
3998
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4001#: resources/views/individual-name.phtml:80
4002#: resources/views/individual-name.phtml:82
4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4004msgid "Copy"
4005msgstr "Koákisa"
4006
4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4009#, php-format
4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4011msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4012
4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4014msgid "Copy files…"
4015msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4016
4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4019msgstr ""
4020
4021#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
4022msgid "Copyright"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/Elements/TempleCode.php:85
4027#, fuzzy
4028msgid "Cordoba, Argentina"
4029msgstr "Cordoba, Argentina"
4030
4031#: app/Gedcom.php:475
4032msgid "Corporation"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Description of a “Data fix” module
4036#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4037msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4041msgid "Correspondence"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4046msgid "Costa Rica"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Name of a country or state
4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4051msgid "Cote d’Ivoire"
4052msgstr "Kotdivuar"
4053
4054#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4055msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4059#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4060msgid "Count the visits to each page"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4064#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4065#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4066msgid "Country"
4067msgstr "Mbóka"
4068
4069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4070msgid "Create"
4071msgstr "Kokela"
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4075msgid "Create a family tree"
4076msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4077
4078#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4079#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4080msgid "Create a location"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4085#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4086msgid "Create a media object"
4087msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4088
4089#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4090#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4091msgid "Create a repository"
4092msgstr "Kokela ebómbelo"
4093
4094#: app/Elements/XrefNote.php:60
4095#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4096msgid "Create a shared note"
4097msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4098
4099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4100msgid "Create a shared note using the census assistant"
4101msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4102
4103#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4104msgid "Create a source"
4105msgstr "Kokela ebandela"
4106
4107#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4108#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4109msgid "Create a submission"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4113#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4114msgid "Create a submitter"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4118msgid "Create a temporary folder…"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4122msgid "Create a unique filename"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4126msgid "Create an individual"
4127msgstr "Kokela moto"
4128
4129#. I18N: %s is a link/URL
4130#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4131#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4132#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4133#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4134#, php-format
4135msgid "Create maps using %s."
4136msgstr ""
4137
4138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4139msgid "Create your own chart"
4140msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4141
4142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4143msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4144msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4145
4146#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4147#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4148#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4149msgid "Creation date"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4158msgid "Cremation"
4159msgstr "Botumbi ebembe"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4162msgid "Cremation of a brother"
4163msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4166msgid "Cremation of a child"
4167msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4170msgid "Cremation of a daughter"
4171msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4174msgid "Cremation of a father"
4175msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4178msgid "Cremation of a grandchild"
4179msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4182msgid "Cremation of a granddaughter"
4183msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4186msgctxt "daughter’s daughter"
4187msgid "Cremation of a granddaughter"
4188msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4191msgctxt "son’s daughter"
4192msgid "Cremation of a granddaughter"
4193msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4196msgid "Cremation of a grandfather"
4197msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4200msgid "Cremation of a grandmother"
4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4206msgid "Cremation of a grandparent"
4207msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4214msgctxt "daughter’s son"
4215msgid "Cremation of a grandson"
4216msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4219msgctxt "son’s son"
4220msgid "Cremation of a grandson"
4221msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4224msgid "Cremation of a half-brother"
4225msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4228msgid "Cremation of a half-sibling"
4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4232msgid "Cremation of a half-sister"
4233msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4236msgid "Cremation of a husband"
4237msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4240msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4244msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4245msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4248msgid "Cremation of a mother"
4249msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4252msgid "Cremation of a parent"
4253msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4256msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4257msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4260msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4264msgid "Cremation of a sibling"
4265msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4268msgid "Cremation of a sister"
4269msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4272msgid "Cremation of a son"
4273msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4276msgid "Cremation of a spouse"
4277msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4280msgid "Cremation of a wife"
4281msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4285msgid "Croatia"
4286msgstr "Kroasia"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4290msgid "Cuba"
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: Location of an LDS church temple
4294#: app/Elements/TempleCode.php:87
4295msgid "Curitiba, Brazil"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4299msgid "Custom"
4300msgstr ""
4301
4302#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4303msgid "Custom GEDCOM tags"
4304msgstr ""
4305
4306#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4307msgid "Custom event"
4308msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4309
4310#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4311msgid "Custom module"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: A configuration setting
4315#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4316msgid "Custom welcome text"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4320msgid "Customize this page"
4321msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4325msgid "Cyprus"
4326msgstr "Sipre"
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4330msgid "Czech Republic"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4335msgid "DKIM digital signature"
4336msgstr ""
4337
4338#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4339msgid "DNA markers"
4340msgstr "Elakisa ya ADN"
4341
4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4343#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4345msgid "Daitch-Mokotoff"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: Location of an LDS church temple
4349#: app/Elements/TempleCode.php:88
4350#, fuzzy
4351msgid "Dallas, Texas, United States"
4352msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4353
4354#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4355#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4356#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4357#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4359msgid "Data"
4360msgstr "Epɛ́sɛli"
4361
4362#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4363msgid "Data controller"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4367#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4368msgid "Data fix"
4369msgstr ""
4370
4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4377#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4378msgid "Data fixes"
4379msgstr ""
4380
4381#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4382msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: A configuration setting
4386#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4387msgid "Data folder"
4388msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4389
4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4394msgid "Database connection"
4395msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4396
4397#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4401msgid "Database name"
4402msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4403
4404#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4407msgid "Database password"
4408msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4409
4410#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4411msgid "Database type"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4417msgid "Database user account"
4418msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4419
4420#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4421#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4422#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4423#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4424#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4427#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4428#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4429#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4435#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4440msgid "Date"
4441msgstr "Dáti"
4442
4443#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4444msgid "Date differences"
4445msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4446
4447#: app/Gedcom.php:548
4448msgid "Date of LDS baptism"
4449msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4450
4451#: app/Gedcom.php:687
4452msgid "Date of LDS child sealing"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/Gedcom.php:589
4456msgid "Date of LDS confirmation"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/Gedcom.php:609
4460msgid "Date of LDS endowment"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/Gedcom.php:442
4464msgid "Date of LDS spouse sealing"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/Gedcom.php:538
4468msgid "Date of adoption"
4469msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4470
4471#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4472msgid "Date of baptism"
4473msgstr "Dáti ya batisimo"
4474
4475#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4476msgid "Date of bar mitzvah"
4477msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4478
4479#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4480msgid "Date of bat mitzvah"
4481msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4482
4483#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4487msgid "Date of birth"
4488msgstr "Dáti ya mbótama"
4489
4490#: app/Gedcom.php:567
4491msgid "Date of blessing"
4492msgstr "Dáti ya lipamboli"
4493
4494#: app/Gedcom.php:891
4495msgid "Date of brit milah"
4496msgstr "Dáti ya Brit milah"
4497
4498#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4499msgid "Date of burial"
4500msgstr "Dáti ya likundí"
4501
4502#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4503msgid "Date of christening"
4504msgstr "Dáti ya batísimo"
4505
4506#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4507msgid "Date of confirmation"
4508msgstr "Dáti ya bokúli"
4509
4510#: app/Gedcom.php:595
4511msgid "Date of cremation"
4512msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4513
4514#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4517msgid "Date of death"
4518msgstr "Dáti ya liwâ"
4519
4520#: app/Gedcom.php:415
4521msgid "Date of divorce"
4522msgstr "Dáti ya bokabwani"
4523
4524#: app/Gedcom.php:606
4525msgid "Date of emigration"
4526msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4527
4528#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4529msgid "Date of engagement"
4530msgstr "Dáti ya bondimi"
4531
4532#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4533#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4534#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4535#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4536msgid "Date of entry in original source"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4540msgid "Date of event"
4541msgstr "Dáti ya molúlú"
4542
4543#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4544msgid "Date of first communion"
4545msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4546
4547#: app/Gedcom.php:632
4548msgid "Date of immigration"
4549msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4550
4551#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4552#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4553#: app/Gedcom.php:1148
4554msgid "Date of last change"
4555msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4556
4557#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4559msgid "Date of marriage"
4560msgstr "Dáti ya libála"
4561
4562#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4563msgid "Date of marriage banns"
4564msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4565
4566#: app/Gedcom.php:660
4567msgid "Date of naturalization"
4568msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4569
4570#: app/Gedcom.php:670
4571msgid "Date of ordination"
4572msgstr "Dáti ya bokúli"
4573
4574#: app/Gedcom.php:678
4575msgid "Date of residence"
4576msgstr "Dáti ya bofándi"
4577
4578#: resources/views/help/date.phtml:105
4579msgid "Date period"
4580msgstr "Eleko ya dáti"
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:98
4583msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4584msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4585
4586#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4588msgid "Date range"
4589msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4590
4591#: resources/views/help/date.phtml:60
4592msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4593msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4594
4595#: resources/views/admin/users.phtml:31
4596msgid "Date registered"
4597msgstr "Dáti ekomísamí"
4598
4599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4600msgid "Date sent"
4601msgstr "Dáti etíndamí"
4602
4603#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4605#, php-format
4606msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4607msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4608
4609#: resources/views/help/date.phtml:22
4610msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4611msgstr ""
4612
4613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4617msgid "Daughter"
4618msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4619
4620#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4621#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4622#, php-format
4623msgid "Daughter of %s"
4624msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4625
4626#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4627msgid "Day"
4628msgstr "Mokɔlɔ"
4629
4630#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4631msgid "Day not set"
4632msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4633
4634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4635#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4636#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4637msgid "Day:"
4638msgstr "Mokɔlɔ:"
4639
4640#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4642msgid "Dead"
4643msgstr "Bakúfá"
4644
4645#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4646#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4650#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4653#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4654#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4771msgid "Death"
4772msgstr "Liwâ"
4773
4774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4775msgid "Death by country"
4776msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4777
4778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4779#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4780msgid "Death date range end"
4781msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4782
4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4785msgid "Death date range start"
4786msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4789msgid "Death of a brother"
4790msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4794msgid "Death of a child"
4795msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4798msgid "Death of a daughter"
4799msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4802#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4803msgid "Death of a father"
4804msgstr "Liwâ lya tatá"
4805
4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4810msgid "Death of a grandchild"
4811msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4814msgid "Death of a granddaughter"
4815msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4816
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4818msgctxt "daughter’s daughter"
4819msgid "Death of a granddaughter"
4820msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4823msgctxt "son’s daughter"
4824msgid "Death of a granddaughter"
4825msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4828msgid "Death of a grandfather"
4829msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4832msgid "Death of a grandmother"
4833msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4834
4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4839msgid "Death of a grandparent"
4840msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4843msgid "Death of a grandson"
4844msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4847msgctxt "daughter’s son"
4848msgid "Death of a grandson"
4849msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4852msgctxt "son’s son"
4853msgid "Death of a grandson"
4854msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4857msgid "Death of a half-brother"
4858msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4861msgid "Death of a half-sibling"
4862msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4865msgid "Death of a half-sister"
4866msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4869msgid "Death of a husband"
4870msgstr "Liwâ lya mobáli"
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4873msgid "Death of a maternal grandfather"
4874msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4877msgid "Death of a maternal grandmother"
4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4882msgid "Death of a mother"
4883msgstr "Liwâ lya mamá"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4888msgid "Death of a parent"
4889msgstr "Liwâ lya mobóti"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4892msgid "Death of a paternal grandfather"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4896msgid "Death of a paternal grandmother"
4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4901msgid "Death of a sibling"
4902msgstr "Liwâ lya nkána"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4905msgid "Death of a sister"
4906msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4909msgid "Death of a son"
4910msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4914msgid "Death of a spouse"
4915msgstr "Liwâ lya molóngani"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4918msgid "Death of a wife"
4919msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4920
4921#: app/Gedcom.php:952
4922msgid "Death of one spouse"
4923msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4924
4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4926msgid "Death place contains"
4927msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4928
4929#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4930msgid "Death places"
4931msgstr "Bisíká bya liwâ"
4932
4933#. I18N: Name of a module/report
4934#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4938msgid "Deaths"
4939msgstr "Mawâ"
4940
4941#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4942#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4943msgid "Deaths by century"
4944msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4945
4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4947msgctxt "Abbreviation for December"
4948msgid "Dec"
4949msgstr "Dɛs"
4950
4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4955msgid "Decade of birth"
4956msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
4957
4958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4960msgid "Decade of death"
4961msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
4962
4963#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4964#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4965msgid "Decade of marriage"
4966msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4969msgctxt "GENITIVE"
4970msgid "December"
4971msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4974msgctxt "INSTRUMENTAL"
4975msgid "December"
4976msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4979msgctxt "LOCATIVE"
4980msgid "December"
4981msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4982
4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4986msgctxt "NOMINATIVE"
4987msgid "December"
4988msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4989
4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4991#: app/Date/FrenchDate.php:319
4992msgid "Decidi"
4993msgstr "Decidi"
4994
4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4996msgid "Default chart"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5000msgid "Default family tree"
5001msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5002
5003#. I18N: A configuration setting
5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5007msgid "Default individual"
5008msgstr "Moto sóngóló"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5012msgid "Default theme"
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
5016#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
5017msgid "Definition"
5018msgstr ""
5019
5020#: app/Gedcom.php:1012
5021msgid "Degree"
5022msgstr ""
5023
5024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5028#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5029#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5040msgctxt "font name"
5041msgid "DejaVu"
5042msgstr ""
5043
5044#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5047#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5049#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5053#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5054#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5055#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5056#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5059#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5067msgid "Delete"
5068msgstr "Kozímisa"
5069
5070#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5072msgid "Delete inactive users"
5073msgstr ""
5074
5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5076msgid "Delete selected messages"
5077msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5078
5079#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5080msgid "Delete the preferences for this module."
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/individual-name.phtml:88
5084#: resources/views/individual-name.phtml:90
5085msgid "Delete this name"
5086msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5087
5088#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5089msgid "Delete unused locations"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5093msgid "Delete your account"
5094msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5095
5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5097msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5098msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5099
5100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5101msgid "Deleting…"
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Name of a country or state
5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5106msgid "Democratic Republic of the Congo"
5107msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5108
5109#. I18N: Name of a country or state
5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5111msgid "Denmark"
5112msgstr "Danemark"
5113
5114#. I18N: Location of an LDS church temple
5115#: app/Elements/TempleCode.php:89
5116msgid "Denver, Colorado, United States"
5117msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5118
5119#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5120msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5121msgstr ""
5122
5123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5124msgid "Descendant generations"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: Name of a module/chart
5128#. I18N: Name of a module/sidebar
5129#. I18N: Name of a module/report
5130#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5131#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5132#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5139msgid "Descendants"
5140msgstr "Bakitani"
5141
5142#: app/Gedcom.php:601
5143msgid "Descendants interest"
5144msgstr ""
5145
5146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5147msgid "Descendants of "
5148msgstr "Bakitani ba "
5149
5150#. I18N: %s is an individual’s name
5151#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5152#, php-format
5153msgid "Descendants of %s"
5154msgstr "Bakitani ba %s"
5155
5156#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5157#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5159#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5160#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5161#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5162#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5163#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5164#, fuzzy
5165msgid "Description"
5166msgstr "Bokomoli"
5167
5168#. I18N: A configuration setting
5169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5170#, fuzzy
5171msgid "Description META tag"
5172msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5173
5174#: app/Gedcom.php:465
5175msgid "Destination"
5176msgstr ""
5177
5178#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5179#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5182#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5183msgid "Details"
5184msgstr ""
5185
5186#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5187msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: Location of an LDS church temple
5191#: app/Elements/TempleCode.php:90
5192#, fuzzy
5193msgid "Detroit, Michigan, United States"
5194msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5195
5196#: app/Date/JalaliDate.php:282
5197msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5198msgid "Dey"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5202#: app/Date/JalaliDate.php:157
5203msgctxt "GENITIVE"
5204msgid "Dey"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5208#: app/Date/JalaliDate.php:247
5209msgctxt "INSTRUMENTAL"
5210msgid "Dey"
5211msgstr ""
5212
5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5214#: app/Date/JalaliDate.php:202
5215msgctxt "LOCATIVE"
5216msgid "Dey"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5220#: app/Date/JalaliDate.php:112
5221msgctxt "NOMINATIVE"
5222msgid "Dey"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5226#: app/Date/HijriDate.php:164
5227msgctxt "GENITIVE"
5228msgid "Dhu al-Hijjah"
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5232#: app/Date/HijriDate.php:254
5233msgctxt "INSTRUMENTAL"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5238#: app/Date/HijriDate.php:209
5239msgctxt "LOCATIVE"
5240msgid "Dhu al-Hijjah"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5244#: app/Date/HijriDate.php:119
5245msgctxt "NOMINATIVE"
5246msgid "Dhu al-Hijjah"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5250#: app/Date/HijriDate.php:162
5251msgctxt "GENITIVE"
5252msgid "Dhu al-Qi’dah"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5256#: app/Date/HijriDate.php:252
5257msgctxt "INSTRUMENTAL"
5258msgid "Dhu al-Qi’dah"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5262#: app/Date/HijriDate.php:207
5263msgctxt "LOCATIVE"
5264msgid "Dhu al-Qi’dah"
5265msgstr ""
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5268#: app/Date/HijriDate.php:117
5269msgctxt "NOMINATIVE"
5270msgid "Dhu al-Qi’dah"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5274#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5275#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5276msgid "Died as a child: exempt"
5277msgstr ""
5278
5279#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5280msgid "Differences"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5285msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5293msgid "Direct line ancestors"
5294msgstr ""
5295
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5301msgid "Direct line ancestors and their families"
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: %s is a number of records per page
5305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5306#, php-format
5307msgid "Display %s"
5308msgstr "Kotálisa %s"
5309
5310#. I18N: Description of the “Favorites” module
5311#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5312msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5313msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5314
5315#. I18N: Description of the “Favorites” module
5316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5317msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5318msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5319
5320#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5321#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5322msgid "Divorce"
5323msgstr "Bokabwani"
5324
5325#: app/Gedcom.php:416
5326msgid "Divorce filed"
5327msgstr ""
5328
5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5330#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5331msgid "Divorces by century"
5332msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5336msgid "Djibouti"
5337msgstr "Djibuti"
5338
5339#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5340#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5346msgid "Do not seal: unauthorized"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: Type of media object
5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5351msgid "Document"
5352msgstr ""
5353
5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5355msgid "Domain name"
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5360msgid "Dominica"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5365msgid "Dominican Republic"
5366msgstr ""
5367
5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5371msgid "Download"
5372msgstr "Kotíyola"
5373
5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5375#, php-format
5376msgid "Download %s…"
5377msgstr "Kotíyola %s…"
5378
5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5384msgid "Download file"
5385msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5386
5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5388msgid "Drag the blocks to change their position."
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Location of an LDS church temple
5392#: app/Elements/TempleCode.php:91
5393#, fuzzy
5394msgid "Draper, Utah, United States"
5395msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5396
5397#. I18N: The second day in the French republican calendar
5398#: app/Date/FrenchDate.php:303
5399msgid "Duodi"
5400msgstr "Duodi"
5401
5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5407msgstr ""
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5414msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5415
5416#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5422msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5423
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5428msgid "Earliest birth"
5429msgstr "Mbótama ya libósó"
5430
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5435msgid "Earliest death"
5436msgstr "Liwâ lya yambo"
5437
5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5439msgid "Earliest divorce"
5440msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5441
5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5443msgid "Earliest marriage"
5444msgstr "Libála lya yambo"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5448msgid "Ecuador"
5449msgstr "Ekwatéli"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5453#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5455#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5457#: resources/views/admin/users.phtml:24
5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5470#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5471#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5473msgid "Edit"
5474msgstr "Kobɔngisa"
5475
5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5478msgid "Edit a media file"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Options for editing
5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5483msgid "Edit preferences"
5484msgstr "Kobɔngisa malúli"
5485
5486#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5487msgid "Edit the FAQ"
5488msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5489
5490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5492#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5493#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5494msgid "Edit the gender"
5495msgstr "Kobɔngisa emoto"
5496
5497#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5498#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5499#: resources/views/individual-name.phtml:75
5500#: resources/views/individual-name.phtml:77
5501msgid "Edit the name"
5502msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5505#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5506#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5507#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5508#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5510msgid "Edit the raw GEDCOM"
5511msgstr ""
5512
5513#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5514msgid "Edit the shared note"
5515msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5516
5517#: app/Module/StoriesModule.php:302
5518#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5519msgid "Edit the story"
5520msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5523msgid "Edit the user"
5524msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5525
5526#: app/Services/TreeService.php:226
5527msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5528msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5529
5530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5531#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5532msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5533msgstr ""
5534
5535#. I18N: Listbox entry; name of a role
5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5539#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5540msgid "Editor"
5541msgstr "Mobɔngisi"
5542
5543#. I18N: Location of an LDS church temple
5544#: app/Elements/TempleCode.php:92
5545#, fuzzy
5546msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5547msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5548
5549#: app/Gedcom.php:603
5550msgid "Education"
5551msgstr ""
5552
5553#. I18N: Name of a country or state
5554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5555msgid "Egypt"
5556msgstr "Ejipte"
5557
5558#. I18N: Name of a country or state
5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5560msgid "El Salvador"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: Type of media object
5564#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5565msgid "Electronic"
5566msgstr ""
5567
5568#. I18N: a month in the Jewish calendar
5569#: app/Date/JewishDate.php:217
5570msgctxt "GENITIVE"
5571msgid "Elul"
5572msgstr "Elul"
5573
5574#. I18N: a month in the Jewish calendar
5575#: app/Date/JewishDate.php:321
5576msgctxt "INSTRUMENTAL"
5577msgid "Elul"
5578msgstr "Elul"
5579
5580#. I18N: a month in the Jewish calendar
5581#: app/Date/JewishDate.php:269
5582msgctxt "LOCATIVE"
5583msgid "Elul"
5584msgstr "Elul"
5585
5586#. I18N: a month in the Jewish calendar
5587#: app/Date/JewishDate.php:165
5588msgctxt "NOMINATIVE"
5589msgid "Elul"
5590msgstr "Elul"
5591
5592#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5593#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5594msgid "Email"
5595msgstr ""
5596
5597#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5598#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5599#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5600#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5602#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5603#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5607#: resources/views/register-page.phtml:48
5608#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5609msgid "Email address"
5610msgstr ""
5611
5612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5613msgid "Email verified"
5614msgstr ""
5615
5616#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5617msgid "Emigration"
5618msgstr "Botíki ekólo"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5621msgid "Employee"
5622msgstr "Mosáli"
5623
5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5625msgctxt "FEMALE"
5626msgid "Employee"
5627msgstr "Mosáli mwǎsí"
5628
5629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5630msgctxt "MALE"
5631msgid "Employee"
5632msgstr "Mosáli mobáli"
5633
5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5635#: app/Gedcom.php:682
5636msgid "Employer"
5637msgstr "Mokonzi"
5638
5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5640msgctxt "FEMALE"
5641msgid "Employer"
5642msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5643
5644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5645msgctxt "MALE"
5646msgid "Employer"
5647msgstr "Monkonzi mobáli"
5648
5649#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5650msgid "Empty the clipboard"
5651msgstr ""
5652
5653#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5654msgid "Empty the clippings cart"
5655msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5656
5657#: resources/views/admin/components.phtml:40
5658#: resources/views/admin/components.phtml:86
5659#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5660msgid "Enabled"
5661msgstr "Elamusámí"
5662
5663#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5665msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5666msgstr ""
5667
5668#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5669msgid "End year"
5670msgstr "Mobú mwa nsúka"
5671
5672#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5673msgid "Ending range of change dates"
5674msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5675
5676#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5677#: app/Elements/TempleCode.php:93
5678msgid "Endowment House"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5682msgid "Engagement"
5683msgstr ""
5684
5685#. I18N: Name of a country or state
5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5687msgid "England"
5688msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5689
5690#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5691msgid "Enter an optional note about this favorite"
5692msgstr ""
5693
5694#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5695msgid "Entire record"
5696msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5697
5698#. I18N: Name of a country or state
5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5700msgid "Equatorial Guinea"
5701msgstr "Gine-Ekwatorial"
5702
5703#. I18N: Name of a country or state
5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5705msgid "Eritrea"
5706msgstr "Elitré"
5707
5708#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5709#, php-format
5710msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5711msgstr ""
5712
5713#: app/Date/JalaliDate.php:284
5714msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5715msgid "Esf"
5716msgstr "Esf"
5717
5718#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5719#: app/Date/JalaliDate.php:161
5720msgctxt "GENITIVE"
5721msgid "Esfand"
5722msgstr "Esfand"
5723
5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5725#: app/Date/JalaliDate.php:251
5726msgctxt "INSTRUMENTAL"
5727msgid "Esfand"
5728msgstr "Esfand"
5729
5730#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5731#: app/Date/JalaliDate.php:206
5732msgctxt "LOCATIVE"
5733msgid "Esfand"
5734msgstr "Esfand"
5735
5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5737#: app/Date/JalaliDate.php:116
5738msgctxt "NOMINATIVE"
5739msgid "Esfand"
5740msgstr "Esfand"
5741
5742#. I18N: Name of a mapping organisation
5743#: app/Module/EsriMaps.php:38
5744msgid "Esri/ArcGIS"
5745msgstr ""
5746
5747#: app/Gedcom.php:873
5748msgid "Estate name"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: A configuration setting
5752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5753msgid "Estimated dates for birth and death"
5754msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5755
5756#. I18N: Name of a country or state
5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5758msgid "Estonia"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5763msgid "Ethiopia"
5764msgstr "Etiopi"
5765
5766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5767msgid "Europe"
5768msgstr "Mpótó"
5769
5770#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5771#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5772#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5773#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5774#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5778msgid "Event"
5779msgstr "Molúlú"
5780
5781#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5784#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5787msgid "Events"
5788msgstr "Milúlú"
5789
5790#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5791msgid "Events in countries"
5792msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5793
5794#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5795msgid "Events of close relatives"
5796msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5797
5798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5799msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5800msgstr ""
5801
5802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5803msgid "Exact"
5804msgstr "Ekokí"
5805
5806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5807msgid "Exact date"
5808msgstr "Dáti ekokí"
5809
5810#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5811#, php-format
5812msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5813msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5814
5815#: resources/views/admin/media.phtml:73
5816msgid "Exclude subfolders"
5817msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5818
5819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5821#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5822#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5823#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5824msgid "Excluded from this submission"
5825msgstr ""
5826
5827#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5828#: resources/views/register-page.phtml:88
5829msgid "Explain why you are requesting an account."
5830msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5831
5832#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5833msgid "Export"
5834msgstr "Botíndi libándá"
5835
5836#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5837msgid "Export a GEDCOM file"
5838msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5839
5840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5841msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5842msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5843
5844#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5845#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5846msgid "Export preferences"
5847msgstr "Komɛmɛ malúli"
5848
5849#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5851msgid "Extend privacy to dead individuals"
5852msgstr ""
5853
5854#. I18N: “External files” are stored on other computers
5855#: resources/views/admin/media.phtml:45
5856msgid "External files"
5857msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5858
5859#: app/Gedcom.php:1521
5860msgid "External link"
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/media.phtml:77
5864msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5865msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5866
5867#. I18N: Name of a module/sidebar
5868#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5869#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5870msgid "Extra information"
5871msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5872
5873#: app/Gedcom.php:894
5874msgid "Eye color"
5875msgstr "Lángi ya lǐso"
5876
5877#. I18N: Name of a theme.
5878#: app/Module/FabTheme.php:39
5879msgid "F.A.B."
5880msgstr "F.A.B."
5881
5882#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5883#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5884msgid "FAQ"
5885msgstr "FAQ"
5886
5887#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5889msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: https://foko.genealogy.net
5893#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5894#: app/Gedcom.php:1283
5895msgid "FOKO country"
5896msgstr ""
5897
5898#: app/Gedcom.php:618
5899msgid "Fact"
5900msgstr "Ekelá"
5901
5902#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5903msgid "Fact 1"
5904msgstr "Ekelá ya 1"
5905
5906#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5907msgid "Fact 10"
5908msgstr "Ekelá ya 10"
5909
5910#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5911msgid "Fact 11"
5912msgstr "Ekelá ya 11"
5913
5914#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5915msgid "Fact 12"
5916msgstr "Ekelá ya 12"
5917
5918#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5919msgid "Fact 13"
5920msgstr "Ekelá ya 13"
5921
5922#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5923msgid "Fact 2"
5924msgstr "Ekelá ya 2"
5925
5926#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5927msgid "Fact 3"
5928msgstr "Ekelá ya 3"
5929
5930#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5931msgid "Fact 4"
5932msgstr "Ekelá ya 4"
5933
5934#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5935msgid "Fact 5"
5936msgstr "Ekelá ya 5"
5937
5938#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5939msgid "Fact 6"
5940msgstr "Ekelá ya 6"
5941
5942#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5943msgid "Fact 7"
5944msgstr "Ekelá ya 7"
5945
5946#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5947msgid "Fact 8"
5948msgstr "Ekelá ya 8"
5949
5950#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5951msgid "Fact 9"
5952msgstr "Ekelá ya 9"
5953
5954#. I18N: A configuration setting
5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5956msgid "Fact icons"
5957msgstr ""
5958
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5960msgid "Fact or event"
5961msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
5962
5963#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5966#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5967#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5971msgid "Facts and events"
5972msgstr "Bikelá mpé milúlú"
5973
5974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5975msgid "Facts for family records"
5976msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
5977
5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5979msgid "Facts for individual records"
5980msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
5981
5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5983msgid "Facts for new families"
5984msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
5985
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5987msgid "Facts for new individuals"
5988msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
5989
5990#. I18N: Name of a country or state
5991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5992msgid "Falkland Islands"
5993msgstr ""
5994
5995#. I18N: Name of a module/list
5996#. I18N: Name of a module
5997#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5998#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6000#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6007#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6008#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6009#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6011#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
6014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6016#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6017#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6018#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6019#: resources/views/search-results.phtml:48
6020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6022msgid "Families"
6023msgstr "Mabótá"
6024
6025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6026#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6027msgid "Families with sources"
6028msgstr "Mabótá na bibandela"
6029
6030#. I18N: Name of a module/report
6031#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6032#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6034#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6035#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6036#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6038#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6045msgid "Family"
6046msgstr "Libótá"
6047
6048#: app/Gedcom.php:620
6049msgid "Family as a child"
6050msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6051
6052#: app/Gedcom.php:623
6053msgid "Family as a spouse"
6054msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6055
6056#. I18N: Name of a module/chart
6057#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6058msgid "Family book"
6059msgstr "Búku ya libótá"
6060
6061#. I18N: %s is an individual’s name
6062#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6063#, php-format
6064msgid "Family book of %s"
6065msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6066
6067#: app/Gedcom.php:409
6068msgid "Family census"
6069msgstr ""
6070
6071#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6072msgid "Family facts and events"
6073msgstr ""
6074
6075#: app/Gedcom.php:827
6076msgid "Family file"
6077msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6078
6079#. I18N: Name of a module/sidebar
6080#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6081msgid "Family navigator"
6082msgstr ""
6083
6084#. I18N: Description of the “News” module
6085#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6086msgid "Family news and site announcements."
6087msgstr ""
6088
6089#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6090#, php-format
6091msgid "Family of %s"
6092msgstr "Libótá lya %s"
6093
6094#: app/Gedcom.php:438
6095msgid "Family residence"
6096msgstr ""
6097
6098#: app/Gedcom.php:1067
6099msgid "Family status"
6100msgstr ""
6101
6102#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6105#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6108#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6112#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6114msgid "Family tree"
6115msgstr "Nzeté ya libótá"
6116
6117#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6118#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6119msgid "Family tree clippings cart"
6120msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6121
6122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6124msgid "Family tree title"
6125msgstr ""
6126
6127#. I18N: Name of a module
6128#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6131#: resources/views/search-trees.phtml:17
6132msgid "Family trees"
6133msgstr "Nzeté ya mabótá"
6134
6135#. I18N: %s is the spouse name
6136#: app/Individual.php:913
6137#, php-format
6138msgid "Family with %s"
6139msgstr "Libótá na %s"
6140
6141#: app/Individual.php:843
6142msgid "Family with adoptive parents"
6143msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6144
6145#: app/Individual.php:844
6146msgid "Family with foster parents"
6147msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6148
6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6151msgid "Family with husband"
6152msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6153
6154#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6157msgid "Family with parents"
6158msgstr "Libótá na babóti"
6159
6160#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6161#: app/Individual.php:848
6162msgid "Family with rada parents"
6163msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6164
6165#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6166#: app/Individual.php:846
6167msgid "Family with sealing parents"
6168msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6169
6170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6171msgid "Family with spouse"
6172msgstr "Libótá na molóngani"
6173
6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6177msgid "Family with the most children"
6178msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6179
6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6182msgid "Family with wife"
6183msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6184
6185#. I18N: familysearch.org
6186#: app/Gedcom.php:920
6187msgid "FamilySearch ID"
6188msgstr ""
6189
6190#. I18N: Name of a module/chart
6191#: app/Module/FanChartModule.php:143
6192msgid "Fan chart"
6193msgstr "Liyémi nzínga"
6194
6195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6196#: app/Module/FanChartModule.php:189
6197#, php-format
6198msgid "Fan chart of %s"
6199msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6200
6201#: app/Date/JalaliDate.php:273
6202msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6203msgid "Far"
6204msgstr "Far"
6205
6206#. I18N: Name of a country or state
6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6208msgid "Faroe Islands"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6212#: app/Date/JalaliDate.php:139
6213msgctxt "GENITIVE"
6214msgid "Farvardin"
6215msgstr "Farvardin"
6216
6217#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6218#: app/Date/JalaliDate.php:229
6219msgctxt "INSTRUMENTAL"
6220msgid "Farvardin"
6221msgstr "Farvardin"
6222
6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6224#: app/Date/JalaliDate.php:184
6225msgctxt "LOCATIVE"
6226msgid "Farvardin"
6227msgstr "Farvardin"
6228
6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6230#: app/Date/JalaliDate.php:94
6231msgctxt "NOMINATIVE"
6232msgid "Farvardin"
6233msgstr "Farvardin"
6234
6235#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6242msgid "Father"
6243msgstr "Tatá"
6244
6245#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6246#, php-format
6247msgid "Father: %s"
6248msgstr "Tatá: %s"
6249
6250#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6251msgid "Father’s age"
6252msgstr "Mbúla ya tatá"
6253
6254#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6255#: app/Individual.php:874
6256#, php-format
6257msgid "Father’s family with %s"
6258msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6259
6260#. I18N: A step-family.
6261#: app/Individual.php:878
6262msgid "Father’s family with an unknown individual"
6263msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6264
6265#. I18N: Name of a module
6266#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6268msgid "Favorites"
6269msgstr "Bopɔni"
6270
6271#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6272#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6273msgid "Fax"
6274msgstr "Fax"
6275
6276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6277msgctxt "Abbreviation for February"
6278msgid "Feb"
6279msgstr "Feb"
6280
6281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6282msgctxt "GENITIVE"
6283msgid "February"
6284msgstr "Febwáli"
6285
6286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6287msgctxt "INSTRUMENTAL"
6288msgid "February"
6289msgstr "Febwáli"
6290
6291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6292msgctxt "LOCATIVE"
6293msgid "February"
6294msgstr "Febwáli"
6295
6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6299msgctxt "NOMINATIVE"
6300msgid "February"
6301msgstr "Febwáli"
6302
6303#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6304msgid "Female"
6305msgstr "Mwǎsí"
6306
6307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6310#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6311#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6312#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6320#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6322#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6323#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6324msgid "Females"
6325msgstr "Bǎsí"
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6329msgid "Fiji"
6330msgstr "Fiji"
6331
6332#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6333#: app/MediaFile.php:316
6334msgid "File size"
6335msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6336
6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6338msgid "File successfully uploaded"
6339msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6340
6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6342#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6343#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6345msgid "Filename"
6346msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6347
6348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6350msgid "Filename on server"
6351msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6352
6353#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6354#, php-format
6355msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6356msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6357
6358#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6359#, php-format
6360msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6361msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6362
6363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6364msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6365msgstr ""
6366
6367#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6368#, php-format
6369msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6370msgstr ""
6371
6372#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6374msgid "Filter"
6375msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6376
6377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6378msgid "Find a source"
6379msgstr "Koluka ebandela"
6380
6381#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6382#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6383#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6384#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6385msgid "Find a special character"
6386msgstr "Koluka monkomá gudi"
6387
6388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6389msgid "Find all possible relationships"
6390msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6391
6392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6393msgid "Find any relationship"
6394msgstr "Koluka mikangano"
6395
6396#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6397#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6398msgid "Find duplicates"
6399msgstr "Koluka biye bikokání"
6400
6401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6402msgid "Find other relationships"
6403msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6404
6405#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6406#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6407msgid "Find relationships via ancestors"
6408msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6409
6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6411#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6412msgid "Find the closest relationships"
6413msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6414
6415#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6416#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6417msgid "Find unrelated individuals"
6418msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6419
6420#. I18N: Name of a country or state
6421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6422msgid "Finland"
6423msgstr "Finlanda"
6424
6425#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6426msgid "First communion"
6427msgstr "Bokúli bwa yambo"
6428
6429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6430msgid "First event"
6431msgstr "Molúlú mwa yambo"
6432
6433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6434msgid "First record"
6435msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6436
6437#. I18N: Name of a module
6438#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6439msgid "Fix name slashes and spaces"
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6443msgid "Flag"
6444msgstr ""
6445
6446#. I18N: Name of a country or state
6447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6448msgid "Flanders"
6449msgstr ""
6450
6451#. I18N: a month in the French republican calendar
6452#: app/Date/FrenchDate.php:163
6453msgctxt "GENITIVE"
6454msgid "Floreal"
6455msgstr "Floreal"
6456
6457#. I18N: a month in the French republican calendar
6458#: app/Date/FrenchDate.php:257
6459msgctxt "INSTRUMENTAL"
6460msgid "Floreal"
6461msgstr "Floreal"
6462
6463#. I18N: a month in the French republican calendar
6464#: app/Date/FrenchDate.php:210
6465msgctxt "LOCATIVE"
6466msgid "Floreal"
6467msgstr "Floreal"
6468
6469#. I18N: a month in the French republican calendar
6470#: app/Date/FrenchDate.php:116
6471msgctxt "NOMINATIVE"
6472msgid "Floreal"
6473msgstr "Floreal"
6474
6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6477msgid "Folder"
6478msgstr "Etúka"
6479
6480#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6481msgid "Folder name on server"
6482msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6483
6484#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6485#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6486msgid "Follow this link to verify your email address."
6487msgstr ""
6488
6489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6493#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6494#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6503#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6505msgid "Font"
6506msgstr ""
6507
6508#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6509#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6510msgid "Footer"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6515#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6516#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6517msgid "Footers"
6518msgstr ""
6519
6520#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6521#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6522#, php-format
6523msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6524msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6525
6526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6527msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6528msgstr ""
6529
6530#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6531msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6532msgstr ""
6533
6534#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6535#, php-format
6536msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6537msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6538
6539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6540#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6541#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6542#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6543#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6544#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6545#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6546#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6547#, php-format
6548msgid "For more information, see %s."
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6552#, php-format
6553msgid "For technical support and information contact %s."
6554msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6555
6556#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6557#, php-format
6558msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6559msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6560
6561#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6563msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6564msgstr ""
6565
6566#: resources/views/login-page.phtml:60
6567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6568msgid "Forgot password?"
6569msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6570
6571#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6572#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6574#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6575#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6576#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6577msgid "Format"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: A configuration setting
6581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6582msgid "Format text and notes"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: Location of an LDS church temple
6586#: app/Elements/TempleCode.php:94
6587#, fuzzy
6588msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6589msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6590
6591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6592msgctxt "Female pedigree"
6593msgid "Foster"
6594msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6595
6596#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6597msgctxt "Male pedigree"
6598msgid "Foster"
6599msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6600
6601#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6602msgctxt "Pedigree"
6603msgid "Foster"
6604msgstr "Mobɔ́kɔli"
6605
6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6607msgid "Foster child"
6608msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6609
6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6611msgid "Foster father"
6612msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6613
6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6615msgid "Foster mother"
6616msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6617
6618#. I18N: Name of a country or state
6619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6620msgid "France"
6621msgstr "Falansia"
6622
6623#. I18N: Location of an LDS church temple
6624#: app/Elements/TempleCode.php:95
6625msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: Location of an LDS church temple
6629#: app/Elements/TempleCode.php:96
6630msgid "Freiburg, Germany"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: The French calendar
6634#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6635#: resources/views/help/date.phtml:217
6636msgid "French"
6637msgstr "Ya Falansia"
6638
6639#. I18N: Name of a country or state
6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6641msgid "French Guiana"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: Name of a country or state
6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6646msgid "French Polynesia"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6651msgid "French Southern Territories"
6652msgstr ""
6653
6654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6655#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6658msgid "Frequently asked questions"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: Location of an LDS church temple
6662#: app/Elements/TempleCode.php:97
6663#, fuzzy
6664msgid "Fresno, California, United States"
6665msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6666
6667#. I18N: abbreviation for Friday
6668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6670msgid "Fri"
6671msgstr ""
6672
6673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6674msgid "Friday"
6675msgstr "Misálá mítáno"
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6678msgid "Friend"
6679msgstr "Moníngá"
6680
6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6682msgctxt "FEMALE"
6683msgid "Friend"
6684msgstr "Moníngá"
6685
6686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6687msgctxt "MALE"
6688msgid "Friend"
6689msgstr "Moníngá"
6690
6691#. I18N: a month in the French republican calendar
6692#: app/Date/FrenchDate.php:153
6693msgctxt "GENITIVE"
6694msgid "Frimaire"
6695msgstr "Frimaire"
6696
6697#. I18N: a month in the French republican calendar
6698#: app/Date/FrenchDate.php:247
6699msgctxt "INSTRUMENTAL"
6700msgid "Frimaire"
6701msgstr "Frimaire"
6702
6703#. I18N: a month in the French republican calendar
6704#: app/Date/FrenchDate.php:200
6705msgctxt "LOCATIVE"
6706msgid "Frimaire"
6707msgstr "Frimaire"
6708
6709#. I18N: a month in the French republican calendar
6710#: app/Date/FrenchDate.php:105
6711msgctxt "NOMINATIVE"
6712msgid "Frimaire"
6713msgstr "Frimaire"
6714
6715#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6716#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6717#: resources/views/message-page.phtml:29
6718msgctxt "Email sender"
6719msgid "From"
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6724msgctxt "Start of date range"
6725msgid "From"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: a month in the French republican calendar
6729#: app/Date/FrenchDate.php:171
6730msgctxt "GENITIVE"
6731msgid "Fructidor"
6732msgstr "Fructidor"
6733
6734#. I18N: a month in the French republican calendar
6735#: app/Date/FrenchDate.php:265
6736msgctxt "INSTRUMENTAL"
6737msgid "Fructidor"
6738msgstr "Fructidor"
6739
6740#. I18N: a month in the French republican calendar
6741#: app/Date/FrenchDate.php:218
6742msgctxt "LOCATIVE"
6743msgid "Fructidor"
6744msgstr "Fructidor"
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:124
6748msgctxt "NOMINATIVE"
6749msgid "Fructidor"
6750msgstr "Fructidor"
6751
6752#. I18N: Location of an LDS church temple
6753#: app/Elements/TempleCode.php:98
6754msgid "Fukuoka, Japan"
6755msgstr ""
6756
6757#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6758msgid "Funeral"
6759msgstr "Likundí"
6760
6761#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6762msgid "GEDCOM"
6763msgstr ""
6764
6765#. I18N: A configuration setting
6766#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6768msgid "GEDCOM errors"
6769msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6770
6771#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6772msgid "GEDCOM file"
6773msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6774
6775#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6776#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6777#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6778#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6779#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6780msgid "GEDCOM tag"
6781msgstr ""
6782
6783#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6785msgid "GEDCOM tags"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6789#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6790msgid "GEDCOM-L"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: https://gov.genealogy.net
6794#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6795#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6796msgid "GOV identifier"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Name of a country or state
6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6801msgid "Gabon"
6802msgstr "Gabɔ́"
6803
6804#. I18N: Name of a country or state
6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6806msgid "Gambia"
6807msgstr "Gambie"
6808
6809#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6810#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6816msgid "Gender"
6817msgstr "Emoto"
6818
6819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6820msgid "Genealogy"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: A configuration setting
6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6825msgid "Genealogy contact"
6826msgstr ""
6827
6828#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6829#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6830msgid "Genealogy data"
6831msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6832
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6835msgid "General"
6836msgstr "Ya mobimba"
6837
6838#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6839#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6840msgid "General search"
6841msgstr "Boluki bwa mobimba"
6842
6843#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6844#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6845msgid "Generate sitemap files for search engines."
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6849#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6850#, php-format
6851msgid "Generated by %s"
6852msgstr "Epésámí na %s"
6853
6854#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6855msgid "Generation"
6856msgstr ""
6857
6858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6860msgid "Generation "
6861msgstr ""
6862
6863#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6867#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6874msgid "Generations"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/Gedcom.php:821
6878msgid "Generations of ancestors"
6879msgstr ""
6880
6881#: app/Gedcom.php:826
6882msgid "Generations of descendants"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: https://www.geonames.org
6886#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6887#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6888msgid "GeoNames"
6889msgstr ""
6890
6891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6893msgid "Geographic area"
6894msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6895
6896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6902msgid "Geographic data"
6903msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
6904
6905#. I18N: find latitude/longitude for a place
6906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6908msgid "Geolocation"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6913msgid "Georgia"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6918msgid "Germany"
6919msgstr "Alémani"
6920
6921#. I18N: a month in the French republican calendar
6922#: app/Date/FrenchDate.php:161
6923msgctxt "GENITIVE"
6924msgid "Germinal"
6925msgstr "Germinal"
6926
6927#. I18N: a month in the French republican calendar
6928#: app/Date/FrenchDate.php:255
6929msgctxt "INSTRUMENTAL"
6930msgid "Germinal"
6931msgstr "Germinal"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:208
6935msgctxt "LOCATIVE"
6936msgid "Germinal"
6937msgstr "Germinal"
6938
6939#. I18N: a month in the French republican calendar
6940#. I18N: a month in the French republican calendar
6941#: app/Date/FrenchDate.php:114
6942msgctxt "NOMINATIVE"
6943msgid "Germinal"
6944msgstr "Germinal"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6948msgid "Ghana"
6949msgstr "Ghana"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6953msgid "Gibraltar"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/Elements/TempleCode.php:99
6958#, fuzzy
6959msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6960msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
6961
6962#. I18N: Location of an LDS church temple
6963#: app/Elements/TempleCode.php:100
6964#, fuzzy
6965msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6966msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
6967
6968#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6970msgid "Given name"
6971msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
6972
6973#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6974#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6975#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6976#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6978msgid "Given names"
6979msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
6980
6981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6982msgid "Godchild"
6983msgstr ""
6984
6985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6987msgid "Goddaughter"
6988msgstr ""
6989
6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6992msgid "Godfather"
6993msgstr ""
6994
6995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6997msgid "Godmother"
6998msgstr ""
6999
7000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
7001msgid "Godparent"
7002msgstr ""
7003
7004#: app/Gedcom.php:581
7005msgid "Godparents"
7006msgstr ""
7007
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7010msgid "Godson"
7011msgstr ""
7012
7013#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7014msgid "Google™ analytics"
7015msgstr ""
7016
7017#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7018msgid "Google™ maps"
7019msgstr "Google™ maps"
7020
7021#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7022msgid "Google™ webmaster tools"
7023msgstr ""
7024
7025#: app/Gedcom.php:627
7026msgid "Graduation"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7030msgid "Greatest age at death"
7031msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7032
7033#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7034msgid "Greatest age between siblings"
7035msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7036
7037#. I18N: Name of a country or state
7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7039msgid "Greece"
7040msgstr "Gresi"
7041
7042#. I18N: The name of a colour-scheme
7043#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7044msgid "Green Beam"
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: Name of a country or state
7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7049msgid "Greenland"
7050msgstr ""
7051
7052#. I18N: The gregorian calendar
7053#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7054msgid "Gregorian"
7055msgstr ""
7056
7057#. I18N: Name of a country or state
7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7059msgid "Grenada"
7060msgstr ""
7061
7062#. I18N: Location of an LDS church temple
7063#: app/Elements/TempleCode.php:101
7064msgid "Guadalajara, Mexico"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7069msgid "Guadeloupe"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7074msgid "Guam"
7075msgstr ""
7076
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7078msgid "Guardian"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7082msgctxt "FEMALE"
7083msgid "Guardian"
7084msgstr ""
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7087msgctxt "MALE"
7088msgid "Guardian"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7093msgid "Guatemala"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/Elements/TempleCode.php:102
7098msgid "Guatemala City, Guatemala"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: Location of an LDS church temple
7102#: app/Elements/TempleCode.php:103
7103msgid "Guayaquil, Ecuador"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7108msgid "Guernsey"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7113msgid "Guinea"
7114msgstr "Gine"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7118msgid "Guinea-Bissau"
7119msgstr "Gine-Bisau"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7123msgid "Guyana"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: Name of a module
7127#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7128msgid "HTML"
7129msgstr "HTML"
7130
7131#: app/Gedcom.php:896
7132msgid "Hair color"
7133msgstr "Lángi lya nsúki"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7137msgid "Haiti"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: Location of an LDS church temple
7141#: app/Elements/TempleCode.php:105
7142#, fuzzy
7143msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7144msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7145
7146#. I18N: Location of an LDS church temple
7147#: app/Elements/TempleCode.php:147
7148msgid "Hamilton, New Zealand"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: Location of an LDS church temple
7152#: app/Elements/TempleCode.php:106
7153#, fuzzy
7154msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7155msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7156
7157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7158msgid "He "
7159msgstr "Yě "
7160
7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7162msgid "He died"
7163msgstr "Akúfí"
7164
7165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7167msgid "He married"
7168msgstr "Abálí"
7169
7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7171msgid "He resided at"
7172msgstr "Afándí na"
7173
7174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7175msgid "He was born"
7176msgstr "Abótamákí"
7177
7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7179msgid "He was buried"
7180msgstr "Akundamákí"
7181
7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7183msgid "He was christened"
7184msgstr "Abátisamákí"
7185
7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7187msgid "He was cremated"
7188msgstr "Atumbamákí"
7189
7190#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7191msgid "Header"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7196msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7197msgstr ""
7198
7199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7200msgid "Hebrew"
7201msgstr "Boyúda"
7202
7203#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7204msgid "Hebrew name"
7205msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7206
7207#: app/Gedcom.php:897
7208msgid "Height"
7209msgstr "Bonɛ́nɛ"
7210
7211#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7212#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7213#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7214#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7215#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7216#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7217#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7218#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7219#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7220#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7221#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7222#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7223#, php-format
7224msgid "Hello %s…"
7225msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7226
7227#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7228#, php-format
7229msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7230msgstr ""
7231
7232#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7233#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7234#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7235#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7236msgid "Hello administrator…"
7237msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7238
7239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7240#: resources/views/help/link.phtml:13
7241msgid "Help"
7242msgstr "Lisálisi"
7243
7244#. I18N: Location of an LDS church temple
7245#: app/Elements/TempleCode.php:108
7246msgid "Helsinki, Finland"
7247msgstr "Helsinki, Finlanda"
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7253#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7254#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7263#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7265msgctxt "font name"
7266msgid "Helvetica"
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7270msgid "Her occupation was"
7271msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7272
7273#. I18N: https://wego.here.com
7274#: app/Module/HereMaps.php:82
7275msgid "Here maps"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:109
7280msgid "Hermosillo, Mexico"
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: a month in the Jewish calendar
7284#: app/Date/JewishDate.php:195
7285msgctxt "GENITIVE"
7286msgid "Heshvan"
7287msgstr "Heshvan"
7288
7289#. I18N: a month in the Jewish calendar
7290#: app/Date/JewishDate.php:299
7291msgctxt "INSTRUMENTAL"
7292msgid "Heshvan"
7293msgstr "Heshvan"
7294
7295#. I18N: a month in the Jewish calendar
7296#: app/Date/JewishDate.php:247
7297msgctxt "LOCATIVE"
7298msgid "Heshvan"
7299msgstr "Heshvan"
7300
7301#. I18N: a month in the Jewish calendar
7302#: app/Date/JewishDate.php:143
7303msgctxt "NOMINATIVE"
7304msgid "Heshvan"
7305msgstr "Heshvan"
7306
7307#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7308#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7309#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7310#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7311#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7312msgid "Hide GEDCOM tags"
7313msgstr ""
7314
7315#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7316#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7317#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7319msgid "Hide from everyone"
7320msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7321
7322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7323#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7325#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7326#: resources/views/login-page.phtml:46
7327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7328#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7329#: resources/views/register-page.phtml:75
7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7333#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7334msgid "Hide password"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7338msgid "Hide unused locations"
7339msgstr ""
7340
7341#: app/Gedcom.php:1218
7342msgid "Hierarchical relationship"
7343msgstr ""
7344
7345#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7346#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7347#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7350msgid "Highlighted image"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7354#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7355#: resources/views/help/date.phtml:185
7356msgid "Hijri"
7357msgstr "Ya islámu"
7358
7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7360msgid "His occupation was"
7361msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7362
7363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7365#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7366#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7367#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7368#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7369#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7370msgid "Historic events"
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Name of a module
7374#. I18N: A configuration setting
7375#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7377msgid "Hit counters"
7378msgstr ""
7379
7380#: app/Gedcom.php:1472
7381msgid "Holocaust"
7382msgstr ""
7383
7384#. I18N: Name of a module
7385#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7387#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7388#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7389msgid "Home page"
7390msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7391
7392#. I18N: Name of a country or state
7393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7394msgid "Honduras"
7395msgstr "Honduras"
7396
7397#. I18N: Location of an LDS church temple
7398#. I18N: Name of a country or state
7399#: app/Elements/TempleCode.php:110
7400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7401msgid "Hong Kong"
7402msgstr "Hong Kong"
7403
7404#. I18N: Name of a module/chart
7405#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7406#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7407msgid "Hourglass chart"
7408msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7409
7410#. I18N: %s is an individual’s name
7411#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7412#, php-format
7413msgid "Hourglass chart of %s"
7414msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7415
7416#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7417msgid "House number"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7421msgid "Household"
7422msgstr ""
7423
7424#. I18N: Location of an LDS church temple
7425#: app/Elements/TempleCode.php:111
7426#, fuzzy
7427msgid "Houston, Texas, United States"
7428msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7429
7430#. I18N: Configuration option
7431#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7432msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7433msgstr ""
7434
7435#. I18N: Name of a country or state
7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7437msgid "Hungary"
7438msgstr "Ungri"
7439
7440#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7441#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7444#: resources/views/fact-date.phtml:138
7445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7446#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7456msgid "Husband"
7457msgstr "Mobáli"
7458
7459#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7460msgid "Husband’s age"
7461msgstr "Mbúla ya mobáli"
7462
7463#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7465msgid "IP address"
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Name of a country or state
7469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7470msgid "Iceland"
7471msgstr "Islandi"
7472
7473#: app/SurnameTradition.php:97
7474msgctxt "Surname tradition"
7475msgid "Icelandic"
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#: app/Elements/TempleCode.php:112
7480#, fuzzy
7481msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7482msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7483
7484#: app/Gedcom.php:629
7485msgid "Identification number"
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7489msgid "Identifiers"
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7493msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7498msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7499msgstr ""
7500
7501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7502msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/help/name.phtml:22
7506#, php-format
7507msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7508msgstr ""
7509
7510#: resources/views/help/name.phtml:19
7511#, php-format
7512msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/help/name.phtml:28
7516#, php-format
7517msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7518msgstr ""
7519
7520#: resources/views/help/name.phtml:25
7521#, php-format
7522msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/help/name.phtml:16
7526#, php-format
7527msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7531msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7535msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7540msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7545msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7546msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7547
7548#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7550msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7554msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7558msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7562msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7566msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7570#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7571msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7576msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7577msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7578
7579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7580msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7581msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7582
7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7584msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7585msgstr ""
7586
7587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7588msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7589msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7590
7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7593msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7594msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7595
7596#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7598msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7602msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7603msgstr ""
7604
7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7606msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7607msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7608
7609#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7610msgid "Image dimensions"
7611msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7612
7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7614msgid "Images without watermarks"
7615msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7616
7617#: app/Gedcom.php:631
7618msgid "Immigration"
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7622#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7623msgid "Import"
7624msgstr "Koyéisa"
7625
7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7627msgid "Import a GEDCOM file"
7628msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7629
7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7632msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7636msgid "Import geographic data"
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7640msgid "Import preferences"
7641msgstr "Koyéisa malúli"
7642
7643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7645msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7646msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7647
7648#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7658msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7663msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7667msgid "In this month…"
7668msgstr "Na sánzá eye…"
7669
7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7671msgid "In this year…"
7672msgstr "Na mobú moye…"
7673
7674#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7676msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7680msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7684msgid "Include aliases"
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7688msgid "Include associates"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7692#, php-format
7693msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7694msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7695
7696#. I18N: Label for check-box
7697#: resources/views/admin/media.phtml:68
7698#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7699msgid "Include subfolders"
7700msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7701
7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7703msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7707msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Label for a configuration option
7711#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7712msgid "Include the individual’s immediate family"
7713msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7714
7715#. I18N: Name of a country or state
7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7717msgid "India"
7718msgstr "India"
7719
7720#. I18N: Location of an LDS church temple
7721#: app/Elements/TempleCode.php:113
7722msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7723msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7724
7725#. I18N: Name of a module/report
7726#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7727#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7728#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7730#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7732#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7733#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7734#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7735#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7736#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7737#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7740#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7743#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7744#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7746#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7748#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7750#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7760msgid "Individual"
7761msgstr "Moto"
7762
7763#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7764msgid "Individual 1"
7765msgstr "Moto 1"
7766
7767#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7768msgid "Individual 2"
7769msgstr "Moto 2"
7770
7771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7772msgid "Individual distribution chart"
7773msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7774
7775#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7776msgid "Individual facts and events"
7777msgstr ""
7778
7779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7780msgid "Individual page"
7781msgstr ""
7782
7783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7784msgid "Individual pages"
7785msgstr "Nkásá ya moto"
7786
7787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7788#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7789msgid "Individual record"
7790msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7791
7792#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7794#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7795msgid "Individual who lived the longest"
7796msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7797
7798#. I18N: Name of a module/list
7799#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7800#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7801#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7802#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7803#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7811#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7813#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7814#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7815#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7817#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7819#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7823#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7824#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7828#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7829#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7830#: resources/views/search-results.phtml:37
7831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7833msgid "Individuals"
7834msgstr "Bato"
7835
7836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7837#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7838msgid "Individuals with sources"
7839msgstr "Moto na bidandela"
7840
7841#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7842#, php-format
7843msgid "Individuals with surname %s"
7844msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7845
7846#. I18N: Name of a country or state
7847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7848msgid "Indonesia"
7849msgstr "Indoneziá"
7850
7851#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7852msgid "infant"
7853msgstr "Mwǎna mokɛ́"
7854
7855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7856msgid "Informant"
7857msgstr "Mosakoli"
7858
7859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7860msgctxt "FEMALE"
7861msgid "Informant"
7862msgstr "Mosakoli"
7863
7864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7865msgctxt "MALE"
7866msgid "Informant"
7867msgstr "Mosakoli"
7868
7869#. I18N: Name of a module
7870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7872msgid "Interactive tree"
7873msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7874
7875#. I18N: %s is an individual’s name
7876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7879#, php-format
7880msgid "Interactive tree of %s"
7881msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7882
7883#: app/Gedcom.php:898
7884msgid "Interment"
7885msgstr ""
7886
7887#: app/Services/MessageService.php:224
7888msgid "Internal messaging"
7889msgstr ""
7890
7891#: app/Services/MessageService.php:225
7892msgid "Internal messaging with emails"
7893msgstr ""
7894
7895#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7896msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7897msgstr ""
7898
7899#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7900msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7901msgstr ""
7902
7903#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7904msgid "Invalid GEDCOM record"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date.php:224
7908msgid "Invalid date"
7909msgstr "Dáti mabé"
7910
7911#. I18N: Name of a country or state
7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7913msgid "Iran"
7914msgstr "Iran"
7915
7916#. I18N: Name of a country or state
7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7918msgid "Iraq"
7919msgstr "Irak"
7920
7921#. I18N: Name of a country or state
7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7923msgid "Ireland"
7924msgstr "Irlandi"
7925
7926#. I18N: Name of a country or state
7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7928msgid "Isle of Man"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: Name of a country or state
7932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7933msgid "Israel"
7934msgstr "Israel"
7935
7936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7937msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7938msgstr ""
7939
7940#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7941msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7942msgstr ""
7943
7944#. I18N: Name of a country or state
7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7946msgid "Italy"
7947msgstr ""
7948
7949#. I18N: a month in the Jewish calendar
7950#: app/Date/JewishDate.php:209
7951msgctxt "GENITIVE"
7952msgid "Iyar"
7953msgstr "Iyar"
7954
7955#. I18N: a month in the Jewish calendar
7956#: app/Date/JewishDate.php:313
7957msgctxt "INSTRUMENTAL"
7958msgid "Iyar"
7959msgstr "Iyar"
7960
7961#. I18N: a month in the Jewish calendar
7962#: app/Date/JewishDate.php:261
7963msgctxt "LOCATIVE"
7964msgid "Iyar"
7965msgstr "Iyar"
7966
7967#. I18N: a month in the Jewish calendar
7968#: app/Date/JewishDate.php:157
7969msgctxt "NOMINATIVE"
7970msgid "Iyar"
7971msgstr "Iyar"
7972
7973#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7974#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7975#: resources/views/help/date.phtml:201
7976msgid "Jalali"
7977msgstr "Jalali"
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7981msgid "Jamaica"
7982msgstr "Jamaike"
7983
7984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7985msgctxt "Abbreviation for January"
7986msgid "Jan"
7987msgstr "Yan"
7988
7989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7990msgctxt "GENITIVE"
7991msgid "January"
7992msgstr "Yanwáli"
7993
7994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7995msgctxt "INSTRUMENTAL"
7996msgid "January"
7997msgstr "Yanwáli"
7998
7999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8000msgctxt "LOCATIVE"
8001msgid "January"
8002msgstr "Yanwáli"
8003
8004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8006#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8007msgctxt "NOMINATIVE"
8008msgid "January"
8009msgstr "Yanwáli"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8013msgid "Japan"
8014msgstr "Zapɔ́"
8015
8016#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8017#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8018#: resources/views/help/date.phtml:169
8019msgid "Jewish"
8020msgstr "Ya boyúda"
8021
8022#. I18N: Location of an LDS church temple
8023#: app/Elements/TempleCode.php:114
8024msgid "Johannesburg, South Africa"
8025msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8026
8027#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8028#: app/Services/TreeService.php:225
8029msgid "John /DOE/"
8030msgstr "John /DOE/"
8031
8032#: app/Gedcom.php:1273
8033msgid "Joint family name"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8038msgid "Jordan"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: Location of an LDS church temple
8042#: app/Elements/TempleCode.php:115
8043#, fuzzy
8044msgid "Jordan River, Utah, United States"
8045msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8046
8047#. I18N: Name of a module
8048#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8049msgid "Journal"
8050msgstr ""
8051
8052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8053msgctxt "Abbreviation for July"
8054msgid "Jul"
8055msgstr "Yúl"
8056
8057#. I18N: The julian calendar
8058#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8059#: resources/views/help/date.phtml:153
8060msgid "Julian"
8061msgstr ""
8062
8063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8064msgctxt "GENITIVE"
8065msgid "July"
8066msgstr "Yúli"
8067
8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8069msgctxt "INSTRUMENTAL"
8070msgid "July"
8071msgstr "Yúli"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8074msgctxt "LOCATIVE"
8075msgid "July"
8076msgstr "Yúli"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8081msgctxt "NOMINATIVE"
8082msgid "July"
8083msgstr "Yúli"
8084
8085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8086#: app/Date/HijriDate.php:150
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "Jumada al-awwal"
8089msgstr "Jumada al-awwal"
8090
8091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8092#: app/Date/HijriDate.php:240
8093msgctxt "INSTRUMENTAL"
8094msgid "Jumada al-awwal"
8095msgstr "Jumada al-awwal"
8096
8097#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8098#: app/Date/HijriDate.php:195
8099msgctxt "LOCATIVE"
8100msgid "Jumada al-awwal"
8101msgstr "Jumada al-awwal"
8102
8103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8104#: app/Date/HijriDate.php:105
8105msgctxt "NOMINATIVE"
8106msgid "Jumada al-awwal"
8107msgstr "Jumada al-awwal"
8108
8109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8110#: app/Date/HijriDate.php:152
8111msgctxt "GENITIVE"
8112msgid "Jumada al-thani"
8113msgstr "Jumada al-thani"
8114
8115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8116#: app/Date/HijriDate.php:242
8117msgctxt "INSTRUMENTAL"
8118msgid "Jumada al-thani"
8119msgstr "Jumada al-thani"
8120
8121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8122#: app/Date/HijriDate.php:197
8123msgctxt "LOCATIVE"
8124msgid "Jumada al-thani"
8125msgstr "Jumada al-thani"
8126
8127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8128#: app/Date/HijriDate.php:107
8129msgctxt "NOMINATIVE"
8130msgid "Jumada al-thani"
8131msgstr "Jumada al-thani"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8134msgctxt "Abbreviation for June"
8135msgid "Jun"
8136msgstr "Yun"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8139msgctxt "GENITIVE"
8140msgid "June"
8141msgstr "Yuni"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8144msgctxt "INSTRUMENTAL"
8145msgid "June"
8146msgstr "Yuni"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8149msgctxt "LOCATIVE"
8150msgid "June"
8151msgstr "Yuni"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8156msgctxt "NOMINATIVE"
8157msgid "June"
8158msgstr "Yuni"
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/Elements/TempleCode.php:116
8162#, fuzzy
8163msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8164msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8168msgid "Kazakhstan"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: A configuration setting
8172#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8173msgid "Keep media objects"
8174msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8175
8176#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8177msgid "Keep open"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: A configuration setting
8181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8183#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8184msgid "Keep the existing “last change” information"
8185msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8186
8187#. I18N: Name of a country or state
8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8189msgid "Kenya"
8190msgstr "Kénya"
8191
8192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8193msgid "Keyword examples"
8194msgstr ""
8195
8196#: app/Date/JalaliDate.php:275
8197msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8198msgid "Khor"
8199msgstr "Khor"
8200
8201#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8202#: app/Date/JalaliDate.php:143
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "Khordad"
8205msgstr "Khordad"
8206
8207#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8208#: app/Date/JalaliDate.php:233
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "Khordad"
8211msgstr "Khordad"
8212
8213#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8214#: app/Date/JalaliDate.php:188
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "Khordad"
8217msgstr "Khordad"
8218
8219#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8220#: app/Date/JalaliDate.php:98
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "Khordad"
8223msgstr "Khordad"
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8227msgid "Kiribati"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: a month in the Jewish calendar
8231#: app/Date/JewishDate.php:197
8232msgctxt "GENITIVE"
8233msgid "Kislev"
8234msgstr "Kislev"
8235
8236#. I18N: a month in the Jewish calendar
8237#: app/Date/JewishDate.php:301
8238msgctxt "INSTRUMENTAL"
8239msgid "Kislev"
8240msgstr "Kislev"
8241
8242#. I18N: a month in the Jewish calendar
8243#: app/Date/JewishDate.php:249
8244msgctxt "LOCATIVE"
8245msgid "Kislev"
8246msgstr "Kislev"
8247
8248#. I18N: a month in the Jewish calendar
8249#: app/Date/JewishDate.php:145
8250msgctxt "NOMINATIVE"
8251msgid "Kislev"
8252msgstr "Kislev"
8253
8254#. I18N: Location of an LDS church temple
8255#: app/Elements/TempleCode.php:117
8256#, fuzzy
8257msgid "Kona, Hawaii, United States"
8258msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8259
8260#. I18N: Name of a country or state
8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8262msgid "Korea"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8267msgid "Kuwait"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Location of an LDS church temple
8271#: app/Elements/TempleCode.php:118
8272msgid "Kyiv, Ukraine"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8277msgid "Kyrgyzstan"
8278msgstr ""
8279
8280#: app/Gedcom.php:547
8281msgid "LDS baptism"
8282msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8283
8284#: app/Gedcom.php:686
8285msgid "LDS child sealing"
8286msgstr ""
8287
8288#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8289msgid "LDS church"
8290msgstr ""
8291
8292#: app/Gedcom.php:588
8293msgid "LDS confirmation"
8294msgstr ""
8295
8296#: app/Gedcom.php:608
8297msgid "LDS endowment"
8298msgstr ""
8299
8300#: app/Gedcom.php:441
8301msgid "LDS spouse sealing"
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8305msgid "Label"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: Location of an LDS church temple
8309#: app/Elements/TempleCode.php:107
8310#, fuzzy
8311msgid "Laie, Hawaii, United States"
8312msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8313
8314#. I18N: page orientation
8315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8316#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8317#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8318msgid "Landscape"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: A configuration setting
8322#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8323#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8324#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8325#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8328#: resources/views/admin/users.phtml:29
8329#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8330#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8331#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8332msgid "Language"
8333msgstr "Lokótá"
8334
8335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8337#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8339msgid "Languages"
8340msgstr "Nkótá"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8344msgid "Laos"
8345msgstr "Laos"
8346
8347#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8348msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8349msgstr ""
8350
8351#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8353msgid "Largest families"
8354msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8355
8356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8357msgid "Largest number of grandchildren"
8358msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8359
8360#. I18N: Location of an LDS church temple
8361#: app/Elements/TempleCode.php:125
8362msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8363msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8364
8365#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8366#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8367#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8368#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8370#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8371#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8372#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8373#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8375#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8377#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8378#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8379#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8380msgid "Last change"
8381msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8382
8383#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8384msgid "Last email reminder was sent "
8385msgstr ""
8386
8387#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8388msgid "Last event"
8389msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8390
8391#: resources/views/admin/users.phtml:33
8392msgid "Last signed in"
8393msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8394
8395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8399msgid "Latest birth"
8400msgstr "Mbótama ya nsúka"
8401
8402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8405#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8406msgid "Latest death"
8407msgstr "Liwâ lya nsúka"
8408
8409#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8410msgid "Latest divorce"
8411msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8412
8413#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8414msgid "Latest marriage"
8415msgstr "Libála lya nsúka"
8416
8417#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8418#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8419#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8420#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8421#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8422#: resources/views/fact-place.phtml:33
8423#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8424msgid "Latitude"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8429msgid "Latvia"
8430msgstr ""
8431
8432#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8433#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8434#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8435#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8436#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8438#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8439#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8440#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8441#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8442#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8443msgid "Layout"
8444msgstr "Etálisi"
8445
8446#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8447msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8448msgstr ""
8449
8450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8451msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8452msgstr ""
8453
8454#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8456msgid "Leaves"
8457msgstr "Bankásá"
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8461msgid "Lebanon"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8465#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8466msgid "Legacy URLs"
8467msgstr ""
8468
8469#: app/Gedcom.php:1501
8470msgid "Legatee"
8471msgstr ""
8472
8473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8474msgid "Length of marriage"
8475msgstr "Boúmeli bwa libála"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8479msgid "Lesotho"
8480msgstr "Lesoto"
8481
8482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8487#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8498msgctxt "paper size"
8499msgid "Letter"
8500msgstr "Letter"
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8504msgid "Liberia"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8509msgid "Libya"
8510msgstr "Libîya"
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8514msgid "Liechtenstein"
8515msgstr "Liechtenstein"
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8518msgid "Lifespan"
8519msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8520
8521#. I18N: Name of a module/chart
8522#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8523msgid "Lifespans"
8524msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8525
8526#. I18N: Location of an LDS church temple
8527#: app/Elements/TempleCode.php:120
8528msgid "Lima, Peru"
8529msgstr "Lima, Péru"
8530
8531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8532msgid "Line endings"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8537msgid "Link media objects to facts and events"
8538msgstr ""
8539
8540#. I18N: You need to:
8541#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8542#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8543msgid "Link the user account to an individual."
8544msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8545
8546#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8547#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8548msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8549msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8550
8551#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8552#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8553msgid "Link this media object to a family"
8554msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8555
8556#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8557#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8558msgid "Link this media object to a source"
8559msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8560
8561#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8562#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8563msgid "Link this media object to an individual"
8564msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8565
8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8567msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8568msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8569
8570#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8571#: resources/views/chart-box.phtml:126
8572msgid "Links"
8573msgstr "Bikangeli"
8574
8575#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8576#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8577msgid "List"
8578msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8579
8580#. I18N: Name of a module
8581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8582#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8584#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8585#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8587msgid "Lists"
8588msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8592msgid "Lithuania"
8593msgstr "Litaue"
8594
8595#: app/SurnameTradition.php:107
8596msgctxt "Surname tradition"
8597msgid "Lithuanian"
8598msgstr ""
8599
8600#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8601msgid "Living"
8602msgstr "Na bomɔi"
8603
8604#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8605msgid "Living individuals"
8606msgstr "Bato na bomɔi"
8607
8608#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8609msgid "Loading…"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8613#: resources/views/admin/media.phtml:40
8614msgid "Local files"
8615msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8616
8617#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8618#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8619msgid "Location"
8620msgstr "Esíká"
8621
8622#. I18N: Name of a module/list
8623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8624#: app/Module/LocationListModule.php:163
8625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8626#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8628#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8629#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8630#: resources/views/search-results.phtml:92
8631msgid "Locations"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8635msgid "Lodger"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8639msgctxt "FEMALE"
8640msgid "Lodger"
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8644msgctxt "MALE"
8645msgid "Lodger"
8646msgstr ""
8647
8648#. I18N: Location of an LDS church temple
8649#: app/Elements/TempleCode.php:121
8650#, fuzzy
8651msgid "Logan, Utah, United States"
8652msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8653
8654#. I18N: Location of an LDS church temple
8655#: app/Elements/TempleCode.php:122
8656msgid "London, England"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8661msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8662msgstr ""
8663
8664#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8665msgid "Longest marriage"
8666msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8667
8668#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8669#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8670#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8671#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8672#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8673#: resources/views/fact-place.phtml:34
8674#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8675msgid "Longitude"
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: Location of an LDS church temple
8679#: app/Elements/TempleCode.php:119
8680#, fuzzy
8681msgid "Los Angeles, California, United States"
8682msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8683
8684#. I18N: Location of an LDS church temple
8685#: app/Elements/TempleCode.php:123
8686#, fuzzy
8687msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8688msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8689
8690#. I18N: Location of an LDS church temple
8691#: app/Elements/TempleCode.php:124
8692#, fuzzy
8693msgid "Lubbock, Texas, United States"
8694msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8695
8696#. I18N: Name of a country or state
8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8698msgid "Luxembourg"
8699msgstr "Luksamburg"
8700
8701#. I18N: Name of a country or state
8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8703msgid "Macau"
8704msgstr "Makau"
8705
8706#. I18N: Name of a country or state
8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8708msgid "Macedonia"
8709msgstr ""
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8713msgid "Madagascar"
8714msgstr "Madagasikari"
8715
8716#. I18N: Location of an LDS church temple
8717#: app/Elements/TempleCode.php:126
8718msgid "Madrid, Spain"
8719msgstr "Madrid, Espania"
8720
8721#. I18N: Type of media object
8722#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8723msgid "Magazine"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8727#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8728#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8729msgid "Maidenhead location code"
8730msgstr ""
8731
8732#: app/Services/MessageService.php:227
8733msgid "Mailto link"
8734msgstr "Ekangisi epáí ya"
8735
8736#. I18N: Name of a country or state
8737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8738msgid "Malawi"
8739msgstr "Malawi"
8740
8741#. I18N: Name of a country or state
8742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8743msgid "Malaysia"
8744msgstr ""
8745
8746#. I18N: Name of a country or state
8747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8748msgid "Maldives"
8749msgstr "Madívi"
8750
8751#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8752msgid "Male"
8753msgstr "Mibáli"
8754
8755#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8756#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8757#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8758#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8759#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8760#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8761#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8768#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8769#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8770#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8771#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8772msgid "Males"
8773msgstr "Mibáli"
8774
8775#. I18N: Name of a country or state
8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8777msgid "Mali"
8778msgstr "Mali"
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8782msgid "Malta"
8783msgstr "Malta"
8784
8785#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8787#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8788#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8790#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8791#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8792#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8793#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8797#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8799msgid "Manage family trees"
8800msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8801
8802#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8804#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8805msgid "Manage media"
8806msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8807
8808#. I18N: Listbox entry; name of a role
8809#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8810#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8811#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8813msgid "Manager"
8814msgstr "Moyángeli"
8815
8816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8817msgid "Managers"
8818msgstr "Bayángeli"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:127
8822msgid "Manaus, Brazil"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:128
8827#, fuzzy
8828msgid "Manhattan, New York, United States"
8829msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8830
8831#. I18N: Location of an LDS church temple
8832#: app/Elements/TempleCode.php:129
8833msgid "Manila, Philippines"
8834msgstr "Manila, Filipinas"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:130
8838#, fuzzy
8839msgid "Manti, Utah, United States"
8840msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8841
8842#. I18N: Type of media object
8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8844msgid "Manuscript"
8845msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8846
8847#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8848msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8853msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8854msgstr ""
8855
8856#. I18N: Type of media object
8857#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8860msgid "Map"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8864msgid "Map link"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: Links to maps
8868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8870msgid "Map links"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8874#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8876msgid "Map providers"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: mapbox.com
8880#: app/Module/MapBox.php:82
8881msgid "Mapbox"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8885msgctxt "Abbreviation for March"
8886msgid "Mar"
8887msgstr "Mar"
8888
8889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8890msgctxt "GENITIVE"
8891msgid "March"
8892msgstr "Mársi"
8893
8894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8895msgctxt "INSTRUMENTAL"
8896msgid "March"
8897msgstr "Mársi"
8898
8899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8900msgctxt "LOCATIVE"
8901msgid "March"
8902msgstr "Mársi"
8903
8904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8907msgctxt "NOMINATIVE"
8908msgid "March"
8909msgstr "Mársi"
8910
8911#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8913msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8914msgstr ""
8915
8916#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8917#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8918#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8920#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8921#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8962#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8971msgid "Marriage"
8972msgstr "Libála"
8973
8974#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8975msgid "Marriage banns"
8976msgstr "Litálisi lya libála"
8977
8978#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8979msgid "Marriage beginning status"
8980msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
8981
8982#: app/Gedcom.php:861
8983msgid "Marriage bond"
8984msgstr "Ekangeli ya libála"
8985
8986#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8987msgid "Marriage by country"
8988msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
8989
8990#: app/Gedcom.php:426
8991msgid "Marriage contract"
8992msgstr "Kɔntalá ya libála"
8993
8994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8995msgid "Marriage date range end"
8996msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
8997
8998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8999msgid "Marriage date range start"
9000msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9001
9002#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
9003msgid "Marriage ending status"
9004msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9005
9006#: app/Gedcom.php:860
9007msgid "Marriage intention"
9008msgstr "Mokáno mwa libála"
9009
9010#: app/Gedcom.php:427
9011msgid "Marriage license"
9012msgstr ""
9013
9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9015msgid "Marriage of a brother"
9016msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9017
9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9020msgid "Marriage of a child"
9021msgstr "Libála lya mwǎna"
9022
9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9024msgid "Marriage of a daughter"
9025msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9026
9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9028msgid "Marriage of a father"
9029msgstr "Libála lya tatá"
9030
9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9035msgid "Marriage of a grandchild"
9036msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9037
9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9039msgid "Marriage of a granddaughter"
9040msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9041
9042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9043msgctxt "daughter’s daughter"
9044msgid "Marriage of a granddaughter"
9045msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9046
9047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9048msgctxt "son’s daughter"
9049msgid "Marriage of a granddaughter"
9050msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9051
9052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9053msgid "Marriage of a grandson"
9054msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9055
9056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9057msgctxt "daughter’s son"
9058msgid "Marriage of a grandson"
9059msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9060
9061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9062msgctxt "son’s son"
9063msgid "Marriage of a grandson"
9064msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9065
9066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9067msgid "Marriage of a half-brother"
9068msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9069
9070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9071msgid "Marriage of a half-sibling"
9072msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9073
9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9075msgid "Marriage of a half-sister"
9076msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9077
9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9079msgid "Marriage of a mother"
9080msgstr "Libála lya mamá"
9081
9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9084msgid "Marriage of a parent"
9085msgstr "Libála lya mobóti"
9086
9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9089msgid "Marriage of a sibling"
9090msgstr "Libála lya nkána"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9093msgid "Marriage of a sister"
9094msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9095
9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9097msgid "Marriage of a son"
9098msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9101msgid "Marriage of parents"
9102msgstr "Libála lya babóti"
9103
9104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9105msgid "Marriage place contains"
9106msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9107
9108#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9109msgid "Marriage places"
9110msgstr "Bisíká bya libála"
9111
9112#: app/Gedcom.php:432
9113msgid "Marriage settlement"
9114msgstr "Kɔntalá ya libála"
9115
9116#. I18N: Name of a module/report
9117#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9121msgid "Marriages"
9122msgstr "Mabála"
9123
9124#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9125#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9126msgid "Marriages by century"
9127msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9128
9129#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9130#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9133#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9134msgid "Married name"
9135msgstr "Nkómbó ya libála"
9136
9137#. I18N: Name of a country or state
9138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9139msgid "Marshall Islands"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: Name of a country or state
9143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9144msgid "Martinique"
9145msgstr ""
9146
9147#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9148msgid "Masquerade as this user"
9149msgstr ""
9150
9151#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9152msgid "Match both upper and lower case letters."
9153msgstr ""
9154
9155#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9156msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9157msgstr ""
9158
9159#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9160msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9161msgstr ""
9162
9163#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9164msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9165msgstr ""
9166
9167#. I18N: Name of a country or state
9168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9169msgid "Mauritania"
9170msgstr "Moritani"
9171
9172#. I18N: Name of a country or state
9173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9174msgid "Mauritius"
9175msgstr "Morisi"
9176
9177#. I18N: A configuration setting
9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9179msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9180msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9181
9182#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9184msgid "Maximum upload size: "
9185msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9186
9187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9188msgctxt "Abbreviation for May"
9189msgid "May"
9190msgstr "Máyí"
9191
9192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9193msgctxt "GENITIVE"
9194msgid "May"
9195msgstr "Máyí"
9196
9197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9198msgctxt "INSTRUMENTAL"
9199msgid "May"
9200msgstr "Máyí"
9201
9202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9203msgctxt "LOCATIVE"
9204msgid "May"
9205msgstr "Máyí"
9206
9207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9210msgctxt "NOMINATIVE"
9211msgid "May"
9212msgstr "Máyí"
9213
9214#. I18N: Name of a country or state
9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9216msgid "Mayotte"
9217msgstr ""
9218
9219#. I18N: Location of an LDS church temple
9220#: app/Elements/TempleCode.php:131
9221#, fuzzy
9222msgid "Medford, Oregon, United States"
9223msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9224
9225#. I18N: Name of a module
9226#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9227#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9230#: resources/views/admin/media.phtml:102
9231#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9232#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9233msgid "Media"
9234msgstr "Bopanzi nsango"
9235
9236#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9237#: resources/views/admin/media.phtml:98
9238#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9239#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9240#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9241#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9242msgid "Media file"
9243msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9244
9245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9246msgid "Media file to upload"
9247msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9248
9249#. I18N: %s is the name of a folder.
9250#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9251#, php-format
9252msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9253msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9254
9255#: resources/views/admin/media.phtml:31
9256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9257msgid "Media files"
9258msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9259
9260#. I18N: A configuration setting
9261#: resources/views/admin/media.phtml:61
9262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9263msgid "Media folder"
9264msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9265
9266#: resources/views/admin/media.phtml:32
9267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9268msgid "Media folders"
9269msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9270
9271#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9272#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9273#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9274#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9275#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9276#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9277#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9278#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9279#: resources/views/admin/media.phtml:106
9280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9281#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9282#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9284msgid "Media object"
9285msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9286
9287#. I18N: Name of a module/list
9288#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9289#: app/Services/AdminService.php:186
9290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9291#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9293#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9294#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9295#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9299#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9300#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9301#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9302msgid "Media objects"
9303msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9304
9305#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9306msgid "Media objects found"
9307msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9308
9309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9310msgid "Media objects per page"
9311msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9312
9313#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9314#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9316msgid "Media type"
9317msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9318
9319#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9320msgid "Medical"
9321msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9322
9323#. I18N: The name of a colour-scheme
9324#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9325msgid "Mediterranio"
9326msgstr ""
9327
9328#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9329msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Date/JalaliDate.php:279
9333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9334msgid "Mehr"
9335msgstr "Mehr"
9336
9337#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9338#: app/Date/JalaliDate.php:151
9339msgctxt "GENITIVE"
9340msgid "Mehr"
9341msgstr "Mehr"
9342
9343#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9344#: app/Date/JalaliDate.php:241
9345msgctxt "INSTRUMENTAL"
9346msgid "Mehr"
9347msgstr "Mehr"
9348
9349#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9350#: app/Date/JalaliDate.php:196
9351msgctxt "LOCATIVE"
9352msgid "Mehr"
9353msgstr "Mehr"
9354
9355#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9356#: app/Date/JalaliDate.php:106
9357msgctxt "NOMINATIVE"
9358msgid "Mehr"
9359msgstr "Mehr"
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/Elements/TempleCode.php:132
9363#, fuzzy
9364msgid "Melbourne, Australia"
9365msgstr "Melbourne, Ostralia"
9366
9367#. I18N: Listbox entry; name of a role
9368#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9371#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9373msgid "Member"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: Location of an LDS church temple
9377#: app/Elements/TempleCode.php:133
9378#, fuzzy
9379msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9380msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9381
9382#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9383#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9384msgid "Menu"
9385msgstr ""
9386
9387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9389#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9390#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9391msgid "Menus"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: The name of a colour-scheme
9395#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9396msgid "Mercury"
9397msgstr ""
9398
9399#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9400msgid "Merge"
9401msgstr "Kosangisa"
9402
9403#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9405msgid "Merge family trees"
9406msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9407
9408#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9409#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9410#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9411msgid "Merge records"
9412msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/Elements/TempleCode.php:134
9416msgid "Merida, Mexico"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Location of an LDS church temple
9420#: app/Elements/TempleCode.php:60
9421#, fuzzy
9422msgid "Mesa, Arizona, United States"
9423msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9424
9425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9426#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9429#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9430msgid "Message"
9431msgstr "Nkomá"
9432
9433#. I18N: Name of a module
9434#. I18N: A configuration setting
9435#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9437msgid "Messages"
9438msgstr "Nkomá"
9439
9440#. I18N: a month in the French republican calendar
9441#: app/Date/FrenchDate.php:167
9442msgctxt "GENITIVE"
9443msgid "Messidor"
9444msgstr "Messidor"
9445
9446#. I18N: a month in the French republican calendar
9447#: app/Date/FrenchDate.php:261
9448msgctxt "INSTRUMENTAL"
9449msgid "Messidor"
9450msgstr "Messidor"
9451
9452#. I18N: a month in the French republican calendar
9453#: app/Date/FrenchDate.php:214
9454msgctxt "LOCATIVE"
9455msgid "Messidor"
9456msgstr "Messidor"
9457
9458#. I18N: a month in the French republican calendar
9459#: app/Date/FrenchDate.php:120
9460msgctxt "NOMINATIVE"
9461msgid "Messidor"
9462msgstr "Messidor"
9463
9464#. I18N: Name of a country or state
9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9466msgid "Mexico"
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: Location of an LDS church temple
9470#: app/Elements/TempleCode.php:135
9471msgid "Mexico City, Mexico"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: Type of media object
9475#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9476msgid "Microfiche"
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: Type of media object
9480#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9481msgid "Microfilm"
9482msgstr ""
9483
9484#. I18N: Name of a country or state
9485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9486msgid "Micronesia"
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9490msgid "Middle East"
9491msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9492
9493#: app/Gedcom.php:1473
9494msgid "Military"
9495msgstr "Sodá"
9496
9497#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9498msgid "Military service"
9499msgstr "Mosálá ma sodá"
9500
9501#. I18N: Name of a module/report
9502#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9505msgid "Missing data"
9506msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9507
9508#. I18N: Listbox entry; name of a role
9509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9511msgid "Moderator"
9512msgstr "Mondimi"
9513
9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9515msgid "Moderators"
9516msgstr "Bandimi"
9517
9518#: resources/views/admin/components.phtml:39
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9520msgid "Module"
9521msgstr ""
9522
9523#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9524msgid "Module administration"
9525msgstr ""
9526
9527#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9529#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9532#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9533#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9534#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9535#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9536#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9538#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9541msgid "Modules"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: Name of a country or state
9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9546msgid "Moldova"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: abbreviation for Monday
9550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9551#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9552msgid "Mon"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: Name of a country or state
9556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9557msgid "Monaco"
9558msgstr "Monaco"
9559
9560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9561msgid "Monday"
9562msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9566msgid "Mongolia"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: Name of a country or state
9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9571msgid "Montenegro"
9572msgstr "Montenegro"
9573
9574#. I18N: Location of an LDS church temple
9575#: app/Elements/TempleCode.php:137
9576msgid "Monterrey, Mexico"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: Location of an LDS church temple
9580#: app/Elements/TempleCode.php:136
9581msgid "Montevideo, Uruguay"
9582msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9583
9584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9590#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9591msgid "Month"
9592msgstr "Sánzá"
9593
9594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9596msgid "Month of birth"
9597msgstr "Sánzá ya mbótama"
9598
9599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9601msgid "Month of birth of first child in a relation"
9602msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9603
9604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9606msgid "Month of death"
9607msgstr "Sánzá ya liwâ"
9608
9609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9611msgid "Month of first marriage"
9612msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9613
9614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9616msgid "Month of marriage"
9617msgstr "Sánzá ya libála"
9618
9619#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9622msgid "Month:"
9623msgstr "Sánzá:"
9624
9625#. I18N: Location of an LDS church temple
9626#: app/Elements/TempleCode.php:138
9627#, fuzzy
9628msgid "Monticello, Utah, United States"
9629msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9630
9631#. I18N: Location of an LDS church temple
9632#: app/Elements/TempleCode.php:139
9633#, fuzzy
9634msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9635msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9636
9637#. I18N: Name of a country or state
9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9639msgid "Montserrat"
9640msgstr ""
9641
9642#: app/Date/JalaliDate.php:277
9643msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9644msgid "Mor"
9645msgstr "Mor"
9646
9647#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9648#: app/Date/JalaliDate.php:147
9649msgctxt "GENITIVE"
9650msgid "Mordad"
9651msgstr "Mordad"
9652
9653#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9654#: app/Date/JalaliDate.php:237
9655msgctxt "INSTRUMENTAL"
9656msgid "Mordad"
9657msgstr "Mordad"
9658
9659#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9660#: app/Date/JalaliDate.php:192
9661msgctxt "LOCATIVE"
9662msgid "Mordad"
9663msgstr "Mordad"
9664
9665#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9666#: app/Date/JalaliDate.php:102
9667msgctxt "NOMINATIVE"
9668msgid "Mordad"
9669msgstr "Mordad"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9673msgid "Morocco"
9674msgstr "Marɔkɛ"
9675
9676#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9678msgid "Most SMTP servers require a password."
9679msgstr ""
9680
9681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9684msgid "Most common surnames"
9685msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9686
9687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9688msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9689msgstr ""
9690
9691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9692msgid "Most mail servers require a valid email address."
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9697msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9702msgid "Most servers do not use secure connections."
9703msgstr ""
9704
9705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9708msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9709msgstr ""
9710
9711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9712msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9713msgstr ""
9714
9715#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9716msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9717msgstr ""
9718
9719#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9720msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Name of a module
9724#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9725msgid "Most viewed pages"
9726msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9727
9728#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9735msgid "Mother"
9736msgstr "Mamá"
9737
9738#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9739#, php-format
9740msgid "Mother: %s"
9741msgstr "Mamá: %s"
9742
9743#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9744msgid "Mother’s age"
9745msgstr "Mbúla ya mamá"
9746
9747#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9748#: app/Individual.php:884
9749#, php-format
9750msgid "Mother’s family with %s"
9751msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9752
9753#. I18N: A step-family.
9754#: app/Individual.php:888
9755msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9756msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:140
9760#, fuzzy
9761msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9762msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9763
9764#: resources/views/admin/components.phtml:46
9765#: resources/views/admin/components.phtml:151
9766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9767msgid "Move down"
9768msgstr ""
9769
9770#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9771msgid "Move the media object?"
9772msgstr ""
9773
9774#: resources/views/admin/components.phtml:45
9775#: resources/views/admin/components.phtml:145
9776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9777msgid "Move up"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9782msgid "Mozambique"
9783msgstr "Mozambíki"
9784
9785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9786#: app/Date/HijriDate.php:142
9787msgctxt "GENITIVE"
9788msgid "Muharram"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9792#: app/Date/HijriDate.php:232
9793msgctxt "INSTRUMENTAL"
9794msgid "Muharram"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9798#: app/Date/HijriDate.php:187
9799msgctxt "LOCATIVE"
9800msgid "Muharram"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9804#: app/Date/HijriDate.php:97
9805msgctxt "NOMINATIVE"
9806msgid "Muharram"
9807msgstr ""
9808
9809#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9810msgid "Multiple marriages"
9811msgstr "Mabála ebelé"
9812
9813#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9814#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9815msgid "My account"
9816msgstr "Kɔnti na ngáí"
9817
9818#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9819msgid "My family tree"
9820msgstr "Libótá lya ngáí"
9821
9822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9823msgid "My individual record"
9824msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9825
9826#. I18N: Name of a module
9827#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9828#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9829#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9830#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9831msgid "My page"
9832msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9833
9834#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9835msgid "My pages"
9836msgstr "Nkásá na ngáí"
9837
9838#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9839msgid "My pedigree"
9840msgstr "Bankóló ba ngáí"
9841
9842#. I18N: Name of a country or state
9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9844msgid "Myanmar"
9845msgstr ""
9846
9847#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9849#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9850#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9851#: resources/views/individual-name.phtml:40
9852#: resources/views/individual-name.phtml:52
9853#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9854#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9855#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9860#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9861#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9862#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9863#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9864#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9874msgid "Name"
9875msgstr "Nkómbó"
9876
9877#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9878msgctxt "Repository"
9879msgid "Name"
9880msgstr "Nkómbó"
9881
9882#: app/Gedcom.php:1470
9883msgid "Name in Hebrew"
9884msgstr ""
9885
9886#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9887msgid "Name of addressee"
9888msgstr ""
9889
9890#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9891msgid "Name prefix"
9892msgstr "Libandi lya nkómbó"
9893
9894#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9895msgid "Name suffix"
9896msgstr "Esúkya ya nkómbó"
9897
9898#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9899#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9900#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9901#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9902#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9903msgid "Names"
9904msgstr "Nkómbó"
9905
9906#: app/Gedcom.php:1034
9907msgid "Namesake"
9908msgstr ""
9909
9910#. I18N: Name of a country or state
9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9912msgid "Namibia"
9913msgstr "Namibia"
9914
9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9916msgid "Nanny"
9917msgstr ""
9918
9919#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9920msgid "Narrative description"
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: Location of an LDS church temple
9924#: app/Elements/TempleCode.php:141
9925#, fuzzy
9926msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9927msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9928
9929#: app/Gedcom.php:658
9930msgid "Nationality"
9931msgstr ""
9932
9933#: app/Gedcom.php:659
9934msgid "Naturalization"
9935msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
9936
9937#. I18N: Name of a country or state
9938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9939msgid "Nauru"
9940msgstr ""
9941
9942#. I18N: Location of an LDS church temple
9943#: app/Elements/TempleCode.php:142
9944#, fuzzy
9945msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9946msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
9947
9948#. I18N: Location of an LDS church temple
9949#: app/Elements/TempleCode.php:143
9950#, fuzzy
9951msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9952msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
9953
9954#. I18N: Name of a country or state
9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9956msgid "Nepal"
9957msgstr "Nepáli"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9961msgid "Netherlands"
9962msgstr "Holanda"
9963
9964#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9965#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9966msgid "Never"
9967msgstr ""
9968
9969#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9970msgid "Never married"
9971msgstr "Abálá tɛ́"
9972
9973#. I18N: Name of a country or state
9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9975msgid "New Caledonia"
9976msgstr ""
9977
9978#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9979#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9980msgid "New GEDCOM tag"
9981msgstr ""
9982
9983#. I18N: Location of an LDS church temple
9984#: app/Elements/TempleCode.php:146
9985#, fuzzy
9986msgid "New York, New York, United States"
9987msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
9988
9989#. I18N: Name of a country or state
9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9991msgid "New Zealand"
9992msgstr ""
9993
9994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9995msgid "New data"
9996msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
9997
9998#. I18N: %s is a server name/URL
9999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10000#, php-format
10001msgid "New registration at %s"
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: %s is a server name/URL
10005#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10006#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10007#, php-format
10008msgid "New user at %s"
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Location of an LDS church temple
10012#: app/Elements/TempleCode.php:144
10013#, fuzzy
10014msgid "Newport Beach, California, United States"
10015msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10016
10017#. I18N: Name of a module
10018#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10019msgid "News"
10020msgstr "Nsango"
10021
10022#. I18N: Type of media object
10023#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10024msgid "Newspaper"
10025msgstr ""
10026
10027#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10028msgid "Next email reminder will be sent after "
10029msgstr ""
10030
10031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10033msgid "Next image"
10034msgstr "Elílí elándí"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10038msgid "Nicaragua"
10039msgstr "Nikalagwa"
10040
10041#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
10042msgid "Nickname"
10043msgstr "Nkómbó ya lisano"
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10047msgid "Niger"
10048msgstr "Nizer"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10052msgid "Nigeria"
10053msgstr "Nizeria"
10054
10055#. I18N: a month in the Jewish calendar
10056#: app/Date/JewishDate.php:207
10057msgctxt "GENITIVE"
10058msgid "Nissan"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: a month in the Jewish calendar
10062#: app/Date/JewishDate.php:311
10063msgctxt "INSTRUMENTAL"
10064msgid "Nissan"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: a month in the Jewish calendar
10068#: app/Date/JewishDate.php:259
10069msgctxt "LOCATIVE"
10070msgid "Nissan"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: a month in the Jewish calendar
10074#: app/Date/JewishDate.php:155
10075msgctxt "NOMINATIVE"
10076msgid "Nissan"
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10081msgid "Niue"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: a month in the French republican calendar
10085#: app/Date/FrenchDate.php:155
10086msgctxt "GENITIVE"
10087msgid "Nivose"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: a month in the French republican calendar
10091#: app/Date/FrenchDate.php:249
10092msgctxt "INSTRUMENTAL"
10093msgid "Nivose"
10094msgstr ""
10095
10096#. I18N: a month in the French republican calendar
10097#: app/Date/FrenchDate.php:202
10098msgctxt "LOCATIVE"
10099msgid "Nivose"
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: a month in the French republican calendar
10103#: app/Date/FrenchDate.php:107
10104msgctxt "NOMINATIVE"
10105msgid "Nivose"
10106msgstr ""
10107
10108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10109msgid "No"
10110msgstr ""
10111
10112#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10113msgid "No GEDCOM file was received."
10114msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10115
10116#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10117msgid "No GEDCOM files found."
10118msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10119
10120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10122msgid "No calendar conversion"
10123msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10124
10125#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10126#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10127msgid "No children"
10128msgstr "Na bǎna tɛ́"
10129
10130#: app/Services/MessageService.php:228
10131msgid "No contact"
10132msgstr ""
10133
10134#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10135msgid "No duplicates have been found."
10136msgstr ""
10137
10138#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10139msgid "No errors have been found."
10140msgstr ""
10141
10142#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10143#, php-format
10144msgid "No events exist for the next %s day."
10145msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10146msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10147msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10148
10149#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10150msgid "No events exist for today."
10151msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10152
10153#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10154msgid "No events exist for tomorrow."
10155msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10156
10157#: resources/views/family-page.phtml:39
10158msgid "No facts exist for this family."
10159msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10160
10161#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10162#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10163#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10164msgid "No file was received. Please try again."
10165msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10166
10167#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10168msgid "No link between the two individuals could be found."
10169msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10170
10171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10174msgid "No matching facts found"
10175msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10176
10177#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10179msgid "No news articles have been submitted."
10180msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10181
10182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10183msgid "No predefined text"
10184msgstr ""
10185
10186#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10187#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10188msgid "No records to display"
10189msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10190
10191#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10192#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10193#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10194#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10196msgid "No results found."
10197msgstr ""
10198
10199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10200msgid "No signed-in and no anonymous users"
10201msgstr ""
10202
10203#: app/Elements/TempleCode.php:211
10204msgid "No temple - living ordinance"
10205msgstr ""
10206
10207#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10209#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10210msgid "No upgrade information is available."
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: The name of a colour-scheme
10214#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10215msgid "Nocturnal"
10216msgstr "Ya butú"
10217
10218#. I18N: https://nominatim.org
10219#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10220msgid "Nominatim"
10221msgstr ""
10222
10223#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10224#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10225#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10227#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10230msgid "None"
10231msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10232
10233#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10234#: app/Date/FrenchDate.php:317
10235msgid "Nonidi"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10240msgid "Norfolk Island"
10241msgstr ""
10242
10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10244msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Name of a country or state
10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10249msgid "North Korea"
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10253msgid "Northern America"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: Name of a country or state
10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10258msgid "Northern Ireland"
10259msgstr "Irlandi ya Nor"
10260
10261#. I18N: Name of a country or state
10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10263msgid "Northern Mariana Islands"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: Name of a country or state
10267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10268msgid "Norway"
10269msgstr ""
10270
10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10272msgid "Not approved by an administrator"
10273msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10274
10275#: app/Gedcom.php:901
10276msgid "Not living"
10277msgstr ""
10278
10279#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10280#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10281#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10282msgid "Not married"
10283msgstr ""
10284
10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10286msgid "Not verified by the user"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10290#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10291#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10292#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10293#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10294#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10295#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10296#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10297#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10298#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10299#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10300#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10302#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10303#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10304#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10313msgid "Note"
10314msgstr "Nkomá"
10315
10316#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10317msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10318msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10319
10320#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10321msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10322msgstr ""
10323
10324#. I18N: Name of a module
10325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10326#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10328#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10329#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10330#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10331#: resources/views/search-results.phtml:81
10332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10334msgid "Notes"
10335msgstr "Nkomá"
10336
10337#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10338msgid "Nothing found to cleanup"
10339msgstr ""
10340
10341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10342msgid "Nothing found."
10343msgstr ""
10344
10345#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10346#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10347msgid "Nothing to show"
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10351msgctxt "Abbreviation for November"
10352msgid "Nov"
10353msgstr "Nov"
10354
10355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10356msgctxt "GENITIVE"
10357msgid "November"
10358msgstr "Novɛ́mbɛ"
10359
10360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10361msgctxt "INSTRUMENTAL"
10362msgid "November"
10363msgstr "Novɛ́mbɛ"
10364
10365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10366msgctxt "LOCATIVE"
10367msgid "November"
10368msgstr "Novɛ́mbɛ"
10369
10370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10373msgctxt "NOMINATIVE"
10374msgid "November"
10375msgstr "Novɛ́mbɛ"
10376
10377#. I18N: Location of an LDS church temple
10378#: app/Elements/TempleCode.php:145
10379msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10386msgid "Number of children"
10387msgstr "Motángo mwa bǎna"
10388
10389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10390#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10391#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10392msgid "Number of days to show"
10393msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10394
10395#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10396#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10397msgid "Number of families without children"
10398msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10399
10400#. I18N: ... to show in a list
10401#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10402msgid "Number of given names"
10403msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10404
10405#: app/Gedcom.php:663
10406msgid "Number of marriages"
10407msgstr "Motángo mwa mabála"
10408
10409#. I18N: ... to show in a list
10410#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10411msgid "Number of pages"
10412msgstr "Motángo mwa nkásá"
10413
10414#. I18N: ... to show in a list
10415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10416#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10417msgid "Number of surnames"
10418msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10419
10420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10421msgid "Nurse"
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10425msgctxt "FEMALE"
10426msgid "Nurse"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10430msgctxt "MALE"
10431msgid "Nurse"
10432msgstr ""
10433
10434#. I18N: Location of an LDS church temple
10435#: app/Elements/TempleCode.php:148
10436#, fuzzy
10437msgid "Oakland, California, United States"
10438msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10439
10440#. I18N: Location of an LDS church temple
10441#: app/Elements/TempleCode.php:149
10442msgid "Oaxaca, Mexico"
10443msgstr ""
10444
10445#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10448msgid "Occupation"
10449msgstr "Lotómo"
10450
10451#. I18N: Name of a report
10452#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10455msgid "Occupations"
10456msgstr "Ntómo"
10457
10458#. I18N: Name of a country or state
10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10460msgid "Occupied Palestinian Territory"
10461msgstr ""
10462
10463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10464msgctxt "Abbreviation for October"
10465msgid "Oct"
10466msgstr "Ɔkɔ"
10467
10468#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10469#: app/Date/FrenchDate.php:315
10470msgid "Octidi"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10474msgctxt "GENITIVE"
10475msgid "October"
10476msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10477
10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10479msgctxt "INSTRUMENTAL"
10480msgid "October"
10481msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10482
10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10484msgctxt "LOCATIVE"
10485msgid "October"
10486msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10487
10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10491msgctxt "NOMINATIVE"
10492msgid "October"
10493msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10494
10495#. I18N: Location of an LDS church temple
10496#: app/Elements/TempleCode.php:150
10497#, fuzzy
10498msgid "Ogden, Utah, United States"
10499msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10500
10501#. I18N: Location of an LDS church temple
10502#: app/Elements/TempleCode.php:151
10503#, fuzzy
10504msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10505msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10506
10507#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10508msgid "Old data"
10509msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10510
10511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10512msgid "Old files found"
10513msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10514
10515#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10516msgid "Oldest father"
10517msgstr "Tatá mokóló"
10518
10519#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10520msgid "Oldest female"
10521msgstr "Mwǎsí mokóló"
10522
10523#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10524msgid "Oldest living individuals"
10525msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10526
10527#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10528msgid "Oldest male"
10529msgstr "Mobáli mokóló"
10530
10531#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10532msgid "Oldest mother"
10533msgstr "Mamá mokóló"
10534
10535#. I18N: The name of a colour-scheme
10536#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10537msgid "Olivia"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Name of a country or state
10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10542msgid "Oman"
10543msgstr "Omani"
10544
10545#. I18N: Name of a module
10546#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10547msgid "On this day"
10548msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10549
10550#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10551msgid "On this day…"
10552msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10553
10554#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10555msgid "Only add new records"
10556msgstr ""
10557
10558#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10559#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10560msgid "Only managers can edit"
10561msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10562
10563#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10564msgid "Only update existing records"
10565msgstr ""
10566
10567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10568msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10569msgstr ""
10570
10571#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10572msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10573msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10574
10575#. I18N: https://openrouteservice.org
10576#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10577#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10578msgid "OpenRouteService"
10579msgstr ""
10580
10581#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10582msgid "OpenStreetMap™"
10583msgstr ""
10584
10585#. I18N: Location of an LDS church temple
10586#: app/Elements/TempleCode.php:152
10587#, fuzzy
10588msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10589msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10590
10591#: app/Date/JalaliDate.php:274
10592msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10593msgid "Ord"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10597#: app/Date/JalaliDate.php:141
10598msgctxt "GENITIVE"
10599msgid "Ordibehesht"
10600msgstr ""
10601
10602#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10603#: app/Date/JalaliDate.php:231
10604msgctxt "INSTRUMENTAL"
10605msgid "Ordibehesht"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10609#: app/Date/JalaliDate.php:186
10610msgctxt "LOCATIVE"
10611msgid "Ordibehesht"
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10615#: app/Date/JalaliDate.php:96
10616msgctxt "NOMINATIVE"
10617msgid "Ordibehesht"
10618msgstr ""
10619
10620#: app/Gedcom.php:829
10621msgid "Ordinance"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Gedcom.php:668
10625msgid "Ordination"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10629#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10630msgid "Ordnance Survey historic maps"
10631msgstr ""
10632
10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10635msgid "Orientation"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10639#: app/Gedcom.php:1302
10640msgid "Original text"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/Elements/TempleCode.php:153
10645#, fuzzy
10646msgid "Orlando, Florida, United States"
10647msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10648
10649#. I18N: Type of media object
10650#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10651#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10653#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10654#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10656msgid "Other"
10657msgstr "Mosúsu"
10658
10659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10660msgid "Other facts to show in charts"
10661msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10662
10663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10664msgid "Other preferences"
10665msgstr "Malúli masúsu"
10666
10667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10668msgid "Owner"
10669msgstr "Nkóló"
10670
10671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10672msgctxt "FEMALE"
10673msgid "Owner"
10674msgstr "Nkóló"
10675
10676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10677msgctxt "MALE"
10678msgid "Owner"
10679msgstr "Nkóló"
10680
10681#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10682#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10683msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10684msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10685
10686#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10687#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10688msgid "PHP failed to write to disk."
10689msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10690
10691#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10692msgid "PHP information"
10693msgstr "Nsango ya PHP"
10694
10695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10699#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10700#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10710msgid "Page"
10711msgstr "Lonkásá"
10712
10713#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10714#, php-format
10715msgid "Page %s of %s"
10716msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10717
10718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10722#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10723#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10734msgid "Page size"
10735msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10736
10737#. I18N: Type of media object
10738#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10739msgid "Painting"
10740msgstr "Lángi"
10741
10742#. I18N: Name of a country or state
10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10744msgid "Pakistan"
10745msgstr "Pakistáni"
10746
10747#. I18N: Name of a country or state
10748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10749msgid "Palau"
10750msgstr ""
10751
10752#. I18N: A colour scheme
10753#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10754msgid "Palette"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: Location of an LDS church temple
10758#: app/Elements/TempleCode.php:155
10759#, fuzzy
10760msgid "Palmyra, New York, United States"
10761msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10762
10763#. I18N: Name of a country or state
10764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10765msgid "Panama"
10766msgstr "Panama"
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:156
10770msgid "Panama City, Panama"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: Location of an LDS church temple
10774#: app/Elements/TempleCode.php:157
10775msgid "Papeete, Tahiti"
10776msgstr ""
10777
10778#. I18N: Name of a country or state
10779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10780msgid "Papua New Guinea"
10781msgstr ""
10782
10783#. I18N: Name of a country or state
10784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10785msgid "Paraguay"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/Gedcom.php:1215
10789msgid "Parent"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10793#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10794#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10795#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10796msgid "Parents"
10797msgstr "Babóti"
10798
10799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10804msgid "Parents and siblings"
10805msgstr "Babóti na bankána"
10806
10807#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10808msgid "Parent’s age"
10809msgstr "Mbúla ya babóti"
10810
10811#. I18N: A configuration setting
10812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10813#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10815#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10816#: resources/views/login-page.phtml:43
10817#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10818#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10819#: resources/views/register-page.phtml:72
10820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10821msgid "Password"
10822msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10823
10824#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10826#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10827#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10828#: resources/views/register-page.phtml:77
10829msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:158
10834#, fuzzy
10835msgid "Payson, Utah, United States"
10836msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
10837
10838#. I18N: Name of a module/chart
10839#. I18N: Name of a report
10840#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10845msgid "Pedigree"
10846msgstr "Bankóló"
10847
10848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10849msgid "Pedigree chart"
10850msgstr "Liyémi lya bankóló"
10851
10852#. I18N: Name of a module
10853#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10854msgid "Pedigree map"
10855msgstr "Ntando ya bankóló"
10856
10857#. I18N: %s is an individual’s name
10858#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10859#, php-format
10860msgid "Pedigree map of %s"
10861msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
10862
10863#. I18N: %s is an individual’s name
10864#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10865#, php-format
10866msgid "Pedigree tree of %s"
10867msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
10868
10869#. I18N: Name of a module
10870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10871#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10872#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10873#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10876#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10877#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10878msgid "Pending changes"
10879msgstr ""
10880
10881#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10882msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10883msgstr ""
10884
10885#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10886msgid "Permanent number"
10887msgstr ""
10888
10889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10890#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10891msgid "Permanently delete these records?"
10892msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
10893
10894#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10895msgid "Personal data"
10896msgstr ""
10897
10898#. I18N: Location of an LDS church temple
10899#: app/Elements/TempleCode.php:159
10900#, fuzzy
10901msgid "Perth, Australia"
10902msgstr "Perth, Ostralia"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10906msgid "Peru"
10907msgstr ""
10908
10909#. I18N: Name of a country or state
10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10911msgid "Philippines"
10912msgstr "Filipinas"
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:160
10916#, fuzzy
10917msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10918msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
10919
10920#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10921#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10922#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10923msgid "Phone"
10924msgstr ""
10925
10926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10927msgid "Phonetic algorithm"
10928msgstr ""
10929
10930#: app/Gedcom.php:635
10931msgid "Phonetic name"
10932msgstr "Nkómbó ya liloba"
10933
10934#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10935msgid "Phonetic place"
10936msgstr "Esíká ya liloba"
10937
10938#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10939#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10940#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10941msgid "Phonetic search"
10942msgstr "Boluki na liloba"
10943
10944#: app/Gedcom.php:642
10945msgid "Phonetic type"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: Type of media object
10949#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10950msgid "Photo"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: The name of a colour-scheme
10954#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10955msgid "Pink Plastic"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10960msgid "Pitcairn"
10961msgstr ""
10962
10963#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10964#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10966#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10967#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10968#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10969#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10972#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10973#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10981#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10984msgid "Place"
10985msgstr "Esíká"
10986
10987#. I18N: Name of a module/list
10988#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10990#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10991msgid "Place hierarchy"
10992msgstr "Bisíká"
10993
10994#: app/Gedcom.php:1462
10995msgid "Place in Hebrew"
10996msgstr ""
10997
10998#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10999msgid "Place list"
11000msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11001
11002#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11004msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11005msgstr ""
11006
11007#: resources/views/help/place.phtml:12
11008msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11009msgstr ""
11010
11011#: resources/views/help/place.phtml:8
11012msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Gedcom.php:549
11016msgid "Place of LDS baptism"
11017msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11018
11019#: app/Gedcom.php:689
11020msgid "Place of LDS child sealing"
11021msgstr ""
11022
11023#: app/Gedcom.php:590
11024msgid "Place of LDS confirmation"
11025msgstr ""
11026
11027#: app/Gedcom.php:610
11028msgid "Place of LDS endowment"
11029msgstr ""
11030
11031#: app/Gedcom.php:443
11032msgid "Place of LDS spouse sealing"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Gedcom.php:541
11036msgid "Place of adoption"
11037msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11038
11039#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11040msgid "Place of baptism"
11041msgstr "Esíká ya batisimo"
11042
11043#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11044msgid "Place of bar mitzvah"
11045msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11046
11047#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11048msgid "Place of bat mitzvah"
11049msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11050
11051#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11053msgid "Place of birth"
11054msgstr "Esíká ya mbótama"
11055
11056#: app/Gedcom.php:568
11057msgid "Place of blessing"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Gedcom.php:892
11061msgid "Place of brit milah"
11062msgstr "Esíká ya brit milah"
11063
11064#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11065msgid "Place of burial"
11066msgstr "Esíká ya likundí"
11067
11068#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
11069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11070msgid "Place of christening"
11071msgstr "Esíká ya batisimo"
11072
11073#. I18N: German Bürgerort
11074#: app/Gedcom.php:1309
11075msgid "Place of citizenship"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11079msgid "Place of confirmation"
11080msgstr ""
11081
11082#: app/Gedcom.php:596
11083msgid "Place of cremation"
11084msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11085
11086#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11088msgid "Place of death"
11089msgstr "Esíká ya liwâ"
11090
11091#: app/Gedcom.php:607
11092msgid "Place of emigration"
11093msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11094
11095#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11096msgid "Place of engagement"
11097msgstr ""
11098
11099#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11100msgid "Place of event"
11101msgstr "Esíká ya molúlú"
11102
11103#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11104msgid "Place of first communion"
11105msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11106
11107#: app/Gedcom.php:633
11108msgid "Place of immigration"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11113msgid "Place of marriage"
11114msgstr "Esíká ya libála"
11115
11116#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11117msgid "Place of marriage banns"
11118msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11119
11120#: app/Gedcom.php:661
11121msgid "Place of naturalization"
11122msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11123
11124#: app/Gedcom.php:671
11125msgid "Place of ordination"
11126msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11127
11128#: app/Gedcom.php:679
11129msgid "Place of residence"
11130msgstr "Esíká ya bofándi"
11131
11132#. I18N: Name of a module
11133#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11135#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11136#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11137msgid "Places"
11138msgstr "Bisíká"
11139
11140#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11143msgid "Play"
11144msgstr ""
11145
11146#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11147msgid "Please enter a valid email address."
11148msgstr ""
11149
11150#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11152#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11154msgid "Please try again."
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: a month in the French republican calendar
11158#: app/Date/FrenchDate.php:157
11159msgctxt "GENITIVE"
11160msgid "Pluviose"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: a month in the French republican calendar
11164#: app/Date/FrenchDate.php:251
11165msgctxt "INSTRUMENTAL"
11166msgid "Pluviose"
11167msgstr ""
11168
11169#. I18N: a month in the French republican calendar
11170#: app/Date/FrenchDate.php:204
11171msgctxt "LOCATIVE"
11172msgid "Pluviose"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: a month in the French republican calendar
11176#: app/Date/FrenchDate.php:109
11177msgctxt "NOMINATIVE"
11178msgid "Pluviose"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: Name of a country or state
11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11183msgid "Poland"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/SurnameTradition.php:100
11187msgctxt "Surname tradition"
11188msgid "Polish"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: A configuration setting
11192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11196msgid "Port number"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: Location of an LDS church temple
11200#: app/Elements/TempleCode.php:162
11201#, fuzzy
11202msgid "Portland, Oregon, United States"
11203msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11204
11205#. I18N: Location of an LDS church temple
11206#: app/Elements/TempleCode.php:154
11207msgid "Porto Alegre, Brazil"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: page orientation
11211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11212#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11214msgid "Portrait"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: Name of a country or state
11218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11219msgid "Portugal"
11220msgstr "Pulutugal"
11221
11222#: app/SurnameTradition.php:94
11223msgctxt "Surname tradition"
11224msgid "Portuguese"
11225msgstr "Ya pulutugal"
11226
11227#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11228#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11229#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11230msgid "Postal code"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: Name of a module
11234#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11235msgid "Powered by webtrees™"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: a month in the French republican calendar
11239#: app/Date/FrenchDate.php:165
11240msgctxt "GENITIVE"
11241msgid "Prairial"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: a month in the French republican calendar
11245#: app/Date/FrenchDate.php:259
11246msgctxt "INSTRUMENTAL"
11247msgid "Prairial"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: a month in the French republican calendar
11251#: app/Date/FrenchDate.php:212
11252msgctxt "LOCATIVE"
11253msgid "Prairial"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: a month in the French republican calendar
11257#: app/Date/FrenchDate.php:118
11258msgctxt "NOMINATIVE"
11259msgid "Prairial"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11263msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11267msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11268msgstr ""
11269
11270#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11271msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11272msgstr ""
11273
11274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11277#: resources/views/admin/components.phtml:61
11278#: resources/views/admin/components.phtml:64
11279#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11280#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11281#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11282#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11283#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11284#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11285#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11286#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11287msgid "Preferences"
11288msgstr ""
11289
11290#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11291#, php-format
11292msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11293msgstr ""
11294
11295#. I18N: A configuration setting
11296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11297msgid "Preferred contact method"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11301#: app/Elements/TempleCode.php:161
11302msgid "President’s Office"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: Location of an LDS church temple
11306#: app/Elements/TempleCode.php:163
11307msgid "Preston, England"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11311#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11312#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11313msgid "Preview"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11317msgid "Priest"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: The first day in the French republican calendar
11321#: app/Date/FrenchDate.php:301
11322msgid "Primidi"
11323msgstr ""
11324
11325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11326msgid "Print basic events when blank"
11327msgstr ""
11328
11329#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11330msgid "Priority"
11331msgstr ""
11332
11333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11334#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11335msgid "Privacy"
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: Name of a module
11339#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11340#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11341msgid "Privacy policy"
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11346msgid "Privacy restrictions"
11347msgstr ""
11348
11349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11350msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11351msgstr ""
11352
11353#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11354#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11355#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11356#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11357msgid "Private"
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11361msgid "Private key"
11362msgstr ""
11363
11364#: app/Gedcom.php:672
11365msgid "Probate"
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Gedcom.php:673
11369msgid "Property"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: Location of an LDS church temple
11373#: app/Elements/TempleCode.php:164
11374#, fuzzy
11375msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11376msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11377
11378#. I18N: Location of an LDS church temple
11379#: app/Elements/TempleCode.php:165
11380#, fuzzy
11381msgid "Provo, Utah, United States"
11382msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11383
11384#. I18N: An individual that represents another
11385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11386msgid "Proxy"
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11390#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11391msgid "Publication"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: Name of a country or state
11395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11396msgid "Puerto Rico"
11397msgstr ""
11398
11399#. I18N: Name of a country or state
11400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11401msgid "Qatar"
11402msgstr ""
11403
11404#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11405#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11406#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11407#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11408msgid "Quality of data"
11409msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11410
11411#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11412#: app/Date/FrenchDate.php:307
11413msgid "Quartidi"
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11417#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11418msgid "Question"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/Elements/TempleCode.php:166
11423msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11424msgstr ""
11425
11426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11427msgid "Quick family facts"
11428msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11429
11430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11431msgid "Quick individual facts"
11432msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11433
11434#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:309
11436msgid "Quintidi"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11440#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11441#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11442msgid "RE: "
11443msgstr ""
11444
11445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11446msgid "Rabbi"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11450#: app/Date/HijriDate.php:146
11451msgctxt "GENITIVE"
11452msgid "Rabi’ al-awwal"
11453msgstr "Rabi’al-awwal"
11454
11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11456#: app/Date/HijriDate.php:236
11457msgctxt "INSTRUMENTAL"
11458msgid "Rabi’ al-awwal"
11459msgstr "Rabi’al-awwal"
11460
11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11462#: app/Date/HijriDate.php:191
11463msgctxt "LOCATIVE"
11464msgid "Rabi’ al-awwal"
11465msgstr "Rabi’al-awwal"
11466
11467#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11468#: app/Date/HijriDate.php:101
11469msgctxt "NOMINATIVE"
11470msgid "Rabi’ al-awwal"
11471msgstr "Rabi’al-awwal"
11472
11473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11474#: app/Date/HijriDate.php:148
11475msgctxt "GENITIVE"
11476msgid "Rabi’ al-thani"
11477msgstr "Rabi’al-thani"
11478
11479#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11480#: app/Date/HijriDate.php:238
11481msgctxt "INSTRUMENTAL"
11482msgid "Rabi’ al-thani"
11483msgstr "Rabi’al-thani"
11484
11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11486#: app/Date/HijriDate.php:193
11487msgctxt "LOCATIVE"
11488msgid "Rabi’ al-thani"
11489msgstr "Rabi’al-thani"
11490
11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11492#: app/Date/HijriDate.php:103
11493msgctxt "NOMINATIVE"
11494msgid "Rabi’ al-thani"
11495msgstr "Rabi’al-thani"
11496
11497#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11498#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11499msgctxt "Female pedigree"
11500msgid "Rada"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11505msgctxt "Male pedigree"
11506msgid "Rada"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11510#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11511msgctxt "Pedigree"
11512msgid "Rada"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11516#: app/Date/HijriDate.php:154
11517msgctxt "GENITIVE"
11518msgid "Rajab"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11522#: app/Date/HijriDate.php:244
11523msgctxt "INSTRUMENTAL"
11524msgid "Rajab"
11525msgstr ""
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11528#: app/Date/HijriDate.php:199
11529msgctxt "LOCATIVE"
11530msgid "Rajab"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11534#: app/Date/HijriDate.php:109
11535msgctxt "NOMINATIVE"
11536msgid "Rajab"
11537msgstr ""
11538
11539#. I18N: Location of an LDS church temple
11540#: app/Elements/TempleCode.php:167
11541#, fuzzy
11542msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11543msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11544
11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11546#: app/Date/HijriDate.php:158
11547msgctxt "GENITIVE"
11548msgid "Ramadan"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11552#: app/Date/HijriDate.php:248
11553msgctxt "INSTRUMENTAL"
11554msgid "Ramadan"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11558#: app/Date/HijriDate.php:203
11559msgctxt "LOCATIVE"
11560msgid "Ramadan"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11564#: app/Date/HijriDate.php:113
11565msgctxt "NOMINATIVE"
11566msgid "Ramadan"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: Description of the “Slide show” module
11570#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11571msgid "Random images from the current family tree."
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11575#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11576#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11578msgid "Re-order children"
11579msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11580
11581#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11583#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11584#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11585msgid "Re-order families"
11586msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11587
11588#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11589#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11592msgid "Re-order media"
11593msgstr ""
11594
11595#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11596#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11597#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11598msgid "Re-order names"
11599msgstr ""
11600
11601#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11603#: resources/views/admin/users.phtml:27
11604#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11605#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11606#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11607#: resources/views/register-page.phtml:36
11608msgid "Real name"
11609msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11610
11611#. I18N: Name of a module
11612#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11613#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11614msgid "Recent changes"
11615msgstr "Mabóngoli ma sika"
11616
11617#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11618msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11619msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11620
11621#. I18N: Location of an LDS church temple
11622#: app/Elements/TempleCode.php:168
11623msgid "Recife, Brazil"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11628#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11630#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11631#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11632#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11633#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11634msgid "Record"
11635msgstr "Bokɔ́tisi"
11636
11637#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11638#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11639#: app/Gedcom.php:935
11640msgid "Record ID number"
11641msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11642
11643#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11644msgid "Record file number"
11645msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11646
11647#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11648#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11649#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11650msgid "Records"
11651msgstr "Bokɔ́tisi"
11652
11653#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11654#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11655msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: Location of an LDS church temple
11659#: app/Elements/TempleCode.php:169
11660#, fuzzy
11661msgid "Redlands, California, United States"
11662msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11663
11664#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11665#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11666msgid "Reference number"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: Location of an LDS church temple
11670#: app/Elements/TempleCode.php:170
11671#, fuzzy
11672msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11673msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11674
11675#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11676msgid "Registered partnership"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11680msgid "Registry officer"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11684msgctxt "FEMALE"
11685msgid "Registry officer"
11686msgstr ""
11687
11688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11689msgctxt "MALE"
11690msgid "Registry officer"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11695msgid "Regular expression"
11696msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11697
11698#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11699msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11700msgstr ""
11701
11702#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11703#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11704msgid "Reject"
11705msgstr ""
11706
11707#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11708msgid "Reject all changes"
11709msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11710
11711#. I18N: Name of a module/report
11712#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11714msgid "Related families"
11715msgstr "Mabótá na mikangano"
11716
11717#. I18N: Name of a report
11718#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11720msgid "Related individuals"
11721msgstr "Bato na mikangano"
11722
11723#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11724#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11725#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11726#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11727msgid "Relationship"
11728msgstr "Mokangano"
11729
11730#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11731msgid "Relationship to father"
11732msgstr "Mokangano na tatá"
11733
11734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11735msgid "Relationship to me"
11736msgstr "Mokangano na ngáí"
11737
11738#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11739msgid "Relationship to mother"
11740msgstr "Mokangano na mamá"
11741
11742#: app/Gedcom.php:621
11743msgid "Relationship to parents"
11744msgstr "Mokangano na babóti"
11745
11746#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11747#, php-format
11748msgid "Relationship: %s"
11749msgstr "Mokangano: %s"
11750
11751#. I18N: Name of a module/chart
11752#. I18N: Configuration option
11753#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11756#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11757msgid "Relationships"
11758msgstr "Mikangano"
11759
11760#. I18N: %s are individual’s names
11761#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11762#, php-format
11763msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11764msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11765
11766#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11767msgid "Reliability of the information"
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11773msgid "Religion"
11774msgstr ""
11775
11776#: app/Gedcom.php:669
11777msgid "Religious institution"
11778msgstr ""
11779
11780#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11781msgid "Religious marriage"
11782msgstr "Libála na eklézya"
11783
11784#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11785msgid "Reload map"
11786msgstr ""
11787
11788#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11789msgid "Reminder date"
11790msgstr ""
11791
11792#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11793msgid "Reminder email frequency (days)"
11794msgstr ""
11795
11796#: app/Gedcom.php:1481
11797msgid "Remote server"
11798msgstr ""
11799
11800#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11801#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11802#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11803#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11805msgid "Remove"
11806msgstr "Kolongola"
11807
11808#. I18N: Name of a module
11809#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11810msgid "Remove duplicate links"
11811msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
11812
11813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11814msgid "Remove individual"
11815msgstr "Kolongola moto"
11816
11817#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11819msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11820msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
11821
11822#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11823msgid "Remove this location?"
11824msgstr "Kolongola esiká eye?"
11825
11826#. I18N: Location of an LDS church temple
11827#: app/Elements/TempleCode.php:171
11828msgid "Reno, Nevada, United States"
11829msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
11830
11831#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11832msgid "Renumber"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: Renumber the records in a family tree
11836#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11837#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11838#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11839msgid "Renumber family tree"
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11843msgid "Replace"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Description of a “Data fix” module
11847#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11848msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11849msgstr ""
11850
11851#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11852msgid "Replace with"
11853msgstr "Kokitinya na"
11854
11855#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11856msgid "Replacement text"
11857msgstr ""
11858
11859#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11860#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11861msgid "Reply"
11862msgstr ""
11863
11864#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11865#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11866#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11867#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11868msgid "Report"
11869msgstr "Mbándo"
11870
11871#. I18N: Name of a module
11872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11873#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11875#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11876#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11877msgid "Reports"
11878msgstr "Mbándo"
11879
11880#. I18N: Name of a module/list
11881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11882#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11883#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11886#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11891#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11892#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11893#: resources/views/search-results.phtml:70
11894msgid "Repositories"
11895msgstr ""
11896
11897#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11899#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11900#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11903msgid "Repository"
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11907msgid "Repository name"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11912msgid "Republic of the Congo"
11913msgstr "Republíki ya Kongó"
11914
11915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11918msgid "Request a new password"
11919msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
11920
11921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11922#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11924#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11925msgid "Request a new user account"
11926msgstr "Mosáleli mwa sika"
11927
11928#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11929msgid "Research"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11933#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11934#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11935#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11936msgid "Research task"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11940#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11941msgid "Research tasks"
11942msgstr ""
11943
11944#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11945msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11946msgstr ""
11947
11948#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11949msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11950msgstr ""
11951
11952#: app/Gedcom.php:677
11953msgid "Residence"
11954msgstr "Bofándi"
11955
11956#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11957#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11958msgid "Restore the default block layout"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11963msgid "Restrict to immediate family"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: a restriction on viewing data
11967#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11968#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11969#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11970#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11971#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11972#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11973msgid "Restriction"
11974msgstr ""
11975
11976#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11977msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11978msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
11979
11980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11981msgid "Results"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Gedcom.php:681
11985msgid "Retirement"
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: Name of a country or state
11989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11990msgid "Reunion"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: Location of an LDS church temple
11994#: app/Elements/TempleCode.php:172
11995#, fuzzy
11996msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11997msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
11998
11999#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
12000#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
12001#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
12002#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
12003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12004msgid "Role"
12005msgstr ""
12006
12007#. I18N: Name of a country or state
12008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12009msgid "Romania"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12013msgid "Romanized"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Gedcom.php:647
12017msgid "Romanized name"
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
12021msgid "Romanized place"
12022msgstr ""
12023
12024#: app/Gedcom.php:654
12025msgid "Romanized type"
12026msgstr ""
12027
12028#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12030msgid "Roots"
12031msgstr "Misisá"
12032
12033#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
12034msgid "Rufname"
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12038#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12040msgid "Russell"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Name of a country or state
12044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12045msgid "Russia"
12046msgstr ""
12047
12048#. I18N: Name of a country or state
12049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12050msgid "Rwanda"
12051msgstr "Rwanda"
12052
12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12054msgid "SMTP mail server"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12058msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12062#, php-format
12063msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12067#: app/Services/EmailService.php:205
12068msgid "SSL/TLS"
12069msgstr ""
12070
12071#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12072#: app/Services/EmailService.php:207
12073msgid "STARTTLS"
12074msgstr ""
12075
12076#. I18N: Location of an LDS church temple
12077#: app/Elements/TempleCode.php:173
12078#, fuzzy
12079msgid "Sacramento, California, United States"
12080msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12081
12082#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12083#: app/Date/HijriDate.php:144
12084msgctxt "GENITIVE"
12085msgid "Safar"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12089#: app/Date/HijriDate.php:234
12090msgctxt "INSTRUMENTAL"
12091msgid "Safar"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12095#: app/Date/HijriDate.php:189
12096msgctxt "LOCATIVE"
12097msgid "Safar"
12098msgstr ""
12099
12100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12101#: app/Date/HijriDate.php:99
12102msgctxt "NOMINATIVE"
12103msgid "Safar"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: The name of a colour-scheme
12107#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12108msgid "Sage"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: Name of a country or state
12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12113msgid "Saint Helena"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Name of a country or state
12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12118msgid "Saint Kitts and Nevis"
12119msgstr ""
12120
12121#. I18N: Name of a country or state
12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12123msgid "Saint Lucia"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Name of a country or state
12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12128msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: Name of a country or state
12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12133msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Location of an LDS church temple
12137#: app/Elements/TempleCode.php:183
12138msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12139msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12140
12141#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12142msgid "Same as uploaded file"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: Name of a country or state
12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12147msgid "Samoa"
12148msgstr ""
12149
12150#. I18N: Location of an LDS church temple
12151#: app/Elements/TempleCode.php:176
12152#, fuzzy
12153msgid "San Antonio, Texas, United States"
12154msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12155
12156#. I18N: Location of an LDS church temple
12157#: app/Elements/TempleCode.php:177
12158#, fuzzy
12159msgid "San Diego, California, United States"
12160msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12161
12162#. I18N: Location of an LDS church temple
12163#: app/Elements/TempleCode.php:182
12164msgid "San Jose, Costa Rica"
12165msgstr ""
12166
12167#. I18N: Name of a country or state
12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12169msgid "San Marino"
12170msgstr "Santu Marino"
12171
12172#. I18N: Location of an LDS church temple
12173#: app/Elements/TempleCode.php:174
12174msgid "San Salvador, El Salvador"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: Location of an LDS church temple
12178#: app/Elements/TempleCode.php:175
12179msgid "Santiago, Chile"
12180msgstr ""
12181
12182#. I18N: Location of an LDS church temple
12183#: app/Elements/TempleCode.php:178
12184msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: Location of an LDS church temple
12188#: app/Elements/TempleCode.php:186
12189msgid "Sao Paulo, Brazil"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12194msgid "Sao Tome and Principe"
12195msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12196
12197#. I18N: abbreviation for Saturday
12198#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12200msgid "Sat"
12201msgstr ""
12202
12203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12204msgid "Saturday"
12205msgstr "Pɔ́sɔ"
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12209msgid "Saudi Arabia"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Gedcom.php:1085
12213msgid "Schema"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12217msgid "School or college"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12222msgid "Scotland"
12223msgstr "Ekósi"
12224
12225#: app/Gedcom.php:1407
12226msgid "Scrapbook"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12230#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12231msgctxt "Female pedigree"
12232msgid "Sealing"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12236#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12237msgctxt "Male pedigree"
12238msgid "Sealing"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12242#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12243msgctxt "Pedigree"
12244msgid "Sealing"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12248#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12249msgid "Sealing canceled (divorce)"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Name of a module
12253#. I18N: A button label.
12254#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12255#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12256#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12258#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12259#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12260#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12261#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12262#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12263#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12264#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12265msgid "Search"
12266msgstr "Koluka"
12267
12268#. I18N: Name of a module
12269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12271msgid "Search and replace"
12272msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12273
12274#. I18N: Description of a “Data fix” module
12275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12276msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12281msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12282msgstr ""
12283
12284#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12285msgid "Search filters"
12286msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12287
12288#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12289#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12290msgid "Search for"
12291msgstr "Koluka"
12292
12293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12294msgid "Search for locations in an external database."
12295msgstr ""
12296
12297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12298msgid "Search for place names in an external database."
12299msgstr ""
12300
12301#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12302#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12303#, php-format
12304msgid "Search for place names using %s."
12305msgstr ""
12306
12307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12308msgid "Search method"
12309msgstr "Loléngé lya boluki"
12310
12311#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12312msgid "Search text/pattern"
12313msgstr ""
12314
12315#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12316msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12317msgstr ""
12318
12319#. I18N: Location of an LDS church temple
12320#: app/Elements/TempleCode.php:179
12321#, fuzzy
12322msgid "Seattle, Washington, United States"
12323msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12324
12325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12326msgid "Second record"
12327msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12328
12329#. I18N: A configuration setting
12330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12331msgid "Secure connection"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: A configuration setting
12335#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12336msgid "Security code"
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12341#, php-format
12342msgid "See %s for more information."
12343msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12344
12345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12348msgid "Select"
12349msgstr "Kopɔnɔ"
12350
12351#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12352msgid "Select a GEDCOM file to import"
12353msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12354
12355#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12356#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12357msgid "Select a date"
12358msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12359
12360#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12361msgid "Select individuals by place or date"
12362msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12363
12364#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12365#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12366msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12367msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12368
12369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12370msgid "Select the desired age interval"
12371msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12372
12373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12374msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12375msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12376
12377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12378msgid "Select two records to merge."
12379msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12380
12381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12382msgid "Selector"
12383msgstr ""
12384
12385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12386msgid "Seller"
12387msgstr ""
12388
12389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12390msgctxt "FEMALE"
12391msgid "Seller"
12392msgstr ""
12393
12394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12395msgctxt "MALE"
12396msgid "Seller"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12400#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12401#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12402#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12403msgid "Send"
12404msgstr "Tindá"
12405
12406#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12407#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12408#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12409#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12411msgid "Send a message"
12412msgstr "Kotínda nkomá"
12413
12414#: app/Services/MessageService.php:210
12415msgid "Send a message to all users"
12416msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12417
12418#: app/Services/MessageService.php:211
12419msgid "Send a message to users who have never signed in"
12420msgstr ""
12421
12422#: app/Services/MessageService.php:212
12423msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12424msgstr ""
12425
12426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12427msgid "Send a test email using these settings"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: Label for a configuration option
12431#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12432msgid "Send out reminder emails"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: A configuration setting
12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12437msgid "Sender email"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: A configuration setting
12441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12442msgid "Sender name"
12443msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12444
12445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12447msgid "Sending email"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: A configuration setting
12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12452msgid "Sending server name"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12457msgid "Senegal"
12458msgstr "Senegale"
12459
12460#. I18N: Location of an LDS church temple
12461#: app/Elements/TempleCode.php:180
12462msgid "Seoul, Korea"
12463msgstr ""
12464
12465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12466msgctxt "Abbreviation for September"
12467msgid "Sep"
12468msgstr "Sɛt"
12469
12470#: app/Gedcom.php:864
12471msgid "Separated"
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Gedcom.php:968
12475msgid "Separation"
12476msgstr ""
12477
12478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12479msgctxt "GENITIVE"
12480msgid "September"
12481msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12482
12483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12484msgctxt "INSTRUMENTAL"
12485msgid "September"
12486msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12487
12488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12489msgctxt "LOCATIVE"
12490msgid "September"
12491msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12492
12493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12495#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12496msgctxt "NOMINATIVE"
12497msgid "September"
12498msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12499
12500#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12501#: app/Date/FrenchDate.php:313
12502msgid "Septidi"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: Name of a country or state
12506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12507msgid "Serbia"
12508msgstr "Serbia"
12509
12510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12511msgid "Servant"
12512msgstr ""
12513
12514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12515msgctxt "FEMALE"
12516msgid "Servant"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12520msgctxt "MALE"
12521msgid "Servant"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12526msgid "Server information"
12527msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12534msgid "Server name"
12535msgstr ""
12536
12537#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12538msgid "Set a new password"
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12542msgid "Set as default"
12543msgstr ""
12544
12545#. I18N: You need to:
12546#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12547#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12548msgid "Set the access level for each tree."
12549msgstr ""
12550
12551#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12553msgid "Set the default blocks for new family trees"
12554msgstr ""
12555
12556#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12558msgid "Set the default blocks for new users"
12559msgstr ""
12560
12561#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12563msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: You need to:
12567#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12568#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12569msgid "Set the status to “approved”."
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12574msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12575msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12576
12577#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12578#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12579msgid "Setup wizard for webtrees"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12583#: app/Date/FrenchDate.php:311
12584msgid "Sextidi"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: Name of a country or state
12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12589msgid "Seychelles"
12590msgstr "Seyshel"
12591
12592#: app/Date/JalaliDate.php:278
12593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12594msgid "Shah"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12598#: app/Date/JalaliDate.php:149
12599msgctxt "GENITIVE"
12600msgid "Shahrivar"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12604#: app/Date/JalaliDate.php:239
12605msgctxt "INSTRUMENTAL"
12606msgid "Shahrivar"
12607msgstr ""
12608
12609#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12610#: app/Date/JalaliDate.php:194
12611msgctxt "LOCATIVE"
12612msgid "Shahrivar"
12613msgstr ""
12614
12615#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12616#: app/Date/JalaliDate.php:104
12617msgctxt "NOMINATIVE"
12618msgid "Shahrivar"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12622#: resources/views/individual-page.phtml:56
12623msgid "Share"
12624msgstr ""
12625
12626#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12627msgid "Share the URL"
12628msgstr ""
12629
12630#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12631msgid "Share the anniversary of an event"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12635#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12636#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12637#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12638msgid "Shared note"
12639msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12640
12641#. I18N: Name of a module/list
12642#: app/Module/NoteListModule.php:67
12643#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12644#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12645msgid "Shared notes"
12646msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12647
12648#. I18N: plural noun - things that can be shared
12649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12651msgid "Shares"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12655#: app/Date/HijriDate.php:160
12656msgctxt "GENITIVE"
12657msgid "Shawwal"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12661#: app/Date/HijriDate.php:250
12662msgctxt "INSTRUMENTAL"
12663msgid "Shawwal"
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12667#: app/Date/HijriDate.php:205
12668msgctxt "LOCATIVE"
12669msgid "Shawwal"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12673#: app/Date/HijriDate.php:115
12674msgctxt "NOMINATIVE"
12675msgid "Shawwal"
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12679#: app/Date/HijriDate.php:156
12680msgctxt "GENITIVE"
12681msgid "Sha’aban"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12685#: app/Date/HijriDate.php:246
12686msgctxt "INSTRUMENTAL"
12687msgid "Sha’aban"
12688msgstr ""
12689
12690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12691#: app/Date/HijriDate.php:201
12692msgctxt "LOCATIVE"
12693msgid "Sha’aban"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12697#: app/Date/HijriDate.php:111
12698msgctxt "NOMINATIVE"
12699msgid "Sha’aban"
12700msgstr ""
12701
12702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12703msgid "She "
12704msgstr ""
12705
12706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12707msgid "She died"
12708msgstr ""
12709
12710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12712msgid "She married"
12713msgstr "Abálí"
12714
12715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12716msgid "She resided at"
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12720msgid "She was born"
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12724msgid "She was buried"
12725msgstr ""
12726
12727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12728msgid "She was christened"
12729msgstr ""
12730
12731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12732msgid "She was cremated"
12733msgstr ""
12734
12735#. I18N: a month in the Jewish calendar
12736#: app/Date/JewishDate.php:201
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "Shevat"
12739msgstr ""
12740
12741#. I18N: a month in the Jewish calendar
12742#: app/Date/JewishDate.php:305
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "Shevat"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: a month in the Jewish calendar
12748#: app/Date/JewishDate.php:253
12749msgctxt "LOCATIVE"
12750msgid "Shevat"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: a month in the Jewish calendar
12754#: app/Date/JewishDate.php:149
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "Shevat"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: The name of a colour-scheme
12760#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12761msgid "Shiny Tomato"
12762msgstr ""
12763
12764#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12765#: resources/views/help/date.phtml:111
12766msgid "Shortcut"
12767msgstr ""
12768
12769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12770msgid "Shortest marriage"
12771msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12772
12773#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12774msgid "Show"
12775msgstr "Kolakisa"
12776
12777#. I18N: A configuration setting
12778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12779msgid "Show a download link in the media viewer"
12780msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
12781
12782#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12783#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12784msgid "Show a privacy policy."
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12789msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12790msgstr ""
12791
12792#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12793msgid "Show all media"
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12797msgid "Show all notes"
12798msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
12799
12800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12801msgid "Show all places in a list"
12802msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
12803
12804#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12805msgid "Show all sources"
12806msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
12807
12808#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12810msgid "Show an age cursor"
12811msgstr ""
12812
12813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12814msgid "Show children of ancestors"
12815msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
12816
12817#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12818msgid "Show couples where either partner married more than once."
12819msgstr ""
12820
12821#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12822msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12823msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
12824
12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12826msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12827msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
12828
12829#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12830msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12831msgstr ""
12832
12833#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12834msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12835msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12836
12837#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12838msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12839msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
12840
12841#. I18N: label for yes/no option
12842#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12843msgid "Show date of last update"
12844msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
12845
12846#. I18N: A configuration setting
12847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12848msgid "Show dead individuals"
12849msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
12850
12851#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12852msgid "Show divorced couples."
12853msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
12854
12855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12856msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12857msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
12858
12859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12860msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12861msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12862
12863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12864msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12865msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
12866
12867#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12869msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12870msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
12871
12872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12873msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12874msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
12875
12876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12877msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12878msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12879
12880#. I18N: A configuration setting
12881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12882msgid "Show list of family trees"
12883msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
12884
12885#. I18N: A configuration setting
12886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12887msgid "Show living individuals"
12888msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
12889
12890#. I18N: A configuration setting
12891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12892msgid "Show names of private individuals"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12899msgid "Show notes"
12900msgstr "Kolakisa nkomá"
12901
12902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12903msgid "Show occupations"
12904msgstr "Kolakisa ntómo"
12905
12906#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12907#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12908msgid "Show only events of living individuals"
12909msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
12910
12911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12912msgid "Show only females."
12913msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
12914
12915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12916msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12917msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
12918
12919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12920msgid "Show only individuals, events, or all"
12921msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
12922
12923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12924msgid "Show only males."
12925msgstr "Kolakisa sé mibáli."
12926
12927#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12929msgid "Show parents"
12930msgstr "Kolakisa babóti"
12931
12932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12933#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12935#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12936#: resources/views/login-page.phtml:46
12937#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12938#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12939#: resources/views/register-page.phtml:75
12940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12943#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12944msgid "Show password"
12945msgstr ""
12946
12947#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12948msgid "Show pending changes"
12949msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
12950
12951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12954msgid "Show photos"
12955msgstr "Kolakisa bilílí"
12956
12957#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12958msgid "Show place hierarchy"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: A configuration setting
12962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12963msgid "Show private relationships"
12964msgstr ""
12965
12966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12967msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12971msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12972msgstr ""
12973
12974#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12975msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12976msgstr ""
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12979msgid "Show residences"
12980msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
12981
12982#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12983msgid "Show slide show controls"
12984msgstr ""
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12991msgid "Show sources"
12992msgstr "Kolakisa bibandela"
12993
12994#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12995#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12997msgid "Show spouses"
12998msgstr "Kolakisa balóngani"
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13002msgid "Show statistics charts"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13007#, php-format
13008msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13009msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13010
13011#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13012#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13013msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: label for a yes/no option
13017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13018msgid "Show the date and time"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13022msgid "Show the date and time of update"
13023msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13024
13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13026msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13027msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13028
13029#. I18N: A configuration setting
13030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13031msgid "Show the family tree"
13032msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13033
13034#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13035msgid "Show the list of individuals"
13036msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13037
13038#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13039msgid "Show the list of surnames"
13040msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13041
13042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13043#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13044msgid "Show the location of an event on an external map."
13045msgstr ""
13046
13047#. I18N: Description of the “Places” module
13048#: app/Module/PlacesModule.php:96
13049msgid "Show the location of events on a map."
13050msgstr ""
13051
13052#. I18N: label for a yes/no option
13053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13054msgid "Show the user who made the change"
13055msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13056
13057#. I18N: Label for a configuration option
13058#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13059#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13061msgid "Show this block for which languages"
13062msgstr ""
13063
13064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13065msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13066msgstr ""
13067
13068#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13069#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13070#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13071#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13072msgid "Show to managers"
13073msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13074
13075#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13076#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13077#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13080#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13081msgid "Show to members"
13082msgstr ""
13083
13084#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13085#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13089#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13090msgid "Show to visitors"
13091msgstr "Kolakisa na batáli"
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13095msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13096msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13097
13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13100msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13101msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13102
13103#. I18N: %s are placeholders for numbers
13104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13105#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13107#, php-format
13108msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13109msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13110
13111#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13112msgid "Sibling"
13113msgstr "Nkána"
13114
13115#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13116msgid "Siblings"
13117msgstr "Bankána"
13118
13119#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13120#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13121msgid "Sidebar"
13122msgstr ""
13123
13124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13126#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13127#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13128msgid "Sidebars"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: Name of a country or state
13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13133msgid "Sierra Leone"
13134msgstr "Sierra Leone"
13135
13136#. I18N: Name of a module
13137#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13138#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13139msgid "Sign in"
13140msgstr "Kɔ́tá"
13141
13142#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13143#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13144msgid "Sign out"
13145msgstr "Bimá"
13146
13147#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13149msgid "Sign-in and registration"
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/help/date.phtml:136
13153msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Name of a country or state
13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13158msgid "Singapore"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13163msgid "Sister"
13164msgstr "Ndeko mwǎsí"
13165
13166#. I18N: A configuration setting
13167#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13168#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13169#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13170msgid "Site identification code"
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13175#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13176msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: A configuration setting
13180#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13181#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13182msgid "Site verification code"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13186#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13187msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13188msgstr ""
13189
13190#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13191#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13192msgid "Sitemaps"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13196#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13197msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13198msgstr ""
13199
13200#. I18N: a month in the Jewish calendar
13201#: app/Date/JewishDate.php:211
13202msgctxt "GENITIVE"
13203msgid "Sivan"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: a month in the Jewish calendar
13207#: app/Date/JewishDate.php:315
13208msgctxt "INSTRUMENTAL"
13209msgid "Sivan"
13210msgstr ""
13211
13212#. I18N: a month in the Jewish calendar
13213#: app/Date/JewishDate.php:263
13214msgctxt "LOCATIVE"
13215msgid "Sivan"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: a month in the Jewish calendar
13219#: app/Date/JewishDate.php:159
13220msgctxt "NOMINATIVE"
13221msgid "Sivan"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13225#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13226#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13227msgid "Skip to content"
13228msgstr ""
13229
13230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13231msgid "Slave"
13232msgstr ""
13233
13234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13235msgctxt "FEMALE"
13236msgid "Slave"
13237msgstr ""
13238
13239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13240msgctxt "MALE"
13241msgid "Slave"
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Name of a module
13245#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13246msgid "Slide show"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: Name of a country or state
13250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13251msgid "Slovakia"
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: Name of a country or state
13255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13256msgid "Slovenia"
13257msgstr ""
13258
13259#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13260msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: Location of an LDS church temple
13264#: app/Elements/TempleCode.php:185
13265#, fuzzy
13266msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13267msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13268
13269#: app/Gedcom.php:703
13270msgid "Social security number"
13271msgstr ""
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13275msgid "Solomon Islands"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: Name of a country or state
13279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13280msgid "Somalia"
13281msgstr "Somalia"
13282
13283#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13284#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13285msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13286msgstr ""
13287
13288#. I18N: Description of a “Data fix” module
13289#: app/Module/FixNameTags.php:94
13290msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13294msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13295msgstr ""
13296
13297#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13299msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13300msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13301
13302#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13304msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13308#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13311msgid "Son"
13312msgstr "Mwǎna mobáli"
13313
13314#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13315#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13316#, php-format
13317msgid "Son of %s"
13318msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13319
13320#: app/Gedcom.php:1538
13321msgid "Sort date"
13322msgstr ""
13323
13324#. I18N: Label for a configuration option
13325#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13326#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13327#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13328#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13329#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13334#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13337#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13340msgid "Sort order"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13345msgid "Sosa"
13346msgstr "Sosa"
13347
13348#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13349msgid "Sosa-Stradonitz number"
13350msgstr ""
13351
13352#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13353msgid "Sounds like"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Name of a module/report
13357#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13358#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13359#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13360#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13362#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13363#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13364#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13373#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13389msgid "Source"
13390msgstr "Ebandela"
13391
13392#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13393#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13394#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13395#: app/Gedcom.php:1569
13396msgid "Source citation"
13397msgstr ""
13398
13399#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13400msgid "Source citations"
13401msgstr ""
13402
13403#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13405msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: A configuration setting
13409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13411msgid "Source type"
13412msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13413
13414#. I18N: Name of a module/list
13415#. I18N: Name of a module
13416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13417#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13418#: app/Services/AdminService.php:183
13419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13420#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13421#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13422#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13425#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13430#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13431#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13432#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13433#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13434#: resources/views/search-results.phtml:59
13435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13440msgid "Sources"
13441msgstr "Bibandela"
13442
13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13444msgid "Sources to the events"
13445msgstr "Bibandela bya milúlú"
13446
13447#. I18N: Name of a country or state
13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13449msgid "South Africa"
13450msgstr "Sidafríka"
13451
13452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13453msgid "South America"
13454msgstr "Ameríka ya Sidi"
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13458msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13463msgid "South Sudan"
13464msgstr "Sudani ya sidi"
13465
13466#. I18N: Name of a country or state
13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13468msgid "Spain"
13469msgstr "Espania"
13470
13471#: app/SurnameTradition.php:91
13472msgctxt "Surname tradition"
13473msgid "Spanish"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Location of an LDS church temple
13477#: app/Elements/TempleCode.php:188
13478#, fuzzy
13479msgid "Spokane, Washington, United States"
13480msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13481
13482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13485#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13489msgid "Spouse"
13490msgstr "Molóngani"
13491
13492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13493#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13496msgid "Spouses"
13497msgstr "Balóngani"
13498
13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13504msgid "Spouses and children"
13505msgstr "Balóngani na bǎna"
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13509msgid "Sri Lanka"
13510msgstr "Sri Lanka"
13511
13512#. I18N: Location of an LDS church temple
13513#: app/Elements/TempleCode.php:181
13514#, fuzzy
13515msgid "St. George, Utah, United States"
13516msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13517
13518#. I18N: Location of an LDS church temple
13519#: app/Elements/TempleCode.php:184
13520#, fuzzy
13521msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13522msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13523
13524#. I18N: Location of an LDS church temple
13525#: app/Elements/TempleCode.php:187
13526#, fuzzy
13527msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13528msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13529
13530#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13531msgid "Standard GEDCOM tags"
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13535msgid "Start slide show on page load"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13539msgid "Start year"
13540msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13541
13542#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13543msgid "Starting range of change dates"
13544msgstr ""
13545
13546#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13547msgid "Statcounter™"
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13551#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13552msgid "State"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a module
13556#. I18N: Name of a module/chart
13557#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13558#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13562msgid "Statistics"
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13566#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13567#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13570msgid "Status"
13571msgstr ""
13572
13573#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13574#: app/Gedcom.php:691
13575msgid "Status change date"
13576msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13577
13578#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13579msgid "stillborn"
13580msgstr ""
13581
13582#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13583#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13584#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13585#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13586msgid "Stillborn: exempt"
13587msgstr ""
13588
13589#. I18N: Location of an LDS church temple
13590#: app/Elements/TempleCode.php:189
13591msgid "Stockholm, Sweden"
13592msgstr ""
13593
13594#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13596#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13597msgid "Stop"
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Name of a module
13601#: app/Module/StoriesModule.php:205
13602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13603#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13604msgid "Stories"
13605msgstr "Masapo"
13606
13607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13608msgid "Story"
13609msgstr ""
13610
13611#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13612#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13613#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13614msgid "Story title"
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13618msgid "Street name"
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13622#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13623#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13625msgid "Subject"
13626msgstr ""
13627
13628#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13629#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13630msgid "Submission"
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13634#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13635#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13636#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13637#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13638msgid "Submitted but not yet cleared"
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13642#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13643#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13645msgid "Submitter"
13646msgstr ""
13647
13648#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13649msgid "Submitter name"
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: Name of a module/list
13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13654#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13657#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13658#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13659#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13660msgid "Submitters"
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13665msgid "Sudan"
13666msgstr "Sudani"
13667
13668#. I18N: abbreviation for Sunday
13669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13671msgid "Sun"
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13675msgid "Sunday"
13676msgstr "Eyenga"
13677
13678#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13680#, php-format
13681msgid "Support and documentation can be found at %s."
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13685msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13686msgstr ""
13687
13688#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13689msgid "Support for SQL Server is experimental."
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Name of a country or state
13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13694msgid "Suriname"
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13698#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13699#: resources/views/branches-page.phtml:27
13700#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13701#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13705#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13706msgid "Surname"
13707msgstr "Nkómbó ya libótá"
13708
13709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13710msgid "Surname distribution chart"
13711msgstr ""
13712
13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13714msgid "Surname list style"
13715msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13716
13717#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13718msgid "Surname option"
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13722msgid "Surname prefix"
13723msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13724
13725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13726msgid "Surname tradition"
13727msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13728
13729#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13733msgid "Surnames"
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13737#: app/SurnameTradition.php:113
13738msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13742#: app/SurnameTradition.php:106
13743msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13744msgstr ""
13745
13746#. I18N: Location of an LDS church temple
13747#: app/Elements/TempleCode.php:190
13748msgid "Suva, Fiji"
13749msgstr "Suva, Fiji"
13750
13751#. I18N: Name of a country or state
13752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13753msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: Reverse the order of two individuals
13757#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13758msgid "Swap individuals"
13759msgstr "Kobóngola bato"
13760
13761#. I18N: Name of a country or state
13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13763msgid "Swaziland"
13764msgstr "Swaziland"
13765
13766#. I18N: Name of a country or state
13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13768msgid "Sweden"
13769msgstr ""
13770
13771#. I18N: Name of a country or state
13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13773msgid "Switzerland"
13774msgstr "Swisi"
13775
13776#. I18N: Location of an LDS church temple
13777#: app/Elements/TempleCode.php:192
13778#, fuzzy
13779msgid "Sydney, Australia"
13780msgstr "Sydney, Ostralia"
13781
13782#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13783msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13784msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13785
13786#. I18N: Name of a country or state
13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13788msgid "Syria"
13789msgstr ""
13790
13791#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13792#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13793msgid "Tab"
13794msgstr "Etánda"
13795
13796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13797#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13800msgid "Table prefix"
13801msgstr ""
13802
13803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13807#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13818msgctxt "paper size"
13819msgid "Tabloid"
13820msgstr ""
13821
13822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13824#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13825#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13826msgid "Tabs"
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Location of an LDS church temple
13830#: app/Elements/TempleCode.php:193
13831msgid "Taipei, Taiwan"
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Name of a country or state
13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13836msgid "Taiwan"
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13841msgid "Tajikistan"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Location of an LDS church temple
13845#: app/Elements/TempleCode.php:194
13846msgid "Tampico, Mexico"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: a month in the Jewish calendar
13850#: app/Date/JewishDate.php:213
13851msgctxt "GENITIVE"
13852msgid "Tamuz"
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: a month in the Jewish calendar
13856#: app/Date/JewishDate.php:317
13857msgctxt "INSTRUMENTAL"
13858msgid "Tamuz"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: a month in the Jewish calendar
13862#: app/Date/JewishDate.php:265
13863msgctxt "LOCATIVE"
13864msgid "Tamuz"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: a month in the Jewish calendar
13868#: app/Date/JewishDate.php:161
13869msgctxt "NOMINATIVE"
13870msgid "Tamuz"
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13875msgid "Tanzania"
13876msgstr "Tanzania"
13877
13878#. I18N: The name of a colour-scheme
13879#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13880msgid "Teal Top"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: A configuration setting
13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13885msgid "Technical help contact"
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Location of an LDS church temple
13889#: app/Elements/TempleCode.php:195
13890msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13891msgstr ""
13892
13893#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13894msgid "Templates"
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13898#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13899#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13901msgid "Temple"
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: a month in the Jewish calendar
13905#: app/Date/JewishDate.php:199
13906msgctxt "GENITIVE"
13907msgid "Tevet"
13908msgstr "Tevet"
13909
13910#. I18N: a month in the Jewish calendar
13911#: app/Date/JewishDate.php:303
13912msgctxt "INSTRUMENTAL"
13913msgid "Tevet"
13914msgstr "Tevet"
13915
13916#. I18N: a month in the Jewish calendar
13917#: app/Date/JewishDate.php:251
13918msgctxt "LOCATIVE"
13919msgid "Tevet"
13920msgstr "Tevet"
13921
13922#. I18N: a month in the Jewish calendar
13923#: app/Date/JewishDate.php:147
13924msgctxt "NOMINATIVE"
13925msgid "Tevet"
13926msgstr "Tevet"
13927
13928#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13929#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13930#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13931#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13933#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13934msgid "Text"
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Name of a country or state
13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13939msgid "Thailand"
13940msgstr ""
13941
13942#: resources/views/help/name.phtml:8
13943msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13944msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
13945
13946#: resources/views/help/surname.phtml:8
13947msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13951#, php-format
13952msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13953msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
13954
13955#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13956msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:104
13961msgid "The Hague, Netherlands"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13965#, php-format
13966msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13970#, php-format
13971msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13975#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13976msgid "The PHP temporary folder is missing."
13977msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
13978
13979#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13980#, php-format
13981msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13985#, php-format
13986msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13990msgid "The URL was copied to the clipboard"
13991msgstr ""
13992
13993#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13994#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13995#, php-format
13996msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13997msgstr ""
13998
13999#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14000msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: Description of the “Calendar” module
14004#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14005msgid "The calendar menu."
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14011#, php-format
14012msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14013msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14014
14015#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14016#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14017#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14018#, php-format
14019msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14020msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14021
14022#. I18N: Description of the “Charts” module
14023#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14024msgid "The charts menu."
14025msgstr ""
14026
14027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14028msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14032msgid "The date and time of the last update"
14033msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14037#, php-format
14038msgid "The details for “%s” have been updated."
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: %s is a filename
14042#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14044#, php-format
14045msgid "The family tree has been exported to %s."
14046msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14047
14048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14049#, php-format
14050msgid "The family tree “%s” already exists."
14051msgstr ""
14052
14053#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14054#, php-format
14055msgid "The family tree “%s” has been created."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: %s is the name of a family tree
14059#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14060#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14061#, php-format
14062msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: %s is the name of a family tree
14066#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14067#, php-format
14068msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14069msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14070
14071#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14072msgid "The family trees have been merged successfully."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: Description of the “Family trees” module
14076#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14077msgid "The family trees menu."
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14081#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14082#, php-format
14083msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14084msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14085
14086#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14087#, php-format
14088msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14089msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14090
14091#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14092#, php-format
14093msgid "The file %s could not be created."
14094msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14095
14096#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14097#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14098#, php-format
14099msgid "The file %s could not be deleted."
14100msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14101
14102#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14103#, php-format
14104msgid "The file %s has been deleted."
14105msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14106
14107#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14108#, php-format
14109msgid "The file %s has been uploaded."
14110msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14111
14112#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14113#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14114msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14115msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14116
14117#. I18N: %s is a filename
14118#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14119#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14120#, php-format
14121msgid "The file “%s” does not exist."
14122msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14123
14124#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14125msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14126msgstr ""
14127
14128#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14129#, php-format
14130msgid "The folder %s could not be deleted."
14131msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14132
14133#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14134#, php-format
14135msgid "The folder %s has been created."
14136msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14137
14138#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14139#, php-format
14140msgid "The folder %s has been deleted."
14141msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14142
14143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14144msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14145msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14146
14147#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14148#, php-format
14149msgid "The folder “%s” does not exist."
14150msgstr ""
14151
14152#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14153msgid "The following facts and events were found in both records."
14154msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14155
14156#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14157#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14158#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14159#, php-format
14160msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14161msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14162
14163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14164msgid "The following list shows typical requirements."
14165msgstr ""
14166
14167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14168msgid "The help text has not been written for this item."
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14173msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14178msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14182#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14183#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14184#, php-format
14185msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14186msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14187
14188#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14189#, php-format
14190msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14191msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14192
14193#. I18N: Description of the “Lists” module
14194#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14195msgid "The lists menu."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14199#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14200msgid "The location has been created"
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14204msgid "The location of this place is not known."
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14208#, php-format
14209msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14210msgstr ""
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14213#, php-format
14214msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14218msgid "The media object has been created"
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14222msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14226#, php-format
14227msgid "The message was not sent to %s."
14228msgstr ""
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14231#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14232#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14233msgid "The message was not sent."
14234msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14235
14236#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14237#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14238#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14239#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14240#, php-format
14241msgid "The message was successfully sent to %s."
14242msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14246#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14247#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14248#, php-format
14249msgid "The module “%s” has been disabled."
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14254#, php-format
14255msgid "The module “%s” has been enabled."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14260msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14265msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14269msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14273msgid "The note has been created"
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14277#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14278#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14279#, php-format
14280msgid "The parameter “%s” is missing."
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14284msgid "The password needs to be at least six characters long."
14285msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14286
14287#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14289msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14293#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14294msgid "The password reset link has expired."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14298#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14299msgid "The place hierarchy."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14303#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14304msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14308#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14309msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14314#, php-format
14315msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14319#, php-format
14320msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14324#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14325#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14326#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14327#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14328#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14329#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14330#, php-format
14331msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14338msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14342msgid "The problem"
14343msgstr ""
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14346#, php-format
14347msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Description of the “Reports” module
14351#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14352msgid "The reports menu."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14356msgid "The repository has been created"
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: Description of the “Search” module
14360#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14361msgid "The search menu."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Services/SearchService.php:1161
14365msgid "The search returned too many results."
14366msgstr ""
14367
14368#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14369msgid "The server configuration is OK."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14373msgid "The server could not understand this request."
14374msgstr ""
14375
14376#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14377msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14381#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14382msgid "The server’s time limit has been reached."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Description of “Statistics” module
14386#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14387msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14388msgstr ""
14389
14390#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14391msgid "The solution"
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14395msgid "The source has been created"
14396msgstr ""
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14399msgid "The submission has been created"
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14403msgid "The submitter has been created"
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/help/name.phtml:13
14407#, php-format
14408msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14413#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14414msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14418#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14419#, php-format
14420msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14421msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14422msgstr[0] ""
14423msgstr[1] ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14426msgid "The upgrade is complete."
14427msgstr ""
14428
14429#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14431msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14435#, php-format
14436msgid "The user %s has been deleted."
14437msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14438
14439#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14440#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14441msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14445#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14446msgid "The username or password is incorrect."
14447msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14448
14449#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14451msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14473#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14475#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14476msgid "The website preferences have been updated."
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14480#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14481msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14485#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14486#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14488msgid "Theme"
14489msgstr "Mobímbí"
14490
14491#. I18N: Name of a module
14492#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14493msgid "Theme change"
14494msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14498#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14499#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14500msgid "Themes"
14501msgstr "Mibímbí"
14502
14503#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14504msgid "There are no facts for this individual."
14505msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14508msgid "There are no links to this media object."
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14512msgid "There are no media objects for this individual."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14516msgid "There are no notes for this individual."
14517msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14521msgid "There are no pending changes."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14525msgid "There are no research tasks in this family tree."
14526msgstr ""
14527
14528#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14529msgid "There are no source citations for this individual."
14530msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14531
14532#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14533#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14534#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14535msgid "There are pending changes for you to moderate."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14539#, php-format
14540msgid "There have been no changes within the last %s day."
14541msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14542msgstr[0] ""
14543msgstr[1] ""
14544
14545#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14546#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14547#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14548#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14549#: app/Services/MediaFileService.php:226
14550msgid "There was an error uploading your file."
14551msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14552
14553#. I18N: a month in the French republican calendar
14554#: app/Date/FrenchDate.php:169
14555msgctxt "GENITIVE"
14556msgid "Thermidor"
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: a month in the French republican calendar
14560#: app/Date/FrenchDate.php:263
14561msgctxt "INSTRUMENTAL"
14562msgid "Thermidor"
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: a month in the French republican calendar
14566#: app/Date/FrenchDate.php:216
14567msgctxt "LOCATIVE"
14568msgid "Thermidor"
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: a month in the French republican calendar
14572#: app/Date/FrenchDate.php:122
14573msgctxt "NOMINATIVE"
14574msgid "Thermidor"
14575msgstr ""
14576
14577#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14578msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14582#, php-format
14583msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14584msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14585
14586#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14587msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14591msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14595msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14599msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14604#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14605#: resources/views/register-page.phtml:53
14606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14607msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14611msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14615msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14616msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14617
14618#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14619msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14620msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14621
14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14623#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14624#, php-format
14625msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14626msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14627
14628#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14629msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14630msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14631
14632#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14633#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14634#, php-format
14635msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14636msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14637
14638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14639#, php-format
14640msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14641msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14642msgstr[0] ""
14643msgstr[1] ""
14644
14645#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14646msgid "This family tree has no images to display."
14647msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14648
14649#. I18N: do not translate the #keywords#
14650#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14651msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14652msgstr ""
14653"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14654" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14655
14656#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14657#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14658#, php-format
14659msgid "This family tree was last updated on %s."
14660msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14661
14662#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14664msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14669msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14670msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14671
14672#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14673msgid "This form has expired. Try again."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14677msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14678msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14679
14680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14681msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14682msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14683
14684#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14685#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14686#, php-format
14687msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14688msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14689
14690#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14691msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14692msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14693
14694#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14695#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14696#, php-format
14697msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14698msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14699
14700#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14702#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14703msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14707#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14708#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14709#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14710#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14711#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14712#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14713#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14714#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14715#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14716#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14717#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14718#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14719#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14720#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14721#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14722#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14723#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14724#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14725#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14726msgid "This information is not available."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14730#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14731#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14732#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14733#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14734#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14735#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14736#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14737#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14738#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14739#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14740#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14741#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14742#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14743msgid "This information is private and cannot be shown."
14744msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14745
14746#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14747msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14748msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14749
14750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14753#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14754#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14756msgid "This is case sensitive."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14761#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14762msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14763msgstr ""
14764
14765#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14767msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14768msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
14769
14770#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14772#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14773#: resources/views/register-page.phtml:41
14774#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14775msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14776msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14779msgid "This link is valid for one hour."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14783msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14787msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14788msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
14789
14790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14791msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14792msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14793
14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14795#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14796#, php-format
14797msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14798msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14799
14800#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14801msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14805#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14806#, php-format
14807msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14811#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14812#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14813#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14814msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14818msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14824msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14828msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14832msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14836#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14837#, php-format
14838msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14842msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14843msgstr ""
14844
14845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14846#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14847#, php-format
14848msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14853msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14858msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14863msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14868msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14873msgid "This option will make it easier for users to download images."
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14878msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14883msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14887#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14888msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14892#, php-format
14893msgid "This page has been viewed %s time."
14894msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14895msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
14896msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
14897
14898#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14899msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14903#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14904msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14905msgstr ""
14906
14907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14908msgid "This record does not exist."
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14912msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14916#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14917#, php-format
14918msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14919msgstr ""
14920
14921#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14922msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14926#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14927#, php-format
14928msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14929msgstr ""
14930
14931#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14932msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14933msgstr ""
14934
14935#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14936msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14937msgstr ""
14938
14939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14940msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14944msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14948msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14952msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14956msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14960#, php-format
14961msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14966msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14970msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr ""
14972
14973#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14975msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14976msgstr ""
14977
14978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14980msgid "This type of link is not allowed here."
14981msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
14982
14983#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14984msgid "This user account does not have access to any tree."
14985msgstr ""
14986
14987#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14988msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14989msgstr ""
14990
14991#: app/Services/UpgradeService.php:288
14992msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14996msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15000msgid "This website is operated by the following individuals."
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15004#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15005#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15006msgid "This website is temporarily unavailable"
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15010msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15014msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15018msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15022msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15023msgstr ""
15024
15025#. I18N: %s is the name of a family tree
15026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15027#, php-format
15028msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15029msgstr ""
15030
15031#. I18N: abbreviation for Thursday
15032#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15034msgid "Thu"
15035msgstr ""
15036
15037#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15038msgid "Thumbnail image"
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15043msgid "Thumbnail images"
15044msgstr ""
15045
15046#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15047msgid "Thursday"
15048msgstr "Misálá mínei"
15049
15050#. I18N: Location of an LDS church temple
15051#: app/Elements/TempleCode.php:197
15052msgid "Tijuana, Mexico"
15053msgstr ""
15054
15055#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
15056#: app/Gedcom.php:1468
15057msgid "Time"
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
15061#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
15062msgid "Time of last change"
15063msgstr ""
15064
15065#. I18N: A configuration setting
15066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15069msgid "Time zone"
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Name of a module/chart
15073#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15074msgid "Timeline"
15075msgstr "Ndelo lya ntángo"
15076
15077#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15078#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15079msgid "Timestamp"
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Name of a country or state
15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15084msgid "Timor-Leste"
15085msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15086
15087#: app/Date/JalaliDate.php:276
15088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15089msgid "Tir"
15090msgstr "Tir"
15091
15092#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15093#: app/Date/JalaliDate.php:145
15094msgctxt "GENITIVE"
15095msgid "Tir"
15096msgstr "Tir"
15097
15098#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15099#: app/Date/JalaliDate.php:235
15100msgctxt "INSTRUMENTAL"
15101msgid "Tir"
15102msgstr "Tir"
15103
15104#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15105#: app/Date/JalaliDate.php:190
15106msgctxt "LOCATIVE"
15107msgid "Tir"
15108msgstr "Tir"
15109
15110#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15111#: app/Date/JalaliDate.php:100
15112msgctxt "NOMINATIVE"
15113msgid "Tir"
15114msgstr "Tir"
15115
15116#. I18N: a month in the Jewish calendar
15117#: app/Date/JewishDate.php:193
15118msgctxt "GENITIVE"
15119msgid "Tishrei"
15120msgstr "Tishrei"
15121
15122#. I18N: a month in the Jewish calendar
15123#: app/Date/JewishDate.php:297
15124msgctxt "INSTRUMENTAL"
15125msgid "Tishrei"
15126msgstr "Tishrei"
15127
15128#. I18N: a month in the Jewish calendar
15129#: app/Date/JewishDate.php:245
15130msgctxt "LOCATIVE"
15131msgid "Tishrei"
15132msgstr "Tishrei"
15133
15134#. I18N: a month in the Jewish calendar
15135#: app/Date/JewishDate.php:141
15136msgctxt "NOMINATIVE"
15137msgid "Tishrei"
15138msgstr "Tishrei"
15139
15140#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15141#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15142#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15149#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15151#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15152#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15153#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15154msgid "Title"
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15158#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15159#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15160msgctxt "Email recipient"
15161msgid "To"
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15166msgctxt "End of date range"
15167msgid "To"
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15171msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15175msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15179msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15180msgstr ""
15181
15182#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15183msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15188msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: “Apache” is a software program.
15192#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15193msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15197#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15198msgid "To set a new password, follow this link."
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15203msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15207msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15211#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15212#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15213#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15214#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15215msgid "To use this service, you need an API key."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15219msgid "To use this service, you need an account."
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a country or state
15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15224msgid "Togo"
15225msgstr "Togo"
15226
15227#. I18N: Name of a country or state
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15229msgid "Tokelau"
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: Location of an LDS church temple
15233#: app/Elements/TempleCode.php:198
15234msgid "Tokyo, Japan"
15235msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15236
15237#. I18N: Type of media object
15238#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15239msgid "Tombstone"
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: Name of a country or state
15243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15244msgid "Tonga"
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15248msgid "Too many requests. Try again later."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15252#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15253#, php-format
15254msgid "Top %s given name"
15255msgid_plural "Top %s given names"
15256msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15257msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15258
15259#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15260#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15261#, php-format
15262msgid "Top %s surname"
15263msgid_plural "Top %s surnames"
15264msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15265msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15266
15267#. I18N: i.e. most popular given name.
15268#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15269msgid "Top given name"
15270msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15271
15272#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15273#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15274#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15275msgid "Top given names"
15276msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15277
15278#. I18N: i.e. most popular surname.
15279#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15280msgid "Top surname"
15281msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15282
15283#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15284#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15285#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15286msgid "Top surnames"
15287msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15288
15289#. I18N: Location of an LDS church temple
15290#: app/Elements/TempleCode.php:199
15291#, fuzzy
15292msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15293msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15294
15295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15296#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15297#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15298#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15299#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15300#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15301#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15302#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15303#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15304#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15305#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15306#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15307#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15308#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15311#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15312#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15313msgid "Total"
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15317msgid "Total accepted changes: "
15318msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15319
15320#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15321msgid "Total births"
15322msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15323
15324#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15325msgid "Total dead"
15326msgstr "Bawéi bánsɔ"
15327
15328#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15329msgid "Total deaths"
15330msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15331
15332#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15333msgid "Total divorces"
15334msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15335
15336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15337#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15339msgid "Total events"
15340msgstr "Milúlú mínsɔ"
15341
15342#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15345#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15349msgid "Total families"
15350msgstr "Mabótá mánsɔ"
15351
15352#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15353msgid "Total females"
15354msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15355
15356#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15357msgid "Total given names"
15358msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15359
15360#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15364#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15372msgid "Total individuals"
15373msgstr "Bato bánsɔ"
15374
15375#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15376msgid "Total living"
15377msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15378
15379#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15380msgid "Total males"
15381msgstr "Mibáli bánsɔ"
15382
15383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15384msgid "Total marriages"
15385msgstr "Mabála mánsɔ"
15386
15387#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15388msgid "Total pending changes: "
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15393#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15394msgid "Total surnames"
15395msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15396
15397#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15398msgid "Total users"
15399msgstr "Basáleli bánsɔ"
15400
15401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15402#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15403#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15405#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15406#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15407#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15408#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15410msgid "Tracking and analytics"
15411msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15412
15413#: app/Gedcom.php:833
15414msgid "Trailer"
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15418#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15419#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15420#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15421msgid "Tree"
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: The third day in the French republican calendar
15425#: app/Date/FrenchDate.php:305
15426msgid "Tridi"
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Name of a country or state
15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15431msgid "Trinidad and Tobago"
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: Location of an LDS church temple
15435#: app/Elements/TempleCode.php:200
15436msgid "Trujillo, Peru"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: abbreviation for Tuesday
15440#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15442msgid "Tue"
15443msgstr ""
15444
15445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15446msgid "Tuesday"
15447msgstr "Misálá míbalé"
15448
15449#. I18N: Name of a country or state
15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15451msgid "Tunisia"
15452msgstr "Tunisia"
15453
15454#. I18N: Name of a country or state
15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15456msgid "Turkey"
15457msgstr "Turkisi"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15461msgid "Turkmenistan"
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: Name of a country or state
15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15466msgid "Turks and Caicos Islands"
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Name of a country or state
15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15471msgid "Tuvalu"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Location of an LDS church temple
15475#: app/Elements/TempleCode.php:196
15476msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Location of an LDS church temple
15480#: app/Elements/TempleCode.php:201
15481#, fuzzy
15482msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15483msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15484
15485#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15486#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15487#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15491#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15492#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15496#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15497#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15498msgid "Type"
15499msgstr "Loléngé"
15500
15501#: app/Gedcom.php:1184
15502msgid "Type of abbreviation"
15503msgstr ""
15504
15505#: app/Gedcom.php:1208
15506msgid "Type of administrative ID"
15507msgstr ""
15508
15509#: app/Gedcom.php:1212
15510msgid "Type of demographic data"
15511msgstr ""
15512
15513#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15514msgid "Type of event"
15515msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15516
15517#: app/Gedcom.php:619
15518msgid "Type of fact"
15519msgstr "Loléngé la ekelá"
15520
15521#: app/Gedcom.php:630
15522msgid "Type of identification number"
15523msgstr ""
15524
15525#: app/Gedcom.php:1201
15526msgid "Type of location"
15527msgstr ""
15528
15529#: app/Gedcom.php:431
15530msgid "Type of marriage"
15531msgstr ""
15532
15533#: app/Gedcom.php:657
15534msgid "Type of name"
15535msgstr ""
15536
15537#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15538#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15539msgid "Type of reference number"
15540msgstr ""
15541
15542#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15543msgid "Type of research task"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: A configuration setting
15547#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15548#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15549#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15550#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15551#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15553#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15557#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15558#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15559#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15560msgid "URL"
15561msgstr "URL"
15562
15563#. I18N: Name of a country or state
15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15565msgid "US Minor Outlying Islands"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Name of a country or state
15569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15570msgid "US Virgin Islands"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Name of a country or state
15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15575msgid "Uganda"
15576msgstr "Uganda"
15577
15578#. I18N: Name of a country or state
15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15580msgid "Ukraine"
15581msgstr ""
15582
15583#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15584#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15585#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15586#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15587#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15588msgid "Uncleared: insufficient data"
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15592#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15593#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15594#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15595#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15596#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15597#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15598#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15599#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15600#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15601#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15602#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15603msgid "Unique identifier"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15608msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15613msgid "United Arab Emirates"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Name of a country or state
15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15618msgid "United Kingdom"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15623msgid "United States"
15624msgstr "Lisangá lya Amerika"
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15628#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15629#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15631msgid "Unknown"
15632msgstr "Eyébání tɛ́"
15633
15634#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15635msgctxt "unknown century"
15636msgid "Unknown"
15637msgstr "Eyébání tɛ́"
15638
15639#: app/Elements/SexValue.php:87
15640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15645msgctxt "unknown gender"
15646msgid "Unknown"
15647msgstr "Eyébání tɛ́"
15648
15649#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15650msgctxt "unknown people"
15651msgid "Unknown"
15652msgstr "Eyébání tɛ́"
15653
15654#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15655#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15656msgid "Unlink"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15660msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15661msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15662
15663#: resources/views/admin/media.phtml:50
15664msgid "Unused files"
15665msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15666
15667#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15668#, php-format
15669msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15670msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15671
15672#. I18N: Name of a module
15673#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15674msgid "Upcoming events"
15675msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15676
15677#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15678msgid "Update"
15679msgstr "Kotíya ya sika"
15680
15681#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15682msgid "Update all"
15683msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15684
15685#. I18N: Name of a module
15686#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15687msgid "Update place names"
15688msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15689
15690#. I18N: Description of a “Data fix” module
15691#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15692msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15696#. I18N: %s is a version number
15697#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15700#, php-format
15701msgid "Upgrade to webtrees %s."
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15706msgid "Upgrade wizard"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15711msgid "Upload media files"
15712msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15713
15714#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15715msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15716msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15717
15718#. I18N: Name of a country or state
15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15720msgid "Uruguay"
15721msgstr "Ulugwai"
15722
15723#: app/Services/EmailService.php:221
15724msgid "Use SMTP to send messages"
15725msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15726
15727#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15728msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15732msgid "Use an external service to find locations."
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: placeholder text for new-password field
15736#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15738#: resources/views/register-page.phtml:75
15739#, php-format
15740msgid "Use at least %s character."
15741msgid_plural "Use at least %s characters."
15742msgstr[0] ""
15743msgstr[1] ""
15744
15745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15748msgid "Use colors"
15749msgstr "Kosálela lángi"
15750
15751#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15752msgid "Use compact layout"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: A configuration setting
15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15757msgid "Use full source citations"
15758msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
15759
15760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15763#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15764#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15765msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15769msgid "Use maps in webtrees."
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: A configuration setting
15773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15774msgid "Use password"
15775msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
15776
15777#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15778#: app/Services/EmailService.php:220
15779msgid "Use sendmail to send messages"
15780msgstr ""
15781
15782#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15784msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: A configuration setting
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15789msgid "Use silhouettes"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15793msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/register-page.phtml:90
15797msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15805msgid "User"
15806msgstr "Mosáleli"
15807
15808#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15810#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15811#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15812#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15814msgid "User administration"
15815msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
15816
15817#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15818msgid "User didn’t verify within 7 days."
15819msgstr ""
15820
15821#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15822msgid "User not verified by administrator."
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15826msgid "User verification"
15827msgstr ""
15828
15829#. I18N: A configuration setting
15830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15831#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15833#: resources/views/admin/users.phtml:26
15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15837#: resources/views/login-page.phtml:34
15838#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15839#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15840#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15841#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15842#: resources/views/register-page.phtml:60
15843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15844msgid "Username"
15845msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
15846
15847#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15848#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15849msgid "Username or email address"
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15855#: resources/views/register-page.phtml:65
15856msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15857msgstr ""
15858
15859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15861#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15862msgid "Users"
15863msgstr "Basáleli"
15864
15865#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15866msgid "User’s account has been inactive too long: "
15867msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
15868
15869#. I18N: Name of a country or state
15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15871msgid "Uzbekistan"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Location of an LDS church temple
15875#: app/Elements/TempleCode.php:202
15876msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15877msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15881#, fuzzy
15882msgid "Vanuatu"
15883msgstr "Vanuatu"
15884
15885#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15887msgid "Various statistics charts."
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15892msgid "Vatican City"
15893msgstr "Vaticani"
15894
15895#. I18N: a month in the French republican calendar
15896#: app/Date/FrenchDate.php:149
15897msgctxt "GENITIVE"
15898msgid "Vendemiaire"
15899msgstr "Vendemiaire"
15900
15901#. I18N: a month in the French republican calendar
15902#: app/Date/FrenchDate.php:243
15903msgctxt "INSTRUMENTAL"
15904msgid "Vendemiaire"
15905msgstr "Vendemiaire"
15906
15907#. I18N: a month in the French republican calendar
15908#: app/Date/FrenchDate.php:196
15909msgctxt "LOCATIVE"
15910msgid "Vendemiaire"
15911msgstr "Vendemiaire"
15912
15913#. I18N: a month in the French republican calendar
15914#: app/Date/FrenchDate.php:101
15915msgctxt "NOMINATIVE"
15916msgid "Vendemiaire"
15917msgstr "Vendemiaire"
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15921msgid "Venezuela"
15922msgstr "Venezwela"
15923
15924#. I18N: a month in the French republican calendar
15925#: app/Date/FrenchDate.php:159
15926msgctxt "GENITIVE"
15927msgid "Ventose"
15928msgstr "Ventose"
15929
15930#. I18N: a month in the French republican calendar
15931#: app/Date/FrenchDate.php:253
15932msgctxt "INSTRUMENTAL"
15933msgid "Ventose"
15934msgstr "Ventose"
15935
15936#. I18N: a month in the French republican calendar
15937#: app/Date/FrenchDate.php:206
15938msgctxt "LOCATIVE"
15939msgid "Ventose"
15940msgstr "Ventose"
15941
15942#. I18N: a month in the French republican calendar
15943#: app/Date/FrenchDate.php:111
15944msgctxt "NOMINATIVE"
15945msgid "Ventose"
15946msgstr "Ventose"
15947
15948#. I18N: Location of an LDS church temple
15949#: app/Elements/TempleCode.php:203
15950msgid "Veracruz, Mexico"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15954#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15955#: resources/views/admin/users.phtml:34
15956msgid "Verified"
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: Location of an LDS church temple
15960#: app/Elements/TempleCode.php:204
15961#, fuzzy
15962msgid "Vernal, Utah, United States"
15963msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
15964
15965#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15966msgid "Version"
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: Type of media object
15970#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15971msgid "Video"
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: Name of a country or state
15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15976msgid "Vietnam"
15977msgstr "Vietnami"
15978
15979#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15980#, php-format
15981msgid "View table of events occurring in %s"
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15985msgid "View this day"
15986msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
15987
15988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15989#: resources/views/fact.phtml:106
15990#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15991#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15992msgid "View this family"
15993msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
15994
15995#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15996#, php-format
15997msgid "View this location using %s"
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16001msgid "View this month"
16002msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16003
16004#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16005msgid "View this year"
16006msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16007
16008#. I18N: Location of an LDS church temple
16009#: app/Elements/TempleCode.php:205
16010msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: A configuration setting
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16015#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16016msgid "Visible online"
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: A configuration setting
16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16022msgid "Visible to other users when online"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: Listbox entry; name of a role
16026#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16027#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16028#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16029#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16031msgid "Visitor"
16032msgstr "Motáli"
16033
16034#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16035#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16036#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16039msgid "Vital records"
16040msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16044msgid "Wales"
16045msgstr "Ekólo Wali"
16046
16047#. I18N: Name of a country or state
16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16049msgid "Wallis and Futuna"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16053msgid "Ward"
16054msgstr ""
16055
16056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16057msgctxt "FEMALE"
16058msgid "Ward"
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16062msgctxt "MALE"
16063msgid "Ward"
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: Location of an LDS church temple
16067#: app/Elements/TempleCode.php:206
16068#, fuzzy
16069msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16070msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16071
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16073msgid "Watermarks"
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16078msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16082#, php-format
16083msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16089msgid "Website"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16094msgid "Website logs"
16095msgstr ""
16096
16097#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16099msgid "Website preferences"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: abbreviation for Wednesday
16103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16104#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16105msgid "Wed"
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16109msgid "Wednesday"
16110msgstr "Misálá mísáto"
16111
16112#: app/Gedcom.php:905
16113msgid "Weight"
16114msgstr ""
16115
16116#. I18N: A %s is the user’s name
16117#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16118#, php-format
16119msgid "Welcome %s"
16120msgstr "Boyéi bolámu %s"
16121
16122#. I18N: A configuration setting
16123#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16124msgid "Welcome text on sign-in page"
16125msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16126
16127#: resources/views/login-page.phtml:21
16128msgid "Welcome to this genealogy website"
16129msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16133msgid "Western Sahara"
16134msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16135
16136#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16138msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16142msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16147msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16148msgstr ""
16149
16150#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16151msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16156msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16157msgstr ""
16158
16159#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16160msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16164msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16165msgstr ""
16166
16167#. I18N: Label for a configuration option
16168#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16169msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: A configuration setting
16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16174msgid "Who can upload new media files"
16175msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16176
16177#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16178#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16179msgid "Who is online"
16180msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16181
16182#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16183msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16184msgstr ""
16185
16186#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16187msgid "Widow"
16188msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16189
16190#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16191msgid "Widower"
16192msgstr "Mozéngé mobáli"
16193
16194#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16195#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16198#: resources/views/fact-date.phtml:139
16199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16208msgid "Wife"
16209msgstr "Mwǎsí"
16210
16211#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16212msgid "Wife’s age"
16213msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16214
16215#: app/Gedcom.php:706
16216msgid "Will"
16217msgstr "Libula"
16218
16219#. I18N: Location of an LDS church temple
16220#: app/Elements/TempleCode.php:207
16221#, fuzzy
16222msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16223msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16224
16225#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16226#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16227msgid "With sources"
16228msgstr "Na bibandela"
16229
16230#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16231#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16232msgid "Without sources"
16233msgstr "Ezángí bibandela"
16234
16235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16236#: app/Gedcom.php:1298
16237msgid "Witness"
16238msgstr "Motátoli"
16239
16240#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16241#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16242#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16243#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16244#: app/SurnameTradition.php:111
16245msgid "Wives take their husband’s surname."
16246msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16247
16248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16249#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16250#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16252msgid "World"
16253msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16254
16255#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16256msgid "Yahrzeit"
16257msgstr "Yahrzeit"
16258
16259#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16260#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16261msgid "Yahrzeiten"
16262msgstr "Yahrzeiten"
16263
16264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16265msgid "Year"
16266msgstr "Mobú"
16267
16268#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16270msgid "Year:"
16271msgstr "Mobú:"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16275msgid "Yemen"
16276msgstr "Yeméni"
16277
16278#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16279#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16280#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16281#, php-format
16282msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16283msgstr ""
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16287msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16288msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16289
16290#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16291#, php-format
16292msgid "You are signed in as %s."
16293msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16294
16295#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16296msgid "You can apply for an account using the link below."
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16301msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16302msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16303
16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16306msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: %s is a URL
16310#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16311#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16312#, php-format
16313msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16314msgstr ""
16315
16316#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16317msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16318msgstr ""
16319
16320#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16321msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16325msgid "You can renumber this family tree."
16326msgstr ""
16327
16328#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16330msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16331msgstr ""
16332
16333#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16334msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: Description of a “Data fix” module
16338#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16339msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16343msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16344msgstr ""
16345
16346#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16347#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16348msgid "You do not have permission to view this page."
16349msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16350
16351#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16352msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16353msgstr ""
16354
16355#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16356msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16357msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16358
16359#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16360msgid "You have signed out."
16361msgstr "Omibimísí."
16362
16363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16364msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16368msgid "You must enter all the administrator account fields."
16369msgstr ""
16370
16371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16372msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16376msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16380msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16384msgid "You need to be a family member to access this website."
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16388msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16392#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16393msgid "You need to create a family tree."
16394msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16395
16396#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16397#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16398msgid "You need to review the account details."
16399msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16400
16401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16402msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16403msgstr ""
16404
16405#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16406#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16407msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16408msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16409
16410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16411msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16417#, php-format
16418msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16419msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16420
16421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16422msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16423msgstr ""
16424
16425#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16426#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16427msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16428msgstr ""
16429
16430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16431msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16432msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16433
16434#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16435msgid "Youngest father"
16436msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16437
16438#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16439msgid "Youngest female"
16440msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16441
16442#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16443msgid "Youngest male"
16444msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16445
16446#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16447msgid "Youngest mother"
16448msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16449
16450#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16451msgid "Your clippings cart is empty."
16452msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16453
16454#: resources/views/contact-page.phtml:42
16455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16456msgid "Your name"
16457msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16458
16459#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16460msgid "Your password has been updated."
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16464#, php-format
16465msgid "Your registration at %s"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16469#, php-format
16470msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: ZIP = file format
16474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16475msgid "ZIP (includes media files)"
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: Name of a country or state
16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16480msgid "Zambia"
16481msgstr "Zambia"
16482
16483#. I18N: Name of a country or state
16484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16485msgid "Zimbabwe"
16486msgstr "Zimbabwe"
16487
16488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16489msgid "Zoom"
16490msgstr ""
16491
16492#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16493#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16494msgid "Zoom in"
16495msgstr ""
16496
16497#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16498#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16499msgid "Zoom out"
16500msgstr ""
16501
16502#. I18N: Gedcom ABT dates
16503#: app/Date.php:185
16504#, php-format
16505msgid "about %s"
16506msgstr "likoló na %s"
16507
16508#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16509#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16510#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16511#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16512#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16513#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16514msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16515msgid "accept"
16516msgstr "ndimá"
16517
16518#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16519#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16520#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16521#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16522#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16523#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16524msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16525msgid "accept"
16526msgstr "ndimá"
16527
16528#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16530msgid "accepted"
16531msgstr "endimámí"
16532
16533#. I18N: A button label.
16534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16535#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16536#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16537#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16540msgid "add"
16541msgstr "bakísá"
16542
16543#. I18N: A button label.
16544#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16545msgid "add place"
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16549#: app/Elements/NameType.php:47
16550msgid "adopted name"
16551msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16552
16553#. I18N: Gedcom AFT dates
16554#: app/Date.php:205
16555#, php-format
16556msgid "after %s"
16557msgstr "nsima ya %s"
16558
16559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16562msgid "age"
16563msgstr "mbúla"
16564
16565#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16566#: app/Elements/NameType.php:49
16567msgid "also known as"
16568msgstr "ayébání mpé lokóla"
16569
16570#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16571#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16572#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16573#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16581msgid "and"
16582msgstr "mpé"
16583
16584#: app/Services/RelationshipService.php:781
16585msgctxt "father’s brother’s wife"
16586msgid "aunt"
16587msgstr "tatá-mwǎsí"
16588
16589#: app/Services/RelationshipService.php:539
16590msgctxt "father’s sister"
16591msgid "aunt"
16592msgstr "tatá-mwǎsí"
16593
16594#: app/Services/RelationshipService.php:861
16595msgctxt "mother’s brother’s wife"
16596msgid "aunt"
16597msgstr "tatá-mwǎsí"
16598
16599#: app/Services/RelationshipService.php:577
16600msgctxt "mother’s sister"
16601msgid "aunt"
16602msgstr "tatá-mwǎsí"
16603
16604#: app/Services/RelationshipService.php:913
16605msgctxt "parent’s brother’s wife"
16606msgid "aunt"
16607msgstr "tatá-mwǎsí"
16608
16609#: app/Services/RelationshipService.php:595
16610msgctxt "parent’s sister"
16611msgid "aunt"
16612msgstr "tatá-mwǎsí"
16613
16614#: app/Services/RelationshipService.php:537
16615msgctxt "father’s sibling"
16616msgid "aunt/uncle"
16617msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16618
16619#: app/Services/RelationshipService.php:575
16620msgctxt "mother’s sibling"
16621msgid "aunt/uncle"
16622msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16623
16624#: app/Services/RelationshipService.php:593
16625msgctxt "parent’s sibling"
16626msgid "aunt/uncle"
16627msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16628
16629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16630msgid "automatic"
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16634msgid "back to top"
16635msgstr "bozóngi ebandeli"
16636
16637#. I18N: Gedcom BEF dates
16638#: app/Date.php:201
16639#, php-format
16640msgid "before %s"
16641msgstr "libosó ya %s"
16642
16643#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16644#: app/Date.php:217
16645#, php-format
16646msgid "between %s and %s"
16647msgstr "káti na %s mpé %s"
16648
16649#. I18N: The name given to an individual at their birth
16650#: app/Elements/NameType.php:51
16651msgid "birth name"
16652msgstr "nkómbó ya mbótama"
16653
16654#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16656#, php-format
16657msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16658msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16659
16660#: app/Services/RelationshipService.php:451
16661msgid "brother"
16662msgstr "ndeko mobáli"
16663
16664#: app/Services/RelationshipService.php:719
16665msgctxt "brother’s wife’s brother"
16666msgid "brother-in-law"
16667msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16668
16669#: app/Services/RelationshipService.php:545
16670msgctxt "husband’s brother"
16671msgid "brother-in-law"
16672msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16673
16674#: app/Services/RelationshipService.php:835
16675msgctxt "husband’s sister’s husband"
16676msgid "brother-in-law"
16677msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16678
16679#: app/Services/RelationshipService.php:613
16680msgctxt "sister’s husband"
16681msgid "brother-in-law"
16682msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16683
16684#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16685msgctxt "sister’s husband’s brother"
16686msgid "brother-in-law"
16687msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16688
16689#: app/Services/RelationshipService.php:625
16690msgctxt "spouse’s brother"
16691msgid "brother-in-law"
16692msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16693
16694#: app/Services/RelationshipService.php:643
16695msgctxt "wife’s brother"
16696msgid "brother-in-law"
16697msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16698
16699#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16700msgctxt "wife’s sister’s husband"
16701msgid "brother-in-law"
16702msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16703
16704#: app/Services/RelationshipService.php:721
16705msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16706msgid "brother/sister-in-law"
16707msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16708
16709#: app/Services/RelationshipService.php:555
16710msgctxt "husband’s sibling"
16711msgid "brother/sister-in-law"
16712msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16713
16714#: app/Services/RelationshipService.php:607
16715msgctxt "sibling’s spouse"
16716msgid "brother/sister-in-law"
16717msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16718
16719#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16720msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16721msgid "brother/sister-in-law"
16722msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16723
16724#: app/Services/RelationshipService.php:641
16725msgctxt "spouse’s sibling"
16726msgid "brother/sister-in-law"
16727msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16728
16729#: app/Services/RelationshipService.php:653
16730msgctxt "wife’s sibling"
16731msgid "brother/sister-in-law"
16732msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16733
16734#. I18N: An option in a list-box
16735#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16736msgid "bullet list"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: Gedcom CAL dates
16740#: app/Date.php:189
16741#, php-format
16742msgid "calculated %s"
16743msgstr "%s etángámí"
16744
16745#. I18N: A button label.
16746#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16747#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16748#: resources/views/admin/components.phtml:168
16749#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16750#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16755#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16758#: resources/views/contact-page.phtml:82
16759#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16760#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16761#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16762#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16763#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16764#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16765#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16766#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16767#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16768#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16769#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16770#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16771#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16772#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16773#: resources/views/message-page.phtml:71
16774#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16775#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16776#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16777#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16778#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16780#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16781#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16782#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16783#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16784#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16785#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16786#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16787#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16788#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16789#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16790msgid "cancel"
16791msgstr "zóngelá"
16792
16793#. I18N: Status of child-parent link
16794#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16795msgid "challenged"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16799#: app/Elements/NameType.php:53
16800msgid "change of name"
16801msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:430
16804msgid "child"
16805msgstr "mwǎna"
16806
16807#. I18N: Type of demographic data
16808#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16809msgid "citizen"
16810msgstr ""
16811
16812#: resources/views/admin/components.phtml:107
16813#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16814#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16815#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16816#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16817#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16818#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16819#: resources/views/modals/header.phtml:15
16820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16821#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16822msgid "close"
16823msgstr "kangá"
16824
16825#. I18N: Name of a theme.
16826#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16827msgid "clouds"
16828msgstr "mapata"
16829
16830#. I18N: Name of a theme.
16831#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16832msgid "colors"
16833msgstr "lángi"
16834
16835#. I18N: An option in a list-box
16836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16837msgid "compact list"
16838msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
16839
16840#. I18N: A button label.
16841#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16842#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16844#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16845#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16847#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16848#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16849#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16850#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16852#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16853#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16854#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16855#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16856#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16858#: resources/views/register-page.phtml:100
16859#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16860msgid "continue"
16861msgstr "Landelá"
16862
16863#. I18N: A button label.
16864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16865msgid "create"
16866msgstr "kelá"
16867
16868#. I18N: Type of location hierarchy
16869#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16870msgid "cultural"
16871msgstr ""
16872
16873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16874msgid "date periods"
16875msgstr "bileko bya dáti"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:428
16878msgid "daughter"
16879msgstr "mwǎna mwǎsí"
16880
16881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16882msgid "daughter of"
16883msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:515
16886msgctxt "child’s wife"
16887msgid "daughter-in-law"
16888msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:623
16891msgctxt "son’s wife"
16892msgid "daughter-in-law"
16893msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16896msgctxt "son’s wife’s father"
16897msgid "daughter-in-law’s father"
16898msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16901msgctxt "son’s wife’s mother"
16902msgid "daughter-in-law’s mother"
16903msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16906msgctxt "son’s wife’s parent"
16907msgid "daughter-in-law’s parent"
16908msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16909
16910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16912msgid "degrees"
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: A button label.
16916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16918#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16920#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16922msgid "delete"
16923msgstr "zímisá"
16924
16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16927msgctxt "FEMALE"
16928msgid "died"
16929msgstr "akúfá"
16930
16931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16933msgctxt "MALE"
16934msgid "died"
16935msgstr "akúfá"
16936
16937#. I18N: Status of child-parent link
16938#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16939msgid "disproven"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16944#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16945msgid "down"
16946msgstr ""
16947
16948#. I18N: A button label.
16949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16952#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16953#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16954msgid "download"
16955msgstr "tiyolisá"
16956
16957#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16958msgid "d’Aboville number"
16959msgstr ""
16960
16961#: resources/views/admin/components.phtml:138
16962#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16963#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16964#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16965#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16966msgid "edit"
16967msgstr "bɔngisá"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16970msgid "eighth cousin"
16971msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16974msgctxt "FEMALE"
16975msgid "eighth cousin"
16976msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16977
16978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16979#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16980msgctxt "MALE"
16981msgid "eighth cousin"
16982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:446
16985msgid "elder brother"
16986msgstr "yayá mobáli"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:488
16989msgid "elder sibling"
16990msgstr "nkána yayá"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:467
16993msgid "elder sister"
16994msgstr "yayá mwǎsí"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16997msgid "eleventh cousin"
16998msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17001msgctxt "FEMALE"
17002msgid "eleventh cousin"
17003msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17004
17005#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17006#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17007msgctxt "MALE"
17008msgid "eleventh cousin"
17009msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17010
17011#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17012#: app/Elements/NameType.php:55
17013msgid "estate name"
17014msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17015
17016#. I18N: Gedcom EST dates
17017#: app/Date.php:193
17018#, php-format
17019msgid "estimated %s"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:365
17023msgid "ex-husband"
17024msgstr "mobáli wa kala"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:412
17027msgid "ex-spouse"
17028msgstr "molóngani mwa kala"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:389
17031msgid "ex-wife"
17032msgstr "mwǎsí wa kala"
17033
17034#. I18N: A button label.
17035#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17036msgid "export file"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
17040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17041msgid "facts"
17042msgstr "bikelá"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:351
17045msgid "father"
17046msgstr "tatá"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:551
17049msgctxt "husband’s father"
17050msgid "father-in-law"
17051msgstr "tatá bokiló"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:631
17054msgctxt "spouse’s father"
17055msgid "father-in-law"
17056msgstr "tatá bokiló"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:649
17059msgctxt "wife’s father"
17060msgid "father-in-law"
17061msgstr "tatá bokiló"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:369
17064msgid "fiancé"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:416
17068msgid "fiancé(e)"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:393
17072msgid "fiancée"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17076msgid "fifteenth cousin"
17077msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17080msgctxt "FEMALE"
17081msgid "fifteenth cousin"
17082msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17083
17084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17085#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17086msgctxt "MALE"
17087msgid "fifteenth cousin"
17088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17089
17090#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17091#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17092#, php-format
17093msgid "fifth %s"
17094msgstr "%s ya mitáno"
17095
17096#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17097#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17098#, php-format
17099msgctxt "FEMALE"
17100msgid "fifth %s"
17101msgstr "%s ya mitáno"
17102
17103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17104#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17105#, php-format
17106msgctxt "MALE"
17107msgid "fifth %s"
17108msgstr "%s ya mitáno"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17111msgid "fifth cousin"
17112msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17115msgctxt "FEMALE"
17116msgid "fifth cousin"
17117msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17118
17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17120#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17121msgctxt "MALE"
17122msgid "fifth cousin"
17123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17124
17125#. I18N: A button label, first page
17126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17127#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17128#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17129#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17130msgid "first"
17131msgstr "yambo"
17132
17133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17134msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17135msgid "first"
17136msgstr "yambo"
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17140#, php-format
17141msgid "first %s"
17142msgstr "%s wa yambo"
17143
17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17145#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17146#, php-format
17147msgctxt "FEMALE"
17148msgid "first %s"
17149msgstr "%s wa yambo"
17150
17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17152#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17153#, php-format
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "first %s"
17156msgstr "%s wa yambo"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17159msgid "first cousin"
17160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "first cousin"
17165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17166
17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "first cousin"
17171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:775
17174msgctxt "father’s brother’s child"
17175msgid "first cousin"
17176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:777
17179msgctxt "father’s brother’s daughter"
17180msgid "first cousin"
17181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:779
17184msgctxt "father’s brother’s son"
17185msgid "first cousin"
17186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:819
17189msgctxt "father’s sister’s child"
17190msgid "first cousin"
17191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:821
17194msgctxt "father’s sister’s daughter"
17195msgid "first cousin"
17196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:825
17199msgctxt "father’s sister’s son"
17200msgid "first cousin"
17201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:855
17204msgctxt "mother’s brother’s child"
17205msgid "first cousin"
17206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:857
17209msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17210msgid "first cousin"
17211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:859
17214msgctxt "mother’s brother’s son"
17215msgid "first cousin"
17216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:905
17219msgctxt "mother’s sister’s child"
17220msgid "first cousin"
17221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:907
17224msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17225msgid "first cousin"
17226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:911
17229msgctxt "mother’s sister’s son"
17230msgid "first cousin"
17231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17234msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17235msgid "first cousin once removed ascending"
17236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17239msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17240msgid "first cousin once removed ascending"
17241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17244msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17245msgid "first cousin once removed ascending"
17246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17249msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17250msgid "first cousin once removed ascending"
17251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17254msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17255msgid "first cousin once removed ascending"
17256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17259msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17260msgid "first cousin once removed ascending"
17261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17264msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17265msgid "first cousin once removed ascending"
17266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17269msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17270msgid "first cousin once removed ascending"
17271msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17274msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17275msgid "first cousin once removed ascending"
17276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17279msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17280msgid "first cousin once removed ascending"
17281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17284msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17285msgid "first cousin once removed ascending"
17286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17289msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17290msgid "first cousin once removed ascending"
17291msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17294msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17295msgid "first cousin once removed ascending"
17296msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17299msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17300msgid "first cousin once removed ascending"
17301msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17304msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17305msgid "first cousin once removed ascending"
17306msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17309msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17310msgid "first cousin once removed ascending"
17311msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17314msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17315msgid "first cousin once removed ascending"
17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17319msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17320msgid "first cousin once removed ascending"
17321msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17324msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17325msgid "first cousin once removed ascending"
17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17329msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17330msgid "first cousin once removed ascending"
17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17334msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17335msgid "first cousin once removed ascending"
17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17339msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17340msgid "first cousin once removed ascending"
17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17344msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17345msgid "first cousin once removed ascending"
17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17349msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17350msgid "first cousin once removed ascending"
17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17354msgid "fourteenth cousin"
17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17358msgctxt "FEMALE"
17359msgid "fourteenth cousin"
17360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17361
17362#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17364msgctxt "MALE"
17365msgid "fourteenth cousin"
17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17367
17368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17369#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17370#, php-format
17371msgid "fourth %s"
17372msgstr "%s ya mínei"
17373
17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17376#, php-format
17377msgctxt "FEMALE"
17378msgid "fourth %s"
17379msgstr "%s wa minei"
17380
17381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17382#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17383#, php-format
17384msgctxt "MALE"
17385msgid "fourth %s"
17386msgstr "%s wa minei"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17389msgid "fourth cousin"
17390msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17393msgctxt "FEMALE"
17394msgid "fourth cousin"
17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17396
17397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17399msgctxt "MALE"
17400msgid "fourth cousin"
17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17402
17403#. I18N: from 1700 interval 50 years
17404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17410#, php-format
17411msgid "from %1$s interval %2$s year"
17412msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17413msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17414msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17415
17416#. I18N: Gedcom FROM dates
17417#: app/Date.php:209
17418#, php-format
17419msgid "from %s"
17420msgstr "útá %s"
17421
17422#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17423#: app/Date.php:221
17424#, php-format
17425msgid "from %s to %s"
17426msgstr "útá %s kín’o %s"
17427
17428#. I18N: layout option for the fan chart
17429#: app/Module/FanChartModule.php:525
17430msgid "full circle"
17431msgstr "nzínga ya mobimba"
17432
17433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17434msgid "gender"
17435msgstr "emoto"
17436
17437#. I18N: Type of location hierarchy
17438#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17439msgid "geographic"
17440msgstr ""
17441
17442#. I18N: A button label.
17443#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17444msgid "go to new individual"
17445msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:505
17448msgctxt "child’s child"
17449msgid "grandchild"
17450msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:517
17453msgctxt "daughter’s child"
17454msgid "grandchild"
17455msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:617
17458msgctxt "son’s child"
17459msgid "grandchild"
17460msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:507
17463msgctxt "child’s daughter"
17464msgid "granddaughter"
17465msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:519
17468msgctxt "daughter’s daughter"
17469msgid "granddaughter"
17470msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:619
17473msgctxt "son’s daughter"
17474msgid "granddaughter"
17475msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:735
17478msgctxt "child’s daughter’s husband"
17479msgid "granddaughter’s husband"
17480msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:757
17483msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17484msgid "granddaughter’s husband"
17485msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17488msgctxt "son’s daughter’s husband"
17489msgid "granddaughter’s husband"
17490msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:587
17493msgctxt "parent’s father"
17494msgid "grandfather"
17495msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:589
17498msgctxt "parent’s mother"
17499msgid "grandmother"
17500msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:591
17503msgctxt "parent’s parent"
17504msgid "grandparent"
17505msgstr "nkɔ́kɔ"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:511
17508msgctxt "child’s son"
17509msgid "grandson"
17510msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:523
17513msgctxt "daughter’s son"
17514msgid "grandson"
17515msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:621
17518msgctxt "son’s son"
17519msgid "grandson"
17520msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:745
17523msgctxt "child’s son’s wife"
17524msgid "grandson’s wife"
17525msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:773
17528msgctxt "daughter’s son’s wife"
17529msgid "grandson’s wife"
17530msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17533msgctxt "son’s son’s wife"
17534msgid "grandson’s wife"
17535msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17543#, php-format
17544msgid "great ×%s aunt"
17545msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17553#, php-format
17554msgid "great ×%s aunt/uncle"
17555msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17556
17557#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17562#, php-format
17563msgid "great ×%s grandchild"
17564msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17565
17566#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17568#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17569#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17570#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17571#, php-format
17572msgid "great ×%s granddaughter"
17573msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17574
17575#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17582#, php-format
17583msgid "great ×%s grandfather"
17584msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17585
17586#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17593#, php-format
17594msgid "great ×%s grandmother"
17595msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17596
17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17604#, php-format
17605msgid "great ×%s grandparent"
17606msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17607
17608#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17612#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17613#, php-format
17614msgid "great ×%s grandson"
17615msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17616
17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17621#, php-format
17622msgid "great ×%s nephew"
17623msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17628#, php-format
17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17630msgid "great ×%s nephew"
17631msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17636#, php-format
17637msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17638msgid "great ×%s nephew"
17639msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17644#, php-format
17645msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17646msgid "great ×%s nephew"
17647msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17652#, php-format
17653msgid "great ×%s nephew/niece"
17654msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17659#, php-format
17660msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17661msgid "great ×%s nephew/niece"
17662msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17667#, php-format
17668msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17669msgid "great ×%s nephew/niece"
17670msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17675#, php-format
17676msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17677msgid "great ×%s nephew/niece"
17678msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17683#, php-format
17684msgid "great ×%s niece"
17685msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17690#, php-format
17691msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17692msgid "great ×%s niece"
17693msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17698#, php-format
17699msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17700msgid "great ×%s niece"
17701msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17706#, php-format
17707msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17708msgid "great ×%s niece"
17709msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17710
17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17717#, php-format
17718msgid "great ×%s uncle"
17719msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17722#, php-format
17723msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17724msgid "great ×%s uncle"
17725msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17728#, php-format
17729msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17730msgid "great ×%s uncle"
17731msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17734#, php-format
17735msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17736msgid "great ×%s uncle"
17737msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17740msgid "great ×4 aunt"
17741msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17744msgid "great ×4 aunt/uncle"
17745msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17748msgid "great ×4 grandchild"
17749msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17752msgid "great ×4 granddaughter"
17753msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17756msgid "great ×4 grandfather"
17757msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17760msgid "great ×4 grandmother"
17761msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17764msgid "great ×4 grandparent"
17765msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17768msgid "great ×4 grandson"
17769msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17773msgid "great ×4 nephew"
17774msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17778msgid "great ×4 nephew"
17779msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17782msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17783msgid "great ×4 nephew"
17784msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17787msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17788msgid "great ×4 nephew/niece"
17789msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17792msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17793msgid "great ×4 nephew/niece"
17794msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17797msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17798msgid "great ×4 nephew/niece"
17799msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17802msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17803msgid "great ×4 niece"
17804msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17807msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17808msgid "great ×4 niece"
17809msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17812msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17813msgid "great ×4 niece"
17814msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17817msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17818msgid "great ×4 uncle"
17819msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17822msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17823msgid "great ×4 uncle"
17824msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17827msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17828msgid "great ×4 uncle"
17829msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17832msgid "great ×5 aunt"
17833msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17836msgid "great ×5 aunt/uncle"
17837msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17840msgid "great ×5 grandchild"
17841msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17844msgid "great ×5 granddaughter"
17845msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17848msgid "great ×5 grandfather"
17849msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17852msgid "great ×5 grandmother"
17853msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17856msgid "great ×5 grandparent"
17857msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17860msgid "great ×5 grandson"
17861msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17864msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17865msgid "great ×5 nephew"
17866msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17870msgid "great ×5 nephew"
17871msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17874msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17875msgid "great ×5 nephew"
17876msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17879msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17880msgid "great ×5 nephew/niece"
17881msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17884msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17885msgid "great ×5 nephew/niece"
17886msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17889msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17890msgid "great ×5 nephew/niece"
17891msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17894msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17895msgid "great ×5 niece"
17896msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17899msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17900msgid "great ×5 niece"
17901msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17904msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17905msgid "great ×5 niece"
17906msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17909msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17910msgid "great ×5 uncle"
17911msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17914msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17915msgid "great ×5 uncle"
17916msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17919msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17920msgid "great ×5 uncle"
17921msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17924msgid "great ×6 aunt"
17925msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17928msgid "great ×6 aunt/uncle"
17929msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17932msgid "great ×6 grandchild"
17933msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17936msgid "great ×6 granddaughter"
17937msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17940msgid "great ×6 grandfather"
17941msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17944msgid "great ×6 grandmother"
17945msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17948msgid "great ×6 grandparent"
17949msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17952msgid "great ×6 grandson"
17953msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17956msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17957msgid "great ×6 uncle"
17958msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17961msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17962msgid "great ×6 uncle"
17963msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17966msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17967msgid "great ×6 uncle"
17968msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17971msgid "great ×7 aunt"
17972msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17975msgid "great ×7 aunt/uncle"
17976msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17979msgid "great ×7 grandchild"
17980msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17983msgid "great ×7 granddaughter"
17984msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17987msgid "great ×7 grandfather"
17988msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17991msgid "great ×7 grandmother"
17992msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17995msgid "great ×7 grandparent"
17996msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17999msgid "great ×7 grandson"
18000msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18003msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18004msgid "great ×7 uncle"
18005msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18008msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18009msgid "great ×7 uncle"
18010msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18013msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18014msgid "great ×7 uncle"
18015msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18018msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18019msgid "great-aunt"
18020msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:793
18023msgctxt "father’s father’s sister"
18024msgid "great-aunt"
18025msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18028msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18029msgid "great-aunt"
18030msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:805
18033msgctxt "father’s mother’s sister"
18034msgid "great-aunt"
18035msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18038msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18039msgid "great-aunt"
18040msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:817
18043msgctxt "father’s parent’s sister"
18044msgid "great-aunt"
18045msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18048msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18049msgid "great-aunt"
18050msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:873
18053msgctxt "mother’s father’s sister"
18054msgid "great-aunt"
18055msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18058msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18059msgid "great-aunt"
18060msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:891
18063msgctxt "mother’s mother’s sister"
18064msgid "great-aunt"
18065msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18068msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18069msgid "great-aunt"
18070msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:903
18073msgctxt "mother’s parent’s sister"
18074msgid "great-aunt"
18075msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18078msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18079msgid "great-aunt"
18080msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:925
18083msgctxt "parent’s father’s sister"
18084msgid "great-aunt"
18085msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18088msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18089msgid "great-aunt"
18090msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:937
18093msgctxt "parent’s mother’s sister"
18094msgid "great-aunt"
18095msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18098msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:949
18103msgctxt "parent’s parent’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:791
18108msgctxt "father’s father’s sibling"
18109msgid "great-aunt/uncle"
18110msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18113msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18114msgid "great-aunt/uncle"
18115msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:803
18118msgctxt "father’s mother’s sibling"
18119msgid "great-aunt/uncle"
18120msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18123msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18124msgid "great-aunt/uncle"
18125msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:815
18128msgctxt "father’s parent’s sibling"
18129msgid "great-aunt/uncle"
18130msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18133msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18134msgid "great-aunt/uncle"
18135msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:871
18138msgctxt "mother’s father’s sibling"
18139msgid "great-aunt/uncle"
18140msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18143msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18144msgid "great-aunt/uncle"
18145msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:889
18148msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18149msgid "great-aunt/uncle"
18150msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18153msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18154msgid "great-aunt/uncle"
18155msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:901
18158msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18159msgid "great-aunt/uncle"
18160msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18163msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18164msgid "great-aunt/uncle"
18165msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:923
18168msgctxt "parent’s father’s sibling"
18169msgid "great-aunt/uncle"
18170msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18173msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18174msgid "great-aunt/uncle"
18175msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:935
18178msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18179msgid "great-aunt/uncle"
18180msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18183msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18184msgid "great-aunt/uncle"
18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:947
18188msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18193msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:725
18198msgctxt "child’s child’s child"
18199msgid "great-grandchild"
18200msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:731
18203msgctxt "child’s daughter’s child"
18204msgid "great-grandchild"
18205msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:739
18208msgctxt "child’s son’s child"
18209msgid "great-grandchild"
18210msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:747
18213msgctxt "daughter’s child’s child"
18214msgid "great-grandchild"
18215msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:753
18218msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18219msgid "great-grandchild"
18220msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:767
18223msgctxt "daughter’s son’s child"
18224msgid "great-grandchild"
18225msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18228msgctxt "son’s child’s child"
18229msgid "great-grandchild"
18230msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18233msgctxt "son’s daughter’s child"
18234msgid "great-grandchild"
18235msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18238msgctxt "son’s son’s child"
18239msgid "great-grandchild"
18240msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:727
18243msgctxt "child’s child’s daughter"
18244msgid "great-granddaughter"
18245msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:733
18248msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18249msgid "great-granddaughter"
18250msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:741
18253msgctxt "child’s son’s daughter"
18254msgid "great-granddaughter"
18255msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:749
18258msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18259msgid "great-granddaughter"
18260msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:755
18263msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18264msgid "great-granddaughter"
18265msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:769
18268msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18269msgid "great-granddaughter"
18270msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18273msgctxt "son’s child’s daughter"
18274msgid "great-granddaughter"
18275msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18278msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18279msgid "great-granddaughter"
18280msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18283msgctxt "son’s son’s daughter"
18284msgid "great-granddaughter"
18285msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:785
18288msgctxt "father’s father’s father"
18289msgid "great-grandfather"
18290msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:797
18293msgctxt "father’s mother’s father"
18294msgid "great-grandfather"
18295msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:809
18298msgctxt "father’s parent’s father"
18299msgid "great-grandfather"
18300msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:865
18303msgctxt "mother’s father’s father"
18304msgid "great-grandfather"
18305msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:883
18308msgctxt "mother’s mother’s father"
18309msgid "great-grandfather"
18310msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:895
18313msgctxt "mother’s parent’s father"
18314msgid "great-grandfather"
18315msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:917
18318msgctxt "parent’s father’s father"
18319msgid "great-grandfather"
18320msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:929
18323msgctxt "parent’s mother’s father"
18324msgid "great-grandfather"
18325msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:941
18328msgctxt "parent’s parent’s father"
18329msgid "great-grandfather"
18330msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:787
18333msgctxt "father’s father’s mother"
18334msgid "great-grandmother"
18335msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:799
18338msgctxt "father’s mother’s mother"
18339msgid "great-grandmother"
18340msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:811
18343msgctxt "father’s parent’s mother"
18344msgid "great-grandmother"
18345msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:867
18348msgctxt "mother’s father’s mother"
18349msgid "great-grandmother"
18350msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:885
18353msgctxt "mother’s mother’s mother"
18354msgid "great-grandmother"
18355msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:897
18358msgctxt "mother’s parent’s mother"
18359msgid "great-grandmother"
18360msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:919
18363msgctxt "parent’s father’s mother"
18364msgid "great-grandmother"
18365msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:931
18368msgctxt "parent’s mother’s mother"
18369msgid "great-grandmother"
18370msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:943
18373msgctxt "parent’s parent’s mother"
18374msgid "great-grandmother"
18375msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:789
18378msgctxt "father’s father’s parent"
18379msgid "great-grandparent"
18380msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:801
18383msgctxt "father’s mother’s parent"
18384msgid "great-grandparent"
18385msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:813
18388msgctxt "father’s parent’s parent"
18389msgid "great-grandparent"
18390msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:869
18393msgctxt "mother’s father’s parent"
18394msgid "great-grandparent"
18395msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:887
18398msgctxt "mother’s mother’s parent"
18399msgid "great-grandparent"
18400msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:899
18403msgctxt "mother’s parent’s parent"
18404msgid "great-grandparent"
18405msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:921
18408msgctxt "parent’s father’s parent"
18409msgid "great-grandparent"
18410msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:933
18413msgctxt "parent’s mother’s parent"
18414msgid "great-grandparent"
18415msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:945
18418msgctxt "parent’s parent’s parent"
18419msgid "great-grandparent"
18420msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:729
18423msgctxt "child’s child’s son"
18424msgid "great-grandson"
18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:737
18428msgctxt "child’s daughter’s son"
18429msgid "great-grandson"
18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:743
18433msgctxt "child’s son’s son"
18434msgid "great-grandson"
18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:751
18438msgctxt "daughter’s child’s son"
18439msgid "great-grandson"
18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:759
18443msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18444msgid "great-grandson"
18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:771
18448msgctxt "daughter’s son’s son"
18449msgid "great-grandson"
18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18453msgctxt "son’s child’s son"
18454msgid "great-grandson"
18455msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18458msgctxt "son’s daughter’s son"
18459msgid "great-grandson"
18460msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18463msgctxt "son’s son’s son"
18464msgid "great-grandson"
18465msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18468msgid "great-great-aunt"
18469msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18472msgid "great-great-aunt/uncle"
18473msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18476msgid "great-great-grandchild"
18477msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18480msgid "great-great-granddaughter"
18481msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18484msgid "great-great-grandfather"
18485msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18488msgid "great-great-grandmother"
18489msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18492msgid "great-great-grandparent"
18493msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18496msgid "great-great-grandson"
18497msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18500msgid "great-great-great-aunt"
18501msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18504msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18505msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18508msgid "great-great-great-grandchild"
18509msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18512msgid "great-great-great-granddaughter"
18513msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18516msgid "great-great-great-grandfather"
18517msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18520msgid "great-great-great-grandmother"
18521msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18524msgid "great-great-great-grandparent"
18525msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18528msgid "great-great-great-grandson"
18529msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18532msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18533msgid "great-great-great-nephew"
18534msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18537msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18538msgid "great-great-great-nephew"
18539msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18542msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18543msgid "great-great-great-nephew"
18544msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18547msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18548msgid "great-great-great-nephew/niece"
18549msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18552msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18553msgid "great-great-great-nephew/niece"
18554msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18557msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18558msgid "great-great-great-nephew/niece"
18559msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18562msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18563msgid "great-great-great-niece"
18564msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18567msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18568msgid "great-great-great-niece"
18569msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18572msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18573msgid "great-great-great-niece"
18574msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18577msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18578msgid "great-great-great-uncle"
18579msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18582msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18583msgid "great-great-great-uncle"
18584msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18587msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18588msgid "great-great-great-uncle"
18589msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18592msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18593msgid "great-great-nephew"
18594msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18597msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18598msgid "great-great-nephew"
18599msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18602msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18603msgid "great-great-nephew"
18604msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18607msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18608msgid "great-great-nephew/niece"
18609msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18612msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18613msgid "great-great-nephew/niece"
18614msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18617msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18618msgid "great-great-nephew/niece"
18619msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18622msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18623msgid "great-great-niece"
18624msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18627msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18628msgid "great-great-niece"
18629msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18632msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18633msgid "great-great-niece"
18634msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18637msgctxt "great-grandfather’s brother"
18638msgid "great-great-uncle"
18639msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18642msgctxt "great-grandmother’s brother"
18643msgid "great-great-uncle"
18644msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18647msgctxt "great-grandparent’s brother"
18648msgid "great-great-uncle"
18649msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:674
18652msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18653msgid "great-nephew"
18654msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:694
18657msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18658msgid "great-nephew"
18659msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:712
18662msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18663msgid "great-nephew"
18664msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:994
18667msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18668msgid "great-nephew"
18669msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18672msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18673msgid "great-nephew"
18674msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18677msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18678msgid "great-nephew"
18679msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:677
18682msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18683msgid "great-nephew"
18684msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:697
18687msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18688msgid "great-nephew"
18689msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:715
18692msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18693msgid "great-nephew"
18694msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:997
18697msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18698msgid "great-nephew"
18699msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18702msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18703msgid "great-nephew"
18704msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18707msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18708msgid "great-nephew"
18709msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:963
18712msgctxt "sibling’s child’s son"
18713msgid "great-nephew"
18714msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:971
18717msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18718msgid "great-nephew"
18719msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:977
18722msgctxt "sibling’s son’s son"
18723msgid "great-nephew"
18724msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:662
18727msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18728msgid "great-nephew/niece"
18729msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:680
18732msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18733msgid "great-nephew/niece"
18734msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:700
18737msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18738msgid "great-nephew/niece"
18739msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:982
18742msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18743msgid "great-nephew/niece"
18744msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18747msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18748msgid "great-nephew/niece"
18749msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18752msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18753msgid "great-nephew/niece"
18754msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:665
18757msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18758msgid "great-nephew/niece"
18759msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:683
18762msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18763msgid "great-nephew/niece"
18764msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:703
18767msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18768msgid "great-nephew/niece"
18769msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:985
18772msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18773msgid "great-nephew/niece"
18774msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18777msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18778msgid "great-nephew/niece"
18779msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18782msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18783msgid "great-nephew/niece"
18784msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:959
18787msgctxt "sibling’s child’s child"
18788msgid "great-nephew/niece"
18789msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:965
18792msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18793msgid "great-nephew/niece"
18794msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:973
18797msgctxt "sibling’s son’s child"
18798msgid "great-nephew/niece"
18799msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:668
18802msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18803msgid "great-niece"
18804msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:686
18807msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18808msgid "great-niece"
18809msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:706
18812msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18813msgid "great-niece"
18814msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:988
18817msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18818msgid "great-niece"
18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18822msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18823msgid "great-niece"
18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18827msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18828msgid "great-niece"
18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:671
18832msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18833msgid "great-niece"
18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:689
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18838msgid "great-niece"
18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:709
18842msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18843msgid "great-niece"
18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:991
18847msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18848msgid "great-niece"
18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18853msgid "great-niece"
18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18857msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18858msgid "great-niece"
18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:961
18862msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18863msgid "great-niece"
18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:967
18867msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18868msgid "great-niece"
18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:975
18872msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18873msgid "great-niece"
18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:783
18877msgctxt "father’s father’s brother"
18878msgid "great-uncle"
18879msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18882msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18883msgid "great-uncle"
18884msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:795
18887msgctxt "father’s mother’s brother"
18888msgid "great-uncle"
18889msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18892msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18893msgid "great-uncle"
18894msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:807
18897msgctxt "father’s parent’s brother"
18898msgid "great-uncle"
18899msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18902msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18903msgid "great-uncle"
18904msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:863
18907msgctxt "mother’s father’s brother"
18908msgid "great-uncle"
18909msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18912msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18913msgid "great-uncle"
18914msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:881
18917msgctxt "mother’s mother’s brother"
18918msgid "great-uncle"
18919msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18922msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18923msgid "great-uncle"
18924msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:893
18927msgctxt "mother’s parent’s brother"
18928msgid "great-uncle"
18929msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18932msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18933msgid "great-uncle"
18934msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:915
18937msgctxt "parent’s father’s brother"
18938msgid "great-uncle"
18939msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18942msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18943msgid "great-uncle"
18944msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:927
18947msgctxt "parent’s mother’s brother"
18948msgid "great-uncle"
18949msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18952msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18953msgid "great-uncle"
18954msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:939
18957msgctxt "parent’s parent’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18962msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18965
18966#. I18N: layout option for the fan chart
18967#: app/Module/FanChartModule.php:521
18968msgid "half circle"
18969msgstr "nzínga ya ndámbo"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:541
18972msgctxt "father’s son"
18973msgid "half-brother"
18974msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:579
18977msgctxt "mother’s son"
18978msgid "half-brother"
18979msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:597
18982msgctxt "parent’s son"
18983msgid "half-brother"
18984msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:527
18987msgctxt "father’s child"
18988msgid "half-sibling"
18989msgstr "nkána ikɛ́"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:563
18992msgctxt "mother’s child"
18993msgid "half-sibling"
18994msgstr "nkána ikɛ́"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:583
18997msgctxt "parent’s child"
18998msgid "half-sibling"
18999msgstr "nkána ikɛ́"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:529
19002msgctxt "father’s daughter"
19003msgid "half-sister"
19004msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:565
19007msgctxt "mother’s daughter"
19008msgid "half-sister"
19009msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:585
19012msgctxt "parent’s daughter"
19013msgid "half-sister"
19014msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19015
19016#. I18N: reflexive pronoun
19017#: app/Services/RelationshipService.php:244
19018msgid "herself"
19019msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19020
19021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19022#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19023#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19024#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19025#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19026#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19027#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19028#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19029#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19030#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19031#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19032#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19033#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19034#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19035#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19036#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19037#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19038#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19039#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19040#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19041#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19042#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19043#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19044#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19045#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19053#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19055#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19056#: resources/views/login-page.phtml:46
19057#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19058#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19059#: resources/views/register-page.phtml:75
19060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19064msgid "hide"
19065msgstr "kobómba"
19066
19067#. I18N: reflexive pronoun
19068#: app/Services/RelationshipService.php:241
19069msgid "himself"
19070msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19071
19072#. I18N: Type of demographic data
19073#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19074msgid "household"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:367
19078msgid "husband"
19079msgstr "mobáli"
19080
19081#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19082#: app/Elements/NameType.php:57
19083msgid "immigration name"
19084msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19085
19086#. I18N: A button label.
19087#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19088msgid "import file"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19092msgid "inline note"
19093msgstr ""
19094
19095#. I18N: Gedcom INT dates
19096#: app/Date.php:197
19097#, php-format
19098msgid "interpreted %s (%s)"
19099msgstr ""
19100
19101#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19102#: resources/views/search-trees.phtml:52
19103msgid "invert selection"
19104msgstr "bóngolá bopɔni"
19105
19106#. I18N: a month in the French republican calendar
19107#: app/Date/FrenchDate.php:173
19108msgctxt "GENITIVE"
19109msgid "jours complementaires"
19110msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19111
19112#. I18N: a month in the French republican calendar
19113#: app/Date/FrenchDate.php:267
19114msgctxt "INSTRUMENTAL"
19115msgid "jours complementaires"
19116msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19117
19118#. I18N: a month in the French republican calendar
19119#: app/Date/FrenchDate.php:220
19120msgctxt "LOCATIVE"
19121msgid "jours complementaires"
19122msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19123
19124#. I18N: a month in the French republican calendar
19125#: app/Date/FrenchDate.php:126
19126msgctxt "NOMINATIVE"
19127msgid "jours complementaires"
19128msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19129
19130#. I18N: A button label, last page
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19132#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19133#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19134#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19135msgid "last"
19136msgstr "nsúka"
19137
19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19139msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19140msgid "last"
19141msgstr "nsúka"
19142
19143#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19145msgid "left"
19146msgstr ""
19147
19148#. I18N: Layout option for lists of names
19149#. I18N: An option in a list-box
19150#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19151#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19152#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19153#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19154#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19155msgid "list"
19156msgstr "molɔ́ngɔ́"
19157
19158#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19159#, php-format
19160msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19161msgstr ""
19162
19163#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19164#: app/Elements/NameType.php:59
19165msgid "maiden name"
19166msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19167
19168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19169msgid "managers"
19170msgstr "bayángeli"
19171
19172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19173#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19174msgid "markdown"
19175msgstr "bokitisi"
19176
19177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19178msgctxt "FEMALE"
19179msgid "married"
19180msgstr "abálá"
19181
19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19183msgctxt "MALE"
19184msgid "married"
19185msgstr "abálá"
19186
19187#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19188#: app/Elements/NameType.php:61
19189msgid "married name"
19190msgstr "nkómbó ya libála"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:567
19193msgctxt "mother’s father"
19194msgid "maternal grandfather"
19195msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:571
19198msgctxt "mother’s mother"
19199msgid "maternal grandmother"
19200msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:573
19203msgctxt "mother’s parent"
19204msgid "maternal grandparent"
19205msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19206
19207#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19208#: app/SurnameTradition.php:88
19209msgid "matrilineal"
19210msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19211
19212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19213#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19214#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19215#, php-format
19216msgid "maximum %s day"
19217msgid_plural "maximum %s days"
19218msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19219msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19220
19221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19226msgid "members"
19227msgstr ""
19228
19229#. I18N: Name of a theme.
19230#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19231msgid "minimal"
19232msgstr "ya mokɛ́"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:349
19235msgid "mother"
19236msgstr "mamá"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:553
19239msgctxt "husband’s mother"
19240msgid "mother-in-law"
19241msgstr "mamá bokiló"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:633
19244msgctxt "spouse’s mother"
19245msgid "mother-in-law"
19246msgstr "mamá bokiló"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:651
19249msgctxt "wife’s mother"
19250msgid "mother-in-law"
19251msgstr "mamá bokiló"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:639
19254msgctxt "spouse’s parent"
19255msgid "mother/father-in-law"
19256msgstr "mamá/tatá bokiló"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:501
19259msgctxt "brother’s son"
19260msgid "nephew"
19261msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:853
19264msgctxt "husband’s brother’s son"
19265msgid "nephew"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:849
19269msgctxt "husband’s sibling’s son"
19270msgid "nephew"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:851
19274msgctxt "husband’s sister’s son"
19275msgid "nephew"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:605
19279msgctxt "sibling’s son"
19280msgid "nephew"
19281msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:615
19284msgctxt "sister’s son"
19285msgid "nephew"
19286msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19289msgctxt "wife’s brother’s son"
19290msgid "nephew"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19294msgctxt "wife’s sibling’s son"
19295msgid "nephew"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19299msgctxt "wife’s sister’s son"
19300msgid "nephew"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:691
19304msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19305msgid "nephew-in-law"
19306msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:969
19309msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19310msgid "nephew-in-law"
19311msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19314msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19315msgid "nephew-in-law"
19316msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:497
19319msgctxt "brother’s child"
19320msgid "nephew/niece"
19321msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:841
19324msgctxt "husband’s brother’s child"
19325msgid "nephew/niece"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:837
19329msgctxt "husband’s sibling’s child"
19330msgid "nephew/niece"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:839
19334msgctxt "husband’s sister’s child"
19335msgid "nephew/niece"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:601
19339msgctxt "sibling’s child"
19340msgid "nephew/niece"
19341msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:609
19344msgctxt "sister’s child"
19345msgid "nephew/niece"
19346msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19349msgctxt "wife’s brother’s child"
19350msgid "nephew/niece"
19351msgstr ""
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19354msgctxt "wife’s sibling’s child"
19355msgid "nephew/niece"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19359msgctxt "wife’s sister’s child"
19360msgid "nephew/niece"
19361msgstr ""
19362
19363#. I18N: A button label, next page
19364#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19365#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19366#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19368#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19369#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19371#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19377msgid "next"
19378msgstr "óy'elándí"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:499
19381msgctxt "brother’s daughter"
19382msgid "niece"
19383msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:847
19386msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19387msgid "niece"
19388msgstr ""
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:843
19391msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19392msgid "niece"
19393msgstr ""
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:845
19396msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19397msgid "niece"
19398msgstr ""
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:603
19401msgctxt "sibling’s daughter"
19402msgid "niece"
19403msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:611
19406msgctxt "sister’s daughter"
19407msgid "niece"
19408msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19409
19410#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19411msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19412msgid "niece"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19416msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19417msgid "niece"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19421msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19422msgid "niece"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:717
19426msgctxt "brother’s son’s wife"
19427msgid "niece-in-law"
19428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19429
19430#: app/Services/RelationshipService.php:979
19431msgctxt "sibling’s son’s wife"
19432msgid "niece-in-law"
19433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19434
19435#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19436msgctxt "sisters’s son’s wife"
19437msgid "niece-in-law"
19438msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19441msgid "ninth cousin"
19442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19445msgctxt "FEMALE"
19446msgid "ninth cousin"
19447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19448
19449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19450#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19451msgctxt "MALE"
19452msgid "ninth cousin"
19453msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19454
19455#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19456#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19457#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19458#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19470#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19471#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19472#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19473#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19474#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19477#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19479#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19480#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19483#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19490msgid "no"
19491msgstr "tɛ́"
19492
19493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19495#: app/Services/EmailService.php:203
19496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19497msgid "none"
19498msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19499
19500#: app/SurnameTradition.php:114
19501msgctxt "Surname tradition"
19502msgid "none"
19503msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19504
19505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19506msgid "numbers"
19507msgstr "mitángo"
19508
19509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19513#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19514#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19522msgid "of"
19523msgstr "ya"
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:353
19526msgid "parent"
19527msgstr "mobóti"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:423
19530msgid "partner"
19531msgstr "moníngá"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:400
19534msgctxt "FEMALE"
19535msgid "partner"
19536msgstr "moníngá mwǎsí"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:376
19539msgctxt "MALE"
19540msgid "partner"
19541msgstr "moníngá mobáli"
19542
19543#: app/SurnameTradition.php:77
19544msgctxt "Surname tradition"
19545msgid "paternal"
19546msgstr "ya botatá"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:531
19549msgctxt "father’s father"
19550msgid "paternal grandfather"
19551msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:533
19554msgctxt "father’s mother"
19555msgid "paternal grandmother"
19556msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:535
19559msgctxt "father’s parent"
19560msgid "paternal grandparent"
19561msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19562
19563#. I18N: A system where children take their father’s surname
19564#: app/SurnameTradition.php:84
19565msgid "patrilineal"
19566msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19567
19568#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19569#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19570msgid "pending"
19571msgstr "ezalí kozela"
19572
19573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19574msgid "percentage"
19575msgstr "ya mokámá"
19576
19577#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19578#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19579msgid "plain text"
19580msgstr ""
19581
19582#. I18N: Type of location hierarchy
19583#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19584msgid "political"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: A button label, previous page
19588#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19589#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19590#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19591#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19593#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19595#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19596#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19599msgid "previous"
19600msgstr "óy'elekí"
19601
19602#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19603#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19604msgid "primary evidence"
19605msgstr "elembetele ya yambo"
19606
19607#. I18N: Status of child-parent link
19608#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19609msgid "proven"
19610msgstr ""
19611
19612#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19613#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19614msgid "questionable evidence"
19615msgstr "elembetele na ntembe"
19616
19617#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19619msgid "records"
19620msgstr "bokɔ́tisi"
19621
19622#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19623#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19624#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19625#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19626#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19627msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19628msgid "reject"
19629msgstr "kobóya"
19630
19631#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19632#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19633#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19634#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19635#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19636msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19637msgid "reject"
19638msgstr "kobóya"
19639
19640#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19642msgid "rejected"
19643msgstr "ebóyámí"
19644
19645#. I18N: Type of location hierarchy
19646#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19647msgid "religious"
19648msgstr ""
19649
19650#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19651#: app/Elements/NameType.php:63
19652msgid "religious name"
19653msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19654
19655#. I18N: A button label.
19656#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19657msgid "replace"
19658msgstr "kitinyá"
19659
19660#. I18N: A button label.
19661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19662#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19663#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19664#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19665#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19666msgid "reset"
19667msgstr "bandiselá"
19668
19669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19671msgid "right"
19672msgstr ""
19673
19674#. I18N: A button label.
19675#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19676#: resources/views/admin/components.phtml:163
19677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19678#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19679#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19683#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19686#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19688#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19691#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19692#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19693#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19694#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19696#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19697#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19699#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19700#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19701#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19702#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19703#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19704#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19707#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19710#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19711#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19712#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19713#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19714#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19715#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19716#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19717#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19718#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19719#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19720msgid "save"
19721msgstr "bátelá"
19722
19723#. I18N: A button label.
19724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19727#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19728#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19730msgid "search"
19731msgstr "luká"
19732
19733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19734#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19735#, php-format
19736msgid "second %s"
19737msgstr "%s wa míbalé"
19738
19739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19740#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19741#, php-format
19742msgctxt "FEMALE"
19743msgid "second %s"
19744msgstr "%s wa míbalé"
19745
19746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19747#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19748#, php-format
19749msgctxt "MALE"
19750msgid "second %s"
19751msgstr "%s wa míbalé"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19754msgid "second cousin"
19755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19758msgctxt "FEMALE"
19759msgid "second cousin"
19760msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19761
19762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19763#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19764msgctxt "MALE"
19765msgid "second cousin"
19766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19769msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19770msgid "second cousin"
19771msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19774msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19775msgid "second cousin"
19776msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19779msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19780msgid "second cousin"
19781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19784msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19785msgid "second cousin"
19786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19789msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19790msgid "second cousin"
19791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19794msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19795msgid "second cousin"
19796msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19799msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19800msgid "second cousin"
19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19804msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19805msgid "second cousin"
19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19809msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19810msgid "second cousin"
19811msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19814msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19815msgid "second cousin"
19816msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19819msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19820msgid "second cousin"
19821msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19824msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19825msgid "second cousin"
19826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19829msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19830msgid "second cousin"
19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19834msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19835msgid "second cousin"
19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19839msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19844msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19849msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19854msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19859msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19864msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19869msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19874msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19879msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19884msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19889msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19894msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19899msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19902
19903#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19904#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19905msgid "secondary evidence"
19906msgstr "elembetele ya míbálé"
19907
19908#. I18N: select all (of a list of options)
19909#: resources/views/search-trees.phtml:45
19910msgid "select all"
19911msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
19912
19913#. I18N: select none (of a list of options)
19914#: resources/views/search-trees.phtml:48
19915msgid "select none"
19916msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:346
19919msgid "self"
19920msgstr "yě"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19923msgid "seventh cousin"
19924msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19927msgctxt "FEMALE"
19928msgid "seventh cousin"
19929msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19930
19931#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19932#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19933msgctxt "MALE"
19934msgid "seventh cousin"
19935msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19936
19937#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19938msgid "shared note"
19939msgstr ""
19940
19941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19942#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19950#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19952#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19953#: resources/views/login-page.phtml:46
19954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19956#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19957#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19958#: resources/views/register-page.phtml:75
19959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19963msgid "show"
19964msgstr "lakísá"
19965
19966#. I18N: An option in a list-box
19967#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19968msgid "show changes made in webtrees"
19969msgstr ""
19970
19971#. I18N: An option in a list-box
19972#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19973msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19974msgstr ""
19975
19976#. I18N: button label
19977#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19980#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19981#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19982msgid "show more"
19983msgstr ""
19984
19985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19986msgid "show the chart"
19987msgstr "lakísá liyémi"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:493
19990msgid "sibling"
19991msgstr "nkána"
19992
19993#. I18N: A button label.
19994#: resources/views/login-page.phtml:56
19995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19996msgid "sign in"
19997msgstr "kɔ́tá"
19998
19999#. I18N: A button label.
20000#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20001msgid "sign out"
20002msgstr "bimá"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:472
20005msgid "sister"
20006msgstr "ndeko mwǎsí"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:503
20009msgctxt "brother’s wife"
20010msgid "sister-in-law"
20011msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:723
20014msgctxt "brother’s wife’s sister"
20015msgid "sister-in-law"
20016msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:833
20019msgctxt "husband’s brother’s wife"
20020msgid "sister-in-law"
20021msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:557
20024msgctxt "husband’s sister"
20025msgid "sister-in-law"
20026msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20029msgctxt "sister’s husband’s sister"
20030msgid "sister-in-law"
20031msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:635
20034msgctxt "spouse’s sister"
20035msgid "sister-in-law"
20036msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20039msgctxt "wife’s brother’s wife"
20040msgid "sister-in-law"
20041msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:655
20044msgctxt "wife’s sister"
20045msgid "sister-in-law"
20046msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20049msgid "sixth cousin"
20050msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20053msgctxt "FEMALE"
20054msgid "sixth cousin"
20055msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20056
20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20058#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20059msgctxt "MALE"
20060msgid "sixth cousin"
20061msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:426
20064msgid "son"
20065msgstr "mwǎna mobáli"
20066
20067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20068msgid "son of"
20069msgstr "mwǎna mobáli wa"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:509
20072msgctxt "child’s husband"
20073msgid "son-in-law"
20074msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:521
20077msgctxt "daughter’s husband"
20078msgid "son-in-law"
20079msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:761
20082msgctxt "daughter’s husband’s father"
20083msgid "son-in-law’s father"
20084msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:763
20087msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20088msgid "son-in-law’s mother"
20089msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:765
20092msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20093msgid "son-in-law’s parent"
20094msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:513
20097msgctxt "child’s spouse"
20098msgid "son/daughter-in-law"
20099msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20100
20101#. I18N: An option in a list-box
20102#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20103#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20104msgid "sort by date"
20105msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20106
20107#. I18N: A button label.
20108#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20111#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20116msgid "sort by date of birth"
20117msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20118
20119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20121#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20123msgid "sort by date of death"
20124msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20125
20126#. I18N: A button label.
20127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20129msgid "sort by date of marriage"
20130msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20131
20132#. I18N: An option in a list-box
20133#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20134msgid "sort by date, newest first"
20135msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20136
20137#. I18N: An option in a list-box
20138#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20139msgid "sort by date, oldest first"
20140msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20141
20142#. I18N: An option in a list-box
20143#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20144#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20145#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20146#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20147#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20148#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20149#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20153#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20155msgid "sort by name"
20156msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:414
20159msgid "spouse"
20160msgstr "molóngani"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:831
20163msgctxt "father’s wife’s son"
20164msgid "step-brother"
20165msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:879
20168msgctxt "mother’s husband’s son"
20169msgid "step-brother"
20170msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:957
20173msgctxt "parent’s spouse’s son"
20174msgid "step-brother"
20175msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:547
20178msgctxt "husband’s child"
20179msgid "step-child"
20180msgstr "bokilo mwǎna"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:627
20183msgctxt "spouse’s child"
20184msgid "step-child"
20185msgstr "bokilo mwǎna"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:645
20188msgctxt "wife’s child"
20189msgid "step-child"
20190msgstr "bokilo mwǎna"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:549
20193msgctxt "husband’s daughter"
20194msgid "step-daughter"
20195msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:629
20198msgctxt "spouse’s daughter"
20199msgid "step-daughter"
20200msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:647
20203msgctxt "wife’s daughter"
20204msgid "step-daughter"
20205msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:569
20208msgctxt "mother’s husband"
20209msgid "step-father"
20210msgstr "tatá bokiló"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:543
20213msgctxt "father’s wife"
20214msgid "step-mother"
20215msgstr "mamá-mokɛ́"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:599
20218msgctxt "parent’s spouse"
20219msgid "step-parent"
20220msgstr "babokilo"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:827
20223msgctxt "father’s wife’s child"
20224msgid "step-sibling"
20225msgstr "nkána-ikɛ́"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:875
20228msgctxt "mother’s husband’s child"
20229msgid "step-sibling"
20230msgstr "nkána-ikɛ́"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:953
20233msgctxt "parent’s spouse’s child"
20234msgid "step-sibling"
20235msgstr "nkána-ikɛ́"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:829
20238msgctxt "father’s wife’s daughter"
20239msgid "step-sister"
20240msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:877
20243msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20244msgid "step-sister"
20245msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:955
20248msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20249msgid "step-sister"
20250msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:559
20253msgctxt "husband’s son"
20254msgid "step-son"
20255msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:637
20258msgctxt "spouse’s son"
20259msgid "step-son"
20260msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:657
20263msgctxt "wife’s son"
20264msgid "step-son"
20265msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20266
20267#. I18N: Layout option for lists of names
20268#. I18N: An option in a list-box
20269#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20270#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20271#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20273#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20274msgid "table"
20275msgstr "etánda"
20276
20277#. I18N: Layout option for lists of names
20278#. I18N: An option in a list-box
20279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20280#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20281msgid "tag cloud"
20282msgstr "elembo lipata"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20285msgid "tenth cousin"
20286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20289msgctxt "FEMALE"
20290msgid "tenth cousin"
20291msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20292
20293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20294#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20295msgctxt "MALE"
20296msgid "tenth cousin"
20297msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20298
20299#. I18N: [you should check that:] ...
20300#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20301msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20302msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20303
20304#. I18N: [you should check that:] ...
20305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20306msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20307msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20308
20309#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20310#: app/Services/RelationshipService.php:247
20311msgid "themself"
20312msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20313
20314#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20315#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20316#, php-format
20317msgid "third %s"
20318msgstr "%s wa misáto"
20319
20320#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20321#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20322#, php-format
20323msgctxt "FEMALE"
20324msgid "third %s"
20325msgstr "%s wa misáto"
20326
20327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20328#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20329#, php-format
20330msgctxt "MALE"
20331msgid "third %s"
20332msgstr "%s wa misáto"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20335msgid "third cousin"
20336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "third cousin"
20341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "third cousin"
20347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20350msgid "thirteenth cousin"
20351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20354msgctxt "FEMALE"
20355msgid "thirteenth cousin"
20356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20357
20358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20359#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20360msgctxt "MALE"
20361msgid "thirteenth cousin"
20362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20363
20364#. I18N: layout option for the fan chart
20365#: app/Module/FanChartModule.php:523
20366msgid "three-quarter circle"
20367msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20368
20369#. I18N: Gedcom TO dates
20370#: app/Date.php:213
20371#, php-format
20372msgid "to %s"
20373msgstr "na %s"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20376msgid "twelfth cousin"
20377msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20380msgctxt "FEMALE"
20381msgid "twelfth cousin"
20382msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20383
20384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20385#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20386msgctxt "MALE"
20387msgid "twelfth cousin"
20388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:438
20391msgid "twin brother"
20392msgstr "ndeko lipása mobáli"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:480
20395msgid "twin sibling"
20396msgstr "nkána lipása"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:459
20399msgid "twin sister"
20400msgstr "lipása mwǎsí"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:525
20403msgctxt "father’s brother"
20404msgid "uncle"
20405msgstr "nɔ́kɔ́"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:823
20408msgctxt "father’s sister’s husband"
20409msgid "uncle"
20410msgstr "nɔ́kɔ́"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:561
20413msgctxt "mother’s brother"
20414msgid "uncle"
20415msgstr "nɔ́kɔ́"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:909
20418msgctxt "mother’s sister’s husband"
20419msgid "uncle"
20420msgstr "nɔ́kɔ́"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:581
20423msgctxt "parent’s brother"
20424msgid "uncle"
20425msgstr "nɔ́kɔ́"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:951
20428msgctxt "parent’s sister’s husband"
20429msgid "uncle"
20430msgstr "nɔ́kɔ́"
20431
20432#: app/Place.php:249
20433msgid "unknown"
20434msgstr "eyebání tɛ́"
20435
20436#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20437msgctxt "unknown family"
20438msgid "unknown"
20439msgstr "eyebání tɛ́"
20440
20441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20442msgid "unlimited"
20443msgstr "na nsúka tɛ́"
20444
20445#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20446#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20447msgid "unreliable evidence"
20448msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20449
20450#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20451#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20452#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20453msgid "up"
20454msgstr ""
20455
20456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20457msgid "update"
20458msgstr "tiyá ya sika"
20459
20460#. I18N: A button label.
20461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20462msgid "upload"
20463msgstr "tómbisá"
20464
20465#. I18N: A button label.
20466#: resources/views/branches-page.phtml:51
20467#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20468#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20469#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20470#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20471#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20472#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20473#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20474#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20475#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20477#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20478#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20479msgid "view"
20480msgstr "tálá"
20481
20482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20487msgid "visitors"
20488msgstr "batáli"
20489
20490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20492msgctxt "FEMALE"
20493msgid "was born"
20494msgstr "abótámí"
20495
20496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20498msgctxt "MALE"
20499msgid "was born"
20500msgstr "abótámí"
20501
20502#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20503msgid "webtrees"
20504msgstr "webtrees"
20505
20506#: app/Services/MessageService.php:129
20507msgid "webtrees message"
20508msgstr "nkomá ya webtrees"
20509
20510#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20511msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20512msgstr ""
20513
20514#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20516msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/MessageService.php:226
20520msgid "webtrees sends emails with no storage"
20521msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:391
20524msgid "wife"
20525msgstr "mwǎsí"
20526
20527#. I18N: Name of a theme.
20528#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20529msgid "xenea"
20530msgstr "xenea"
20531
20532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20533msgid "years"
20534msgstr "mibú"
20535
20536#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20537#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20538#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20539#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20541#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20553#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20555#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20556#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20562#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20565#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20566#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20573msgid "yes"
20574msgstr "ɛ́ɛ́"
20575
20576#. I18N: [you should check that:] ...
20577#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20578msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20579msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:442
20582msgid "younger brother"
20583msgstr "lɛ́ki mobáli"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:484
20586msgid "younger sibling"
20587msgstr "nkána lɛ́ki"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:463
20590msgid "younger sister"
20591msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20592
20593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20595#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20596#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20598#, php-format
20599msgid "±%s year"
20600msgid_plural "±%s years"
20601msgstr[0] "mbúla ±%s"
20602msgstr[1] "mibú ±%s"
20603
20604#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20605#, php-format
20606msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20607msgstr ""
20608
20609#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20611#: app/Services/MapDataService.php:199
20612#, php-format
20613msgid "“%s” has been deleted."
20614msgstr "“%s” ezímisámi."
20615
20616#. I18N: Description of a “Data fix” module
20617#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20618msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20619msgstr ""
20620
20621#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20622#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20623#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20624msgid "…"
20625msgstr "…"
20626
20627#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20628#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20629#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20630#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20631msgctxt "Unknown given name"
20632msgid "…"
20633msgstr "…"
20634
20635#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20636#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20637#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20638#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20639#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20640msgctxt "Unknown surname"
20641msgid "…"
20642msgstr "…"
20643
20644#~ msgid " per gender"
20645#~ msgstr " na emoto"
20646
20647#~ msgid " per time period"
20648#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20649
20650#, php-format
20651#~ msgid "#%s"
20652#~ msgstr "n°%s"
20653
20654#, php-format
20655#~ msgid "%1$s does not exist."
20656#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20657
20658#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20659#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20660#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20661#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20662
20663#~ msgid "%s day ago"
20664#~ msgid_plural "%s days ago"
20665#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20666#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20667
20668#~ msgid "%s hour ago"
20669#~ msgid_plural "%s hours ago"
20670#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20671#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20672
20673#~ msgid "%s individual is private."
20674#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20675#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20676#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20677
20678#, php-format
20679#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20680#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20681#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20682#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20683
20684#, php-format
20685#~ msgid "%s individual with events in %s"
20686#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20687#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20688#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20689
20690#, php-format
20691#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20692#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20693#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20694#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20695
20696#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20697#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20698
20699#~ msgid "%s minute ago"
20700#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20701#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20702#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20703
20704#~ msgid "%s month ago"
20705#~ msgid_plural "%s months ago"
20706#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20707#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20708
20709#~ msgid "%s second ago"
20710#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20711#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
20712#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
20713
20714#~ msgid "%s year ago"
20715#~ msgid_plural "%s years ago"
20716#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
20717#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
20718
20719#, php-format
20720#~ msgid "(aged less than %s)"
20721#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
20722
20723#, php-format
20724#~ msgid "(aged more than %s)"
20725#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
20726
20727#~ msgid "(in childhood)"
20728#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20729
20730#~ msgid "(in infancy)"
20731#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20732
20733#~ msgid "(stillborn)"
20734#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
20735
20736#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20737#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
20738
20739#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20740#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
20741
20742#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20743#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
20744
20745#, php-format
20746#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20747#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
20748
20749#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20750#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
20751
20752#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20753#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20754
20755#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20756#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20757
20758#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20759#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20760
20761#~ msgid "A.M."
20762#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
20763
20764#~ msgid "Add a brother or sister"
20765#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
20766
20767#~ msgid "Add a child to this family"
20768#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
20769
20770#~ msgid "Add a husband to this family"
20771#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
20772
20773#~ msgid "Add a restriction"
20774#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
20775
20776#~ msgid "Add a shared note"
20777#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
20778
20779#~ msgid "Add a son or daughter"
20780#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
20781
20782#~ msgid "Add a wife to this family"
20783#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
20784
20785#~ msgid "Add an associate"
20786#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
20787
20788#~ msgid "Add another individual to the chart"
20789#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
20790
20791#~ msgid "Add links"
20792#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
20793
20794#~ msgid "Add missing married names"
20795#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
20796
20797#~ msgid "Add to favorites"
20798#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
20799
20800#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20801#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
20802
20803#~ msgctxt "FEMALE"
20804#~ msgid "Adopted by both parents"
20805#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
20806
20807#~ msgctxt "MALE"
20808#~ msgid "Adopted by both parents"
20809#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
20810
20811#~ msgctxt "FEMALE"
20812#~ msgid "Adopted by father"
20813#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
20814
20815#~ msgctxt "MALE"
20816#~ msgid "Adopted by father"
20817#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
20818
20819#~ msgctxt "FEMALE"
20820#~ msgid "Adopted by mother"
20821#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
20822
20823#~ msgctxt "MALE"
20824#~ msgid "Adopted by mother"
20825#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
20826
20827#~ msgid "Advanced fact preferences"
20828#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
20829
20830#~ msgid "Advanced name facts"
20831#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
20832
20833#~ msgid "Advanced place name facts"
20834#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
20835
20836#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20837#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
20838
20839#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20840#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
20841
20842#~ msgid "All family facts"
20843#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
20844
20845#~ msgid "All files have read and write permission."
20846#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
20847
20848#~ msgid "All individual facts"
20849#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
20850
20851#~ msgid "All repository facts"
20852#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
20853
20854#~ msgid "All source facts"
20855#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
20856
20857#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20858#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
20859
20860#~ msgctxt "FEMALE"
20861#~ msgid "Also known as"
20862#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
20863
20864#~ msgctxt "MALE"
20865#~ msgid "Also known as"
20866#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
20867
20868#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20869#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
20870
20871#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20872#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
20873
20874#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20875#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
20876
20877#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20878#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
20879
20880#, fuzzy
20881#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20882#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
20883
20884#~ msgid "Approval of account at %s"
20885#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
20886
20887#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20888#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
20889
20890#~ msgid "Associates"
20891#~ msgstr "Basangani"
20892
20893#~ msgid "Body"
20894#~ msgstr "Nzóto"
20895
20896#~ msgid "Booklet"
20897#~ msgstr "Búku ikɛ́"
20898
20899#~ msgid "Brit milah of a brother"
20900#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
20901
20902#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20903#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
20904
20905#~ msgctxt "daughter’s son"
20906#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20907#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
20908
20909#~ msgctxt "son’s son"
20910#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20911#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
20912
20913#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20914#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
20915
20916#~ msgid "Brit milah of a son"
20917#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
20918
20919#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20920#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
20921
20922#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20923#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
20924
20925#~ msgid "Cemeteries"
20926#~ msgstr "Nkunda"
20927
20928#~ msgid "Change flag"
20929#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
20930
20931#~ msgid "Check file permissions…"
20932#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
20933
20934#~ msgid "Choose: "
20935#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
20936
20937#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20938#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
20939
20940#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
20941#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
20942
20943#~ msgid "Concatenation"
20944#~ msgstr "Bokangisi"
20945
20946#~ msgid "Confirm password"
20947#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
20948
20949#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20950#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
20951
20952#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20953#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
20954
20955#~ msgid "Count"
20956#~ msgstr "Motángo"
20957
20958#~ msgid "Counts "
20959#~ msgstr "Mitángo "
20960
20961#~ msgid "Database and table names"
20962#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
20963
20964#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20965#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
20966
20967#~ msgid "Delete temporary files…"
20968#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
20969
20970#, fuzzy
20971#~ msgid "Description unavailable"
20972#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
20973
20974#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20975#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
20976
20977#~ msgid "Earliest birth year"
20978#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
20979
20980#~ msgid "Earliest death year"
20981#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
20982
20983#~ msgid "Edit the details"
20984#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
20985
20986#~ msgid "Edit the media object"
20987#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
20988
20989#~ msgid "Edit the note"
20990#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
20991
20992#~ msgid "Edit the repository"
20993#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
20994
20995#~ msgid "Edit the source"
20996#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
20997
20998#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20999#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21000
21001#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21002#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21003
21004#~ msgid "Facts for repository records"
21005#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21006
21007#~ msgid "Facts for source records"
21008#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21009
21010#~ msgid "Family group information"
21011#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21012
21013#~ msgid "Family list"
21014#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21015
21016#~ msgid "Find a fact or event"
21017#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21018
21019#~ msgid "Find an individual"
21020#~ msgstr "Koluka moto"
21021
21022#~ msgid "From"
21023#~ msgstr "útá"
21024
21025#~ msgid "Get an API key from Google."
21026#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21027
21028#~ msgid "Grandparents"
21029#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21030
21031#~ msgid "Historical facts"
21032#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21033
21034#~ msgid "Import all places from a family tree"
21035#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21036
21037#~ msgid "Individual distribution"
21038#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21039
21040#~ msgid "Individual list"
21041#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21042
21043#~ msgid "Installation folder"
21044#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21045
21046#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21047#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21048
21049#~ msgid "Keep"
21050#~ msgstr "Kobátela"
21051
21052#~ msgid "Keep link in list"
21053#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21054
21055#~ msgid "Latest birth year"
21056#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21057
21058#~ msgid "Latest death year"
21059#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21060
21061#~ msgctxt "paper size"
21062#~ msgid "Legal"
21063#~ msgstr "Ya mobéko"
21064
21065#~ msgid "Link to an existing media object"
21066#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21067
21068#~ msgid "Linked database ID"
21069#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21070
21071#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21072#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21073
21074#~ msgid "Lost password request"
21075#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21076
21077#~ msgid "Manage the links"
21078#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21079
21080#~ msgid "Marriage status"
21081#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21082
21083#~ msgid "Marriage type unknown"
21084#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21085
21086#~ msgid "Married surname"
21087#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21088
21089#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21090#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21091
21092#~ msgid "Medical condition"
21093#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21094
21095#~ msgid "Memory limit"
21096#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21097
21098#~ msgid "Midnight"
21099#~ msgstr "Bozékétáné"
21100
21101#~ msgid "More news articles"
21102#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21103
21104#~ msgctxt "FEMALE"
21105#~ msgid "Never married"
21106#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21107
21108#~ msgctxt "MALE"
21109#~ msgid "Never married"
21110#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21111
21112#~ msgid "No ancestors in the database."
21113#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21114
21115#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21116#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21117
21118#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21119#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21120
21121#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21122#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21123#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21124#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21125
21126#~ msgid "No places found"
21127#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21128
21129#~ msgid "No places have been found."
21130#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21131
21132#~ msgid "Noon"
21133#~ msgstr "Nzánga"
21134
21135#~ msgid "Oldest at bottom"
21136#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21137
21138#~ msgid "Oldest at top"
21139#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21140
21141#~ msgid "Others"
21142#~ msgstr "Misúsu"
21143
21144#~ msgid "Own charts"
21145#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21146
21147#~ msgid "P.M."
21148#~ msgstr "Nsima nzánga"
21149
21150#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21151#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21152
21153#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21154#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21155
21156#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21157#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21158
21159#~ msgid "PHP time limit"
21160#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21161
21162#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21163#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21164
21165#~ msgid "Pedigree of %s"
21166#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21167
21168#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21169#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21170
21171#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21172#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21173
21174#~ msgid "Places in %s"
21175#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21176
21177#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21178#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21179
21180#~ msgid "Quick repository facts"
21181#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21182
21183#~ msgid "Quick source facts"
21184#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21185
21186#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21187#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21188
21189#~ msgid "Remove link from list"
21190#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21191
21192#~ msgid "Search globally"
21193#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21194
21195#~ msgid "Search locally"
21196#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21197
21198#~ msgid "Select events"
21199#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21200
21201#~ msgid "Select the desired count interval"
21202#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21203
21204#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21205#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21206
21207#~ msgid "Show counts before or after name"
21208#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21209
21210#~ msgid "Show cousins"
21211#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21212
21213#~ msgid "Show lifespans"
21214#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21215
21216#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21217#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21218
21219#~ msgid "Show places in hierarchy"
21220#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21221
21222#~ msgid "Show related individuals/families"
21223#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21224
21225#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21226#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21227
21228#~ msgid "Sign-in URL"
21229#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21230
21231#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21232#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21233
21234#~ msgid "Spouse census date"
21235#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21236
21237#~ msgid "Spouse census place"
21238#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21239
21240#~ msgid "Spouse note"
21241#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21242
21243#~ msgid "Start at parents"
21244#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21245
21246#~ msgid "The database reported the following error message:"
21247#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21248
21249#~ msgid "The file %s could not be updated."
21250#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21251
21252#~ msgid "The file %s has been created."
21253#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21254
21255#, php-format
21256#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21257#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21258
21259#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21260#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21261
21262#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21263#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21264
21265#~ msgid "The passwords do not match."
21266#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21267
21268#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21269#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21270
21271#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21272#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21273
21274#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21275#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21276
21277#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21278#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21279
21280#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21281#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21282
21283#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21284#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21285
21286#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21287#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21288
21289#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21290#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21291
21292#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21293#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21294
21295#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21296#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21297
21298#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21299#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21300
21301#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21302#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21303
21304#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21305#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21306
21307#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21308#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21309
21310#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21311#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21312
21313#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21314#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21315
21316#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21317#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21318
21319#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21320#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21321
21322#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21323#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21324
21325#~ msgid "This media file does not exist."
21326#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21327
21328#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21329#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21330
21331#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21332#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21333
21334#~ msgid "To"
21335#~ msgstr "Kín'ó"
21336
21337#, php-format
21338#~ msgid "Total families: %s"
21339#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21340
21341#, php-format
21342#~ msgid "Total individuals: %s"
21343#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21344
21345#~ msgid "Total number of users"
21346#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21347
21348#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21349#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21350
21351#~ msgid "Types of error"
21352#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21353
21354#~ msgid "UTC"
21355#~ msgstr "UTC"
21356
21357#~ msgid "Unique family facts"
21358#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21359
21360#~ msgid "Unique individual facts"
21361#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21362
21363#~ msgid "Unique repository facts"
21364#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21365
21366#~ msgid "Unique source facts"
21367#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21368
21369#~ msgid "Unlink the media object"
21370#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21371
21372#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21373#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21374
21375#~ msgid "Upload geographic data"
21376#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21377
21378#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21379#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21380
21381#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21382#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21383
21384#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21385#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21386
21387#~ msgid "Users who are signed in"
21388#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21389
21390#~ msgid "View"
21391#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21392
21393#~ msgid "View all records found in this place"
21394#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21395
21396#~ msgid "View the details"
21397#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21398
21399#~ msgid "View the notes"
21400#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21401
21402#~ msgid "View this individual"
21403#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21404
21405#~ msgid "View this source"
21406#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21407
21408#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21409#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21410
21411#~ msgid "Whole words only"
21412#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21413
21414#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21415#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21416
21417#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21418#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21419
21420#~ msgid "XREF prefixes"
21421#~ msgstr "mabandi XREF"
21422
21423#~ msgid "Yes"
21424#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21425
21426#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21427#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21428
21429#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21430#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21431
21432#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21433#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21434
21435#~ msgid "You must change this before you can continue."
21436#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21437
21438#~ msgid "You must enter a name"
21439#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21440
21441#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21442#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21443
21444#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21445#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21446
21447#~ msgid "Zip file(s)"
21448#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21449
21450#~ msgid "a.m."
21451#~ msgstr "a.m."
21452
21453#~ msgctxt "FEMALE"
21454#~ msgid "adopted name"
21455#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21456
21457#~ msgctxt "MALE"
21458#~ msgid "adopted name"
21459#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21460
21461#~ msgid "adoption"
21462#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21463
21464#~ msgid "after"
21465#~ msgstr "nsima"
21466
21467#~ msgctxt "FEMALE"
21468#~ msgid "also known as"
21469#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21470
21471#~ msgctxt "MALE"
21472#~ msgid "also known as"
21473#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21474
21475#~ msgid "always"
21476#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21477
21478#~ msgid "before"
21479#~ msgstr "libosó"
21480
21481#~ msgid "birth"
21482#~ msgstr "Mbótama"
21483
21484#~ msgctxt "FEMALE"
21485#~ msgid "birth name"
21486#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21487
21488#~ msgctxt "MALE"
21489#~ msgid "birth name"
21490#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21491
21492#~ msgid "burial"
21493#~ msgstr "likundí"
21494
21495#~ msgid "by"
21496#~ msgstr "na"
21497
21498#~ msgid "census added"
21499#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21500
21501#~ msgid "century"
21502#~ msgstr "bonkámá"
21503
21504#~ msgctxt "FEMALE"
21505#~ msgid "change of name"
21506#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21507
21508#~ msgctxt "MALE"
21509#~ msgid "change of name"
21510#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21511
21512#~ msgid "children"
21513#~ msgstr "bǎna"
21514
21515#~ msgid "death"
21516#~ msgstr "liwâ"
21517
21518#~ msgid "east"
21519#~ msgstr "monyɛlɛ"
21520
21521#~ msgctxt "FEMALE"
21522#~ msgid "estate name"
21523#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21524
21525#~ msgctxt "MALE"
21526#~ msgid "estate name"
21527#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21528
21529#~ msgid "file upload capability"
21530#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21531
21532#~ msgid "half-year after marriage"
21533#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21534
21535#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21536#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21537
21538#~ msgctxt "FEMALE"
21539#~ msgid "immigration name"
21540#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21541
21542#~ msgctxt "MALE"
21543#~ msgid "immigration name"
21544#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21545
21546#~ msgid "import"
21547#~ msgstr "yéisá"
21548
21549#~ msgid "interval %s year"
21550#~ msgid_plural "interval %s years"
21551#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21552#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21553
21554#~ msgid "interval one child"
21555#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21556
21557#~ msgid "interval two children"
21558#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21559
21560#~ msgid "less than"
21561#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21562
21563#~ msgid "link"
21564#~ msgstr "kangisá"
21565
21566#~ msgid "marriage"
21567#~ msgstr "libála"
21568
21569#~ msgctxt "FEMALE"
21570#~ msgid "married name"
21571#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21572
21573#~ msgctxt "MALE"
21574#~ msgid "married name"
21575#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21576
21577#~ msgid "maximum"
21578#~ msgstr "míngi"
21579
21580#~ msgid "midnight"
21581#~ msgstr "bozékétáné"
21582
21583#~ msgid "minimum"
21584#~ msgstr "mokɛ́"
21585
21586#~ msgid "month"
21587#~ msgstr "sánzá"
21588
21589#~ msgid "months after marriage"
21590#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21591
21592#~ msgid "months before and after marriage"
21593#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21594
21595#~ msgid "never"
21596#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21597
21598#~ msgid "noon"
21599#~ msgstr "nzánga"
21600
21601#~ msgid "north"
21602#~ msgstr "nɔrdi"
21603
21604#~ msgid "over"
21605#~ msgstr "míngi koleka"
21606
21607#~ msgid "overall"
21608#~ msgstr "mobimba"
21609
21610#~ msgid "p.m."
21611#~ msgstr "nsima nzánga"
21612
21613#~ msgid "pixels"
21614#~ msgstr "pixels"
21615
21616#~ msgid "preview"
21617#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21618
21619#~ msgid "quarters after marriage"
21620#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21621
21622#~ msgctxt "FEMALE"
21623#~ msgid "religious name"
21624#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21625
21626#~ msgctxt "MALE"
21627#~ msgid "religious name"
21628#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21629
21630#~ msgid "sort by filename"
21631#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21632
21633#~ msgid "south"
21634#~ msgstr "ngɛlɛ"
21635
21636#~ msgid "ssl"
21637#~ msgstr "ssl"
21638
21639#~ msgid "this record does not exist"
21640#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21641
21642#~ msgid "tls"
21643#~ msgstr "tls"
21644
21645#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21646#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21647
21648#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21649#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21650
21651#~ msgid "webtrees reply address"
21652#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21653
21654#~ msgid "webtrees wiki"
21655#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21656
21657#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21658#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21659
21660#~ msgid "west"
21661#~ msgstr "Eloli"
21662
21663#, php-format
21664#~ msgid "“%s”"
21665#~ msgstr "“%s”"
21666
21667#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21668#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21669