xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision d1a8402e9ca2ba8e58bd30cfd5a35f2d81ec931b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%s does not exist."
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "pixels %1$s × %2$s"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:211
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
240msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "moto %s"
264msgstr[1] "bato %s"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "moto %s atíyámí."
273msgstr[1] "bato %s batíyámí."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "nkomá %s"
280msgstr[1] "nkomá %s"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "sánzá %s"
290msgstr[1] "basánzá %s"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "mbúla %s"
380msgstr[1] "mbúla %s"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BCE"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;CE"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pɔná&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(na mbúla ya %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(na dáti ya liwâ)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "ya 10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "ya 11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "ya 12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "ya 13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "ya 14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "ya 15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "ya 16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "ya 17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "ya 18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "ya 19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ya 1"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "ya 20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "ya 21"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "ya 2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "ya 3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "ya 4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "ya 5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "ya 6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "ya 7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "ya 8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "ya 9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, fuzzy, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Na bokúsé"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Kondima"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Bakísá"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Kobakisa ekelá"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Bakisá tatá"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Bakísá bopɔni"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr ""
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Kobakisa mamá"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Kobakisa nkómbó"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Kobakísa nkomá"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr "Kobakisa molóngani"
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Kobakisa lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Kobakisa mosáleli"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Bakísá FAQ"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr ""
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Bakísá bato"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Kobakisa na kitunga"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr ""
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "Adelaide, Ostralía"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "Mokambi"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "Bakambi"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Bobɔ́kɔli"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Batisimo ya mokóló"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Boluki na bozindó"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Afganistáni"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Afrika"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Mbúla"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1737msgid "Agency"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742#, fuzzy
1743msgid "Aland Islands"
1744msgstr "Bisanga bya Aland"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albania"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1753msgid "Album"
1754msgstr ""
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758#, fuzzy
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Aljeria"
1766
1767#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1768msgid "Alias"
1769msgstr ""
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Na bomɔi"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Bato bánsɔ"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:28
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1823msgid "All records"
1824msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1840
1841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1842#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1846#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1848msgid "Also known as"
1849msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1850
1851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1853msgid "Alternative place name"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858#, fuzzy
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "Samoa y'Amerika"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1907#, fuzzy
1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1909msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1910
1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1913msgid "An unexpected database error occurred."
1914msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1915
1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1917msgid "An upgrade is available."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a module/report
1921#. I18N: Name of a module/chart
1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1925msgid "Ancestors"
1926msgstr "Bankɔ́kɔ"
1927
1928#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1929msgid "Ancestors interest"
1930msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1931
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1933msgid "Ancestors of "
1934msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1935
1936#. I18N: %s is an individual’s name
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1938#, php-format
1939msgid "Ancestors of %s"
1940msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1943msgid "Ancestral file number"
1944msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1945
1946#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1947msgid "Ancestry PID"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Location of an LDS church temple
1951#: app/Elements/TempleCode.php:58
1952#, fuzzy
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr "Andora"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr "Angola"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968#, fuzzy
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr "Anguila"
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr "Manáka ya mbótama"
1984
1985#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "kozóngela"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1990msgid "Answer"
1991msgstr "Eyano"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995#, fuzzy
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr "Antartika"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001#, fuzzy
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011#, fuzzy
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Apia, Samoa"
2014
2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:35
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Endimámí"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Apr"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Apríli"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Apríli"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Apríli"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Apríli"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Máyi bulé"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-name.phtml:87
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140#, fuzzy
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armenia"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146#, fuzzy
2147msgid "Aruba"
2148msgstr "Aruba"
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2156msgid "Ash"
2157msgstr "Ash"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2160msgid "Asia"
2161msgstr "Azia"
2162
2163#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2170msgid "Associate"
2171msgstr "Mosangani"
2172
2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2174msgid "Associate events with this source"
2175msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2176
2177#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2178msgid "Associated events"
2179msgstr ""
2180
2181#. I18N: Location of an LDS church temple
2182#: app/Elements/TempleCode.php:61
2183msgid "Asuncion, Paraguay"
2184msgstr "Asuncion, Palagway"
2185
2186#. I18N: Name of a country or state
2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2188msgid "At sea"
2189msgstr "Na mbú"
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:62
2193#, fuzzy
2194msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2195msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2198msgid "Attendant"
2199msgstr "Ntómá"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr "Ntómá mwǎsí"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Ntómá mobáli"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2212msgid "Attending"
2213msgstr "Azalí"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Azalí (mobáli)"
2224
2225#. I18N: Type of media object
2226#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2227#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2228#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2229msgid "Audio"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "Aug"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Augústo"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "Augústo"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Augústo"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "Augústo"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr "Ostralía"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr "Otríshi"
2268
2269#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2270#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2272msgid "Author"
2273msgstr "Mokomi"
2274
2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2279#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2281#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2282#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2283#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2284#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2285msgid "Author of last change"
2286msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2287
2288#. I18N: Automatic suggestions when you type
2289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2291msgid "Autocomplete"
2292msgstr ""
2293
2294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2295msgid "Automatically accept changes made by this user"
2296msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2300msgid "Automatically expand notes"
2301msgstr "Kofungola nkomá"
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2305msgid "Automatically expand sources"
2306msgstr "Kofungla bibandela"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:200
2310msgctxt "GENITIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:304
2316msgctxt "INSTRUMENTAL"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:252
2322msgctxt "LOCATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:148
2328msgctxt "NOMINATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2334#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2336msgid "Average age"
2337msgstr "Mbúla ya katikáti"
2338
2339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2345#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2346msgid "Average age at death"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2350msgid "Average age at marriage"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2354msgid "Average age in century of marriage"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2356
2357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2358msgid "Average age related to death century"
2359msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2362msgid "Average number"
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2369#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2370msgid "Average number of children per family"
2371msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2372
2373#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2374#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2376msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2377msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2378
2379#: app/Date/JalaliDate.php:267
2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:141
2386msgctxt "GENITIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:231
2392msgctxt "INSTRUMENTAL"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:186
2398msgctxt "LOCATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:96
2404msgctxt "NOMINATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2410msgid "Azerbaijan"
2411msgstr "Azerbaijan"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2415msgid "Azores"
2416msgstr ""
2417
2418#: app/Date/JalaliDate.php:269
2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2420msgid "Bah"
2421msgstr "Bah"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2425msgid "Bahamas"
2426msgstr "Bahamas"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:145
2430msgctxt "GENITIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:235
2436msgctxt "INSTRUMENTAL"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:190
2442msgctxt "LOCATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:100
2448msgctxt "NOMINATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2454msgid "Bahrain"
2455msgstr "Bahrain"
2456
2457#. I18N: Name of a country or state
2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2459msgid "Bangladesh"
2460msgstr "Bángaladɛ́si"
2461
2462#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2464msgid "Baptism"
2465msgstr "Batisimo"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2468msgid "Baptism of a brother"
2469msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2472msgid "Baptism of a child"
2473msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2476msgid "Baptism of a daughter"
2477msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2484msgid "Baptism of a grandchild"
2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2492msgctxt "daughter’s daughter"
2493msgid "Baptism of a granddaughter"
2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2497msgctxt "son’s daughter"
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2506msgctxt "daughter’s son"
2507msgid "Baptism of a grandson"
2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2511msgctxt "son’s son"
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2516msgid "Baptism of a half-brother"
2517msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2520msgid "Baptism of a half-sibling"
2521msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2524msgid "Baptism of a half-sister"
2525msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2528msgid "Baptism of a sibling"
2529msgstr "Batísimo ya nkána"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2532msgid "Baptism of a sister"
2533msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2536msgid "Baptism of a son"
2537msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2538
2539#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2541msgid "Bar mitzvah"
2542msgstr "Bar mitzvah"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2546msgid "Barbados"
2547msgstr "Barbados"
2548
2549#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2550msgid "Base GEDCOM tag"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2555msgid "Bat mitzvah"
2556msgstr "Bat mitzvah"
2557
2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2559msgid "Batch update"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564#, fuzzy
2565msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2566msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2567
2568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2569msgid "Begins with"
2570msgstr "Ebandí na"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2574msgid "Belarus"
2575msgstr "Bielorusia"
2576
2577#. I18N: The name of a colour-scheme
2578#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2579msgid "Belgian Chocolate"
2580msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2584msgid "Belgium"
2585msgstr "Bɛ́lɛzika"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belize"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr "Bénin"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr "Bermuda"
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr "Bern, Swísi"
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr "Butáni"
2615
2616#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622#, fuzzy
2623msgid "Billings, Montana, United States"
2624msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2625
2626#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2629
2630#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr "Bing™ maps"
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640#, fuzzy
2641msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2642msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2643
2644#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2645#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2646#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2653#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Mbótama"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2774msgctxt "Female pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Mbótama"
2777
2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2779msgctxt "Male pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Mbótama"
2782
2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2784msgctxt "Pedigree"
2785msgid "Birth"
2786msgstr "Mbótama"
2787
2788#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2789msgid "Birth by country"
2790msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2791
2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2794msgid "Birth date range end"
2795msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2796
2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2799msgid "Birth date range start"
2800msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2801
2802#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2803msgid "Birth name"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2807msgid "Birth of a brother"
2808msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2812msgid "Birth of a child"
2813msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2816msgid "Birth of a daughter"
2817msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2823msgid "Birth of a grandchild"
2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2831msgctxt "daughter’s daughter"
2832msgid "Birth of a granddaughter"
2833msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2836msgctxt "son’s daughter"
2837msgid "Birth of a granddaughter"
2838msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2845msgctxt "daughter’s son"
2846msgid "Birth of a grandson"
2847msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2850msgctxt "son’s son"
2851msgid "Birth of a grandson"
2852msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2855msgid "Birth of a half-brother"
2856msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2857
2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2859msgid "Birth of a half-sibling"
2860msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2863msgid "Birth of a half-sister"
2864msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2868msgid "Birth of a sibling"
2869msgstr "Mbótama ya nkána"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2872msgid "Birth of a sister"
2873msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2874
2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2876msgid "Birth of a son"
2877msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2878
2879#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2880msgid "Birth parents"
2881msgstr ""
2882
2883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2884msgid "Birth places"
2885msgstr "Bisíká bya mbótama"
2886
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2888msgid "Birthplace contains"
2889msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2890
2891#. I18N: Name of a module/report
2892#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2896msgid "Births"
2897msgstr "Mbótama"
2898
2899#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2901msgid "Births by century"
2902msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:66
2906#, fuzzy
2907msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2908msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2909
2910#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2911msgid "Blessing"
2912msgstr "Lipamboli"
2913
2914#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2915#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2916msgid "Block"
2917msgstr ""
2918
2919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2921#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2922#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2923msgid "Blocks"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: The name of a colour-scheme
2927#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2928#, fuzzy
2929msgid "Blue Lagoon"
2930msgstr "Bulé Lagoon"
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2934msgid "Blue Marine"
2935msgstr "Bulé Mbú"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:67
2939msgid "Bogota, Colombia"
2940msgstr "Bogota, Kolombi"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:68
2944#, fuzzy
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Bolivia"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Búku"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970#, fuzzy
2971msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2972msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2973
2974#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2975msgid "Both alive"
2976msgstr "Bábalé na bomɔi"
2977
2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2979msgid "Both dead"
2980msgstr "Bábalé bawâ"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2984msgid "Botswana"
2985msgstr "Botswana"
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:70
2989#, fuzzy
2990msgid "Bountiful, Utah, United States"
2991msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2995#, fuzzy
2996msgid "Bouvet Island"
2997msgstr "Esanga Bouvet"
2998
2999#. I18N: Name of a module/list
3000#. I18N: Branches of a family tree
3001#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3002msgid "Branches"
3003msgstr "Bitúka"
3004
3005#. I18N: %s is a surname
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3007#, php-format
3008msgid "Branches of the %s family"
3009msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3013msgid "Brazil"
3014msgstr "Brazil"
3015
3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3017msgid "Bridesmaid"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:71
3022#, fuzzy
3023msgid "Brigham City, Utah, United States"
3024msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:72
3028msgid "Brisbane, Australia"
3029msgstr "Brisbane, Ostralía"
3030
3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Brit milah"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042#, fuzzy
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3045
3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "Ndeko mobáli"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:137
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:231
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:184
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:89
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/Elements/TempleCode.php:63
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Bulgaria"
3089
3090#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Likundí"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr "Likundí lya mwǎna"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr "Likundí lya tatá"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3117msgid "Burial of a grandchild"
3118msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3125msgctxt "daughter’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3130msgctxt "son’s daughter"
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3135msgid "Burial of a grandfather"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3139msgid "Burial of a grandmother"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Likundí lya mobáli"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr "Likundí lya mamá"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr "Likundí lya mobóti"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Likundi lya nkána"
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr "Likundí lya mwǎna"
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr "Likundí lya molóngani"
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Burkina Faso"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Burundi"
3242
3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Mosómbi"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Mosómbi"
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr "Mosómbi"
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr "Botángi…"
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Manáka"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr "Libóngoli lya manáka"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:74
3292#, fuzzy
3293msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3294msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3295
3296#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3298msgid "Call number"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3303msgid "Cambodia"
3304msgstr "Kamboji"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3308msgid "Cameroon"
3309msgstr "Kamerun"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:75
3313#, fuzzy
3314msgid "Campinas, Brazil"
3315msgstr "Campinas, Brazil"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3319msgid "Canada"
3320msgstr "Kanadá"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3324msgid "Cape Verde"
3325msgstr "Cap-Vert"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:76
3329#, fuzzy
3330msgid "Caracas, Venezuela"
3331msgstr "Caracas, Venezwela"
3332
3333#. I18N: Type of media object
3334#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3335msgid "Card"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Location of an LDS church temple
3339#: app/Elements/TempleCode.php:56
3340#, fuzzy
3341msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3342msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3343
3344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3345msgid "Case insensitive"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3349msgid "Caste"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3353msgid "Categories"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3357#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3358msgid "Category"
3359msgstr ""
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3362msgid "Cause"
3363msgstr "Ntína"
3364
3365#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3366#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3367msgid "Cause of death"
3368msgstr "Ntína ya liwâ"
3369
3370#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3372#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3373msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3374msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3378msgid "Cayman Islands"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Location of an LDS church temple
3382#: app/Elements/TempleCode.php:77
3383msgid "Cebu City, Philippines"
3384msgstr "Cebu City, Filipinas"
3385
3386#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3387msgid "Cemetery"
3388msgstr "Nkunda"
3389
3390#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3391msgid "Census"
3392msgstr "Etángo"
3393
3394#. I18N: Name of a module
3395#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3396msgid "Census assistant"
3397msgstr "Lisálisi lya etángo"
3398
3399#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3401msgid "Census date"
3402msgstr "Dáti lya etángo"
3403
3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3405msgid "Census date and place"
3406msgstr ""
3407
3408#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3409msgid "Census place"
3410msgstr "Esíká ya etángo"
3411
3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3413msgid "Census transcript"
3414msgstr "Nkomá ya etángo"
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3418msgid "Central African Republic"
3419msgstr "Santrafríka"
3420
3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3440msgid "Century"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Type of media object
3444#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3445msgid "Certificate"
3446msgstr ""
3447
3448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3450msgid "Certificate number"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Name of a country or state
3454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3455msgid "Chad"
3456msgstr "Tshadi"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3459#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3460msgid "Change family members"
3461msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3464msgid "Change the “Home page” blocks"
3465msgstr ""
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3468msgid "Change the “My page” blocks"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3473#, php-format
3474msgid "Changed by %1$s"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3479#, php-format
3480msgid "Changed on %1$s"
3481msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3482
3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3485#, php-format
3486msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3487msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3488
3489#. I18N: Name of a module/report
3490#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3495#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3496msgid "Changes"
3497msgstr "Mabóngoli"
3498
3499#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3500#, php-format
3501msgid "Changes in the last %s day"
3502msgid_plural "Changes in the last %s days"
3503msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3504msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3508msgid "Changes log"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3512msgid "Character set"
3513msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3514
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3517msgid "Chart"
3518msgstr "Liyémi"
3519
3520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3521msgid "Chart preferences"
3522msgstr "Malúli ma liyémi"
3523
3524#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3528msgid "Chart type"
3529msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3530
3531#. I18N: Name of a module/block
3532#. I18N: Name of a module
3533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3535#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3537#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3538#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3540msgid "Charts"
3541msgstr "Mayémi"
3542
3543#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3544#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3545msgid "Check for errors"
3546msgstr "Kotála mbéba"
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3549msgid "Check for pending changes…"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3553msgid "Checking server capacity"
3554msgstr ""
3555
3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3557msgid "Checking server configuration"
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: Location of an LDS church temple
3561#: app/Elements/TempleCode.php:78
3562#, fuzzy
3563msgid "Chicago, Illinois, United States"
3564msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3565
3566#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3570msgid "Child"
3571msgstr "Mwǎna"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3575msgid "Child of "
3576msgstr "Mwǎna wa "
3577
3578#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3580#, php-format
3581msgid "Child of %s"
3582msgstr "Mwǎna wa %s"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3590#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3593msgid "Children"
3594msgstr "Bǎna"
3595
3596#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3597msgid "Children in family"
3598msgstr "Bǎna na libótá"
3599
3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3602msgid "Children of "
3603msgstr "Bǎna ba "
3604
3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:99
3607msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:93
3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition.php:96
3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3621#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3622#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3623#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3625#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3626msgid "Children take their father’s surname."
3627msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3628
3629#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3630#: app/SurnameTradition.php:90
3631msgid "Children take their mother’s surname."
3632msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3636msgid "Chile"
3637msgstr ""
3638
3639#. I18N: Name of a country or state
3640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3641msgid "China"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3645msgid "Choose a report to run"
3646msgstr ""
3647
3648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3651msgid "Choose relatives"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3655msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3663msgid "Christening"
3664msgstr "Batisimo"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3667msgid "Christening of a brother"
3668msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3671msgid "Christening of a child"
3672msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3675msgid "Christening of a daughter"
3676msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3681msgid "Christening of a grandchild"
3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3689msgctxt "daughter’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3694msgctxt "son’s daughter"
3695msgid "Christening of a granddaughter"
3696msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3703msgctxt "daughter’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3708msgctxt "son’s son"
3709msgid "Christening of a grandson"
3710msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3713msgid "Christening of a half-brother"
3714msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3717msgid "Christening of a half-sibling"
3718msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3721msgid "Christening of a half-sister"
3722msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3725msgid "Christening of a sibling"
3726msgstr "Batísimo ya nkána"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3729msgid "Christening of a sister"
3730msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3731
3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3733msgid "Christening of a son"
3734msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3735
3736#. I18N: Name of a country or state
3737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3738msgid "Christmas Island"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3742msgid "Circumciser"
3743msgstr ""
3744
3745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3746msgid "Citation"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3750#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3751#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3754#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3759msgid "Citation details"
3760msgstr "Makákoli bya lisapo"
3761
3762#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3763msgid "Citizenship"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3769msgid "City"
3770msgstr "Engumba"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:79
3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3779msgid "Civil marriage"
3780msgstr "Bolóngani na letá"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3787msgctxt "FEMALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3792msgctxt "MALE"
3793msgid "Civil registrar"
3794msgstr ""
3795
3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3798msgid "Clean up data folder"
3799msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3800
3801#. I18N: Name of a module
3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3803msgid "Clippings cart"
3804msgstr "Kitunga ya biténi"
3805
3806#. I18N: Type of media object
3807#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3808msgid "Coat of arms"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:80
3813msgid "Cochabamba, Bolivia"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3818msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3823msgid "Coffee and Cream"
3824msgstr "Coffee and Cream"
3825
3826#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3827msgid "Cohabitation"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: The name of a colour-scheme
3831#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3832msgid "Cold Day"
3833msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3834
3835#. I18N: Name of a country or state
3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3837msgid "Colombia"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:81
3842msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:86
3847#, fuzzy
3848msgid "Columbia River, Washington, United States"
3849msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:82
3853msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3854msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3855
3856#. I18N: Location of an LDS church temple
3857#: app/Elements/TempleCode.php:83
3858msgid "Columbus, Ohio, United States"
3859msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3860
3861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3863#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3864#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3865msgid "Comment"
3866msgstr "Ndimbola"
3867
3868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3870#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3871#: resources/views/register-page.phtml:84
3872msgid "Comments"
3873msgstr "Ndimbola"
3874
3875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3876msgid "Common law marriage"
3877msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3878
3879#. I18N: Description of the “Messages” module
3880#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3881msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: Name of a country or state
3885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3886msgid "Comoros"
3887msgstr "Komori"
3888
3889#. I18N: Name of a module/chart
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3891msgid "Compact tree"
3892msgstr "Nzeté mokúsé"
3893
3894#. I18N: %s is an individual’s name
3895#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3896#, php-format
3897msgid "Compact tree of %s"
3898msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3899
3900#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3901msgid "Comparison"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3909msgid "Completed before 1970; date not available"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3913#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3916msgid "Completed; date unknown"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3920#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3921msgid "Completion date"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3926msgid "Compress the GEDCOM file"
3927msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3928
3929#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3931msgid "Confirmation"
3932msgstr "Bondimi"
3933
3934#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3935msgid "Connection to database server"
3936msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3941msgid "Contact information"
3942msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3943
3944#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3945msgid "Contact method"
3946msgstr "Loléngé la kokomela"
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3949msgid "Contains"
3950msgstr "Ezalí na"
3951
3952#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3953#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3955msgid "Content"
3956msgstr ""
3957
3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3966#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3967#: resources/views/admin/components.phtml:28
3968#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3969#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3970#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3974#: resources/views/admin/media.phtml:21
3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3977#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3983#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3984#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3985#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3993#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3994#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3995#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3998#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4000#: resources/views/admin/users.phtml:15
4001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4003#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4005#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4008#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4010#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4011#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4012#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4013#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4015#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4017#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4018msgid "Control panel"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4023msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a module
4027#: app/Module/FixNameTags.php:83
4028msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Name of a module
4032#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4033msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4039msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4040msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4041
4042#. I18N: Label for option
4043#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4044msgid "Convert to"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4049msgid "Cook Islands"
4050msgstr ""
4051
4052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4053msgid "Cookies"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4058msgid "Coordinates"
4059msgstr ""
4060
4061#. I18N: Location of an LDS church temple
4062#: app/Elements/TempleCode.php:84
4063#, fuzzy
4064msgid "Copenhagen, Denmark"
4065msgstr "Copenhagen, Danemark"
4066
4067#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4068#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4069#: resources/views/individual-name.phtml:81
4070#: resources/views/individual-name.phtml:83
4071#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4072msgid "Copy"
4073msgstr "Koákisa"
4074
4075#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4077#, php-format
4078msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4079msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4080
4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4082msgid "Copy files…"
4083msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4084
4085#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4086msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4090msgid "Copyright"
4091msgstr ""
4092
4093#. I18N: Location of an LDS church temple
4094#: app/Elements/TempleCode.php:85
4095#, fuzzy
4096msgid "Cordoba, Argentina"
4097msgstr "Cordoba, Argentina"
4098
4099#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4100msgid "Corporation"
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: Description of a “Data fix” module
4104#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4105msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4109msgid "Correspondence"
4110msgstr ""
4111
4112#. I18N: Name of a country or state
4113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4114msgid "Costa Rica"
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: Name of a country or state
4118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4119msgid "Cote d’Ivoire"
4120msgstr "Kotdivuar"
4121
4122#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4123msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4124msgstr ""
4125
4126#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4127msgid "Count"
4128msgstr "Motángo"
4129
4130#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4132msgid "Count the visits to each page"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4136#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4137#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4138#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4139msgid "Country"
4140msgstr "Mbóka"
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4143msgid "Create"
4144msgstr "Kokela"
4145
4146#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4148msgid "Create a family tree"
4149msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4150
4151#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4152#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4153msgid "Create a location"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4157#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4158#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4159msgid "Create a media object"
4160msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4161
4162#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4163#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4164msgid "Create a repository"
4165msgstr "Kokela ebómbelo"
4166
4167#: app/Elements/XrefNote.php:61
4168#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4169msgid "Create a shared note"
4170msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4171
4172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4173msgid "Create a shared note using the census assistant"
4174msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4175
4176#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4177msgid "Create a source"
4178msgstr "Kokela ebandela"
4179
4180#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4181#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4182msgid "Create a submission"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4186#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4187msgid "Create a submitter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4191msgid "Create a temporary folder…"
4192msgstr ""
4193
4194#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4195msgid "Create a unique filename"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4199msgid "Create an individual"
4200msgstr "Kokela moto"
4201
4202#. I18N: %s is a link/URL
4203#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4204#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4205#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4206#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4207#, php-format
4208msgid "Create maps using %s."
4209msgstr ""
4210
4211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4212msgid "Create your own chart"
4213msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4214
4215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4216msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4217msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4218
4219#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4222#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4223#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4224#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4225#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4226msgid "Creation date"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4236msgid "Cremation"
4237msgstr "Botumbi ebembe"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4240msgid "Cremation of a brother"
4241msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4244msgid "Cremation of a child"
4245msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4248msgid "Cremation of a daughter"
4249msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4252msgid "Cremation of a father"
4253msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4256msgid "Cremation of a grandchild"
4257msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4260msgid "Cremation of a granddaughter"
4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4264msgctxt "daughter’s daughter"
4265msgid "Cremation of a granddaughter"
4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4269msgctxt "son’s daughter"
4270msgid "Cremation of a granddaughter"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4274msgid "Cremation of a grandfather"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4278msgid "Cremation of a grandmother"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4284msgid "Cremation of a grandparent"
4285msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4288msgid "Cremation of a grandson"
4289msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4292msgctxt "daughter’s son"
4293msgid "Cremation of a grandson"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4297msgctxt "son’s son"
4298msgid "Cremation of a grandson"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4302msgid "Cremation of a half-brother"
4303msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4306msgid "Cremation of a half-sibling"
4307msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4310msgid "Cremation of a half-sister"
4311msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4314msgid "Cremation of a husband"
4315msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4318msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4319msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4322msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4323msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4326msgid "Cremation of a mother"
4327msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4330msgid "Cremation of a parent"
4331msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4334msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4335msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4338msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4339msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4342msgid "Cremation of a sibling"
4343msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4346msgid "Cremation of a sister"
4347msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4350msgid "Cremation of a son"
4351msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4352
4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4354msgid "Cremation of a spouse"
4355msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4358msgid "Cremation of a wife"
4359msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4360
4361#. I18N: Name of a country or state
4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4363msgid "Croatia"
4364msgstr "Kroasia"
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4368msgid "Cuba"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:87
4373msgid "Curitiba, Brazil"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4377msgid "Custom"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4381msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4385msgid "Custom GEDCOM tag"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: Name of a module
4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4390#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4393msgid "Custom GEDCOM tags"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4397msgid "Custom event"
4398msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4399
4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4401msgid "Custom module"
4402msgstr ""
4403
4404#. I18N: A configuration setting
4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4406msgid "Custom welcome text"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4410msgid "Customize this page"
4411msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4412
4413#. I18N: Name of a country or state
4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4415msgid "Cyprus"
4416msgstr "Sipre"
4417
4418#. I18N: Name of a country or state
4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4420msgid "Czech Republic"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4425msgid "DKIM digital signature"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4430msgid "DNA markers"
4431msgstr "Elakisa ya ADN"
4432
4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4434#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4436msgid "Daitch-Mokotoff"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: Location of an LDS church temple
4440#: app/Elements/TempleCode.php:88
4441#, fuzzy
4442msgid "Dallas, Texas, United States"
4443msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4444
4445#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4446#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4447#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4448#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4453msgid "Data"
4454msgstr "Epɛ́sɛli"
4455
4456#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4457msgid "Data controller"
4458msgstr ""
4459
4460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4462msgid "Data fix"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4467#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4471#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4472msgid "Data fixes"
4473msgstr ""
4474
4475#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4476msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4477msgstr ""
4478
4479#. I18N: A configuration setting
4480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4481msgid "Data folder"
4482msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4483
4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4488msgid "Database connection"
4489msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4490
4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4496msgid "Database name"
4497msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4498
4499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4503msgid "Database password"
4504msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4505
4506#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4507msgid "Database type"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4514msgid "Database user account"
4515msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4527#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4540msgid "Date"
4541msgstr "Dáti"
4542
4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4544msgid "Date differences"
4545msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4548msgid "Date of LDS baptism"
4549msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4552msgid "Date of LDS child sealing"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4556msgid "Date of LDS confirmation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4560msgid "Date of LDS endowment"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4564msgid "Date of LDS spouse sealing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4568msgid "Date of adoption"
4569msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4573msgid "Date of baptism"
4574msgstr "Dáti ya batisimo"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4578msgid "Date of bar mitzvah"
4579msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4583msgid "Date of bat mitzvah"
4584msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4591msgid "Date of birth"
4592msgstr "Dáti ya mbótama"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4595msgid "Date of blessing"
4596msgstr "Dáti ya lipamboli"
4597
4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4599msgid "Date of brit milah"
4600msgstr "Dáti ya Brit milah"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4604msgid "Date of burial"
4605msgstr "Dáti ya likundí"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4609msgid "Date of christening"
4610msgstr "Dáti ya batísimo"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4614msgid "Date of confirmation"
4615msgstr "Dáti ya bokúli"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4618msgid "Date of cremation"
4619msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4625msgid "Date of death"
4626msgstr "Dáti ya liwâ"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4629msgid "Date of divorce"
4630msgstr "Dáti ya bokabwani"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4633msgid "Date of emigration"
4634msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4638msgid "Date of engagement"
4639msgstr "Dáti ya bondimi"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4647msgid "Date of entry in original source"
4648msgstr ""
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4651msgid "Date of event"
4652msgstr "Dáti ya molúlú"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4656msgid "Date of first communion"
4657msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4660msgid "Date of immigration"
4661msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4668msgid "Date of last change"
4669msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4674msgid "Date of marriage"
4675msgstr "Dáti ya libála"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4679msgid "Date of marriage banns"
4680msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4683msgid "Date of naturalization"
4684msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4685
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4687msgid "Date of ordination"
4688msgstr "Dáti ya bokúli"
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4691msgid "Date of residence"
4692msgstr "Dáti ya bofándi"
4693
4694#: resources/views/help/date.phtml:104
4695msgid "Date period"
4696msgstr "Eleko ya dáti"
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:97
4699msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4700msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4704msgid "Date range"
4705msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4706
4707#: resources/views/help/date.phtml:59
4708msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4709msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4710
4711#: resources/views/admin/users.phtml:31
4712msgid "Date registered"
4713msgstr "Dáti ekomísamí"
4714
4715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4716msgid "Date sent"
4717msgstr "Dáti etíndamí"
4718
4719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4721#, php-format
4722msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4723msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4724
4725#: resources/views/help/date.phtml:21
4726msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4727msgstr ""
4728
4729#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4733msgid "Daughter"
4734msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4735
4736#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4738#, php-format
4739msgid "Daughter of %s"
4740msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4741
4742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4743msgid "Day"
4744msgstr "Mokɔlɔ"
4745
4746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4747msgid "Day not set"
4748msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4749
4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4753msgid "Day:"
4754msgstr "Mokɔlɔ:"
4755
4756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4758msgid "Dead"
4759msgstr "Bakúfá"
4760
4761#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4762#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4763#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4770#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4888msgid "Death"
4889msgstr "Liwâ"
4890
4891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4892msgid "Death by country"
4893msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4894
4895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4897msgid "Death date range end"
4898msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4899
4900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4902msgid "Death date range start"
4903msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4906msgid "Death of a brother"
4907msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4911msgid "Death of a child"
4912msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4915msgid "Death of a daughter"
4916msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4917
4918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4920msgid "Death of a father"
4921msgstr "Liwâ lya tatá"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4927msgid "Death of a grandchild"
4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4931msgid "Death of a granddaughter"
4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4935msgctxt "daughter’s daughter"
4936msgid "Death of a granddaughter"
4937msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4940msgctxt "son’s daughter"
4941msgid "Death of a granddaughter"
4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4945msgid "Death of a grandfather"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4949msgid "Death of a grandmother"
4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4956msgid "Death of a grandparent"
4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4960msgid "Death of a grandson"
4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4964msgctxt "daughter’s son"
4965msgid "Death of a grandson"
4966msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4969msgctxt "son’s son"
4970msgid "Death of a grandson"
4971msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4974msgid "Death of a half-brother"
4975msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4978msgid "Death of a half-sibling"
4979msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4982msgid "Death of a half-sister"
4983msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4986msgid "Death of a husband"
4987msgstr "Liwâ lya mobáli"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4990msgid "Death of a maternal grandfather"
4991msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4994msgid "Death of a maternal grandmother"
4995msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4996
4997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4999msgid "Death of a mother"
5000msgstr "Liwâ lya mamá"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5004msgid "Death of a parent"
5005msgstr "Liwâ lya mobóti"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5008msgid "Death of a paternal grandfather"
5009msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5012msgid "Death of a paternal grandmother"
5013msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5017msgid "Death of a sibling"
5018msgstr "Liwâ lya nkána"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5021msgid "Death of a sister"
5022msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5025msgid "Death of a son"
5026msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5030msgid "Death of a spouse"
5031msgstr "Liwâ lya molóngani"
5032
5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5034msgid "Death of a wife"
5035msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5036
5037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5038msgid "Death of one spouse"
5039msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5040
5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5042msgid "Death place contains"
5043msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5044
5045#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5046msgid "Death places"
5047msgstr "Bisíká bya liwâ"
5048
5049#. I18N: Name of a module/report
5050#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5054msgid "Deaths"
5055msgstr "Mawâ"
5056
5057#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5059msgid "Deaths by century"
5060msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5063msgctxt "Abbreviation for December"
5064msgid "Dec"
5065msgstr "Dɛs"
5066
5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5071msgid "Decade of birth"
5072msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5073
5074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5076msgid "Decade of death"
5077msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5078
5079#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5081msgid "Decade of marriage"
5082msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5083
5084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5085msgctxt "GENITIVE"
5086msgid "December"
5087msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5088
5089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5090msgctxt "INSTRUMENTAL"
5091msgid "December"
5092msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5093
5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5095msgctxt "LOCATIVE"
5096msgid "December"
5097msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5098
5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5102msgctxt "NOMINATIVE"
5103msgid "December"
5104msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5105
5106#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5107#: app/Date/FrenchDate.php:305
5108msgid "Decidi"
5109msgstr "Decidi"
5110
5111#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5112msgid "Default chart"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5116msgid "Default family tree"
5117msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5118
5119#. I18N: A configuration setting
5120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5122#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5123msgid "Default individual"
5124msgstr "Moto sóngóló"
5125
5126#. I18N: A configuration setting
5127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5128msgid "Default theme"
5129msgstr ""
5130
5131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5134msgid "Definition"
5135msgstr ""
5136
5137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5138msgid "Degree"
5139msgstr ""
5140
5141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5146#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5154#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5157msgctxt "font name"
5158msgid "DejaVu"
5159msgstr ""
5160
5161#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5162#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5164#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5165#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5166#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5169#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5170#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5171#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5172#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5173#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5175#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5178#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5179#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5180#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5181#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5182msgid "Delete"
5183msgstr "Kozímisa"
5184
5185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5186msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5187msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5188
5189#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5191msgid "Delete inactive users"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5195msgid "Delete selected messages"
5196msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5197
5198#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5199msgid "Delete the preferences for this module."
5200msgstr ""
5201
5202#: resources/views/individual-name.phtml:89
5203#: resources/views/individual-name.phtml:91
5204msgid "Delete this name"
5205msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5206
5207#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5208msgid "Delete your account"
5209msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5210
5211#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5212msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5213msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5214
5215#. I18N: Name of a country or state
5216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5217msgid "Democratic Republic of the Congo"
5218msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5219
5220#. I18N: Name of a country or state
5221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5222msgid "Denmark"
5223msgstr "Danemark"
5224
5225#. I18N: Location of an LDS church temple
5226#: app/Elements/TempleCode.php:89
5227msgid "Denver, Colorado, United States"
5228msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5229
5230#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5231msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5232msgstr ""
5233
5234#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5235msgid "Descendant generations"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: Name of a module/chart
5239#. I18N: Name of a module/sidebar
5240#. I18N: Name of a module/report
5241#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5242#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5243#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5244#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5251msgid "Descendants"
5252msgstr "Bakitani"
5253
5254#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5255msgid "Descendants interest"
5256msgstr ""
5257
5258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5259msgid "Descendants of "
5260msgstr "Bakitani ba "
5261
5262#. I18N: %s is an individual’s name
5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5264#, php-format
5265msgid "Descendants of %s"
5266msgstr "Bakitani ba %s"
5267
5268#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5269#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5270#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5271#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5272#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5273#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5274#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5275#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5276#, fuzzy
5277msgid "Description"
5278msgstr "Bokomoli"
5279
5280#. I18N: A configuration setting
5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5282#, fuzzy
5283msgid "Description META tag"
5284msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5285
5286#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5287msgid "Destination"
5288msgstr ""
5289
5290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5294#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5295msgid "Details"
5296msgstr ""
5297
5298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5299msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Location of an LDS church temple
5303#: app/Elements/TempleCode.php:90
5304#, fuzzy
5305msgid "Detroit, Michigan, United States"
5306msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5307
5308#: app/Date/JalaliDate.php:268
5309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5310msgid "Dey"
5311msgstr ""
5312
5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5314#: app/Date/JalaliDate.php:143
5315msgctxt "GENITIVE"
5316msgid "Dey"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5320#: app/Date/JalaliDate.php:233
5321msgctxt "INSTRUMENTAL"
5322msgid "Dey"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5326#: app/Date/JalaliDate.php:188
5327msgctxt "LOCATIVE"
5328msgid "Dey"
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5332#: app/Date/JalaliDate.php:98
5333msgctxt "NOMINATIVE"
5334msgid "Dey"
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5338#: app/Date/HijriDate.php:150
5339msgctxt "GENITIVE"
5340msgid "Dhu al-Hijjah"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:240
5345msgctxt "INSTRUMENTAL"
5346msgid "Dhu al-Hijjah"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5350#: app/Date/HijriDate.php:195
5351msgctxt "LOCATIVE"
5352msgid "Dhu al-Hijjah"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5356#: app/Date/HijriDate.php:105
5357msgctxt "NOMINATIVE"
5358msgid "Dhu al-Hijjah"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:148
5363msgctxt "GENITIVE"
5364msgid "Dhu al-Qi’dah"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5368#: app/Date/HijriDate.php:238
5369msgctxt "INSTRUMENTAL"
5370msgid "Dhu al-Qi’dah"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5374#: app/Date/HijriDate.php:193
5375msgctxt "LOCATIVE"
5376msgid "Dhu al-Qi’dah"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:103
5381msgctxt "NOMINATIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5386#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5387#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5388msgid "Died as a child: exempt"
5389msgstr ""
5390
5391#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5392msgid "Differences"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5397msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5405msgid "Direct line ancestors"
5406msgstr ""
5407
5408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5413msgid "Direct line ancestors and their families"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: %s is a number of records per page
5417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5418#, php-format
5419msgid "Display %s"
5420msgstr "Kotálisa %s"
5421
5422#. I18N: Description of the “Favorites” module
5423#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5424msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5425msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5426
5427#. I18N: Description of the “Favorites” module
5428#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5429msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5430msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5431
5432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5433msgid "Display custom GEDCOM tags"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5437#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5438msgid "Divorce"
5439msgstr "Bokabwani"
5440
5441#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5442msgid "Divorce filed"
5443msgstr ""
5444
5445#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5446#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5447msgid "Divorces by century"
5448msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5449
5450#. I18N: Name of a country or state
5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5452msgid "Djibouti"
5453msgstr "Djibuti"
5454
5455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5457msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5462msgid "Do not seal: unauthorized"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: Type of media object
5466#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5467msgid "Document"
5468msgstr ""
5469
5470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5471msgid "Domain name"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5476msgid "Dominica"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5481msgid "Dominican Republic"
5482msgstr ""
5483
5484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5486#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5487msgid "Download"
5488msgstr "Kotíyola"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5491#, php-format
5492msgid "Download %s…"
5493msgstr "Kotíyola %s…"
5494
5495#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5496msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5497msgstr ""
5498
5499#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5500msgid "Download file"
5501msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5502
5503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5504msgid "Drag the blocks to change their position."
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: Location of an LDS church temple
5508#: app/Elements/TempleCode.php:91
5509#, fuzzy
5510msgid "Draper, Utah, United States"
5511msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5512
5513#. I18N: The second day in the French republican calendar
5514#: app/Date/FrenchDate.php:289
5515msgid "Duodi"
5516msgstr "Duodi"
5517
5518#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5519#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5520#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5522msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5523msgstr ""
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5526#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5527#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5529msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5530msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5531
5532#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5533msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5534msgstr ""
5535
5536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5537msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5538msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5539
5540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5544msgid "Earliest birth"
5545msgstr "Mbótama ya libósó"
5546
5547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5550#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5551msgid "Earliest death"
5552msgstr "Liwâ lya yambo"
5553
5554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5555msgid "Earliest divorce"
5556msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5557
5558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5559msgid "Earliest marriage"
5560msgstr "Libála lya yambo"
5561
5562#. I18N: Name of a country or state
5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5564msgid "Ecuador"
5565msgstr "Ekwatéli"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5569#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5570#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5571#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5572#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5573#: resources/views/admin/users.phtml:24
5574#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5575#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5576#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5577#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5578#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5580#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5581#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5583#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5584#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5585#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5586#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5587msgid "Edit"
5588msgstr "Kobɔngisa"
5589
5590#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5591#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5592msgid "Edit a media file"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Options for editing
5596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5597msgid "Edit preferences"
5598msgstr "Kobɔngisa malúli"
5599
5600#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5601msgid "Edit the FAQ"
5602msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5603
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5608msgid "Edit the gender"
5609msgstr "Kobɔngisa emoto"
5610
5611#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5613#: resources/views/individual-name.phtml:76
5614#: resources/views/individual-name.phtml:78
5615msgid "Edit the name"
5616msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5617
5618#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5620#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5621#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5622#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5624msgid "Edit the raw GEDCOM"
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5628msgid "Edit the shared note"
5629msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5630
5631#: app/Module/StoriesModule.php:310
5632#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5633msgid "Edit the story"
5634msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5635
5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5637msgid "Edit the user"
5638msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5639
5640#: app/Services/TreeService.php:210
5641msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5642msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5643
5644#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5645#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5646msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: A restriction on editing data
5650#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5651msgid "Editing restriction"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: Listbox entry; name of a role
5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5657#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5659msgid "Editor"
5660msgstr "Mobɔngisi"
5661
5662#. I18N: Location of an LDS church temple
5663#: app/Elements/TempleCode.php:92
5664#, fuzzy
5665msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5666msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5667
5668#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5669msgid "Education"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: Name of a country or state
5673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5674msgid "Egypt"
5675msgstr "Ejipte"
5676
5677#. I18N: Name of a country or state
5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5679msgid "El Salvador"
5680msgstr ""
5681
5682#. I18N: Type of media object
5683#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5684msgid "Electronic"
5685msgstr ""
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:202
5689msgctxt "GENITIVE"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "Elul"
5692
5693#. I18N: a month in the Jewish calendar
5694#: app/Date/JewishDate.php:306
5695msgctxt "INSTRUMENTAL"
5696msgid "Elul"
5697msgstr "Elul"
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:254
5701msgctxt "LOCATIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "Elul"
5704
5705#. I18N: a month in the Jewish calendar
5706#: app/Date/JewishDate.php:150
5707msgctxt "NOMINATIVE"
5708msgid "Elul"
5709msgstr "Elul"
5710
5711#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5712#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5713#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5714msgid "Email"
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5718#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5719#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5720#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5721#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5722#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5723#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5725#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5726#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5727#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5728#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5730#: resources/views/register-page.phtml:48
5731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5732msgid "Email address"
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5736msgid "Email verified"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5740msgid "Emigration"
5741msgstr "Botíki ekólo"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5744msgid "Employee"
5745msgstr "Mosáli"
5746
5747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5748msgctxt "FEMALE"
5749msgid "Employee"
5750msgstr "Mosáli mwǎsí"
5751
5752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5753msgctxt "MALE"
5754msgid "Employee"
5755msgstr "Mosáli mobáli"
5756
5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5758#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5759msgid "Employer"
5760msgstr "Mokonzi"
5761
5762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5763msgctxt "FEMALE"
5764msgid "Employer"
5765msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5766
5767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5768msgctxt "MALE"
5769msgid "Employer"
5770msgstr "Monkonzi mobáli"
5771
5772#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5773msgid "Empty the clipboard"
5774msgstr ""
5775
5776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5777msgid "Empty the clippings cart"
5778msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5779
5780#: resources/views/admin/components.phtml:40
5781#: resources/views/admin/components.phtml:86
5782#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5783msgid "Enabled"
5784msgstr "Elamusámí"
5785
5786#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5788msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5789msgstr ""
5790
5791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5792msgid "End year"
5793msgstr "Mobú mwa nsúka"
5794
5795#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5796msgid "Ending range of change dates"
5797msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5798
5799#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5800#: app/Elements/TempleCode.php:93
5801msgid "Endowment House"
5802msgstr ""
5803
5804#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5806msgid "Engagement"
5807msgstr ""
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5811msgid "England"
5812msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5813
5814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5815msgid "Enter an optional note about this favorite"
5816msgstr ""
5817
5818#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5819msgid "Entire record"
5820msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5821
5822#. I18N: Name of a country or state
5823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5824msgid "Equatorial Guinea"
5825msgstr "Gine-Ekwatorial"
5826
5827#. I18N: Name of a country or state
5828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5829msgid "Eritrea"
5830msgstr "Elitré"
5831
5832#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5833#, php-format
5834msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5835msgstr ""
5836
5837#: app/Date/JalaliDate.php:270
5838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5839msgid "Esf"
5840msgstr "Esf"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:147
5844msgctxt "GENITIVE"
5845msgid "Esfand"
5846msgstr "Esfand"
5847
5848#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5849#: app/Date/JalaliDate.php:237
5850msgctxt "INSTRUMENTAL"
5851msgid "Esfand"
5852msgstr "Esfand"
5853
5854#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5855#: app/Date/JalaliDate.php:192
5856msgctxt "LOCATIVE"
5857msgid "Esfand"
5858msgstr "Esfand"
5859
5860#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5861#: app/Date/JalaliDate.php:102
5862msgctxt "NOMINATIVE"
5863msgid "Esfand"
5864msgstr "Esfand"
5865
5866#. I18N: Name of a mapping organisation
5867#: app/Module/EsriMaps.php:38
5868msgid "Esri/ArcGIS"
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5872msgid "Estate name"
5873msgstr ""
5874
5875#. I18N: A configuration setting
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5877msgid "Estimated dates for birth and death"
5878msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5879
5880#. I18N: Name of a country or state
5881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5882msgid "Estonia"
5883msgstr ""
5884
5885#. I18N: Name of a country or state
5886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5887msgid "Ethiopia"
5888msgstr "Etiopi"
5889
5890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5891msgid "Europe"
5892msgstr "Mpótó"
5893
5894#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5895#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5896#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5897#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5901#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5902#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5906msgid "Event"
5907msgstr "Molúlú"
5908
5909#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5912#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5914#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5915msgid "Events"
5916msgstr "Milúlú"
5917
5918#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5919msgid "Events in countries"
5920msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5921
5922#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5923msgid "Events of close relatives"
5924msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5925
5926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5927msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5928msgstr ""
5929
5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5931msgid "Exact"
5932msgstr "Ekokí"
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5935msgid "Exact date"
5936msgstr "Dáti ekokí"
5937
5938#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5939#, php-format
5940msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5941msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5942
5943#: resources/views/admin/media.phtml:75
5944msgid "Exclude subfolders"
5945msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5946
5947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5948#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5949#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5950#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5951#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5952msgid "Excluded from this submission"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5956#: resources/views/register-page.phtml:88
5957msgid "Explain why you are requesting an account."
5958msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5959
5960#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5961msgid "Export"
5962msgstr "Botíndi libándá"
5963
5964#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5965msgid "Export a GEDCOM file"
5966msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5967
5968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5969msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5970msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5973msgid "Export preferences"
5974msgstr "Komɛmɛ malúli"
5975
5976#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5978msgid "Extend privacy to dead individuals"
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: “External files” are stored on other computers
5982#: resources/views/admin/media.phtml:45
5983msgid "External files"
5984msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5985
5986#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5987msgid "External link"
5988msgstr ""
5989
5990#: resources/views/admin/media.phtml:79
5991msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5992msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5993
5994#. I18N: Name of a module/sidebar
5995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5997#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5998msgid "Extra information"
5999msgstr "Nsangó ya bobakisi"
6000
6001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6002msgid "Eye color"
6003msgstr "Lángi ya lǐso"
6004
6005#. I18N: Name of a theme.
6006#: app/Module/FabTheme.php:39
6007msgid "F.A.B."
6008msgstr "F.A.B."
6009
6010#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6011#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6012msgid "FAQ"
6013msgstr "FAQ"
6014
6015#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6017msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6018msgstr ""
6019
6020#. I18N: https://foko.genealogy.net
6021#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6022#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6024#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6025msgid "FOKO country"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6029msgid "Fact"
6030msgstr "Ekelá"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6035msgid "Fact 1"
6036msgstr "Ekelá ya 1"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6041msgid "Fact 10"
6042msgstr "Ekelá ya 10"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6047msgid "Fact 11"
6048msgstr "Ekelá ya 11"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6053msgid "Fact 12"
6054msgstr "Ekelá ya 12"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6059msgid "Fact 13"
6060msgstr "Ekelá ya 13"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6065msgid "Fact 2"
6066msgstr "Ekelá ya 2"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6071msgid "Fact 3"
6072msgstr "Ekelá ya 3"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6077msgid "Fact 4"
6078msgstr "Ekelá ya 4"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6083msgid "Fact 5"
6084msgstr "Ekelá ya 5"
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6089msgid "Fact 6"
6090msgstr "Ekelá ya 6"
6091
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6095msgid "Fact 7"
6096msgstr "Ekelá ya 7"
6097
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6101msgid "Fact 8"
6102msgstr "Ekelá ya 8"
6103
6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6107msgid "Fact 9"
6108msgstr "Ekelá ya 9"
6109
6110#. I18N: A configuration setting
6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6112msgid "Fact icons"
6113msgstr ""
6114
6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6116msgid "Fact or event"
6117msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6118
6119#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6121#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6122#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6123#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6124#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6127msgid "Facts and events"
6128msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6129
6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6131msgid "Facts for family records"
6132msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6133
6134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6135msgid "Facts for individual records"
6136msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6137
6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6139msgid "Facts for new families"
6140msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6141
6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6143msgid "Facts for new individuals"
6144msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6145
6146#. I18N: Name of a country or state
6147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6148msgid "Falkland Islands"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: Name of a module/list
6152#. I18N: Name of a module
6153#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6155#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6156#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6162#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6163#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6164#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6165#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6166#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6167#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6168#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6170#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6171#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6172#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6173#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6174#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6175#: resources/views/search-results.phtml:48
6176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6178msgid "Families"
6179msgstr "Mabótá"
6180
6181#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6182#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6183msgid "Families with sources"
6184msgstr "Mabótá na bibandela"
6185
6186#. I18N: Name of a module/report
6187#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6188#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6189#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6190#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6193#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6194#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6196#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6197#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6203msgid "Family"
6204msgstr "Libótá"
6205
6206#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6207msgid "Family as a child"
6208msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6209
6210#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6211msgid "Family as a spouse"
6212msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6213
6214#. I18N: Name of a module/chart
6215#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6216msgid "Family book"
6217msgstr "Búku ya libótá"
6218
6219#. I18N: %s is an individual’s name
6220#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6221#, php-format
6222msgid "Family book of %s"
6223msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6224
6225#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6226msgid "Family census"
6227msgstr ""
6228
6229#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6230msgid "Family file"
6231msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6232
6233#. I18N: Name of a module/sidebar
6234#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6235msgid "Family navigator"
6236msgstr ""
6237
6238#. I18N: Description of the “News” module
6239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6240msgid "Family news and site announcements."
6241msgstr ""
6242
6243#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6244#, php-format
6245msgid "Family of %s"
6246msgstr "Libótá lya %s"
6247
6248#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6249msgid "Family residence"
6250msgstr ""
6251
6252#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6253msgid "Family status"
6254msgstr ""
6255
6256#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6259#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6262#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6266#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6267#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6268#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6269msgid "Family tree"
6270msgstr "Nzeté ya libótá"
6271
6272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6274msgid "Family tree clippings cart"
6275msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6276
6277#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6279msgid "Family tree title"
6280msgstr ""
6281
6282#. I18N: Name of a module
6283#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6286#: resources/views/search-trees.phtml:18
6287msgid "Family trees"
6288msgstr "Nzeté ya mabótá"
6289
6290#. I18N: %s is the spouse name
6291#: app/Individual.php:915
6292#, php-format
6293msgid "Family with %s"
6294msgstr "Libótá na %s"
6295
6296#: app/Individual.php:845
6297msgid "Family with adoptive parents"
6298msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6299
6300#: app/Individual.php:846
6301msgid "Family with foster parents"
6302msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6303
6304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6306msgid "Family with husband"
6307msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6308
6309#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6312msgid "Family with parents"
6313msgstr "Libótá na babóti"
6314
6315#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6316#: app/Individual.php:850
6317msgid "Family with rada parents"
6318msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6319
6320#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6321#: app/Individual.php:848
6322msgid "Family with sealing parents"
6323msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6324
6325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6326msgid "Family with spouse"
6327msgstr "Libótá na molóngani"
6328
6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6332msgid "Family with the most children"
6333msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6334
6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6337msgid "Family with wife"
6338msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6339
6340#. I18N: familysearch.org
6341#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6342msgid "FamilySearch ID"
6343msgstr ""
6344
6345#. I18N: Name of a module/chart
6346#: app/Module/FanChartModule.php:119
6347msgid "Fan chart"
6348msgstr "Liyémi nzínga"
6349
6350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6351#: app/Module/FanChartModule.php:165
6352#, php-format
6353msgid "Fan chart of %s"
6354msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6355
6356#: app/Date/JalaliDate.php:259
6357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6358msgid "Far"
6359msgstr "Far"
6360
6361#. I18N: Name of a country or state
6362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6363msgid "Faroe Islands"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6367#: app/Date/JalaliDate.php:125
6368msgctxt "GENITIVE"
6369msgid "Farvardin"
6370msgstr "Farvardin"
6371
6372#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6373#: app/Date/JalaliDate.php:215
6374msgctxt "INSTRUMENTAL"
6375msgid "Farvardin"
6376msgstr "Farvardin"
6377
6378#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6379#: app/Date/JalaliDate.php:170
6380msgctxt "LOCATIVE"
6381msgid "Farvardin"
6382msgstr "Farvardin"
6383
6384#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6385#: app/Date/JalaliDate.php:80
6386msgctxt "NOMINATIVE"
6387msgid "Farvardin"
6388msgstr "Farvardin"
6389
6390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6397msgid "Father"
6398msgstr "Tatá"
6399
6400#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6401#, php-format
6402msgid "Father: %s"
6403msgstr "Tatá: %s"
6404
6405#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6406msgid "Father’s age"
6407msgstr "Mbúla ya tatá"
6408
6409#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6410#: app/Individual.php:876
6411#, php-format
6412msgid "Father’s family with %s"
6413msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6414
6415#. I18N: A step-family.
6416#: app/Individual.php:880
6417msgid "Father’s family with an unknown individual"
6418msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6419
6420#. I18N: Name of a module
6421#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6422#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6423msgid "Favorites"
6424msgstr "Bopɔni"
6425
6426#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6427#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6428#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6429msgid "Fax"
6430msgstr "Fax"
6431
6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6433msgctxt "Abbreviation for February"
6434msgid "Feb"
6435msgstr "Feb"
6436
6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6438msgctxt "GENITIVE"
6439msgid "February"
6440msgstr "Febwáli"
6441
6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6443msgctxt "INSTRUMENTAL"
6444msgid "February"
6445msgstr "Febwáli"
6446
6447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6448msgctxt "LOCATIVE"
6449msgid "February"
6450msgstr "Febwáli"
6451
6452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6455msgctxt "NOMINATIVE"
6456msgid "February"
6457msgstr "Febwáli"
6458
6459#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6460#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6461msgid "Female"
6462msgstr "Mwǎsí"
6463
6464#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6465#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6466#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6467#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6468#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6469#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6470#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6477#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6478#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6479#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6480#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6481msgid "Females"
6482msgstr "Bǎsí"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6486msgid "Fiji"
6487msgstr "Fiji"
6488
6489#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6490#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6491msgid "File size"
6492msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6493
6494#: app/Functions/Functions.php:43
6495msgid "File successfully uploaded"
6496msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6497
6498#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6499#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6500#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6501#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6502msgid "Filename"
6503msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6504
6505#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6506#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6507msgid "Filename on server"
6508msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6509
6510#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6511#, php-format
6512msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6513msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6516#, php-format
6517msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6518msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6519
6520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6521msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6525#, php-format
6526msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6527msgstr ""
6528
6529#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6531msgid "Filter"
6532msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6533
6534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6535msgid "Find a source"
6536msgstr "Koluka ebandela"
6537
6538#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6539#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6541#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6542msgid "Find a special character"
6543msgstr "Koluka monkomá gudi"
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6546msgid "Find all possible relationships"
6547msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6550msgid "Find any relationship"
6551msgstr "Koluka mikangano"
6552
6553#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6554#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6555msgid "Find duplicates"
6556msgstr "Koluka biye bikokání"
6557
6558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6559msgid "Find other relationships"
6560msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6561
6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6564msgid "Find relationships via ancestors"
6565msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6566
6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6569msgid "Find the closest relationships"
6570msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6571
6572#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6573#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6574msgid "Find unrelated individuals"
6575msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6576
6577#. I18N: Name of a country or state
6578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6579msgid "Finland"
6580msgstr "Finlanda"
6581
6582#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6584msgid "First communion"
6585msgstr "Bokúli bwa yambo"
6586
6587#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6588msgid "First event"
6589msgstr "Molúlú mwa yambo"
6590
6591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6592msgid "First record"
6593msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6594
6595#. I18N: Name of a module
6596#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6597msgid "Fix name slashes and spaces"
6598msgstr ""
6599
6600#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6601msgid "Flag"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: Name of a country or state
6605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6606msgid "Flanders"
6607msgstr ""
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:149
6611msgctxt "GENITIVE"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floreal"
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:243
6617msgctxt "INSTRUMENTAL"
6618msgid "Floreal"
6619msgstr "Floreal"
6620
6621#. I18N: a month in the French republican calendar
6622#: app/Date/FrenchDate.php:196
6623msgctxt "LOCATIVE"
6624msgid "Floreal"
6625msgstr "Floreal"
6626
6627#. I18N: a month in the French republican calendar
6628#: app/Date/FrenchDate.php:102
6629msgctxt "NOMINATIVE"
6630msgid "Floreal"
6631msgstr "Floreal"
6632
6633#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6634#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6635msgid "Folder"
6636msgstr "Etúka"
6637
6638#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6639msgid "Folder name on server"
6640msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6641
6642#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6643#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6644msgid "Follow this link to verify your email address."
6645msgstr ""
6646
6647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6651#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6652#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6663msgid "Font"
6664msgstr ""
6665
6666#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6667#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6668msgid "Footer"
6669msgstr ""
6670
6671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6673#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6674#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6675msgid "Footers"
6676msgstr ""
6677
6678#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6680#, php-format
6681msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6682msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6683
6684#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6685msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6686msgstr ""
6687
6688#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6689msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6690msgstr ""
6691
6692#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6693#, php-format
6694msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6695msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6696
6697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6698#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6704#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6705#, php-format
6706msgid "For more information, see %s."
6707msgstr ""
6708
6709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6710#, php-format
6711msgid "For technical support and information contact %s."
6712msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6713
6714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6715#, php-format
6716msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6717msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6718
6719#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6721msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/login-page.phtml:61
6725#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6726msgid "Forgot password?"
6727msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6728
6729#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6730#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6731#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6732#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6733#: resources/views/help/date.phtml:145
6734#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6735msgid "Format"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: A configuration setting
6739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6740msgid "Format text and notes"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:94
6745#, fuzzy
6746msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6747msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6748
6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6750msgctxt "Female pedigree"
6751msgid "Foster"
6752msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6753
6754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6755msgctxt "Male pedigree"
6756msgid "Foster"
6757msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6758
6759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6760msgctxt "Pedigree"
6761msgid "Foster"
6762msgstr "Mobɔ́kɔli"
6763
6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6765msgid "Foster child"
6766msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6767
6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6769msgid "Foster father"
6770msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6773msgid "Foster mother"
6774msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6778msgid "France"
6779msgstr "Falansia"
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/Elements/TempleCode.php:95
6783msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/Elements/TempleCode.php:96
6788msgid "Freiburg, Germany"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: The French calendar
6792#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6793msgid "French"
6794msgstr "Ya Falansia"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6798msgid "French Guiana"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Name of a country or state
6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6803msgid "French Polynesia"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6808msgid "French Southern Territories"
6809msgstr ""
6810
6811#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6813#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6814msgid "Frequently asked questions"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: Location of an LDS church temple
6818#: app/Elements/TempleCode.php:97
6819#, fuzzy
6820msgid "Fresno, California, United States"
6821msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6822
6823#. I18N: abbreviation for Friday
6824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6825#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6826msgid "Fri"
6827msgstr ""
6828
6829#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6830msgid "Friday"
6831msgstr "Misálá mítáno"
6832
6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6834msgid "Friend"
6835msgstr "Moníngá"
6836
6837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6838msgctxt "FEMALE"
6839msgid "Friend"
6840msgstr "Moníngá"
6841
6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6843msgctxt "MALE"
6844msgid "Friend"
6845msgstr "Moníngá"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:139
6849msgctxt "GENITIVE"
6850msgid "Frimaire"
6851msgstr "Frimaire"
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:233
6855msgctxt "INSTRUMENTAL"
6856msgid "Frimaire"
6857msgstr "Frimaire"
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:186
6861msgctxt "LOCATIVE"
6862msgid "Frimaire"
6863msgstr "Frimaire"
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:91
6867msgctxt "NOMINATIVE"
6868msgid "Frimaire"
6869msgstr "Frimaire"
6870
6871#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6872#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6873#: resources/views/message-page.phtml:29
6874msgctxt "Email sender"
6875msgid "From"
6876msgstr ""
6877
6878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6880msgctxt "Start of date range"
6881msgid "From"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:157
6886msgctxt "GENITIVE"
6887msgid "Fructidor"
6888msgstr "Fructidor"
6889
6890#. I18N: a month in the French republican calendar
6891#: app/Date/FrenchDate.php:251
6892msgctxt "INSTRUMENTAL"
6893msgid "Fructidor"
6894msgstr "Fructidor"
6895
6896#. I18N: a month in the French republican calendar
6897#: app/Date/FrenchDate.php:204
6898msgctxt "LOCATIVE"
6899msgid "Fructidor"
6900msgstr "Fructidor"
6901
6902#. I18N: a month in the French republican calendar
6903#: app/Date/FrenchDate.php:110
6904msgctxt "NOMINATIVE"
6905msgid "Fructidor"
6906msgstr "Fructidor"
6907
6908#. I18N: Location of an LDS church temple
6909#: app/Elements/TempleCode.php:98
6910msgid "Fukuoka, Japan"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6914#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6915msgid "Funeral"
6916msgstr "Likundí"
6917
6918#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6919msgid "GEDCOM"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: A configuration setting
6923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6925msgid "GEDCOM errors"
6926msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6927
6928#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6929msgid "GEDCOM file"
6930msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6931
6932#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6933msgid "GEDCOM sub-tag"
6934msgstr ""
6935
6936#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6937#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6938#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6939#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6940#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6941#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6942msgid "GEDCOM tag"
6943msgstr ""
6944
6945#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6947msgid "GEDCOM tags"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: https://gov.genealogy.net
6951#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6952#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6953#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6954msgid "GOV identifier"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6959msgid "Gabon"
6960msgstr "Gabɔ́"
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6964msgid "Gambia"
6965msgstr "Gambie"
6966
6967#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6968#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6974msgid "Gender"
6975msgstr "Emoto"
6976
6977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6978msgid "Genealogy"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: A configuration setting
6982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6983msgid "Genealogy contact"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6987#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6988msgid "Genealogy data"
6989msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6990
6991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6993msgid "General"
6994msgstr "Ya mobimba"
6995
6996#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6997#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6998msgid "General search"
6999msgstr "Boluki bwa mobimba"
7000
7001#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7002#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7003msgid "Generate sitemap files for search engines."
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7007#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7008#, php-format
7009msgid "Generated by %s"
7010msgstr "Epésámí na %s"
7011
7012#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7013msgid "Generation"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7018msgid "Generation "
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7022#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7023#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7024#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7025#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7026#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7027#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7032msgid "Generations"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7036msgid "Generations of ancestors"
7037msgstr ""
7038
7039#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7040msgid "Generations of descendants"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: https://www.geonames.org
7044#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7045#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7046msgid "GeoNames"
7047msgstr ""
7048
7049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7051msgid "Geographic area"
7052msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7053
7054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7060msgid "Geographic data"
7061msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7062
7063#. I18N: find latitude/longitude for a place
7064#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7066msgid "Geolocation"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7071msgid "Georgia"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7076msgid "Germany"
7077msgstr "Alémani"
7078
7079#. I18N: a month in the French republican calendar
7080#: app/Date/FrenchDate.php:147
7081msgctxt "GENITIVE"
7082msgid "Germinal"
7083msgstr "Germinal"
7084
7085#. I18N: a month in the French republican calendar
7086#: app/Date/FrenchDate.php:241
7087msgctxt "INSTRUMENTAL"
7088msgid "Germinal"
7089msgstr "Germinal"
7090
7091#. I18N: a month in the French republican calendar
7092#: app/Date/FrenchDate.php:194
7093msgctxt "LOCATIVE"
7094msgid "Germinal"
7095msgstr "Germinal"
7096
7097#. I18N: a month in the French republican calendar
7098#. I18N: a month in the French republican calendar
7099#: app/Date/FrenchDate.php:100
7100msgctxt "NOMINATIVE"
7101msgid "Germinal"
7102msgstr "Germinal"
7103
7104#. I18N: Name of a country or state
7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7106msgid "Ghana"
7107msgstr "Ghana"
7108
7109#. I18N: Name of a country or state
7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7111msgid "Gibraltar"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: Location of an LDS church temple
7115#: app/Elements/TempleCode.php:99
7116#, fuzzy
7117msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7118msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7119
7120#. I18N: Location of an LDS church temple
7121#: app/Elements/TempleCode.php:100
7122#, fuzzy
7123msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7124msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7125
7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7128msgid "Given name"
7129msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7130
7131#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7132#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7133#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7134#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7135#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7137msgid "Given names"
7138msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7141msgid "Godchild"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7146msgid "Goddaughter"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7151msgid "Godfather"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7156msgid "Godmother"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7161msgid "Godparent"
7162msgstr ""
7163
7164#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7165msgid "Godparents"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7170msgid "Godson"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7174msgid "Google™ analytics"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7178msgid "Google™ maps"
7179msgstr "Google™ maps"
7180
7181#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7182msgid "Google™ webmaster tools"
7183msgstr ""
7184
7185#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7186msgid "Graduation"
7187msgstr ""
7188
7189#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7190msgid "Greatest age at death"
7191msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7192
7193#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7194msgid "Greatest age between siblings"
7195msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7199msgid "Greece"
7200msgstr "Gresi"
7201
7202#. I18N: The name of a colour-scheme
7203#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7204msgid "Green Beam"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7209msgid "Greenland"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: The gregorian calendar
7213#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7214msgid "Gregorian"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7219msgid "Grenada"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Location of an LDS church temple
7223#: app/Elements/TempleCode.php:101
7224msgid "Guadalajara, Mexico"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7229msgid "Guadeloupe"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7234msgid "Guam"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7238msgid "Guardian"
7239msgstr ""
7240
7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7242msgctxt "FEMALE"
7243msgid "Guardian"
7244msgstr ""
7245
7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7247msgctxt "MALE"
7248msgid "Guardian"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7253msgid "Guatemala"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:102
7258msgid "Guatemala City, Guatemala"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:103
7263msgid "Guayaquil, Ecuador"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7268msgid "Guernsey"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7273msgid "Guinea"
7274msgstr "Gine"
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7278msgid "Guinea-Bissau"
7279msgstr "Gine-Bisau"
7280
7281#. I18N: Name of a country or state
7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7283msgid "Guyana"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Name of a module
7287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7288msgid "HTML"
7289msgstr "HTML"
7290
7291#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7292msgid "Hair color"
7293msgstr "Lángi lya nsúki"
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7297msgid "Haiti"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Location of an LDS church temple
7301#: app/Elements/TempleCode.php:105
7302#, fuzzy
7303msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7304msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7305
7306#. I18N: Location of an LDS church temple
7307#: app/Elements/TempleCode.php:147
7308msgid "Hamilton, New Zealand"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Location of an LDS church temple
7312#: app/Elements/TempleCode.php:106
7313#, fuzzy
7314msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7315msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7316
7317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7318msgid "He "
7319msgstr "Yě "
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7322msgid "He died"
7323msgstr "Akúfí"
7324
7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7327msgid "He married"
7328msgstr "Abálí"
7329
7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7331msgid "He resided at"
7332msgstr "Afándí na"
7333
7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7335msgid "He was born"
7336msgstr "Abótamákí"
7337
7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7339msgid "He was buried"
7340msgstr "Akundamákí"
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7343msgid "He was christened"
7344msgstr "Abátisamákí"
7345
7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7347msgid "He was cremated"
7348msgstr "Atumbamákí"
7349
7350#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7351#: app/Header.php:44
7352msgid "Header"
7353msgstr ""
7354
7355#. I18N: Name of a country or state
7356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7357msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7358msgstr ""
7359
7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7361#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7362msgid "Hebrew"
7363msgstr "Boyúda"
7364
7365#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7367msgid "Hebrew name"
7368msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7369
7370#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7371msgid "Height"
7372msgstr "Bonɛ́nɛ"
7373
7374#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7375#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7376#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7377#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7378#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7379#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7382#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7383#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7384#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7385#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7386#, php-format
7387msgid "Hello %s…"
7388msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7389
7390#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7391#, php-format
7392msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7396#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7397#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7398#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7399msgid "Hello administrator…"
7400msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7401
7402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7403#: resources/views/help/link.phtml:13
7404msgid "Help"
7405msgstr "Lisálisi"
7406
7407#. I18N: Location of an LDS church temple
7408#: app/Elements/TempleCode.php:108
7409msgid "Helsinki, Finland"
7410msgstr "Helsinki, Finlanda"
7411
7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7415#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7416#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7417#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7418#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7423#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7426#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7428msgctxt "font name"
7429msgid "Helvetica"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7433msgid "Her occupation was"
7434msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7435
7436#. I18N: https://wego.here.com
7437#: app/Module/HereMaps.php:82
7438msgid "Here maps"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Location of an LDS church temple
7442#: app/Elements/TempleCode.php:109
7443msgid "Hermosillo, Mexico"
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: a month in the Jewish calendar
7447#: app/Date/JewishDate.php:180
7448msgctxt "GENITIVE"
7449msgid "Heshvan"
7450msgstr "Heshvan"
7451
7452#. I18N: a month in the Jewish calendar
7453#: app/Date/JewishDate.php:284
7454msgctxt "INSTRUMENTAL"
7455msgid "Heshvan"
7456msgstr "Heshvan"
7457
7458#. I18N: a month in the Jewish calendar
7459#: app/Date/JewishDate.php:232
7460msgctxt "LOCATIVE"
7461msgid "Heshvan"
7462msgstr "Heshvan"
7463
7464#. I18N: a month in the Jewish calendar
7465#: app/Date/JewishDate.php:128
7466msgctxt "NOMINATIVE"
7467msgid "Heshvan"
7468msgstr "Heshvan"
7469
7470#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7471#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7472#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7473#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7474#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7475msgid "Hide GEDCOM tags"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7482msgid "Hide from everyone"
7483msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7484
7485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7486#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7488#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7489#: resources/views/login-page.phtml:47
7490#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7491#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7492#: resources/views/register-page.phtml:75
7493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7497msgid "Hide password"
7498msgstr ""
7499
7500#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7501msgid "Hide unused locations"
7502msgstr ""
7503
7504#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7505msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7506msgstr ""
7507
7508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7509msgid "Hierarchical relationship"
7510msgstr ""
7511
7512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7514#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7515#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7516#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7517#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7521msgid "Highlighted image"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7525#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7526msgid "Hijri"
7527msgstr "Ya islámu"
7528
7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7530msgid "His occupation was"
7531msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7532
7533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7535#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7536#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7537#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7538#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7539#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7540msgid "Historic events"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Name of a module
7544#. I18N: A configuration setting
7545#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7547msgid "Hit counters"
7548msgstr ""
7549
7550#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7551msgid "Holocaust"
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Name of a module
7555#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7557#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7558#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7559msgid "Home page"
7560msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7561
7562#. I18N: Name of a country or state
7563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7564msgid "Honduras"
7565msgstr "Honduras"
7566
7567#. I18N: Location of an LDS church temple
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Elements/TempleCode.php:110
7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7571msgid "Hong Kong"
7572msgstr "Hong Kong"
7573
7574#. I18N: Name of a module/chart
7575#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7576#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7577msgid "Hourglass chart"
7578msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7579
7580#. I18N: %s is an individual’s name
7581#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7582#, php-format
7583msgid "Hourglass chart of %s"
7584msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7585
7586#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7587#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7588msgid "House number"
7589msgstr ""
7590
7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7592msgid "Household"
7593msgstr ""
7594
7595#. I18N: Location of an LDS church temple
7596#: app/Elements/TempleCode.php:111
7597#, fuzzy
7598msgid "Houston, Texas, United States"
7599msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7600
7601#. I18N: Configuration option
7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Name of a country or state
7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7608msgid "Hungary"
7609msgstr "Ungri"
7610
7611#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7613#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7627msgid "Husband"
7628msgstr "Mobáli"
7629
7630#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7631#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7632msgid "Husband’s age"
7633msgstr "Mbúla ya mobáli"
7634
7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7637msgid "IP address"
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Name of a country or state
7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7642msgid "Iceland"
7643msgstr "Islandi"
7644
7645#: app/SurnameTradition.php:97
7646msgctxt "Surname tradition"
7647msgid "Icelandic"
7648msgstr ""
7649
7650#. I18N: Location of an LDS church temple
7651#: app/Elements/TempleCode.php:112
7652#, fuzzy
7653msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7654msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7655
7656#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7657msgid "Identification number"
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7661msgid "Identifiers"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7665msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7670msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7674msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/help/name.phtml:22
7678#, php-format
7679msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/help/name.phtml:19
7683#, php-format
7684msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/help/name.phtml:28
7688#, php-format
7689msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/help/name.phtml:25
7693#, php-format
7694msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/help/name.phtml:16
7698#, php-format
7699msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7703msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7707msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7712msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7717msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7718msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7719
7720#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7722msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7726msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7730msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7734msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7738msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7742#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7743msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7747#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7748msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7749msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7750
7751#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7752msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7753msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7754
7755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7756msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7757msgstr ""
7758
7759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7760msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7761msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7762
7763#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7765msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7766msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7767
7768#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7770msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7774msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7778msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7779msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7782msgid "Image dimensions"
7783msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7784
7785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7786msgid "Images without watermarks"
7787msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7788
7789#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7790msgid "Immigration"
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7794#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7795msgid "Import"
7796msgstr "Koyéisa"
7797
7798#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7799msgid "Import a GEDCOM file"
7800msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7801
7802#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7804msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7805msgstr ""
7806
7807#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7808msgid "Import geographic data"
7809msgstr ""
7810
7811#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7812msgid "Import preferences"
7813msgstr "Koyéisa malúli"
7814
7815#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7816#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7817msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7818msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7819
7820#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7821msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7825msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7830msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7835msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7836msgstr ""
7837
7838#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7839msgid "In this month…"
7840msgstr "Na sánzá eye…"
7841
7842#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7843msgid "In this year…"
7844msgstr "Na mobú moye…"
7845
7846#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7848msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7849msgstr ""
7850
7851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7852msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7856msgid "Include aliases"
7857msgstr ""
7858
7859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7860msgid "Include associates"
7861msgstr ""
7862
7863#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7864#, php-format
7865msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7866msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7867
7868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7869msgid "Include media (automatically zips files)"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: Label for check-box
7873#: resources/views/admin/media.phtml:70
7874#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7875msgid "Include subfolders"
7876msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7877
7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7879msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7883msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: Label for a configuration option
7887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7888msgid "Include the individual’s immediate family"
7889msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7890
7891#. I18N: Name of a country or state
7892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7893msgid "India"
7894msgstr "India"
7895
7896#. I18N: Location of an LDS church temple
7897#: app/Elements/TempleCode.php:113
7898msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7899msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7900
7901#. I18N: Name of a module/report
7902#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7903#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7904#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7905#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7908#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7909#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7911#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7918#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7919#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7920#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7922#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7938msgid "Individual"
7939msgstr "Moto"
7940
7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7942msgid "Individual 1"
7943msgstr "Moto 1"
7944
7945#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7946msgid "Individual 2"
7947msgstr "Moto 2"
7948
7949#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7950msgid "Individual distribution chart"
7951msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7952
7953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7954msgid "Individual page"
7955msgstr ""
7956
7957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7958msgid "Individual pages"
7959msgstr "Nkásá ya moto"
7960
7961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7962#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7963msgid "Individual record"
7964msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7965
7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7969msgid "Individual who lived the longest"
7970msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7971
7972#. I18N: Name of a module/list
7973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7974#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7976#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7977#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7987#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7988#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7989#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7990#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7991#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7995#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7996#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7998#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8002#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8003#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8004#: resources/views/search-results.phtml:37
8005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8007msgid "Individuals"
8008msgstr "Bato"
8009
8010#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8011#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8012msgid "Individuals with sources"
8013msgstr "Moto na bidandela"
8014
8015#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8016#, php-format
8017msgid "Individuals with surname %s"
8018msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8022msgid "Indonesia"
8023msgstr "Indoneziá"
8024
8025#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8026msgid "Infant"
8027msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8028
8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8030msgid "Informant"
8031msgstr "Mosakoli"
8032
8033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8034msgctxt "FEMALE"
8035msgid "Informant"
8036msgstr "Mosakoli"
8037
8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8039msgctxt "MALE"
8040msgid "Informant"
8041msgstr "Mosakoli"
8042
8043#. I18N: Name of a module
8044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8045#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8046msgid "Interactive tree"
8047msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8048
8049#. I18N: %s is an individual’s name
8050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8051#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8052#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8053#, php-format
8054msgid "Interactive tree of %s"
8055msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8056
8057#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8058msgid "Interment"
8059msgstr ""
8060
8061#: app/Services/MessageService.php:224
8062msgid "Internal messaging"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Services/MessageService.php:225
8066msgid "Internal messaging with emails"
8067msgstr ""
8068
8069#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8070msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8071msgstr ""
8072
8073#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8074msgid "Invalid GEDCOM record"
8075msgstr ""
8076
8077#: app/Date.php:378
8078msgid "Invalid date"
8079msgstr "Dáti mabé"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8083msgid "Iran"
8084msgstr "Iran"
8085
8086#. I18N: Name of a country or state
8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8088msgid "Iraq"
8089msgstr "Irak"
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8093msgid "Ireland"
8094msgstr "Irlandi"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8098msgid "Isle of Man"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: Name of a country or state
8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8103msgid "Israel"
8104msgstr "Israel"
8105
8106#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8107msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: Name of a country or state
8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8112msgid "Italy"
8113msgstr ""
8114
8115#. I18N: a month in the Jewish calendar
8116#: app/Date/JewishDate.php:194
8117msgctxt "GENITIVE"
8118msgid "Iyar"
8119msgstr "Iyar"
8120
8121#. I18N: a month in the Jewish calendar
8122#: app/Date/JewishDate.php:298
8123msgctxt "INSTRUMENTAL"
8124msgid "Iyar"
8125msgstr "Iyar"
8126
8127#. I18N: a month in the Jewish calendar
8128#: app/Date/JewishDate.php:246
8129msgctxt "LOCATIVE"
8130msgid "Iyar"
8131msgstr "Iyar"
8132
8133#. I18N: a month in the Jewish calendar
8134#: app/Date/JewishDate.php:142
8135msgctxt "NOMINATIVE"
8136msgid "Iyar"
8137msgstr "Iyar"
8138
8139#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8140#: app/Date.php:239
8141msgid "Jalali"
8142msgstr "Jalali"
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8146msgid "Jamaica"
8147msgstr "Jamaike"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8150msgctxt "Abbreviation for January"
8151msgid "Jan"
8152msgstr "Yan"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "January"
8157msgstr "Yanwáli"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8160msgctxt "INSTRUMENTAL"
8161msgid "January"
8162msgstr "Yanwáli"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8165msgctxt "LOCATIVE"
8166msgid "January"
8167msgstr "Yanwáli"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8172msgctxt "NOMINATIVE"
8173msgid "January"
8174msgstr "Yanwáli"
8175
8176#. I18N: Name of a country or state
8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8178msgid "Japan"
8179msgstr "Zapɔ́"
8180
8181#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8182#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8183#: resources/views/help/date.phtml:168
8184msgid "Jewish"
8185msgstr "Ya boyúda"
8186
8187#. I18N: Location of an LDS church temple
8188#: app/Elements/TempleCode.php:114
8189msgid "Johannesburg, South Africa"
8190msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8191
8192#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8193#: app/Services/TreeService.php:209
8194msgid "John /DOE/"
8195msgstr "John /DOE/"
8196
8197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8198msgid "Joint family name"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: Name of a country or state
8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8203msgid "Jordan"
8204msgstr ""
8205
8206#. I18N: Location of an LDS church temple
8207#: app/Elements/TempleCode.php:115
8208#, fuzzy
8209msgid "Jordan River, Utah, United States"
8210msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8211
8212#. I18N: Name of a module
8213#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8214msgid "Journal"
8215msgstr ""
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8218msgctxt "Abbreviation for July"
8219msgid "Jul"
8220msgstr "Yúl"
8221
8222#. I18N: The julian calendar
8223#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8224msgid "Julian"
8225msgstr ""
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8228msgctxt "GENITIVE"
8229msgid "July"
8230msgstr "Yúli"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "July"
8235msgstr "Yúli"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8238msgctxt "LOCATIVE"
8239msgid "July"
8240msgstr "Yúli"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "July"
8247msgstr "Yúli"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8250#: app/Date/HijriDate.php:136
8251msgctxt "GENITIVE"
8252msgid "Jumada al-awwal"
8253msgstr "Jumada al-awwal"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8256#: app/Date/HijriDate.php:226
8257msgctxt "INSTRUMENTAL"
8258msgid "Jumada al-awwal"
8259msgstr "Jumada al-awwal"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8262#: app/Date/HijriDate.php:181
8263msgctxt "LOCATIVE"
8264msgid "Jumada al-awwal"
8265msgstr "Jumada al-awwal"
8266
8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8268#: app/Date/HijriDate.php:91
8269msgctxt "NOMINATIVE"
8270msgid "Jumada al-awwal"
8271msgstr "Jumada al-awwal"
8272
8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8274#: app/Date/HijriDate.php:138
8275msgctxt "GENITIVE"
8276msgid "Jumada al-thani"
8277msgstr "Jumada al-thani"
8278
8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8280#: app/Date/HijriDate.php:228
8281msgctxt "INSTRUMENTAL"
8282msgid "Jumada al-thani"
8283msgstr "Jumada al-thani"
8284
8285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8286#: app/Date/HijriDate.php:183
8287msgctxt "LOCATIVE"
8288msgid "Jumada al-thani"
8289msgstr "Jumada al-thani"
8290
8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8292#: app/Date/HijriDate.php:93
8293msgctxt "NOMINATIVE"
8294msgid "Jumada al-thani"
8295msgstr "Jumada al-thani"
8296
8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8298msgctxt "Abbreviation for June"
8299msgid "Jun"
8300msgstr "Yun"
8301
8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8303msgctxt "GENITIVE"
8304msgid "June"
8305msgstr "Yuni"
8306
8307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8308msgctxt "INSTRUMENTAL"
8309msgid "June"
8310msgstr "Yuni"
8311
8312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8313msgctxt "LOCATIVE"
8314msgid "June"
8315msgstr "Yuni"
8316
8317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8320msgctxt "NOMINATIVE"
8321msgid "June"
8322msgstr "Yuni"
8323
8324#. I18N: Location of an LDS church temple
8325#: app/Elements/TempleCode.php:116
8326#, fuzzy
8327msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8328msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8329
8330#. I18N: Name of a country or state
8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8332msgid "Kazakhstan"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: A configuration setting
8336#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8337msgid "Keep media objects"
8338msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8339
8340#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8341msgid "Keep open"
8342msgstr ""
8343
8344#. I18N: A configuration setting
8345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8346#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8347#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8348msgid "Keep the existing “last change” information"
8349msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8350
8351#. I18N: Name of a country or state
8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8353msgid "Kenya"
8354msgstr "Kénya"
8355
8356#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8357msgid "Keyword examples"
8358msgstr ""
8359
8360#: app/Date/JalaliDate.php:261
8361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8362msgid "Khor"
8363msgstr "Khor"
8364
8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8366#: app/Date/JalaliDate.php:129
8367msgctxt "GENITIVE"
8368msgid "Khordad"
8369msgstr "Khordad"
8370
8371#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8372#: app/Date/JalaliDate.php:219
8373msgctxt "INSTRUMENTAL"
8374msgid "Khordad"
8375msgstr "Khordad"
8376
8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8378#: app/Date/JalaliDate.php:174
8379msgctxt "LOCATIVE"
8380msgid "Khordad"
8381msgstr "Khordad"
8382
8383#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8384#: app/Date/JalaliDate.php:84
8385msgctxt "NOMINATIVE"
8386msgid "Khordad"
8387msgstr "Khordad"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8391msgid "Kiribati"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: a month in the Jewish calendar
8395#: app/Date/JewishDate.php:182
8396msgctxt "GENITIVE"
8397msgid "Kislev"
8398msgstr "Kislev"
8399
8400#. I18N: a month in the Jewish calendar
8401#: app/Date/JewishDate.php:286
8402msgctxt "INSTRUMENTAL"
8403msgid "Kislev"
8404msgstr "Kislev"
8405
8406#. I18N: a month in the Jewish calendar
8407#: app/Date/JewishDate.php:234
8408msgctxt "LOCATIVE"
8409msgid "Kislev"
8410msgstr "Kislev"
8411
8412#. I18N: a month in the Jewish calendar
8413#: app/Date/JewishDate.php:130
8414msgctxt "NOMINATIVE"
8415msgid "Kislev"
8416msgstr "Kislev"
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/Elements/TempleCode.php:117
8420#, fuzzy
8421msgid "Kona, Hawaii, United States"
8422msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8423
8424#. I18N: Name of a country or state
8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8426msgid "Korea"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Name of a country or state
8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8431msgid "Kuwait"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: Location of an LDS church temple
8435#: app/Elements/TempleCode.php:118
8436msgid "Kyiv, Ukraine"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Name of a country or state
8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8441msgid "Kyrgyzstan"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8445msgid "LDS baptism"
8446msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8447
8448#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8449msgid "LDS child sealing"
8450msgstr ""
8451
8452#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8453msgid "LDS church"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8457msgid "LDS confirmation"
8458msgstr ""
8459
8460#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8461msgid "LDS endowment"
8462msgstr ""
8463
8464#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8465msgid "LDS spouse sealing"
8466msgstr ""
8467
8468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8469#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8470#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8471#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8472#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8473#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8474#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8475msgid "Label"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/Elements/TempleCode.php:107
8480#, fuzzy
8481msgid "Laie, Hawaii, United States"
8482msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8483
8484#. I18N: page orientation
8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8488msgid "Landscape"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: A configuration setting
8492#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8494#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8495#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8498#: resources/views/admin/users.phtml:29
8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8502msgid "Language"
8503msgstr "Lokótá"
8504
8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8507#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8508#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8509msgid "Languages"
8510msgstr "Nkótá"
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8514msgid "Laos"
8515msgstr "Laos"
8516
8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8522#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8523msgid "Largest families"
8524msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8525
8526#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8527msgid "Largest number of grandchildren"
8528msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8529
8530#. I18N: Location of an LDS church temple
8531#: app/Elements/TempleCode.php:125
8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8533msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8534
8535#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8536#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8537#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8538#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8539#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8543#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8544#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8545#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8546#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8547#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8548#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8551#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8553msgid "Last change"
8554msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8555
8556#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8557msgid "Last email reminder was sent "
8558msgstr ""
8559
8560#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8561msgid "Last event"
8562msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8563
8564#: resources/views/admin/users.phtml:33
8565msgid "Last signed in"
8566msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8567
8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8572msgid "Latest birth"
8573msgstr "Mbótama ya nsúka"
8574
8575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8579msgid "Latest death"
8580msgstr "Liwâ lya nsúka"
8581
8582#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8583msgid "Latest divorce"
8584msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8585
8586#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8587msgid "Latest marriage"
8588msgstr "Libála lya nsúka"
8589
8590#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8591#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8592#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8593#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8594#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8595#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8596#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8597msgid "Latitude"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8602msgid "Latvia"
8603msgstr ""
8604
8605#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8606#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8607#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8610msgid "Layout"
8611msgstr "Etálisi"
8612
8613#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8614msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8618msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8623msgid "Leaves"
8624msgstr "Bankásá"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8628msgid "Lebanon"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8632#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8633msgid "Legacy URLs"
8634msgstr ""
8635
8636#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8637msgid "Legatee"
8638msgstr ""
8639
8640#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8641msgid "Length of marriage"
8642msgstr "Boúmeli bwa libála"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8646msgid "Lesotho"
8647msgstr "Lesoto"
8648
8649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8665msgctxt "paper size"
8666msgid "Letter"
8667msgstr "Letter"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8671msgid "Liberia"
8672msgstr ""
8673
8674#. I18N: Name of a country or state
8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8676msgid "Libya"
8677msgstr "Libîya"
8678
8679#. I18N: Name of a country or state
8680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8681msgid "Liechtenstein"
8682msgstr "Liechtenstein"
8683
8684#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8685msgid "Lifespan"
8686msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8687
8688#. I18N: Name of a module/chart
8689#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8690msgid "Lifespans"
8691msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8692
8693#. I18N: Location of an LDS church temple
8694#: app/Elements/TempleCode.php:120
8695msgid "Lima, Peru"
8696msgstr "Lima, Péru"
8697
8698#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8700msgid "Link media objects to facts and events"
8701msgstr ""
8702
8703#. I18N: You need to:
8704#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8705#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8706msgid "Link the user account to an individual."
8707msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8708
8709#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8710#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8711msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8712msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8713
8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8715#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8716msgid "Link this media object to a family"
8717msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8718
8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8720#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8721msgid "Link this media object to a source"
8722msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8723
8724#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8725#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8726msgid "Link this media object to an individual"
8727msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8728
8729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8730msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8731msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8732
8733#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8734#: resources/views/chart-box.phtml:126
8735msgid "Links"
8736msgstr "Bikangeli"
8737
8738#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8739#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8740msgid "List"
8741msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8742
8743#. I18N: Name of a module
8744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8745#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8748#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8750msgid "Lists"
8751msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8755msgid "Lithuania"
8756msgstr "Litaue"
8757
8758#: app/SurnameTradition.php:107
8759msgctxt "Surname tradition"
8760msgid "Lithuanian"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8764msgid "Living"
8765msgstr "Na bomɔi"
8766
8767#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8768msgid "Living individuals"
8769msgstr "Bato na bomɔi"
8770
8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8772msgid "Loading…"
8773msgstr ""
8774
8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8776#: resources/views/admin/media.phtml:40
8777msgid "Local files"
8778msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8779
8780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8782#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8783msgid "Location"
8784msgstr "Esíká"
8785
8786#. I18N: Name of a module/list
8787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8788#: app/Module/LocationListModule.php:167
8789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8791#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8792#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8793#: resources/views/search-results.phtml:92
8794msgid "Locations"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8798msgid "Lodger"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8802msgctxt "FEMALE"
8803msgid "Lodger"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8807msgctxt "MALE"
8808msgid "Lodger"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:121
8813#, fuzzy
8814msgid "Logan, Utah, United States"
8815msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8816
8817#. I18N: Location of an LDS church temple
8818#: app/Elements/TempleCode.php:122
8819msgid "London, England"
8820msgstr ""
8821
8822#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8824msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8825msgstr ""
8826
8827#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8828msgid "Longest marriage"
8829msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8830
8831#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8833#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8834#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8835#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8837#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8838msgid "Longitude"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: Location of an LDS church temple
8842#: app/Elements/TempleCode.php:119
8843#, fuzzy
8844msgid "Los Angeles, California, United States"
8845msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8846
8847#. I18N: Location of an LDS church temple
8848#: app/Elements/TempleCode.php:123
8849#, fuzzy
8850msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8851msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:124
8855#, fuzzy
8856msgid "Lubbock, Texas, United States"
8857msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8861msgid "Luxembourg"
8862msgstr "Luksamburg"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8866msgid "Macau"
8867msgstr "Makau"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8871msgid "Macedonia"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8876msgid "Madagascar"
8877msgstr "Madagasikari"
8878
8879#. I18N: Location of an LDS church temple
8880#: app/Elements/TempleCode.php:126
8881msgid "Madrid, Spain"
8882msgstr "Madrid, Espania"
8883
8884#. I18N: Type of media object
8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8886msgid "Magazine"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8893msgid "Maidenhead location code"
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8897msgid "Mailing name"
8898msgstr ""
8899
8900#: app/Services/MessageService.php:227
8901msgid "Mailto link"
8902msgstr "Ekangisi epáí ya"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8906msgid "Malawi"
8907msgstr "Malawi"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8911msgid "Malaysia"
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8916msgid "Maldives"
8917msgstr "Madívi"
8918
8919#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8920#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8921msgid "Male"
8922msgstr "Mibáli"
8923
8924#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8927#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8928#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8929#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8930#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8937#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8938#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8939#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8940#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8941msgid "Males"
8942msgstr "Mibáli"
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8946msgid "Mali"
8947msgstr "Mali"
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8951msgid "Malta"
8952msgstr "Malta"
8953
8954#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8956#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8957#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8968msgid "Manage family trees"
8969msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8970
8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8974msgid "Manage media"
8975msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8976
8977#. I18N: Listbox entry; name of a role
8978#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8982msgid "Manager"
8983msgstr "Moyángeli"
8984
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8986msgid "Managers"
8987msgstr "Bayángeli"
8988
8989#. I18N: Location of an LDS church temple
8990#: app/Elements/TempleCode.php:127
8991msgid "Manaus, Brazil"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: Location of an LDS church temple
8995#: app/Elements/TempleCode.php:128
8996#, fuzzy
8997msgid "Manhattan, New York, United States"
8998msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/Elements/TempleCode.php:129
9002msgid "Manila, Philippines"
9003msgstr "Manila, Filipinas"
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/Elements/TempleCode.php:130
9007#, fuzzy
9008msgid "Manti, Utah, United States"
9009msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9010
9011#. I18N: Type of media object
9012#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9013msgid "Manuscript"
9014msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9015
9016#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9018msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Type of media object
9022#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9025msgid "Map"
9026msgstr ""
9027
9028#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9029msgid "Map link"
9030msgstr ""
9031
9032#. I18N: Links to maps
9033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9035msgid "Map links"
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
9040msgid "Map providers"
9041msgstr ""
9042
9043#. I18N: mapbox.com
9044#: app/Module/MapBox.php:82
9045msgid "Mapbox"
9046msgstr ""
9047
9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9049msgctxt "Abbreviation for March"
9050msgid "Mar"
9051msgstr "Mar"
9052
9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9054msgctxt "GENITIVE"
9055msgid "March"
9056msgstr "Mársi"
9057
9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9059msgctxt "INSTRUMENTAL"
9060msgid "March"
9061msgstr "Mársi"
9062
9063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9064msgctxt "LOCATIVE"
9065msgid "March"
9066msgstr "Mársi"
9067
9068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9070#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9071msgctxt "NOMINATIVE"
9072msgid "March"
9073msgstr "Mársi"
9074
9075#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9077msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9078msgstr ""
9079
9080#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9081#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9084#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9085#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9135msgid "Marriage"
9136msgstr "Libála"
9137
9138#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9140msgid "Marriage banns"
9141msgstr "Litálisi lya libála"
9142
9143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9145msgid "Marriage beginning status"
9146msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9147
9148#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9149msgid "Marriage bond"
9150msgstr "Ekangeli ya libála"
9151
9152#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9153msgid "Marriage by country"
9154msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9155
9156#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9157msgid "Marriage contract"
9158msgstr "Kɔntalá ya libála"
9159
9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9161msgid "Marriage date range end"
9162msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9163
9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9165msgid "Marriage date range start"
9166msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9167
9168#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9169#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9170msgid "Marriage ending status"
9171msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9172
9173#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9174msgid "Marriage intention"
9175msgstr "Mokáno mwa libála"
9176
9177#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9178msgid "Marriage license"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9182msgid "Marriage of a brother"
9183msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9187msgid "Marriage of a child"
9188msgstr "Libála lya mwǎna"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9191msgid "Marriage of a daughter"
9192msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9195msgid "Marriage of a father"
9196msgstr "Libála lya tatá"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9202msgid "Marriage of a grandchild"
9203msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9206msgid "Marriage of a granddaughter"
9207msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9210msgctxt "daughter’s daughter"
9211msgid "Marriage of a granddaughter"
9212msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9215msgctxt "son’s daughter"
9216msgid "Marriage of a granddaughter"
9217msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9220msgid "Marriage of a grandson"
9221msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9224msgctxt "daughter’s son"
9225msgid "Marriage of a grandson"
9226msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9229msgctxt "son’s son"
9230msgid "Marriage of a grandson"
9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9232
9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9234msgid "Marriage of a half-brother"
9235msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9238msgid "Marriage of a half-sibling"
9239msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9242msgid "Marriage of a half-sister"
9243msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9244
9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9246msgid "Marriage of a mother"
9247msgstr "Libála lya mamá"
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9251msgid "Marriage of a parent"
9252msgstr "Libála lya mobóti"
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9256msgid "Marriage of a sibling"
9257msgstr "Libála lya nkána"
9258
9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9260msgid "Marriage of a sister"
9261msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9262
9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9264msgid "Marriage of a son"
9265msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9268msgid "Marriage of parents"
9269msgstr "Libála lya babóti"
9270
9271#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9272msgid "Marriage place contains"
9273msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9274
9275#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9276msgid "Marriage places"
9277msgstr "Bisíká bya libála"
9278
9279#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9280msgid "Marriage settlement"
9281msgstr "Kɔntalá ya libála"
9282
9283#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9284msgid "Marriage type unknown"
9285msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9286
9287#. I18N: Name of a module/report
9288#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9292msgid "Marriages"
9293msgstr "Mabála"
9294
9295#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9296#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9297msgid "Marriages by century"
9298msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9299
9300#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9302#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9304#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9305#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9306msgid "Married name"
9307msgstr "Nkómbó ya libála"
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9311msgid "Marshall Islands"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9316msgid "Martinique"
9317msgstr ""
9318
9319#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9320msgid "Masquerade as this user"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9324#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9325msgid "Match both upper and lower case letters."
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9329msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9333msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9337msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9338msgstr ""
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9342msgid "Mauritania"
9343msgstr "Moritani"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9347msgid "Mauritius"
9348msgstr "Morisi"
9349
9350#. I18N: A configuration setting
9351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9352msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9353msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9354
9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9357msgid "Maximum upload size: "
9358msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9359
9360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9361msgctxt "Abbreviation for May"
9362msgid "May"
9363msgstr "Máyí"
9364
9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9366msgctxt "GENITIVE"
9367msgid "May"
9368msgstr "Máyí"
9369
9370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9371msgctxt "INSTRUMENTAL"
9372msgid "May"
9373msgstr "Máyí"
9374
9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9376msgctxt "LOCATIVE"
9377msgid "May"
9378msgstr "Máyí"
9379
9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9382#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9383msgctxt "NOMINATIVE"
9384msgid "May"
9385msgstr "Máyí"
9386
9387#. I18N: Name of a country or state
9388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9389msgid "Mayotte"
9390msgstr ""
9391
9392#. I18N: Location of an LDS church temple
9393#: app/Elements/TempleCode.php:131
9394#, fuzzy
9395msgid "Medford, Oregon, United States"
9396msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9397
9398#. I18N: Name of a module
9399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9400#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9403#: resources/views/admin/media.phtml:104
9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9406msgid "Media"
9407msgstr "Bopanzi nsango"
9408
9409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9410#: resources/views/admin/media.phtml:100
9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9412#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9415msgid "Media file"
9416msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9417
9418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9419msgid "Media file to upload"
9420msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9421
9422#. I18N: %s is the name of a folder.
9423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9424#, php-format
9425msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9426msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9427
9428#: resources/views/admin/media.phtml:31
9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9430msgid "Media files"
9431msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9432
9433#. I18N: A configuration setting
9434#: resources/views/admin/media.phtml:63
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9436msgid "Media folder"
9437msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9438
9439#: resources/views/admin/media.phtml:32
9440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9441msgid "Media folders"
9442msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9443
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9445#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9446#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9447#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9448#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9449#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9450#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9455#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9456#: resources/views/admin/media.phtml:108
9457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9458#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9459#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9460#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9461msgid "Media object"
9462msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9463
9464#. I18N: Name of a module/list
9465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9466#: app/Services/AdminService.php:186
9467#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9468#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9476#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9479msgid "Media objects"
9480msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9481
9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9483msgid "Media objects found"
9484msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9485
9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9487msgid "Media objects per page"
9488msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9489
9490#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9491#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9492#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9495msgid "Media type"
9496msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9497
9498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9499#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9500msgid "Medical"
9501msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9502
9503#. I18N: The name of a colour-scheme
9504#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9505msgid "Mediterranio"
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9509msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9510msgstr ""
9511
9512#: app/Date/JalaliDate.php:265
9513msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9514msgid "Mehr"
9515msgstr "Mehr"
9516
9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9518#: app/Date/JalaliDate.php:137
9519msgctxt "GENITIVE"
9520msgid "Mehr"
9521msgstr "Mehr"
9522
9523#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9524#: app/Date/JalaliDate.php:227
9525msgctxt "INSTRUMENTAL"
9526msgid "Mehr"
9527msgstr "Mehr"
9528
9529#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9530#: app/Date/JalaliDate.php:182
9531msgctxt "LOCATIVE"
9532msgid "Mehr"
9533msgstr "Mehr"
9534
9535#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9536#: app/Date/JalaliDate.php:92
9537msgctxt "NOMINATIVE"
9538msgid "Mehr"
9539msgstr "Mehr"
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:132
9543#, fuzzy
9544msgid "Melbourne, Australia"
9545msgstr "Melbourne, Ostralia"
9546
9547#. I18N: Listbox entry; name of a role
9548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9551#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9552#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9553msgid "Member"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: Location of an LDS church temple
9557#: app/Elements/TempleCode.php:133
9558#, fuzzy
9559msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9560msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9561
9562#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9563#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9564msgid "Menu"
9565msgstr ""
9566
9567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9570#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9571msgid "Menus"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: The name of a colour-scheme
9575#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9576msgid "Mercury"
9577msgstr ""
9578
9579#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9580msgid "Merge"
9581msgstr "Kosangisa"
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9585msgid "Merge family trees"
9586msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9587
9588#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9589#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9590#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9591msgid "Merge records"
9592msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:134
9596msgid "Merida, Mexico"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: Location of an LDS church temple
9600#: app/Elements/TempleCode.php:60
9601#, fuzzy
9602msgid "Mesa, Arizona, United States"
9603msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9604
9605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9606#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9609#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9610msgid "Message"
9611msgstr "Nkomá"
9612
9613#. I18N: Name of a module
9614#. I18N: A configuration setting
9615#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9617msgid "Messages"
9618msgstr "Nkomá"
9619
9620#. I18N: a month in the French republican calendar
9621#: app/Date/FrenchDate.php:153
9622msgctxt "GENITIVE"
9623msgid "Messidor"
9624msgstr "Messidor"
9625
9626#. I18N: a month in the French republican calendar
9627#: app/Date/FrenchDate.php:247
9628msgctxt "INSTRUMENTAL"
9629msgid "Messidor"
9630msgstr "Messidor"
9631
9632#. I18N: a month in the French republican calendar
9633#: app/Date/FrenchDate.php:200
9634msgctxt "LOCATIVE"
9635msgid "Messidor"
9636msgstr "Messidor"
9637
9638#. I18N: a month in the French republican calendar
9639#: app/Date/FrenchDate.php:106
9640msgctxt "NOMINATIVE"
9641msgid "Messidor"
9642msgstr "Messidor"
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9646msgid "Mexico"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: Location of an LDS church temple
9650#: app/Elements/TempleCode.php:135
9651msgid "Mexico City, Mexico"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Type of media object
9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9656msgid "Microfiche"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Type of media object
9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9661msgid "Microfilm"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9666msgid "Micronesia"
9667msgstr ""
9668
9669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9670msgid "Middle East"
9671msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9672
9673#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9674msgid "Military"
9675msgstr "Sodá"
9676
9677#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9679msgid "Military service"
9680msgstr "Mosálá ma sodá"
9681
9682#. I18N: Name of a module/report
9683#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9686msgid "Missing data"
9687msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9688
9689#. I18N: Listbox entry; name of a role
9690#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9692msgid "Moderator"
9693msgstr "Mondimi"
9694
9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9696msgid "Moderators"
9697msgstr "Bandimi"
9698
9699#: resources/views/admin/components.phtml:39
9700#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9701msgid "Module"
9702msgstr ""
9703
9704#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9705#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9706msgid "Module administration"
9707msgstr ""
9708
9709#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9711#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9712#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9713#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9714#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9715#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9716#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9717#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9718#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9719#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9720#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9721#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9722#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9725msgid "Modules"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9730msgid "Moldova"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: abbreviation for Monday
9734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9736msgid "Mon"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9741msgid "Monaco"
9742msgstr "Monaco"
9743
9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9745msgid "Monday"
9746msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9750msgid "Mongolia"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9755msgid "Montenegro"
9756msgstr "Montenegro"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:137
9760msgid "Monterrey, Mexico"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/Elements/TempleCode.php:136
9765msgid "Montevideo, Uruguay"
9766msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9767
9768#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9774#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9775msgid "Month"
9776msgstr "Sánzá"
9777
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9780msgid "Month of birth"
9781msgstr "Sánzá ya mbótama"
9782
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9785msgid "Month of birth of first child in a relation"
9786msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9787
9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9790msgid "Month of death"
9791msgstr "Sánzá ya liwâ"
9792
9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9795msgid "Month of first marriage"
9796msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9797
9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9800msgid "Month of marriage"
9801msgstr "Sánzá ya libála"
9802
9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9806msgid "Month:"
9807msgstr "Sánzá:"
9808
9809#. I18N: Location of an LDS church temple
9810#: app/Elements/TempleCode.php:138
9811#, fuzzy
9812msgid "Monticello, Utah, United States"
9813msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9814
9815#. I18N: Location of an LDS church temple
9816#: app/Elements/TempleCode.php:139
9817#, fuzzy
9818msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9819msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9820
9821#. I18N: Name of a country or state
9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9823msgid "Montserrat"
9824msgstr ""
9825
9826#: app/Date/JalaliDate.php:263
9827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9828msgid "Mor"
9829msgstr "Mor"
9830
9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9832#: app/Date/JalaliDate.php:133
9833msgctxt "GENITIVE"
9834msgid "Mordad"
9835msgstr "Mordad"
9836
9837#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9838#: app/Date/JalaliDate.php:223
9839msgctxt "INSTRUMENTAL"
9840msgid "Mordad"
9841msgstr "Mordad"
9842
9843#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9844#: app/Date/JalaliDate.php:178
9845msgctxt "LOCATIVE"
9846msgid "Mordad"
9847msgstr "Mordad"
9848
9849#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9850#: app/Date/JalaliDate.php:88
9851msgctxt "NOMINATIVE"
9852msgid "Mordad"
9853msgstr "Mordad"
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9857msgid "Morocco"
9858msgstr "Marɔkɛ"
9859
9860#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9862msgid "Most SMTP servers require a password."
9863msgstr ""
9864
9865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9868msgid "Most common surnames"
9869msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9870
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9872msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9876msgid "Most mail servers require a valid email address."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9881msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9886msgid "Most servers do not use secure connections."
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9890#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9892msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9904msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: Name of a module
9908#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9909msgid "Most viewed pages"
9910msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9911
9912#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9919msgid "Mother"
9920msgstr "Mamá"
9921
9922#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9923#, php-format
9924msgid "Mother: %s"
9925msgstr "Mamá: %s"
9926
9927#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9928msgid "Mother’s age"
9929msgstr "Mbúla ya mamá"
9930
9931#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9932#: app/Individual.php:886
9933#, php-format
9934msgid "Mother’s family with %s"
9935msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9936
9937#. I18N: A step-family.
9938#: app/Individual.php:890
9939msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9940msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9941
9942#. I18N: Location of an LDS church temple
9943#: app/Elements/TempleCode.php:140
9944#, fuzzy
9945msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9946msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9947
9948#: resources/views/admin/components.phtml:46
9949#: resources/views/admin/components.phtml:152
9950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9951msgid "Move down"
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9955msgid "Move the media object?"
9956msgstr ""
9957
9958#: resources/views/admin/components.phtml:45
9959#: resources/views/admin/components.phtml:146
9960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9961msgid "Move up"
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: Name of a country or state
9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9966msgid "Mozambique"
9967msgstr "Mozambíki"
9968
9969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9970#: app/Date/HijriDate.php:128
9971msgctxt "GENITIVE"
9972msgid "Muharram"
9973msgstr ""
9974
9975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9976#: app/Date/HijriDate.php:218
9977msgctxt "INSTRUMENTAL"
9978msgid "Muharram"
9979msgstr ""
9980
9981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9982#: app/Date/HijriDate.php:173
9983msgctxt "LOCATIVE"
9984msgid "Muharram"
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9988#: app/Date/HijriDate.php:83
9989msgctxt "NOMINATIVE"
9990msgid "Muharram"
9991msgstr ""
9992
9993#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9994msgid "Multiple marriages"
9995msgstr "Mabála ebelé"
9996
9997#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9999msgid "My account"
10000msgstr "Kɔnti na ngáí"
10001
10002#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10003msgid "My family tree"
10004msgstr "Libótá lya ngáí"
10005
10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10007msgid "My individual record"
10008msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10009
10010#. I18N: Name of a module
10011#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10012#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10013#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10014#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10015msgid "My page"
10016msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10017
10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10019msgid "My pages"
10020msgstr "Nkásá na ngáí"
10021
10022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10023msgid "My pedigree"
10024msgstr "Bankóló ba ngáí"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10028msgid "Myanmar"
10029msgstr ""
10030
10031#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
10032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10035#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10036#: resources/views/individual-name.phtml:42
10037#: resources/views/individual-name.phtml:53
10038#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10040#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10047#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10059msgid "Name"
10060msgstr "Nkómbó"
10061
10062#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10063#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10064msgctxt "Repository"
10065msgid "Name"
10066msgstr "Nkómbó"
10067
10068#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10069msgid "Name in Hebrew"
10070msgstr ""
10071
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10073#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10074msgid "Name prefix"
10075msgstr "Libandi lya nkómbó"
10076
10077#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10078#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10079msgid "Name suffix"
10080msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10081
10082#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10086#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10087msgid "Names"
10088msgstr "Nkómbó"
10089
10090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10091#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10092msgid "Namesake"
10093msgstr ""
10094
10095#. I18N: Name of a country or state
10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10097msgid "Namibia"
10098msgstr "Namibia"
10099
10100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10101msgid "Nanny"
10102msgstr ""
10103
10104#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10105msgid "Narrative description"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: Location of an LDS church temple
10109#: app/Elements/TempleCode.php:141
10110#, fuzzy
10111msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10112msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10113
10114#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10115msgid "Nationality"
10116msgstr ""
10117
10118#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10119msgid "Naturalization"
10120msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10124msgid "Nauru"
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: Location of an LDS church temple
10128#: app/Elements/TempleCode.php:142
10129#, fuzzy
10130msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10131msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10132
10133#. I18N: Location of an LDS church temple
10134#: app/Elements/TempleCode.php:143
10135#, fuzzy
10136msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10137msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10141msgid "Nepal"
10142msgstr "Nepáli"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10146msgid "Netherlands"
10147msgstr "Holanda"
10148
10149#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10150#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10151msgid "Never"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10156msgid "Never married"
10157msgstr "Abálá tɛ́"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10161msgid "New Caledonia"
10162msgstr ""
10163
10164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10166#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10167msgid "New GEDCOM tag"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: Location of an LDS church temple
10171#: app/Elements/TempleCode.php:146
10172#, fuzzy
10173msgid "New York, New York, United States"
10174msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10178msgid "New Zealand"
10179msgstr ""
10180
10181#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10182msgid "New data"
10183msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10184
10185#. I18N: %s is a server name/URL
10186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10187#, php-format
10188msgid "New registration at %s"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: %s is a server name/URL
10192#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10194#, php-format
10195msgid "New user at %s"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: Location of an LDS church temple
10199#: app/Elements/TempleCode.php:144
10200#, fuzzy
10201msgid "Newport Beach, California, United States"
10202msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10203
10204#. I18N: Name of a module
10205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10206msgid "News"
10207msgstr "Nsango"
10208
10209#. I18N: Type of media object
10210#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10211msgid "Newspaper"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10215msgid "Next email reminder will be sent after "
10216msgstr ""
10217
10218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10220msgid "Next image"
10221msgstr "Elílí elándí"
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10225msgid "Nicaragua"
10226msgstr "Nikalagwa"
10227
10228#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10229#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10230msgid "Nickname"
10231msgstr "Nkómbó ya lisano"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10235msgid "Niger"
10236msgstr "Nizer"
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10240msgid "Nigeria"
10241msgstr "Nizeria"
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:192
10245msgctxt "GENITIVE"
10246msgid "Nissan"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: a month in the Jewish calendar
10250#: app/Date/JewishDate.php:296
10251msgctxt "INSTRUMENTAL"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: a month in the Jewish calendar
10256#: app/Date/JewishDate.php:244
10257msgctxt "LOCATIVE"
10258msgid "Nissan"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: a month in the Jewish calendar
10262#: app/Date/JewishDate.php:140
10263msgctxt "NOMINATIVE"
10264msgid "Nissan"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10269msgid "Niue"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: a month in the French republican calendar
10273#: app/Date/FrenchDate.php:141
10274msgctxt "GENITIVE"
10275msgid "Nivose"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: a month in the French republican calendar
10279#: app/Date/FrenchDate.php:235
10280msgctxt "INSTRUMENTAL"
10281msgid "Nivose"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: a month in the French republican calendar
10285#: app/Date/FrenchDate.php:188
10286msgctxt "LOCATIVE"
10287msgid "Nivose"
10288msgstr ""
10289
10290#. I18N: a month in the French republican calendar
10291#: app/Date/FrenchDate.php:93
10292msgctxt "NOMINATIVE"
10293msgid "Nivose"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10297msgid "No"
10298msgstr ""
10299
10300#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10302msgid "No GEDCOM file was received."
10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10304
10305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10306msgid "No GEDCOM files found."
10307msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10308
10309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10311msgid "No calendar conversion"
10312msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10313
10314#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10315#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10316msgid "No children"
10317msgstr "Na bǎna tɛ́"
10318
10319#: app/Services/MessageService.php:228
10320msgid "No contact"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10324msgid "No duplicates have been found."
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10328msgid "No errors have been found."
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10333#, php-format
10334msgid "No events exist for the next %s day."
10335msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10336msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10337msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10338
10339#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10340msgid "No events exist for today."
10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10342
10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10344msgid "No events exist for tomorrow."
10345msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10346
10347#: resources/views/family-page.phtml:41
10348msgid "No facts exist for this family."
10349msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10350
10351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10352#: app/Functions/Functions.php:53
10353msgid "No file was received. Please try again."
10354msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10355
10356#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10357msgid "No link between the two individuals could be found."
10358msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10359
10360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10361#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10362#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10363msgid "No matching facts found"
10364msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10365
10366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10367#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10368msgid "No news articles have been submitted."
10369msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10370
10371#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10372msgid "No predefined text"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10377msgid "No records to display"
10378msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10379
10380#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10381#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10382#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10383#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10384#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10385msgid "No results found."
10386msgstr ""
10387
10388#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10389msgid "No signed-in and no anonymous users"
10390msgstr ""
10391
10392#: app/Elements/TempleCode.php:211
10393msgid "No temple - living ordinance"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10398#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10399msgid "No upgrade information is available."
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: The name of a colour-scheme
10403#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10404msgid "Nocturnal"
10405msgstr "Ya butú"
10406
10407#. I18N: https://nominatim.org
10408#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10409msgid "Nominatim"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10413#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10414#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10415#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10417#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10420msgid "None"
10421msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10422
10423#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10424#: app/Date/FrenchDate.php:303
10425msgid "Nonidi"
10426msgstr ""
10427
10428#. I18N: Name of a country or state
10429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10430msgid "Norfolk Island"
10431msgstr ""
10432
10433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10434msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10435msgstr ""
10436
10437#. I18N: Name of a country or state
10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10439msgid "North Korea"
10440msgstr ""
10441
10442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10443msgid "Northern America"
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10448msgid "Northern Ireland"
10449msgstr "Irlandi ya Nor"
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10453msgid "Northern Mariana Islands"
10454msgstr ""
10455
10456#. I18N: Name of a country or state
10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10458msgid "Norway"
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10462msgid "Not approved by an administrator"
10463msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10464
10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10466msgid "Not living"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10470#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10471#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10472msgid "Not married"
10473msgstr ""
10474
10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10476msgid "Not verified by the user"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10488#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10489#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10490#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10491#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10492#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10495#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10500#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10501#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10503#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10504#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10505#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10507#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10514msgid "Note"
10515msgstr "Nkomá"
10516
10517#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10519msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10520
10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a module
10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10527#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10530#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10531#: resources/views/search-results.phtml:81
10532#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10535msgid "Notes"
10536msgstr "Nkomá"
10537
10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10539msgid "Nothing found to cleanup"
10540msgstr ""
10541
10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10543#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10544msgid "Nothing found."
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10548#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10549msgid "Nothing to show"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10553msgctxt "Abbreviation for November"
10554msgid "Nov"
10555msgstr "Nov"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10558msgctxt "GENITIVE"
10559msgid "November"
10560msgstr "Novɛ́mbɛ"
10561
10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10563msgctxt "INSTRUMENTAL"
10564msgid "November"
10565msgstr "Novɛ́mbɛ"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10568msgctxt "LOCATIVE"
10569msgid "November"
10570msgstr "Novɛ́mbɛ"
10571
10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10575msgctxt "NOMINATIVE"
10576msgid "November"
10577msgstr "Novɛ́mbɛ"
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/Elements/TempleCode.php:145
10581msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10582msgstr ""
10583
10584#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10586#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10588msgid "Number of children"
10589msgstr "Motángo mwa bǎna"
10590
10591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10593#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10594msgid "Number of days to show"
10595msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10596
10597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10598#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10599msgid "Number of families without children"
10600msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10601
10602#. I18N: ... to show in a list
10603#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10604msgid "Number of given names"
10605msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10606
10607#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10608msgid "Number of marriages"
10609msgstr "Motángo mwa mabála"
10610
10611#. I18N: ... to show in a list
10612#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10613msgid "Number of pages"
10614msgstr "Motángo mwa nkásá"
10615
10616#. I18N: ... to show in a list
10617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10619msgid "Number of surnames"
10620msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10621
10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10623msgid "Nurse"
10624msgstr ""
10625
10626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10627msgctxt "FEMALE"
10628msgid "Nurse"
10629msgstr ""
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10632msgctxt "MALE"
10633msgid "Nurse"
10634msgstr ""
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:148
10638#, fuzzy
10639msgid "Oakland, California, United States"
10640msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/Elements/TempleCode.php:149
10644msgid "Oaxaca, Mexico"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10650msgid "Occupation"
10651msgstr "Lotómo"
10652
10653#. I18N: Name of a report
10654#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10657msgid "Occupations"
10658msgstr "Ntómo"
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10662msgid "Occupied Palestinian Territory"
10663msgstr ""
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10666msgctxt "Abbreviation for October"
10667msgid "Oct"
10668msgstr "Ɔkɔ"
10669
10670#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10671#: app/Date/FrenchDate.php:301
10672msgid "Octidi"
10673msgstr ""
10674
10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10676msgctxt "GENITIVE"
10677msgid "October"
10678msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10679
10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10681msgctxt "INSTRUMENTAL"
10682msgid "October"
10683msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10684
10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10686msgctxt "LOCATIVE"
10687msgid "October"
10688msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10689
10690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10693msgctxt "NOMINATIVE"
10694msgid "October"
10695msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10696
10697#. I18N: Location of an LDS church temple
10698#: app/Elements/TempleCode.php:150
10699#, fuzzy
10700msgid "Ogden, Utah, United States"
10701msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:151
10705#, fuzzy
10706msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10707msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10708
10709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10710msgid "Old data"
10711msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10712
10713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10714msgid "Old files found"
10715msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10716
10717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10718msgid "Oldest father"
10719msgstr "Tatá mokóló"
10720
10721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10722msgid "Oldest female"
10723msgstr "Mwǎsí mokóló"
10724
10725#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10726msgid "Oldest living individuals"
10727msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10728
10729#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10730msgid "Oldest male"
10731msgstr "Mobáli mokóló"
10732
10733#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10734msgid "Oldest mother"
10735msgstr "Mamá mokóló"
10736
10737#. I18N: The name of a colour-scheme
10738#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10739msgid "Olivia"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Name of a country or state
10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10744msgid "Oman"
10745msgstr "Omani"
10746
10747#. I18N: Name of a module
10748#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10749msgid "On this day"
10750msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10751
10752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10753msgid "On this day…"
10754msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10755
10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10757msgid "Only add new records"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10762#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10763msgid "Only managers can edit"
10764msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10765
10766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10767msgid "Only update existing records"
10768msgstr ""
10769
10770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10771msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10772msgstr ""
10773
10774#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10775msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10776msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10777
10778#. I18N: https://openrouteservice.org
10779#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10780#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10781msgid "OpenRouteService"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10785msgid "OpenStreetMap™"
10786msgstr ""
10787
10788#. I18N: Location of an LDS church temple
10789#: app/Elements/TempleCode.php:152
10790#, fuzzy
10791msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10792msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10793
10794#: app/Date/JalaliDate.php:260
10795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10796msgid "Ord"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:127
10801msgctxt "GENITIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:217
10807msgctxt "INSTRUMENTAL"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:172
10813msgctxt "LOCATIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr ""
10816
10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10818#: app/Date/JalaliDate.php:82
10819msgctxt "NOMINATIVE"
10820msgid "Ordibehesht"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10824msgid "Ordinance"
10825msgstr ""
10826
10827#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10828msgid "Ordination"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10832#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10833msgid "Ordnance Survey historic maps"
10834msgstr ""
10835
10836#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10838msgid "Orientation"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10845msgid "Original text"
10846msgstr ""
10847
10848#. I18N: Location of an LDS church temple
10849#: app/Elements/TempleCode.php:153
10850#, fuzzy
10851msgid "Orlando, Florida, United States"
10852msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10853
10854#. I18N: Type of media object
10855#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10856#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10861msgid "Other"
10862msgstr "Mosúsu"
10863
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10865msgid "Other facts to show in charts"
10866msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10867
10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10869msgid "Other preferences"
10870msgstr "Malúli masúsu"
10871
10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10873msgid "Owner"
10874msgstr "Nkóló"
10875
10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10877msgctxt "FEMALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr "Nkóló"
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10882msgctxt "MALE"
10883msgid "Owner"
10884msgstr "Nkóló"
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Functions/Functions.php:62
10888msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10889msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10890
10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10892#: app/Functions/Functions.php:59
10893msgid "PHP failed to write to disk."
10894msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10895
10896#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10897msgid "PHP information"
10898msgstr "Nsango ya PHP"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10915msgid "Page"
10916msgstr "Lonkásá"
10917
10918#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10919#, php-format
10920msgid "Page %s of %s"
10921msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10922
10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10939msgid "Page size"
10940msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10941
10942#. I18N: Type of media object
10943#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10944msgid "Painting"
10945msgstr "Lángi"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10949msgid "Pakistan"
10950msgstr "Pakistáni"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10954msgid "Palau"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: A colour scheme
10958#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10959msgid "Palette"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: Location of an LDS church temple
10963#: app/Elements/TempleCode.php:155
10964#, fuzzy
10965msgid "Palmyra, New York, United States"
10966msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10970msgid "Panama"
10971msgstr "Panama"
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:156
10975msgid "Panama City, Panama"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Location of an LDS church temple
10979#: app/Elements/TempleCode.php:157
10980msgid "Papeete, Tahiti"
10981msgstr ""
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10985msgid "Papua New Guinea"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10990msgid "Paraguay"
10991msgstr ""
10992
10993#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10994msgid "Parent"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10998#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10999#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11000#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11001#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11002msgid "Parents"
11003msgstr "Babóti"
11004
11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11010msgid "Parents and siblings"
11011msgstr "Babóti na bankána"
11012
11013#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
11014msgid "Parent’s age"
11015msgstr "Mbúla ya babóti"
11016
11017#. I18N: A configuration setting
11018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11019#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11021#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11022#: resources/views/login-page.phtml:44
11023#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11024#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11025#: resources/views/register-page.phtml:72
11026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11027msgid "Password"
11028msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11029
11030#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11032#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11033#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11034#: resources/views/register-page.phtml:77
11035msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/Elements/TempleCode.php:158
11040#, fuzzy
11041msgid "Payson, Utah, United States"
11042msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11043
11044#. I18N: Name of a module/chart
11045#. I18N: Name of a report
11046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11047#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11048#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11051msgid "Pedigree"
11052msgstr "Bankóló"
11053
11054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11055msgid "Pedigree chart"
11056msgstr "Liyémi lya bankóló"
11057
11058#. I18N: Name of a module
11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11060msgid "Pedigree map"
11061msgstr "Ntando ya bankóló"
11062
11063#. I18N: %s is an individual’s name
11064#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11065#, php-format
11066msgid "Pedigree map of %s"
11067msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11068
11069#. I18N: %s is an individual’s name
11070#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11071#, php-format
11072msgid "Pedigree tree of %s"
11073msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11074
11075#. I18N: Name of a module
11076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11077#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11079#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11083#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11084msgid "Pending changes"
11085msgstr ""
11086
11087#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11088msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11089msgstr ""
11090
11091#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11092#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11093msgid "Permanent number"
11094msgstr ""
11095
11096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11098msgid "Permanently delete these records?"
11099msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11100
11101#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11102msgid "Personal data"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/Elements/TempleCode.php:159
11107#, fuzzy
11108msgid "Perth, Australia"
11109msgstr "Perth, Ostralia"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11113msgid "Peru"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11118msgid "Philippines"
11119msgstr "Filipinas"
11120
11121#. I18N: Location of an LDS church temple
11122#: app/Elements/TempleCode.php:160
11123#, fuzzy
11124msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11125msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11126
11127#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11128#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11129#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11130#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11131msgid "Phone"
11132msgstr ""
11133
11134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11135msgid "Phonetic algorithm"
11136msgstr ""
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11139msgid "Phonetic name"
11140msgstr "Nkómbó ya liloba"
11141
11142#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11143msgid "Phonetic place"
11144msgstr "Esíká ya liloba"
11145
11146#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11147#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11148#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11149msgid "Phonetic search"
11150msgstr "Boluki na liloba"
11151
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11153msgid "Phonetic type"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Type of media object
11157#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11160#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11161#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11162msgid "Photo"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: The name of a colour-scheme
11166#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11167msgid "Pink Plastic"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Name of a country or state
11171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11172msgid "Pitcairn"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11178#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11179#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11180#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11183#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11184#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11189#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11196#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11199msgid "Place"
11200msgstr "Esíká"
11201
11202#. I18N: Name of a module/list
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11205#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11206#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11207msgid "Place hierarchy"
11208msgstr "Bisíká"
11209
11210#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11211msgid "Place in Hebrew"
11212msgstr ""
11213
11214#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11215msgid "Place list"
11216msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11217
11218#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11220msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/help/place.phtml:12
11224msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/help/place.phtml:8
11228msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11229msgstr ""
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11232msgid "Place of LDS baptism"
11233msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11236msgid "Place of LDS child sealing"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11240msgid "Place of LDS confirmation"
11241msgstr ""
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11244msgid "Place of LDS endowment"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11248msgid "Place of LDS spouse sealing"
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11252msgid "Place of adoption"
11253msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11257msgid "Place of baptism"
11258msgstr "Esíká ya batisimo"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11262msgid "Place of bar mitzvah"
11263msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11267msgid "Place of bat mitzvah"
11268msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11273msgid "Place of birth"
11274msgstr "Esíká ya mbótama"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11277msgid "Place of blessing"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11281msgid "Place of brit milah"
11282msgstr "Esíká ya brit milah"
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11286msgid "Place of burial"
11287msgstr "Esíká ya likundí"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11291msgid "Place of christening"
11292msgstr "Esíká ya batisimo"
11293
11294#. I18N: German Bürgerort
11295#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11296msgid "Place of citizenship"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11301msgid "Place of confirmation"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11305msgid "Place of cremation"
11306msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11307
11308#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11311msgid "Place of death"
11312msgstr "Esíká ya liwâ"
11313
11314#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11315msgid "Place of emigration"
11316msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11320msgid "Place of engagement"
11321msgstr ""
11322
11323#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11324msgid "Place of event"
11325msgstr "Esíká ya molúlú"
11326
11327#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11329msgid "Place of first communion"
11330msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11333msgid "Place of immigration"
11334msgstr ""
11335
11336#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11339msgid "Place of marriage"
11340msgstr "Esíká ya libála"
11341
11342#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11344msgid "Place of marriage banns"
11345msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11346
11347#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11348msgid "Place of naturalization"
11349msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11350
11351#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11352msgid "Place of ordination"
11353msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11354
11355#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11356msgid "Place of residence"
11357msgstr "Esíká ya bofándi"
11358
11359#. I18N: Name of a module
11360#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11362#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11363#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11364msgid "Places"
11365msgstr "Bisíká"
11366
11367#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11368#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11369#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11370msgid "Play"
11371msgstr ""
11372
11373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11374msgid "Please enter a valid email address."
11375msgstr ""
11376
11377#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11378#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11379#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11380#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11381msgid "Please try again."
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: a month in the French republican calendar
11385#: app/Date/FrenchDate.php:143
11386msgctxt "GENITIVE"
11387msgid "Pluviose"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: a month in the French republican calendar
11391#: app/Date/FrenchDate.php:237
11392msgctxt "INSTRUMENTAL"
11393msgid "Pluviose"
11394msgstr ""
11395
11396#. I18N: a month in the French republican calendar
11397#: app/Date/FrenchDate.php:190
11398msgctxt "LOCATIVE"
11399msgid "Pluviose"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: a month in the French republican calendar
11403#: app/Date/FrenchDate.php:95
11404msgctxt "NOMINATIVE"
11405msgid "Pluviose"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: Name of a country or state
11409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11410msgid "Poland"
11411msgstr ""
11412
11413#: app/SurnameTradition.php:100
11414msgctxt "Surname tradition"
11415msgid "Polish"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: A configuration setting
11419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11423msgid "Port number"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/Elements/TempleCode.php:162
11428#, fuzzy
11429msgid "Portland, Oregon, United States"
11430msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11431
11432#. I18N: Location of an LDS church temple
11433#: app/Elements/TempleCode.php:154
11434msgid "Porto Alegre, Brazil"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: page orientation
11438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11441msgid "Portrait"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Name of a country or state
11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11446msgid "Portugal"
11447msgstr "Pulutugal"
11448
11449#: app/SurnameTradition.php:94
11450msgctxt "Surname tradition"
11451msgid "Portuguese"
11452msgstr "Ya pulutugal"
11453
11454#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11455#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11456#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11459msgid "Postal code"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: Name of a module
11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11464msgid "Powered by webtrees™"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:151
11469msgctxt "GENITIVE"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:245
11475msgctxt "INSTRUMENTAL"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:198
11481msgctxt "LOCATIVE"
11482msgid "Prairial"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: a month in the French republican calendar
11486#: app/Date/FrenchDate.php:104
11487msgctxt "NOMINATIVE"
11488msgid "Prairial"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11492msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11496msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11500msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11506#: resources/views/admin/components.phtml:61
11507#: resources/views/admin/components.phtml:64
11508#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11509#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11510#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11511#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11512#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11513#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11514#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11515msgid "Preferences"
11516msgstr ""
11517
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11519#, php-format
11520msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: A configuration setting
11524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11525msgid "Preferred contact method"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: Label for a configuration option
11529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11531#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11532#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11535msgid "Presentation style"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11539#: app/Elements/TempleCode.php:161
11540msgid "President’s Office"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Location of an LDS church temple
11544#: app/Elements/TempleCode.php:163
11545msgid "Preston, England"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11549#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11550#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11551msgid "Preview"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11555msgid "Priest"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: The first day in the French republican calendar
11559#: app/Date/FrenchDate.php:287
11560msgid "Primidi"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11564msgid "Print basic events when blank"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11568#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11569msgid "Priority"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11573#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11574msgid "Privacy"
11575msgstr ""
11576
11577#. I18N: Name of a module
11578#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11579#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11580msgid "Privacy policy"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: a restriction on viewing data
11584#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11585msgid "Privacy restriction"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11590msgid "Privacy restrictions"
11591msgstr ""
11592
11593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11594msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11595msgstr ""
11596
11597#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11598#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11599#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11600#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11601#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11602msgid "Private"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11606msgid "Private key"
11607msgstr ""
11608
11609#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11610msgid "Probate"
11611msgstr ""
11612
11613#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11614msgid "Property"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:164
11619#, fuzzy
11620msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11621msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11622
11623#. I18N: Location of an LDS church temple
11624#: app/Elements/TempleCode.php:165
11625#, fuzzy
11626msgid "Provo, Utah, United States"
11627msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11628
11629#. I18N: An individual that represents another
11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11631msgid "Proxy"
11632msgstr ""
11633
11634#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11635#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11636#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11637msgid "Publication"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Name of a country or state
11641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11642msgid "Puerto Rico"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Name of a country or state
11646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11647msgid "Qatar"
11648msgstr ""
11649
11650#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11651#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11652#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11653#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11654#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11655#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11656#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11658#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11659msgid "Quality of data"
11660msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11661
11662#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11663#: app/Date/FrenchDate.php:293
11664msgid "Quartidi"
11665msgstr ""
11666
11667#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11668#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11669msgid "Question"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: Location of an LDS church temple
11673#: app/Elements/TempleCode.php:166
11674msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11678msgid "Quick family facts"
11679msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11680
11681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11682msgid "Quick individual facts"
11683msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11684
11685#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11686#: app/Date/FrenchDate.php:295
11687msgid "Quintidi"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11693msgid "RE: "
11694msgstr ""
11695
11696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11697msgid "Rabbi"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11701#: app/Date/HijriDate.php:132
11702msgctxt "GENITIVE"
11703msgid "Rabi’ al-awwal"
11704msgstr "Rabi’al-awwal"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11707#: app/Date/HijriDate.php:222
11708msgctxt "INSTRUMENTAL"
11709msgid "Rabi’ al-awwal"
11710msgstr "Rabi’al-awwal"
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11713#: app/Date/HijriDate.php:177
11714msgctxt "LOCATIVE"
11715msgid "Rabi’ al-awwal"
11716msgstr "Rabi’al-awwal"
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11719#: app/Date/HijriDate.php:87
11720msgctxt "NOMINATIVE"
11721msgid "Rabi’ al-awwal"
11722msgstr "Rabi’al-awwal"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11725#: app/Date/HijriDate.php:134
11726msgctxt "GENITIVE"
11727msgid "Rabi’ al-thani"
11728msgstr "Rabi’al-thani"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11731#: app/Date/HijriDate.php:224
11732msgctxt "INSTRUMENTAL"
11733msgid "Rabi’ al-thani"
11734msgstr "Rabi’al-thani"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11737#: app/Date/HijriDate.php:179
11738msgctxt "LOCATIVE"
11739msgid "Rabi’ al-thani"
11740msgstr "Rabi’al-thani"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11743#: app/Date/HijriDate.php:89
11744msgctxt "NOMINATIVE"
11745msgid "Rabi’ al-thani"
11746msgstr "Rabi’al-thani"
11747
11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11750msgctxt "Female pedigree"
11751msgid "Rada"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11756msgctxt "Male pedigree"
11757msgid "Rada"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11762msgctxt "Pedigree"
11763msgid "Rada"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11767#: app/Date/HijriDate.php:140
11768msgctxt "GENITIVE"
11769msgid "Rajab"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11773#: app/Date/HijriDate.php:230
11774msgctxt "INSTRUMENTAL"
11775msgid "Rajab"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11779#: app/Date/HijriDate.php:185
11780msgctxt "LOCATIVE"
11781msgid "Rajab"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11785#: app/Date/HijriDate.php:95
11786msgctxt "NOMINATIVE"
11787msgid "Rajab"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: Location of an LDS church temple
11791#: app/Elements/TempleCode.php:167
11792#, fuzzy
11793msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11794msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11795
11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11797#: app/Date/HijriDate.php:144
11798msgctxt "GENITIVE"
11799msgid "Ramadan"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11803#: app/Date/HijriDate.php:234
11804msgctxt "INSTRUMENTAL"
11805msgid "Ramadan"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11809#: app/Date/HijriDate.php:189
11810msgctxt "LOCATIVE"
11811msgid "Ramadan"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11815#: app/Date/HijriDate.php:99
11816msgctxt "NOMINATIVE"
11817msgid "Ramadan"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: Description of the “Slide show” module
11821#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11822msgid "Random images from the current family tree."
11823msgstr ""
11824
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11826#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11827#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11828#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11829msgid "Re-order children"
11830msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11831
11832#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11833#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11834#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11835#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11836msgid "Re-order families"
11837msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11838
11839#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11840#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11841#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11842#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11843msgid "Re-order media"
11844msgstr ""
11845
11846#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11847#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11848#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11849msgid "Re-order names"
11850msgstr ""
11851
11852#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11854#: resources/views/admin/users.phtml:27
11855#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11858#: resources/views/register-page.phtml:36
11859msgid "Real name"
11860msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11861
11862#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11863msgid "Really delete all geographic data?"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a module
11867#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11868#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11869msgid "Recent changes"
11870msgstr "Mabóngoli ma sika"
11871
11872#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11873msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11874msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/Elements/TempleCode.php:168
11878msgid "Recife, Brazil"
11879msgstr ""
11880
11881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11882#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11885#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11886#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11888#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11889msgid "Record"
11890msgstr "Bokɔ́tisi"
11891
11892#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11893#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11894#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11895#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11896msgid "Record ID number"
11897msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11898
11899#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11900msgid "Record file number"
11901msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11902
11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11904#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11905#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11906msgid "Records"
11907msgstr "Bokɔ́tisi"
11908
11909#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11910#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11911msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/Elements/TempleCode.php:169
11916#, fuzzy
11917msgid "Redlands, California, United States"
11918msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11919
11920#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11921#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11922#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11923msgid "Reference number"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Location of an LDS church temple
11927#: app/Elements/TempleCode.php:170
11928#, fuzzy
11929msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11930msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11931
11932#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11934msgid "Registered partnership"
11935msgstr ""
11936
11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11938msgid "Registry officer"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11942msgctxt "FEMALE"
11943msgid "Registry officer"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11947msgctxt "MALE"
11948msgid "Registry officer"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11953msgid "Regular expression"
11954msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11955
11956#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11957msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11961#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11962msgid "Reject"
11963msgstr ""
11964
11965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11966msgid "Reject all changes"
11967msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11968
11969#. I18N: Name of a module/report
11970#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11972msgid "Related families"
11973msgstr "Mabótá na mikangano"
11974
11975#. I18N: Name of a report
11976#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11978msgid "Related individuals"
11979msgstr "Bato na mikangano"
11980
11981#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11982#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11983#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11985#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11986#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11987msgid "Relationship"
11988msgstr "Mokangano"
11989
11990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11991#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11992msgid "Relationship to father"
11993msgstr "Mokangano na tatá"
11994
11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11996msgid "Relationship to me"
11997msgstr "Mokangano na ngáí"
11998
11999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12000#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12001msgid "Relationship to mother"
12002msgstr "Mokangano na mamá"
12003
12004#: app/Factories/ElementFactory.php:532
12005msgid "Relationship to parents"
12006msgstr "Mokangano na babóti"
12007
12008#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12009#, php-format
12010msgid "Relationship: %s"
12011msgstr "Mokangano: %s"
12012
12013#. I18N: Name of a module/chart
12014#. I18N: Configuration option
12015#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12016#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12019msgid "Relationships"
12020msgstr "Mikangano"
12021
12022#. I18N: %s are individual’s names
12023#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12024#, php-format
12025msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12026msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12027
12028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12030msgid "Reliability of the information"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
12034#: app/Factories/ElementFactory.php:587
12035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12037msgid "Religion"
12038msgstr ""
12039
12040#: app/Factories/ElementFactory.php:580
12041msgid "Religious institution"
12042msgstr ""
12043
12044#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12046msgid "Religious marriage"
12047msgstr "Libála na eklézya"
12048
12049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12050msgid "Religious name"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12054msgid "Reload map"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12058#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12059msgid "Reminder date"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12063msgid "Reminder email frequency (days)"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12067msgid "Remote server"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12071#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12072#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12073#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12075msgid "Remove"
12076msgstr "Kolongola"
12077
12078#. I18N: Name of a module
12079#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12080msgid "Remove duplicate links"
12081msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12082
12083#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12084msgid "Remove individual"
12085msgstr "Kolongola moto"
12086
12087#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12089msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12090msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12091
12092#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12093msgid "Remove this location?"
12094msgstr "Kolongola esiká eye?"
12095
12096#. I18N: Location of an LDS church temple
12097#: app/Elements/TempleCode.php:171
12098msgid "Reno, Nevada, United States"
12099msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12100
12101#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12102msgid "Renumber"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: Renumber the records in a family tree
12106#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12107#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12108#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12109msgid "Renumber family tree"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12113msgid "Replace"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Description of a “Data fix” module
12117#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12118msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12119msgstr ""
12120
12121#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12122msgid "Replace with"
12123msgstr "Kokitinya na"
12124
12125#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12126msgid "Replacement text"
12127msgstr ""
12128
12129#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12131msgid "Reply"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12135#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12136#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12137#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12138msgid "Report"
12139msgstr "Mbándo"
12140
12141#. I18N: Name of a module
12142#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12143#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12145#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12146#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12147msgid "Reports"
12148msgstr "Mbándo"
12149
12150#. I18N: Name of a module/list
12151#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12152#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12153#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12156#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12160#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12161#: resources/views/search-results.phtml:70
12162#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12163msgid "Repositories"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12168#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12171#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12172msgid "Repository"
12173msgstr ""
12174
12175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12176msgid "Repository name"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Name of a country or state
12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12181msgid "Republic of the Congo"
12182msgstr "Republíki ya Kongó"
12183
12184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12186#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12187msgid "Request a new password"
12188msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12192#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12194msgid "Request a new user account"
12195msgstr "Mosáleli mwa sika"
12196
12197#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12198msgid "Research"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12202#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12204#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12205#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12206#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12207msgid "Research task"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12212msgid "Research tasks"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12216msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12217msgstr ""
12218
12219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12220msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12221msgstr ""
12222
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12224msgid "Residence"
12225msgstr "Bofándi"
12226
12227#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12228#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12229msgid "Restore the default block layout"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12234msgid "Restrict to immediate family"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12238#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12241#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12242#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12243#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12244msgid "Restriction"
12245msgstr ""
12246
12247#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12248msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12249msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12250
12251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12252msgid "Results"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12256msgid "Retirement"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12261msgid "Reunion"
12262msgstr ""
12263
12264#. I18N: Location of an LDS church temple
12265#: app/Elements/TempleCode.php:172
12266#, fuzzy
12267msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12268msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12269
12270#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12271#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12272#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12277msgid "Role"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12282msgid "Romania"
12283msgstr ""
12284
12285#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12286msgid "Romanized"
12287msgstr ""
12288
12289#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12290msgid "Romanized name"
12291msgstr ""
12292
12293#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12294msgid "Romanized place"
12295msgstr ""
12296
12297#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12298msgid "Romanized type"
12299msgstr ""
12300
12301#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12303msgid "Roots"
12304msgstr "Misisá"
12305
12306#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12307msgid "Rufname"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12311#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12313msgid "Russell"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: Name of a country or state
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12318msgid "Russia"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12323msgid "Rwanda"
12324msgstr "Rwanda"
12325
12326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12327msgid "SMTP mail server"
12328msgstr ""
12329
12330#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12331msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12332msgstr ""
12333
12334#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12335#, php-format
12336msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:173
12341#, fuzzy
12342msgid "Sacramento, California, United States"
12343msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12344
12345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12346#: app/Date/HijriDate.php:130
12347msgctxt "GENITIVE"
12348msgid "Safar"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12352#: app/Date/HijriDate.php:220
12353msgctxt "INSTRUMENTAL"
12354msgid "Safar"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12358#: app/Date/HijriDate.php:175
12359msgctxt "LOCATIVE"
12360msgid "Safar"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12364#: app/Date/HijriDate.php:85
12365msgctxt "NOMINATIVE"
12366msgid "Safar"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: The name of a colour-scheme
12370#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12371msgid "Sage"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Name of a country or state
12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12376msgid "Saint Helena"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12381msgid "Saint Kitts and Nevis"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12386msgid "Saint Lucia"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12391msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12396msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:183
12401msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12402msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12403
12404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12405msgid "Same as uploaded file"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: Name of a country or state
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12410msgid "Samoa"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: Location of an LDS church temple
12414#: app/Elements/TempleCode.php:176
12415#, fuzzy
12416msgid "San Antonio, Texas, United States"
12417msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12418
12419#. I18N: Location of an LDS church temple
12420#: app/Elements/TempleCode.php:177
12421#, fuzzy
12422msgid "San Diego, California, United States"
12423msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12424
12425#. I18N: Location of an LDS church temple
12426#: app/Elements/TempleCode.php:182
12427msgid "San Jose, Costa Rica"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12432msgid "San Marino"
12433msgstr "Santu Marino"
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:174
12437msgid "San Salvador, El Salvador"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:175
12442msgid "Santiago, Chile"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Location of an LDS church temple
12446#: app/Elements/TempleCode.php:178
12447msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: Location of an LDS church temple
12451#: app/Elements/TempleCode.php:186
12452msgid "Sao Paulo, Brazil"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12457msgid "Sao Tome and Principe"
12458msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12459
12460#. I18N: abbreviation for Saturday
12461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12463msgid "Sat"
12464msgstr ""
12465
12466#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12467msgid "Saturday"
12468msgstr "Pɔ́sɔ"
12469
12470#. I18N: Name of a country or state
12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12472msgid "Saudi Arabia"
12473msgstr ""
12474
12475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12476msgid "Schema"
12477msgstr ""
12478
12479#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12480msgid "School or college"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12485msgid "Scotland"
12486msgstr "Ekósi"
12487
12488#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12489#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12490msgid "Scrapbook"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12495msgctxt "Female pedigree"
12496msgid "Sealing"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12500#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12501msgctxt "Male pedigree"
12502msgid "Sealing"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12506#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12507msgctxt "Pedigree"
12508msgid "Sealing"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12512#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12513msgid "Sealing canceled (divorce)"
12514msgstr ""
12515
12516#. I18N: Name of a module
12517#. I18N: A button label.
12518#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12519#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12521#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12522#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12523#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12524#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12525#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12526#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12527#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12528msgid "Search"
12529msgstr "Koluka"
12530
12531#. I18N: Name of a module
12532#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12534msgid "Search and replace"
12535msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12536
12537#. I18N: Description of a “Data fix” module
12538#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12539msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12544msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12548msgid "Search filters"
12549msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12550
12551#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12552#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12553msgid "Search for"
12554msgstr "Koluka"
12555
12556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12557msgid "Search for locations in an external database."
12558msgstr ""
12559
12560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12561msgid "Search for place names in an external database."
12562msgstr ""
12563
12564#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12565#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12566#, php-format
12567msgid "Search for place names using %s."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12571msgid "Search method"
12572msgstr "Loléngé lya boluki"
12573
12574#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12575msgid "Search text/pattern"
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12579msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: Location of an LDS church temple
12583#: app/Elements/TempleCode.php:179
12584#, fuzzy
12585msgid "Seattle, Washington, United States"
12586msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12589msgid "Second record"
12590msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12594msgid "Secure connection"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12599msgid "Security code"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12604#, php-format
12605msgid "See %s for more information."
12606msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12607
12608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12609#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12611msgid "Select"
12612msgstr "Kopɔnɔ"
12613
12614#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12615msgid "Select a GEDCOM file to import"
12616msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12617
12618#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12619#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12620msgid "Select a date"
12621msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12622
12623#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12624msgid "Select individuals by place or date"
12625msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12626
12627#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12628#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12629msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12630msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12631
12632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12633msgid "Select the desired age interval"
12634msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12635
12636#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12637msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12638msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12639
12640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12641msgid "Select two records to merge."
12642msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12643
12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12645msgid "Selector"
12646msgstr ""
12647
12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12649msgid "Seller"
12650msgstr ""
12651
12652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12653msgctxt "FEMALE"
12654msgid "Seller"
12655msgstr ""
12656
12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12658msgctxt "MALE"
12659msgid "Seller"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12663#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12664#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12665#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12666msgid "Send"
12667msgstr "Tindá"
12668
12669#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12670#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12671#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12672#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12673#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12674msgid "Send a message"
12675msgstr "Kotínda nkomá"
12676
12677#: app/Services/MessageService.php:208
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12679msgid "Send a message to all users"
12680msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12681
12682#: app/Services/MessageService.php:210
12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12684msgid "Send a message to users who have never signed in"
12685msgstr ""
12686
12687#: app/Services/MessageService.php:212
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12689msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12693msgid "Send a test email using these settings"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: Label for a configuration option
12697#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12698msgid "Send out reminder emails"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: A configuration setting
12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12703msgid "Sender email"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: A configuration setting
12707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12708msgid "Sender name"
12709msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12713msgid "Sending email"
12714msgstr ""
12715
12716#. I18N: A configuration setting
12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12718msgid "Sending server name"
12719msgstr ""
12720
12721#. I18N: Name of a country or state
12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12723msgid "Senegal"
12724msgstr "Senegale"
12725
12726#. I18N: Location of an LDS church temple
12727#: app/Elements/TempleCode.php:180
12728msgid "Seoul, Korea"
12729msgstr ""
12730
12731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12732msgctxt "Abbreviation for September"
12733msgid "Sep"
12734msgstr "Sɛt"
12735
12736#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12737msgid "Separated"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12741msgid "Separation"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12745msgctxt "GENITIVE"
12746msgid "September"
12747msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12748
12749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12750msgctxt "INSTRUMENTAL"
12751msgid "September"
12752msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12753
12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12755msgctxt "LOCATIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12758
12759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12762msgctxt "NOMINATIVE"
12763msgid "September"
12764msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12765
12766#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12767#: app/Date/FrenchDate.php:299
12768msgid "Septidi"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Name of a country or state
12772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12773msgid "Serbia"
12774msgstr "Serbia"
12775
12776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12777msgid "Servant"
12778msgstr ""
12779
12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12781msgctxt "FEMALE"
12782msgid "Servant"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12786msgctxt "MALE"
12787msgid "Servant"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12792msgid "Server information"
12793msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12794
12795#. I18N: A configuration setting
12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12800msgid "Server name"
12801msgstr ""
12802
12803#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12804msgid "Set a new password"
12805msgstr ""
12806
12807#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12808msgid "Set as default"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: You need to:
12812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12814msgid "Set the access level for each tree."
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12819msgid "Set the default blocks for new family trees"
12820msgstr ""
12821
12822#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12824msgid "Set the default blocks for new users"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12829msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: You need to:
12833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12835msgid "Set the status to “approved”."
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12840msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12841msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12842
12843#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12844#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12845msgid "Setup wizard for webtrees"
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12849#: app/Date/FrenchDate.php:297
12850msgid "Sextidi"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: Name of a country or state
12854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12855msgid "Seychelles"
12856msgstr "Seyshel"
12857
12858#: app/Date/JalaliDate.php:264
12859msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12860msgid "Shah"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12864#: app/Date/JalaliDate.php:135
12865msgctxt "GENITIVE"
12866msgid "Shahrivar"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12870#: app/Date/JalaliDate.php:225
12871msgctxt "INSTRUMENTAL"
12872msgid "Shahrivar"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12876#: app/Date/JalaliDate.php:180
12877msgctxt "LOCATIVE"
12878msgid "Shahrivar"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12882#: app/Date/JalaliDate.php:90
12883msgctxt "NOMINATIVE"
12884msgid "Shahrivar"
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12888#: resources/views/individual-page.phtml:61
12889msgid "Share"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12893msgid "Share the URL"
12894msgstr ""
12895
12896#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12897msgid "Share the anniversary of an event"
12898msgstr ""
12899
12900#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12901#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12902#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12904#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12905msgid "Shared note"
12906msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12907
12908#. I18N: Name of a module/list
12909#: app/Module/NoteListModule.php:70
12910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12911#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12912msgid "Shared notes"
12913msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12914
12915#. I18N: plural noun - things that can be shared
12916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12918msgid "Shares"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12922#: app/Date/HijriDate.php:146
12923msgctxt "GENITIVE"
12924msgid "Shawwal"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12928#: app/Date/HijriDate.php:236
12929msgctxt "INSTRUMENTAL"
12930msgid "Shawwal"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12934#: app/Date/HijriDate.php:191
12935msgctxt "LOCATIVE"
12936msgid "Shawwal"
12937msgstr ""
12938
12939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12940#: app/Date/HijriDate.php:101
12941msgctxt "NOMINATIVE"
12942msgid "Shawwal"
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12946#: app/Date/HijriDate.php:142
12947msgctxt "GENITIVE"
12948msgid "Sha’aban"
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12952#: app/Date/HijriDate.php:232
12953msgctxt "INSTRUMENTAL"
12954msgid "Sha’aban"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12958#: app/Date/HijriDate.php:187
12959msgctxt "LOCATIVE"
12960msgid "Sha’aban"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12964#: app/Date/HijriDate.php:97
12965msgctxt "NOMINATIVE"
12966msgid "Sha’aban"
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12970msgid "She "
12971msgstr ""
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12974msgid "She died"
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12979msgid "She married"
12980msgstr "Abálí"
12981
12982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12983msgid "She resided at"
12984msgstr ""
12985
12986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12987msgid "She was born"
12988msgstr ""
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12991msgid "She was buried"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12995msgid "She was christened"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12999msgid "She was cremated"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: a month in the Jewish calendar
13003#: app/Date/JewishDate.php:186
13004msgctxt "GENITIVE"
13005msgid "Shevat"
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: a month in the Jewish calendar
13009#: app/Date/JewishDate.php:290
13010msgctxt "INSTRUMENTAL"
13011msgid "Shevat"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: a month in the Jewish calendar
13015#: app/Date/JewishDate.php:238
13016msgctxt "LOCATIVE"
13017msgid "Shevat"
13018msgstr ""
13019
13020#. I18N: a month in the Jewish calendar
13021#: app/Date/JewishDate.php:134
13022msgctxt "NOMINATIVE"
13023msgid "Shevat"
13024msgstr ""
13025
13026#. I18N: The name of a colour-scheme
13027#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13028msgid "Shiny Tomato"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13032#: resources/views/help/date.phtml:110
13033msgid "Shortcut"
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13037msgid "Shortest marriage"
13038msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13039
13040#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13041msgid "Show"
13042msgstr "Kolakisa"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13046msgid "Show a download link in the media viewer"
13047msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13048
13049#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13050#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13051msgid "Show a privacy policy."
13052msgstr ""
13053
13054#. I18N: A configuration setting
13055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13056msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13060msgid "Show all notes"
13061msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13062
13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13064msgid "Show all places in a list"
13065msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13066
13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13068msgid "Show all sources"
13069msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13070
13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13073msgid "Show an age cursor"
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13077msgid "Show children of ancestors"
13078msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13081msgid "Show couples where either partner married more than once."
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13085msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13086msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13089msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13090msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13094msgstr ""
13095
13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13097msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13098msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13099
13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13101msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13102msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13103
13104#. I18N: label for yes/no option
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13106msgid "Show date of last update"
13107msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13111msgid "Show dead individuals"
13112msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13115msgid "Show divorced couples."
13116msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13120msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13123msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13124msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13128msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13129
13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13133msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13137msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13141msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13145msgid "Show list of family trees"
13146msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13150msgid "Show living individuals"
13151msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13152
13153#. I18N: A configuration setting
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13155msgid "Show names of private individuals"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13162msgid "Show notes"
13163msgstr "Kolakisa nkomá"
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13166msgid "Show occupations"
13167msgstr "Kolakisa ntómo"
13168
13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13171msgid "Show only events of living individuals"
13172msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13175msgid "Show only females."
13176msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13180msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13181
13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13183msgid "Show only individuals, events, or all"
13184msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13187msgid "Show only males."
13188msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13192msgid "Show parents"
13193msgstr "Kolakisa babóti"
13194
13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13199#: resources/views/login-page.phtml:47
13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13202#: resources/views/register-page.phtml:75
13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13207msgid "Show password"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13211msgid "Show pending changes"
13212msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13213
13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13217msgid "Show photos"
13218msgstr "Kolakisa bilílí"
13219
13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13221msgid "Show place hierarchy"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: A configuration setting
13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13226msgid "Show private relationships"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13231msgstr ""
13232
13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13235msgstr ""
13236
13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13238msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13239msgstr ""
13240
13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13242msgid "Show residences"
13243msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13244
13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13246msgid "Show slide show controls"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13254msgid "Show sources"
13255msgstr "Kolakisa bibandela"
13256
13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13260msgid "Show spouses"
13261msgstr "Kolakisa balóngani"
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13265msgid "Show statistics charts"
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13270#, php-format
13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13272msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13273
13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: label for a yes/no option
13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13281msgid "Show the date and time"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13285msgid "Show the date and time of update"
13286msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13287
13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13290msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13294msgid "Show the family tree"
13295msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13298msgid "Show the list of individuals"
13299msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13300
13301#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13302msgid "Show the list of surnames"
13303msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13304
13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13307msgid "Show the location of an event on an external map."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Description of the “Places” module
13311#: app/Module/PlacesModule.php:96
13312msgid "Show the location of events on a map."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: label for a yes/no option
13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13317msgid "Show the user who made the change"
13318msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13319
13320#. I18N: Label for a configuration option
13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13324msgid "Show this block for which languages"
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13329msgstr ""
13330
13331#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13336msgid "Show to managers"
13337msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13338
13339#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13346msgid "Show to members"
13347msgstr ""
13348
13349#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13351#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13355#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13356msgid "Show to visitors"
13357msgstr "Kolakisa na batáli"
13358
13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13361msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13362msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13363
13364#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13366msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13367msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13368
13369#. I18N: %s are placeholders for numbers
13370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13372#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13373#, php-format
13374msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13375msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13376
13377#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13378msgid "Sibling"
13379msgstr "Nkána"
13380
13381#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13382msgid "Siblings"
13383msgstr "Bankána"
13384
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13387msgid "Sidebar"
13388msgstr ""
13389
13390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13392#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13393#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13394msgid "Sidebars"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13399msgid "Sierra Leone"
13400msgstr "Sierra Leone"
13401
13402#. I18N: Name of a module
13403#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13404#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13405msgid "Sign in"
13406msgstr "Kɔ́tá"
13407
13408#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13409#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13410msgid "Sign out"
13411msgstr "Bimá"
13412
13413#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13415msgid "Sign-in and registration"
13416msgstr ""
13417
13418#: resources/views/help/date.phtml:135
13419msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13424msgid "Singapore"
13425msgstr ""
13426
13427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13429msgid "Sister"
13430msgstr "Ndeko mwǎsí"
13431
13432#. I18N: A configuration setting
13433#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13434#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13435#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13436msgid "Site identification code"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13441#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13442msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: A configuration setting
13446#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13447#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13448msgid "Site verification code"
13449msgstr ""
13450
13451#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13452#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13453msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13457#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13458msgid "Sitemaps"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13463msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:196
13468msgctxt "GENITIVE"
13469msgid "Sivan"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:300
13474msgctxt "INSTRUMENTAL"
13475msgid "Sivan"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:248
13480msgctxt "LOCATIVE"
13481msgid "Sivan"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:144
13486msgctxt "NOMINATIVE"
13487msgid "Sivan"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13491#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13492#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13493msgid "Skip to content"
13494msgstr ""
13495
13496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13497msgid "Slave"
13498msgstr ""
13499
13500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13501msgctxt "FEMALE"
13502msgid "Slave"
13503msgstr ""
13504
13505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13506msgctxt "MALE"
13507msgid "Slave"
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Name of a module
13511#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13512#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13513msgid "Slide show"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Name of a country or state
13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13518msgid "Slovakia"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Name of a country or state
13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13523msgid "Slovenia"
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13527msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Location of an LDS church temple
13531#: app/Elements/TempleCode.php:185
13532#, fuzzy
13533msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13534msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13535
13536#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13537msgid "Social security number"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13542msgid "Solomon Islands"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13547msgid "Somalia"
13548msgstr "Somalia"
13549
13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Description of a “Data fix” module
13556#: app/Module/FixNameTags.php:94
13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13567msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13568
13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13578msgid "Son"
13579msgstr "Mwǎna mobáli"
13580
13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13583#, php-format
13584msgid "Son of %s"
13585msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13586
13587#. I18N: Label for a configuration option
13588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13597#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13603msgid "Sort order"
13604msgstr ""
13605
13606#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13608msgid "Sosa"
13609msgstr "Sosa"
13610
13611#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13612msgid "Sosa-Stradonitz number"
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13616msgid "Sounds like"
13617msgstr ""
13618
13619#. I18N: Name of a module/report
13620#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13624#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13627#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13628#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13630#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13631#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13633#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13635#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13640#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13656msgid "Source"
13657msgstr "Ebandela"
13658
13659#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13660#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13661#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13662#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13663#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13664msgid "Source citation"
13665msgstr ""
13666
13667#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13668msgid "Source citations"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13673msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13674msgstr ""
13675
13676#. I18N: A configuration setting
13677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13679msgid "Source type"
13680msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13681
13682#. I18N: Name of a module/list
13683#. I18N: Name of a module
13684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13685#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13686#: app/Services/AdminService.php:183
13687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13689#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13690#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13691#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13692#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13693#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13694#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13696#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13697#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13698#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13699#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13700#: resources/views/search-results.phtml:59
13701#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13702#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13708msgid "Sources"
13709msgstr "Bibandela"
13710
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13712msgid "Sources to the events"
13713msgstr "Bibandela bya milúlú"
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13717msgid "South Africa"
13718msgstr "Sidafríka"
13719
13720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13721msgid "South America"
13722msgstr "Ameríka ya Sidi"
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13726msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13731msgid "South Sudan"
13732msgstr "Sudani ya sidi"
13733
13734#. I18N: Name of a country or state
13735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13736msgid "Spain"
13737msgstr "Espania"
13738
13739#: app/SurnameTradition.php:91
13740msgctxt "Surname tradition"
13741msgid "Spanish"
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: Location of an LDS church temple
13745#: app/Elements/TempleCode.php:188
13746#, fuzzy
13747msgid "Spokane, Washington, United States"
13748msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13749
13750#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13751#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13752#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13753#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13757msgid "Spouse"
13758msgstr "Molóngani"
13759
13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13761#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13763#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13764msgid "Spouses"
13765msgstr "Balóngani"
13766
13767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13772msgid "Spouses and children"
13773msgstr "Balóngani na bǎna"
13774
13775#. I18N: Name of a country or state
13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13777msgid "Sri Lanka"
13778msgstr "Sri Lanka"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:181
13782#, fuzzy
13783msgid "St. George, Utah, United States"
13784msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:184
13788#, fuzzy
13789msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13790msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13791
13792#. I18N: Location of an LDS church temple
13793#: app/Elements/TempleCode.php:187
13794#, fuzzy
13795msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13796msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13797
13798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13799msgid "Start slide show on page load"
13800msgstr ""
13801
13802#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13803msgid "Start year"
13804msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13805
13806#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13807msgid "Starting range of change dates"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13811msgid "Statcounter™"
13812msgstr ""
13813
13814#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13815#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13816#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13817msgid "State"
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: Name of a module
13821#. I18N: Name of a module/chart
13822#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13823#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13827msgid "Statistics"
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13831#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13832#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13834#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13837msgid "Status"
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13843msgid "Status change date"
13844msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13845
13846#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13847msgid "Stillborn"
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13854msgid "Stillborn: exempt"
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Location of an LDS church temple
13858#: app/Elements/TempleCode.php:189
13859msgid "Stockholm, Sweden"
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13865msgid "Stop"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a module
13869#: app/Module/StoriesModule.php:208
13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13871msgid "Stories"
13872msgstr "Masapo"
13873
13874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13875msgid "Story"
13876msgstr ""
13877
13878#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13880#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13881msgid "Story title"
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13886msgid "Street name"
13887msgstr ""
13888
13889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13890#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13891#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13892#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13893msgid "Subject"
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13897#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13898msgid "Submission"
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13906msgid "Submitted but not yet cleared"
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13910#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13911#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13914msgid "Submitter"
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13918msgid "Submitter name"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a module/list
13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13926#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13928msgid "Submitters"
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Name of a country or state
13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13933msgid "Sudan"
13934msgstr "Sudani"
13935
13936#. I18N: abbreviation for Sunday
13937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13939msgid "Sun"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13943msgid "Sunday"
13944msgstr "Eyenga"
13945
13946#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13948#, php-format
13949msgid "Support and documentation can be found at %s."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13953msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13957msgid "Support for SQL Server is experimental."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13961#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13962msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13967msgid "Suriname"
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13971#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13973#: resources/views/branches-page.phtml:27
13974#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13975#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13977#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13979#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13980msgid "Surname"
13981msgstr "Nkómbó ya libótá"
13982
13983#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13984msgid "Surname distribution chart"
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13988msgid "Surname list style"
13989msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13990
13991#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13992msgid "Surname option"
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13996#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13997msgid "Surname prefix"
13998msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13999
14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
14001msgid "Surname tradition"
14002msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14003
14004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14008msgid "Surnames"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14012#: app/SurnameTradition.php:113
14013msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14017#: app/SurnameTradition.php:106
14018msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: Location of an LDS church temple
14022#: app/Elements/TempleCode.php:190
14023msgid "Suva, Fiji"
14024msgstr "Suva, Fiji"
14025
14026#. I18N: Name of a country or state
14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14028msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Reverse the order of two individuals
14032#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14033msgid "Swap individuals"
14034msgstr "Kobóngola bato"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14038msgid "Swaziland"
14039msgstr "Swaziland"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14043msgid "Sweden"
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Name of a country or state
14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14048msgid "Switzerland"
14049msgstr "Swisi"
14050
14051#. I18N: Location of an LDS church temple
14052#: app/Elements/TempleCode.php:192
14053#, fuzzy
14054msgid "Sydney, Australia"
14055msgstr "Sydney, Ostralia"
14056
14057#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14058msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14059msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14060
14061#. I18N: Name of a country or state
14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14063msgid "Syria"
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14067#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14068msgid "Tab"
14069msgstr "Etánda"
14070
14071#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14072#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14073#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14074#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14075msgid "Table prefix"
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14082#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14093msgctxt "paper size"
14094msgid "Tabloid"
14095msgstr ""
14096
14097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14099#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14100#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14101msgid "Tabs"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:193
14106msgid "Taipei, Taiwan"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Name of a country or state
14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14111msgid "Taiwan"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Name of a country or state
14115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14116msgid "Tajikistan"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: Location of an LDS church temple
14120#: app/Elements/TempleCode.php:194
14121msgid "Tampico, Mexico"
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:198
14126msgctxt "GENITIVE"
14127msgid "Tamuz"
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:302
14132msgctxt "INSTRUMENTAL"
14133msgid "Tamuz"
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:250
14138msgctxt "LOCATIVE"
14139msgid "Tamuz"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:146
14144msgctxt "NOMINATIVE"
14145msgid "Tamuz"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: Name of a country or state
14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14150msgid "Tanzania"
14151msgstr "Tanzania"
14152
14153#. I18N: The name of a colour-scheme
14154#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14155msgid "Teal Top"
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: A configuration setting
14159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14160msgid "Technical help contact"
14161msgstr ""
14162
14163#. I18N: Location of an LDS church temple
14164#: app/Elements/TempleCode.php:195
14165msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14169msgid "Templates"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14173#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14174#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14175#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14177msgid "Temple"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:184
14182msgctxt "GENITIVE"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr "Tevet"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:288
14188msgctxt "INSTRUMENTAL"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "Tevet"
14191
14192#. I18N: a month in the Jewish calendar
14193#: app/Date/JewishDate.php:236
14194msgctxt "LOCATIVE"
14195msgid "Tevet"
14196msgstr "Tevet"
14197
14198#. I18N: a month in the Jewish calendar
14199#: app/Date/JewishDate.php:132
14200msgctxt "NOMINATIVE"
14201msgid "Tevet"
14202msgstr "Tevet"
14203
14204#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14205#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14206#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14207#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14214msgid "Text"
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: Name of a country or state
14218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14219msgid "Thailand"
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/help/name.phtml:8
14223msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14224msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14225
14226#: resources/views/help/surname.phtml:8
14227msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14228msgstr ""
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14231#, php-format
14232msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14233msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14234
14235#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14236msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: Location of an LDS church temple
14240#: app/Elements/TempleCode.php:104
14241msgid "The Hague, Netherlands"
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14245#, php-format
14246msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14247msgstr ""
14248
14249#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14250#, php-format
14251msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14255#: app/Functions/Functions.php:56
14256msgid "The PHP temporary folder is missing."
14257msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14258
14259#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14260#, php-format
14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14265#, php-format
14266msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14270msgid "The URL was copied to the clipboard"
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14275#, php-format
14276msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14277msgstr ""
14278
14279#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14280msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: Description of the “Calendar” module
14284#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14285msgid "The calendar menu."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14289#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14290#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14291#, php-format
14292msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14293msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14294
14295#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14296#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14298#, php-format
14299msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14300msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14301
14302#. I18N: Description of the “Charts” module
14303#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14304msgid "The charts menu."
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14308msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14309msgstr ""
14310
14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14312msgid "The date and time of the last update"
14313msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14316#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14317#, php-format
14318msgid "The details for “%s” have been updated."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: %s is a filename
14322#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14324#, php-format
14325msgid "The family tree has been exported to %s."
14326msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” already exists."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14334#, php-format
14335msgid "The family tree “%s” has been created."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %s is the name of a family tree
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14340#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14341#, php-format
14342msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: %s is the name of a family tree
14346#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14347#, php-format
14348msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14349msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14352msgid "The family trees have been merged successfully."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: Description of the “Family trees” module
14356#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14357msgid "The family trees menu."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14362#, php-format
14363msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14364msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14367#, php-format
14368msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14369msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14372#, php-format
14373msgid "The file %s could not be created."
14374msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14377#, php-format
14378msgid "The file %s could not be deleted."
14379msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14382#, php-format
14383msgid "The file %s has been deleted."
14384msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14387#, php-format
14388msgid "The file %s has been uploaded."
14389msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14390
14391#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14392#: app/Functions/Functions.php:50
14393msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14394msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14395
14396#. I18N: %s is a filename
14397#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14399#, php-format
14400msgid "The file “%s” does not exist."
14401msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14402
14403#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14404msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s could not be deleted."
14410msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14413#, php-format
14414msgid "The folder %s has been created."
14415msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14418#, php-format
14419msgid "The folder %s has been deleted."
14420msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14421
14422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14423msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14424msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14427#, php-format
14428msgid "The folder “%s” does not exist."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14432msgid "The following facts and events were found in both records."
14433msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14434
14435#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14438#, php-format
14439msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14440msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14441
14442#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14443msgid "The following list shows typical requirements."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14447msgid "The help text has not been written for this item."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14463#, php-format
14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14465msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14468#, php-format
14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14470msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14471
14472#. I18N: Description of the “Lists” module
14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14474msgid "The lists menu."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14479msgid "The location has been created"
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14483msgid "The location of this place is not known."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14487#, php-format
14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14492#, php-format
14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14497msgid "The media object has been created"
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14508msgid "The message was not sent."
14509msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14513#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14514#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14515#, php-format
14516msgid "The message was successfully sent to %s."
14517msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14523#, php-format
14524msgid "The module “%s” has been disabled."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14529#, php-format
14530msgid "The module “%s” has been enabled."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14535msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14540msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14541msgstr ""
14542
14543#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14544msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14548msgid "The note has been created"
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14552#, php-format
14553msgid "The parameter “%s” is missing."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14557msgid "The password needs to be at least six characters long."
14558msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14559
14560#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14562msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14566#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14567msgid "The password reset link has expired."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14571#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14572msgid "The place hierarchy."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14577msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14578msgstr ""
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14582msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14587#, php-format
14588msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14592#, php-format
14593msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14597#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14598#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14599#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14600#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14601#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14602#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14603#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14604#, php-format
14605msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14609#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14612msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14616msgid "The problem"
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14620#, php-format
14621msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: Description of the “Reports” module
14625#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14626msgid "The reports menu."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14630msgid "The repository has been created"
14631msgstr ""
14632
14633#. I18N: Description of the “Search” module
14634#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14635msgid "The search menu."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Services/SearchService.php:1162
14639msgid "The search returned too many results."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14643msgid "The server configuration is OK."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14647msgid "The server could not understand this request."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14651msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14655#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14656msgid "The server’s time limit has been reached."
14657msgstr ""
14658
14659#. I18N: Description of “Statistics” module
14660#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14661msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14665msgid "The solution"
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14669msgid "The source has been created"
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14673msgid "The submission has been created"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14677msgid "The submitter has been created"
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/help/name.phtml:13
14681#, php-format
14682msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14687#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14688msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14693#, php-format
14694msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14695msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14696msgstr[0] ""
14697msgstr[1] ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14700msgid "The upgrade is complete."
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14704#: app/Functions/Functions.php:47
14705msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14709#, php-format
14710msgid "The user %s has been deleted."
14711msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14712
14713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14715msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14719#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14720msgid "The username or password is incorrect."
14721msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14722
14723#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14725msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14726msgstr ""
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14748#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14749#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14750#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14751msgid "The website preferences have been updated."
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14755#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14756msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14760#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14761#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14763msgid "Theme"
14764msgstr "Mobímbí"
14765
14766#. I18N: Name of a module
14767#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14768msgid "Theme change"
14769msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14773#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14774#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14775msgid "Themes"
14776msgstr "Mibímbí"
14777
14778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14779msgid "There are no facts for this individual."
14780msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14781
14782#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14783msgid "There are no links to this media object."
14784msgstr ""
14785
14786#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14787msgid "There are no media objects for this individual."
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14791msgid "There are no notes for this individual."
14792msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14796msgid "There are no pending changes."
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14800msgid "There are no research tasks in this family tree."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14804msgid "There are no source citations for this individual."
14805msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14806
14807#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14808#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14809#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14810msgid "There are pending changes for you to moderate."
14811msgstr ""
14812
14813#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14814#, php-format
14815msgid "There have been no changes within the last %s day."
14816msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14817msgstr[0] ""
14818msgstr[1] ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14821#, php-format
14822msgid "There is no user account with the email “%s”."
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14826#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14827#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14828#: app/Services/MediaFileService.php:236
14829msgid "There was an error uploading your file."
14830msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14831
14832#. I18N: a month in the French republican calendar
14833#: app/Date/FrenchDate.php:155
14834msgctxt "GENITIVE"
14835msgid "Thermidor"
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: a month in the French republican calendar
14839#: app/Date/FrenchDate.php:249
14840msgctxt "INSTRUMENTAL"
14841msgid "Thermidor"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: a month in the French republican calendar
14845#: app/Date/FrenchDate.php:202
14846msgctxt "LOCATIVE"
14847msgid "Thermidor"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: a month in the French republican calendar
14851#: app/Date/FrenchDate.php:108
14852msgctxt "NOMINATIVE"
14853msgid "Thermidor"
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14857msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14861#, php-format
14862msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14863msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14864
14865#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14866msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14870msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14874msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14875msgstr ""
14876
14877#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14878msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: %s is a URL
14882#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14883#, php-format
14884msgid "This could be caused by an error at %s"
14885msgstr ""
14886
14887#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14890#: resources/views/register-page.phtml:53
14891#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14892msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14893msgstr ""
14894
14895#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14896msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14897msgstr ""
14898
14899#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14900#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14901msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14902msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14903
14904#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14905msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14906msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14907
14908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14909#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14910#, php-format
14911msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14913
14914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14915msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14916msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14917
14918#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14919#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14920#, php-format
14921msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14922msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14923
14924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14925#, php-format
14926msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14927msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14928msgstr[0] ""
14929msgstr[1] ""
14930
14931#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14932msgid "This family tree has no images to display."
14933msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14934
14935#. I18N: do not translate the #keywords#
14936#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14937msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14938msgstr ""
14939"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14940" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14941
14942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14944#, php-format
14945msgid "This family tree was last updated on %s."
14946msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14947
14948#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14950msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14955msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14956msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14957
14958#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14959msgid "This form has expired. Try again."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14963#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14964msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14965msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14966
14967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14968msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14969msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14970
14971#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14973#, php-format
14974msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14975msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14976
14977#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14978msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14979msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14980
14981#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14982#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14983#, php-format
14984msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14985msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14986
14987#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14989#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14990msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14991msgstr ""
14992
14993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14994#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14995#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14999#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15000#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15001#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15002#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15003#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15004#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15005#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15006#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15007#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15008#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15012#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15013#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15014#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15015#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15016#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15017#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15018#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15019#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15020#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15021msgid "This information is not available."
15022msgstr ""
15023
15024#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15038msgid "This information is private and cannot be shown."
15039msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15040
15041#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15042msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15043msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15044
15045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15047#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15048#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15051msgid "This is case sensitive."
15052msgstr ""
15053
15054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15057msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15058msgstr ""
15059
15060#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15062msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15063msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15064
15065#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15067#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15068#: resources/views/register-page.phtml:41
15069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15070msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15071msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15072
15073#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15074msgid "This link is valid for one hour."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15078msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15079msgstr ""
15080
15081#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15082#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15083msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15084msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15085
15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15087msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15088msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15089
15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15091#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15092#, php-format
15093msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15094msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15095
15096#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15097msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15101#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15102#, php-format
15103msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15107#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15108#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15109#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15110msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15111msgstr ""
15112
15113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15114msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15120msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15121msgstr ""
15122
15123#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15124#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15125msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15129msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15133#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15134#, php-format
15135msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15139msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15143#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15144#, php-format
15145msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15150msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15155msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15160msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15165msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15170msgid "This option will make it easier for users to download images."
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15175msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15180msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15184#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15185msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15189#, php-format
15190msgid "This page has been viewed %s time."
15191msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15192msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15193msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15194
15195#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15196msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15200#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15201msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15205msgid "This record does not exist."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15209msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15213#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15214#, php-format
15215msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15219msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15223#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15224#, php-format
15225msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15226msgstr ""
15227
15228#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15229#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15230msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15234msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15238msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15242msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15246msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15250msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15254msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15258#, php-format
15259msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15264msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15265msgstr ""
15266
15267#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15268#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15269msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15274msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15278#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15279msgid "This type of link is not allowed here."
15280msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15281
15282#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15283msgid "This user account does not have access to any tree."
15284msgstr ""
15285
15286#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15287msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15288msgstr ""
15289
15290#: app/Services/UpgradeService.php:265
15291msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15295msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15296msgstr ""
15297
15298#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15299msgid "This website is operated by the following individuals."
15300msgstr ""
15301
15302#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15303#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15304#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15305msgid "This website is temporarily unavailable"
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15309msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15310msgstr ""
15311
15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15313msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15317msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15321msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: %s is the name of a family tree
15325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15326#, php-format
15327msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: abbreviation for Thursday
15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15333msgid "Thu"
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15338msgid "Thumbnail image"
15339msgstr ""
15340
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15343msgid "Thumbnail images"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15347msgid "Thursday"
15348msgstr "Misálá mínei"
15349
15350#. I18N: Location of an LDS church temple
15351#: app/Elements/TempleCode.php:197
15352msgid "Tijuana, Mexico"
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15356#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15357#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15358msgid "Time"
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15362#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15363#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15364#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15365msgid "Time of last change"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: A configuration setting
15369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15371#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15372msgid "Time zone"
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: Name of a module/chart
15376#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15377msgid "Timeline"
15378msgstr "Ndelo lya ntángo"
15379
15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15382msgid "Timestamp"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Name of a country or state
15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15387msgid "Timor-Leste"
15388msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15389
15390#: app/Date/JalaliDate.php:262
15391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15392msgid "Tir"
15393msgstr "Tir"
15394
15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15396#: app/Date/JalaliDate.php:131
15397msgctxt "GENITIVE"
15398msgid "Tir"
15399msgstr "Tir"
15400
15401#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15402#: app/Date/JalaliDate.php:221
15403msgctxt "INSTRUMENTAL"
15404msgid "Tir"
15405msgstr "Tir"
15406
15407#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15408#: app/Date/JalaliDate.php:176
15409msgctxt "LOCATIVE"
15410msgid "Tir"
15411msgstr "Tir"
15412
15413#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15414#: app/Date/JalaliDate.php:86
15415msgctxt "NOMINATIVE"
15416msgid "Tir"
15417msgstr "Tir"
15418
15419#. I18N: a month in the Jewish calendar
15420#: app/Date/JewishDate.php:178
15421msgctxt "GENITIVE"
15422msgid "Tishrei"
15423msgstr "Tishrei"
15424
15425#. I18N: a month in the Jewish calendar
15426#: app/Date/JewishDate.php:282
15427msgctxt "INSTRUMENTAL"
15428msgid "Tishrei"
15429msgstr "Tishrei"
15430
15431#. I18N: a month in the Jewish calendar
15432#: app/Date/JewishDate.php:230
15433msgctxt "LOCATIVE"
15434msgid "Tishrei"
15435msgstr "Tishrei"
15436
15437#. I18N: a month in the Jewish calendar
15438#: app/Date/JewishDate.php:126
15439msgctxt "NOMINATIVE"
15440msgid "Tishrei"
15441msgstr "Tishrei"
15442
15443#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15444#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15446#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15448#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15451#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15452#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15458msgid "Title"
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15463#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15464msgctxt "Email recipient"
15465msgid "To"
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15470msgctxt "End of date range"
15471msgid "To"
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15475msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15479msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15484msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15485msgstr ""
15486
15487#. I18N: “Apache” is a software program.
15488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15489msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15493msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15494msgstr ""
15495
15496#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15497#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15498msgid "To set a new password, follow this link."
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15502#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15503msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15504msgstr ""
15505
15506#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15507msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15508msgstr ""
15509
15510#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15511#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15512#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15513#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15514#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15515#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15516msgid "To use this service, you need an API key."
15517msgstr ""
15518
15519#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15520msgid "To use this service, you need an account."
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15525msgid "Togo"
15526msgstr "Togo"
15527
15528#. I18N: Name of a country or state
15529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15530msgid "Tokelau"
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: Location of an LDS church temple
15534#: app/Elements/TempleCode.php:198
15535msgid "Tokyo, Japan"
15536msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15537
15538#. I18N: Type of media object
15539#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15540msgid "Tombstone"
15541msgstr ""
15542
15543#. I18N: Name of a country or state
15544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15545msgid "Tonga"
15546msgstr ""
15547
15548#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15550#, php-format
15551msgid "Top %s given name"
15552msgid_plural "Top %s given names"
15553msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15554msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15555
15556#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15557#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15558#, php-format
15559msgid "Top %s surname"
15560msgid_plural "Top %s surnames"
15561msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15562msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15563
15564#. I18N: i.e. most popular given name.
15565#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15566msgid "Top given name"
15567msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15568
15569#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15570#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15571#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15572msgid "Top given names"
15573msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15574
15575#. I18N: i.e. most popular surname.
15576#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15577msgid "Top surname"
15578msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15579
15580#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15581#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15582#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15583msgid "Top surnames"
15584msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15585
15586#. I18N: Location of an LDS church temple
15587#: app/Elements/TempleCode.php:199
15588#, fuzzy
15589msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15590msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15591
15592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15593#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15594#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15595#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15596#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15597#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15598#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15599#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15600#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15601#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15602#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15603#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15604#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15606#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15608#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15609#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15610msgid "Total"
15611msgstr ""
15612
15613#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15614msgid "Total accepted changes: "
15615msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15616
15617#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15618msgid "Total births"
15619msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15620
15621#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15622msgid "Total dead"
15623msgstr "Bawéi bánsɔ"
15624
15625#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15626msgid "Total deaths"
15627msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15628
15629#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15630msgid "Total divorces"
15631msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15632
15633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15634#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15636msgid "Total events"
15637msgstr "Milúlú mínsɔ"
15638
15639#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15640#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15646msgid "Total families"
15647msgstr "Mabótá mánsɔ"
15648
15649#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15650msgid "Total females"
15651msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15652
15653#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15654msgid "Total given names"
15655msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15656
15657#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15661#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15669msgid "Total individuals"
15670msgstr "Bato bánsɔ"
15671
15672#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15673msgid "Total living"
15674msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15675
15676#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15677msgid "Total males"
15678msgstr "Mibáli bánsɔ"
15679
15680#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15681msgid "Total marriages"
15682msgstr "Mabála mánsɔ"
15683
15684#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15685msgid "Total pending changes: "
15686msgstr ""
15687
15688#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15689#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15690#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15691msgid "Total surnames"
15692msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15693
15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15695msgid "Total users"
15696msgstr "Basáleli bánsɔ"
15697
15698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15699#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15700#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15702#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15703#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15704#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15705#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15706#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15707msgid "Tracking and analytics"
15708msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15709
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15711msgid "Trailer"
15712msgstr ""
15713
15714#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15715#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15718msgid "Tree"
15719msgstr ""
15720
15721#. I18N: The third day in the French republican calendar
15722#: app/Date/FrenchDate.php:291
15723msgid "Tridi"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Name of a country or state
15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15728msgid "Trinidad and Tobago"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: Location of an LDS church temple
15732#: app/Elements/TempleCode.php:200
15733msgid "Trujillo, Peru"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: abbreviation for Tuesday
15737#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15738#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15739msgid "Tue"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15743msgid "Tuesday"
15744msgstr "Misálá míbalé"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15748msgid "Tunisia"
15749msgstr "Tunisia"
15750
15751#. I18N: Name of a country or state
15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15753msgid "Turkey"
15754msgstr "Turkisi"
15755
15756#. I18N: Name of a country or state
15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15758msgid "Turkmenistan"
15759msgstr ""
15760
15761#. I18N: Name of a country or state
15762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15763msgid "Turks and Caicos Islands"
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: Name of a country or state
15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15768msgid "Tuvalu"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: Location of an LDS church temple
15772#: app/Elements/TempleCode.php:196
15773msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Location of an LDS church temple
15777#: app/Elements/TempleCode.php:201
15778#, fuzzy
15779msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15780msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15781
15782#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15783#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15784#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15786#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15787#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15788#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15789#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15790#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15792#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15796msgid "Type"
15797msgstr "Loléngé"
15798
15799#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15800msgid "Type of abbreviation"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15804msgid "Type of administrative ID"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15808msgid "Type of demographic data"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15813msgid "Type of event"
15814msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15815
15816#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15817msgid "Type of fact"
15818msgstr "Loléngé la ekelá"
15819
15820#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15821msgid "Type of identification number"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15825msgid "Type of location"
15826msgstr ""
15827
15828#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15829msgid "Type of marriage"
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15833msgid "Type of name"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15837#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15838#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15839msgid "Type of reference number"
15840msgstr ""
15841
15842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15843msgid "Type of research task"
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: A configuration setting
15847#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15848#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15849#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15850#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15851#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15855#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15856#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15858#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15862#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15863#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15865msgid "URL"
15866msgstr "URL"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15870msgid "US Minor Outlying Islands"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15875msgid "US Virgin Islands"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: Name of a country or state
15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15880msgid "Uganda"
15881msgstr "Uganda"
15882
15883#. I18N: Name of a country or state
15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15885msgid "Ukraine"
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15893msgid "Uncleared: insufficient data"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15903#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15904#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15905#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15906msgid "Unique identifier"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15911msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: Name of a country or state
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15916msgid "United Arab Emirates"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15921msgid "United Kingdom"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Name of a country or state
15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15926msgid "United States"
15927msgstr "Lisangá lya Amerika"
15928
15929#. I18N: Name of a country or state
15930#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15931#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15932#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15934msgid "Unknown"
15935msgstr "Eyébání tɛ́"
15936
15937#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15938msgctxt "unknown century"
15939msgid "Unknown"
15940msgstr "Eyébání tɛ́"
15941
15942#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15948msgctxt "unknown gender"
15949msgid "Unknown"
15950msgstr "Eyébání tɛ́"
15951
15952#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15953msgctxt "unknown people"
15954msgid "Unknown"
15955msgstr "Eyébání tɛ́"
15956
15957#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15959msgid "Unlink"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15963msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15964msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15965
15966#: resources/views/admin/media.phtml:50
15967msgid "Unused files"
15968msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15971#, php-format
15972msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15973msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15974
15975#. I18N: Name of a module
15976#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15977msgid "Upcoming events"
15978msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15982msgid "Update"
15983msgstr "Kotíya ya sika"
15984
15985#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15986#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15987#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15988msgid "Update all"
15989msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15990
15991#. I18N: Name of a module
15992#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15993msgid "Update place names"
15994msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15995
15996#. I18N: Description of a “Data fix” module
15997#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15998msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16002#. I18N: %s is a version number
16003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16006#, php-format
16007msgid "Upgrade to webtrees %s."
16008msgstr ""
16009
16010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16012msgid "Upgrade wizard"
16013msgstr ""
16014
16015#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16017msgid "Upload media files"
16018msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16019
16020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16021msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16022msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16023
16024#. I18N: Name of a country or state
16025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16026msgid "Uruguay"
16027msgstr "Ulugwai"
16028
16029#: app/Services/EmailService.php:229
16030msgid "Use SMTP to send messages"
16031msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16032
16033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16034msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16035msgstr ""
16036
16037#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16038msgid "Use an external service to find locations."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: placeholder text for new-password field
16042#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16044#: resources/views/register-page.phtml:75
16045#, php-format
16046msgid "Use at least %s character."
16047msgid_plural "Use at least %s characters."
16048msgstr[0] ""
16049msgstr[1] ""
16050
16051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16054msgid "Use colors"
16055msgstr "Kosálela lángi"
16056
16057#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16058msgid "Use compact layout"
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: A configuration setting
16062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16063msgid "Use full source citations"
16064msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16065
16066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16071msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16075msgid "Use maps in webtrees."
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: A configuration setting
16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16080msgid "Use password"
16081msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16082
16083#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16084#: app/Services/EmailService.php:228
16085msgid "Use sendmail to send messages"
16086msgstr ""
16087
16088#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16090msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: A configuration setting
16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16095msgid "Use silhouettes"
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16099msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/register-page.phtml:90
16103msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16111msgid "User"
16112msgstr "Mosáleli"
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16116#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16120msgid "User administration"
16121msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16122
16123#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16124msgid "User didn’t verify within 7 days."
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16128msgid "User not verified by administrator."
16129msgstr ""
16130
16131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16132msgid "User verification"
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: A configuration setting
16136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16139#: resources/views/admin/users.phtml:26
16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16143#: resources/views/login-page.phtml:35
16144#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16146#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16147#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16148#: resources/views/register-page.phtml:60
16149#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16150msgid "Username"
16151msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16152
16153#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16155msgid "Username or email address"
16156msgstr ""
16157
16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16161#: resources/views/register-page.phtml:65
16162msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16163msgstr ""
16164
16165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16168msgid "Users"
16169msgstr "Basáleli"
16170
16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16172msgid "User’s account has been inactive too long: "
16173msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16174
16175#. I18N: Name of a country or state
16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16177msgid "Uzbekistan"
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: Location of an LDS church temple
16181#: app/Elements/TempleCode.php:202
16182msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16183msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16184
16185#. I18N: Name of a country or state
16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16187#, fuzzy
16188msgid "Vanuatu"
16189msgstr "Vanuatu"
16190
16191#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16193msgid "Various statistics charts."
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16198msgid "Vatican City"
16199msgstr "Vaticani"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:135
16203msgctxt "GENITIVE"
16204msgid "Vendemiaire"
16205msgstr "Vendemiaire"
16206
16207#. I18N: a month in the French republican calendar
16208#: app/Date/FrenchDate.php:229
16209msgctxt "INSTRUMENTAL"
16210msgid "Vendemiaire"
16211msgstr "Vendemiaire"
16212
16213#. I18N: a month in the French republican calendar
16214#: app/Date/FrenchDate.php:182
16215msgctxt "LOCATIVE"
16216msgid "Vendemiaire"
16217msgstr "Vendemiaire"
16218
16219#. I18N: a month in the French republican calendar
16220#: app/Date/FrenchDate.php:87
16221msgctxt "NOMINATIVE"
16222msgid "Vendemiaire"
16223msgstr "Vendemiaire"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16227msgid "Venezuela"
16228msgstr "Venezwela"
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:145
16232msgctxt "GENITIVE"
16233msgid "Ventose"
16234msgstr "Ventose"
16235
16236#. I18N: a month in the French republican calendar
16237#: app/Date/FrenchDate.php:239
16238msgctxt "INSTRUMENTAL"
16239msgid "Ventose"
16240msgstr "Ventose"
16241
16242#. I18N: a month in the French republican calendar
16243#: app/Date/FrenchDate.php:192
16244msgctxt "LOCATIVE"
16245msgid "Ventose"
16246msgstr "Ventose"
16247
16248#. I18N: a month in the French republican calendar
16249#: app/Date/FrenchDate.php:97
16250msgctxt "NOMINATIVE"
16251msgid "Ventose"
16252msgstr "Ventose"
16253
16254#. I18N: Location of an LDS church temple
16255#: app/Elements/TempleCode.php:203
16256msgid "Veracruz, Mexico"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16260#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16262#: resources/views/admin/users.phtml:34
16263msgid "Verified"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: Location of an LDS church temple
16267#: app/Elements/TempleCode.php:204
16268#, fuzzy
16269msgid "Vernal, Utah, United States"
16270msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16271
16272#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16273#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16274msgid "Version"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: Type of media object
16278#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16279#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16280#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16281msgid "Video"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: Name of a country or state
16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16286msgid "Vietnam"
16287msgstr "Vietnami"
16288
16289#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16290#, php-format
16291msgid "View table of events occurring in %s"
16292msgstr ""
16293
16294#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16295msgid "View this day"
16296msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16297
16298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16300#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16301#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16302msgid "View this family"
16303msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16304
16305#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16306#, php-format
16307msgid "View this location using %s"
16308msgstr ""
16309
16310#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16311msgid "View this month"
16312msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16313
16314#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16315msgid "View this year"
16316msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16317
16318#. I18N: Location of an LDS church temple
16319#: app/Elements/TempleCode.php:205
16320msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16321msgstr ""
16322
16323#. I18N: A configuration setting
16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16325#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16326msgid "Visible online"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: A configuration setting
16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16331#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16332msgid "Visible to other users when online"
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: Listbox entry; name of a role
16336#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16337#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16339#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16340#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16341msgid "Visitor"
16342msgstr "Motáli"
16343
16344#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16345#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16346#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16349msgid "Vital records"
16350msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16351
16352#. I18N: Name of a country or state
16353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16354msgid "Wales"
16355msgstr "Ekólo Wali"
16356
16357#. I18N: Name of a country or state
16358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16359msgid "Wallis and Futuna"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16363msgid "Ward"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16367msgctxt "FEMALE"
16368msgid "Ward"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16372msgctxt "MALE"
16373msgid "Ward"
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Location of an LDS church temple
16377#: app/Elements/TempleCode.php:206
16378#, fuzzy
16379msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16380msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16381
16382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16383msgid "Watermarks"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16388msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16392#, php-format
16393msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16394msgstr ""
16395
16396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16399msgid "Website"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16404msgid "Website logs"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16409msgid "Website preferences"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: abbreviation for Wednesday
16413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16414#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16415msgid "Wed"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16419msgid "Wednesday"
16420msgstr "Misálá mísáto"
16421
16422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16423msgid "Weight"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: A %s is the user’s name
16427#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16428#, php-format
16429msgid "Welcome %s"
16430msgstr "Boyéi bolámu %s"
16431
16432#. I18N: A configuration setting
16433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16434msgid "Welcome text on sign-in page"
16435msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16436
16437#: resources/views/login-page.phtml:22
16438msgid "Welcome to this genealogy website"
16439msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16440
16441#. I18N: Name of a country or state
16442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16443msgid "Western Sahara"
16444msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16445
16446#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16448msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16449msgstr ""
16450
16451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16452msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16453msgstr ""
16454
16455#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16457msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16458msgstr ""
16459
16460#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16461msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16462msgstr ""
16463
16464#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16466msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16467msgstr ""
16468
16469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16470msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16474msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: Label for a configuration option
16478#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16479msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16480msgstr ""
16481
16482#. I18N: A configuration setting
16483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16484msgid "Who can upload new media files"
16485msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16486
16487#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16488#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16489msgid "Who is online"
16490msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16491
16492#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16493msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16494msgstr ""
16495
16496#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16497msgid "Widow"
16498msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16499
16500#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16501msgid "Widower"
16502msgstr "Mozéngé mobáli"
16503
16504#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16518msgid "Wife"
16519msgstr "Mwǎsí"
16520
16521#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16522#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16523msgid "Wife’s age"
16524msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16525
16526#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16527msgid "Will"
16528msgstr "Libula"
16529
16530#. I18N: Location of an LDS church temple
16531#: app/Elements/TempleCode.php:207
16532#, fuzzy
16533msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16534msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16535
16536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16538msgid "With sources"
16539msgstr "Na bibandela"
16540
16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16543msgid "Without sources"
16544msgstr "Ezángí bibandela"
16545
16546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16547#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16548#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16549msgid "Witness"
16550msgstr "Motátoli"
16551
16552#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16553#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16555#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16556#: app/SurnameTradition.php:111
16557msgid "Wives take their husband’s surname."
16558msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16562#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16564msgid "World"
16565msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16566
16567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16568#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16569msgid "Yahrzeit"
16570msgstr "Yahrzeit"
16571
16572#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16573#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16574msgid "Yahrzeiten"
16575msgstr "Yahrzeiten"
16576
16577#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16578msgid "Year"
16579msgstr "Mobú"
16580
16581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16583msgid "Year:"
16584msgstr "Mobú:"
16585
16586#. I18N: Name of a country or state
16587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16588msgid "Yemen"
16589msgstr "Yeméni"
16590
16591#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16592#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16593#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16594#, php-format
16595msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16600msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16601msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16602
16603#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16604#, php-format
16605msgid "You are signed in as %s."
16606msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16607
16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16609msgid "You can apply for an account using the link below."
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16613#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16614msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16615msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16616
16617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16618#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16619msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16620msgstr ""
16621
16622#. I18N: %s is a URL
16623#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16624#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16625#, php-format
16626msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16630msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16634msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16638msgid "You can renumber this family tree."
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16643msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16644msgstr ""
16645
16646#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16647msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16648msgstr ""
16649
16650#. I18N: Description of a “Data fix” module
16651#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16652msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16656msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16660#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16661msgid "You do not have permission to view this page."
16662msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16663
16664#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16665msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16669msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16670msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16671
16672#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16673msgid "You have signed out."
16674msgstr "Omibimísí."
16675
16676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16677msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16681msgid "You must enter all the administrator account fields."
16682msgstr ""
16683
16684#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16685msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16689msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16693msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16697msgid "You need to be a family member to access this website."
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16701msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16705#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16706msgid "You need to create a family tree."
16707msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16708
16709#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16710#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16711msgid "You need to review the account details."
16712msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16713
16714#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16715msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16719#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16720msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16721msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16722
16723#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16724msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16725msgstr ""
16726
16727#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16728#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16730#, php-format
16731msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16732msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16733
16734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16735msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16740msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16744msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16745msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16746
16747#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16748msgid "Youngest father"
16749msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16750
16751#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16752msgid "Youngest female"
16753msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16754
16755#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16756msgid "Youngest male"
16757msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16758
16759#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16760msgid "Youngest mother"
16761msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16762
16763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16764msgid "Your clippings cart is empty."
16765msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16766
16767#: resources/views/contact-page.phtml:42
16768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16769msgid "Your name"
16770msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16771
16772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16773msgid "Your password has been updated."
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16777#, php-format
16778msgid "Your registration at %s"
16779msgstr ""
16780
16781#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16782msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16786#, php-format
16787msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Name of a country or state
16791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16792msgid "Zambia"
16793msgstr "Zambia"
16794
16795#. I18N: Name of a country or state
16796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16797msgid "Zimbabwe"
16798msgstr "Zimbabwe"
16799
16800#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16801msgid "Zoom"
16802msgstr ""
16803
16804#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16805#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16806msgid "Zoom in"
16807msgstr ""
16808
16809#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16810#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16811msgid "Zoom out"
16812msgstr ""
16813
16814#. I18N: Gedcom ABT dates
16815#: app/Date.php:339
16816#, php-format
16817msgid "about %s"
16818msgstr "likoló na %s"
16819
16820#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16821#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16823#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16824#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16826msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16827msgid "accept"
16828msgstr "ndimá"
16829
16830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16837msgid "accept"
16838msgstr "ndimá"
16839
16840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16842msgid "accepted"
16843msgstr "endimámí"
16844
16845#. I18N: A button label.
16846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16849#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16852msgid "add"
16853msgstr "bakísá"
16854
16855#. I18N: A button label.
16856#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16857msgid "add place"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16861#: app/Elements/NameType.php:47
16862msgid "adopted name"
16863msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16864
16865#. I18N: Gedcom AFT dates
16866#: app/Date.php:359
16867#, php-format
16868msgid "after %s"
16869msgstr "nsima ya %s"
16870
16871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16874msgid "age"
16875msgstr "mbúla"
16876
16877#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16878#: app/Elements/NameType.php:49
16879msgid "also known as"
16880msgstr "ayébání mpé lokóla"
16881
16882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16883#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16884#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16885#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16893msgid "and"
16894msgstr "mpé"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:778
16897msgctxt "father’s brother’s wife"
16898msgid "aunt"
16899msgstr "tatá-mwǎsí"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:536
16902msgctxt "father’s sister"
16903msgid "aunt"
16904msgstr "tatá-mwǎsí"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:858
16907msgctxt "mother’s brother’s wife"
16908msgid "aunt"
16909msgstr "tatá-mwǎsí"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:574
16912msgctxt "mother’s sister"
16913msgid "aunt"
16914msgstr "tatá-mwǎsí"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:910
16917msgctxt "parent’s brother’s wife"
16918msgid "aunt"
16919msgstr "tatá-mwǎsí"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:592
16922msgctxt "parent’s sister"
16923msgid "aunt"
16924msgstr "tatá-mwǎsí"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:534
16927msgctxt "father’s sibling"
16928msgid "aunt/uncle"
16929msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:572
16932msgctxt "mother’s sibling"
16933msgid "aunt/uncle"
16934msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:590
16937msgctxt "parent’s sibling"
16938msgid "aunt/uncle"
16939msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16940
16941#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16942msgid "back to top"
16943msgstr "bozóngi ebandeli"
16944
16945#. I18N: Gedcom BEF dates
16946#: app/Date.php:355
16947#, php-format
16948msgid "before %s"
16949msgstr "libosó ya %s"
16950
16951#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16952#: app/Date.php:371
16953#, php-format
16954msgid "between %s and %s"
16955msgstr "káti na %s mpé %s"
16956
16957#. I18N: The name given to an individual at their birth
16958#: app/Elements/NameType.php:51
16959msgid "birth name"
16960msgstr "nkómbó ya mbótama"
16961
16962#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16964#, php-format
16965msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16966msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:448
16969msgid "brother"
16970msgstr "ndeko mobáli"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:716
16973msgctxt "brother’s wife’s brother"
16974msgid "brother-in-law"
16975msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:542
16978msgctxt "husband’s brother"
16979msgid "brother-in-law"
16980msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:832
16983msgctxt "husband’s sister’s husband"
16984msgid "brother-in-law"
16985msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:610
16988msgctxt "sister’s husband"
16989msgid "brother-in-law"
16990msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16993msgctxt "sister’s husband’s brother"
16994msgid "brother-in-law"
16995msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:622
16998msgctxt "spouse’s brother"
16999msgid "brother-in-law"
17000msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:640
17003msgctxt "wife’s brother"
17004msgid "brother-in-law"
17005msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17008msgctxt "wife’s sister’s husband"
17009msgid "brother-in-law"
17010msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:718
17013msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17014msgid "brother/sister-in-law"
17015msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:552
17018msgctxt "husband’s sibling"
17019msgid "brother/sister-in-law"
17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:604
17023msgctxt "sibling’s spouse"
17024msgid "brother/sister-in-law"
17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17028msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17029msgid "brother/sister-in-law"
17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:638
17033msgctxt "spouse’s sibling"
17034msgid "brother/sister-in-law"
17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:650
17038msgctxt "wife’s sibling"
17039msgid "brother/sister-in-law"
17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17041
17042#. I18N: An option in a list-box
17043#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17044msgid "bullet list"
17045msgstr ""
17046
17047#. I18N: Gedcom CAL dates
17048#: app/Date.php:343
17049#, php-format
17050msgid "calculated %s"
17051msgstr "%s etángámí"
17052
17053#. I18N: A button label.
17054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17055#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17056#: resources/views/admin/components.phtml:169
17057#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17058#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17061#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17062#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17063#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17066#: resources/views/contact-page.phtml:82
17067#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17068#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17069#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17070#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17071#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17072#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17073#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17074#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17075#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17076#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17077#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17078#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17079#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17080#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17081#: resources/views/message-page.phtml:71
17082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17083#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17085#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17086#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17087#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17088#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17090#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17092#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17093#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17094#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17095#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17096#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17097#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17098#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17099msgid "cancel"
17100msgstr "zóngelá"
17101
17102#. I18N: Status of child-parent link
17103#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17104msgid "challenged"
17105msgstr ""
17106
17107#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17108#: app/Elements/NameType.php:53
17109msgid "change of name"
17110msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:427
17113msgid "child"
17114msgstr "mwǎna"
17115
17116#. I18N: Type of demographic data
17117#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17118msgid "citizen"
17119msgstr ""
17120
17121#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17122#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17123#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17124#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17125#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17126#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17127#: resources/views/modals/header.phtml:15
17128#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17129msgid "close"
17130msgstr "kangá"
17131
17132#. I18N: Name of a theme.
17133#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17134msgid "clouds"
17135msgstr "mapata"
17136
17137#. I18N: Name of a theme.
17138#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17139msgid "colors"
17140msgstr "lángi"
17141
17142#. I18N: An option in a list-box
17143#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17144msgid "compact list"
17145msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17146
17147#. I18N: A button label.
17148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17149#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17150#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17151#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17152#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17153#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17154#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17155#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17156#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17157#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17159#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17160#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17161#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17163#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17164#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17165#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17166#: resources/views/register-page.phtml:100
17167#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17168msgid "continue"
17169msgstr "Landelá"
17170
17171#. I18N: A button label.
17172#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17173msgid "create"
17174msgstr "kelá"
17175
17176#. I18N: Type of location hierarchy
17177#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17178msgid "cultural"
17179msgstr ""
17180
17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17182msgid "date periods"
17183msgstr "bileko bya dáti"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:425
17186msgid "daughter"
17187msgstr "mwǎna mwǎsí"
17188
17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17190msgid "daughter of"
17191msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:512
17194msgctxt "child’s wife"
17195msgid "daughter-in-law"
17196msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:620
17199msgctxt "son’s wife"
17200msgid "daughter-in-law"
17201msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17204msgctxt "son’s wife’s father"
17205msgid "daughter-in-law’s father"
17206msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17209msgctxt "son’s wife’s mother"
17210msgid "daughter-in-law’s mother"
17211msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17214msgctxt "son’s wife’s parent"
17215msgid "daughter-in-law’s parent"
17216msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17217
17218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17220msgid "degrees"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: A button label.
17224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17225#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17228#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17229msgid "delete"
17230msgstr "zímisá"
17231
17232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "died"
17236msgstr "akúfá"
17237
17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "died"
17242msgstr "akúfá"
17243
17244#. I18N: Status of child-parent link
17245#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17246msgid "disproven"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17250#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17251#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17252msgid "down"
17253msgstr ""
17254
17255#. I18N: A button label.
17256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17258#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17259#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17260#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17261msgid "download"
17262msgstr "tiyolisá"
17263
17264#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17265msgid "d’Aboville number"
17266msgstr ""
17267
17268#: resources/views/admin/components.phtml:139
17269#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17270#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17271#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17272#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17273msgid "edit"
17274msgstr "bɔngisá"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17277msgid "eighth cousin"
17278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "eighth cousin"
17283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17284
17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "eighth cousin"
17289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:443
17292msgid "elder brother"
17293msgstr "yayá mobáli"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:485
17296msgid "elder sibling"
17297msgstr "nkána yayá"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:464
17300msgid "elder sister"
17301msgstr "yayá mwǎsí"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17304msgid "eleventh cousin"
17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "eleventh cousin"
17310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "eleventh cousin"
17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17317
17318#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17319#: app/Elements/NameType.php:55
17320msgid "estate name"
17321msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17322
17323#. I18N: Gedcom EST dates
17324#: app/Date.php:347
17325#, php-format
17326msgid "estimated %s"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:362
17330msgid "ex-husband"
17331msgstr "mobáli wa kala"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:409
17334msgid "ex-spouse"
17335msgstr "molóngani mwa kala"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:386
17338msgid "ex-wife"
17339msgstr "mwǎsí wa kala"
17340
17341#. I18N: A button label.
17342#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17343msgid "export file"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17348msgid "facts"
17349msgstr "bikelá"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:348
17352msgid "father"
17353msgstr "tatá"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:548
17356msgctxt "husband’s father"
17357msgid "father-in-law"
17358msgstr "tatá bokiló"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:628
17361msgctxt "spouse’s father"
17362msgid "father-in-law"
17363msgstr "tatá bokiló"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:646
17366msgctxt "wife’s father"
17367msgid "father-in-law"
17368msgstr "tatá bokiló"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:366
17371msgid "fiancé"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:413
17375msgid "fiancé(e)"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:390
17379msgid "fiancée"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17383msgid "fifteenth cousin"
17384msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17387msgctxt "FEMALE"
17388msgid "fifteenth cousin"
17389msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17390
17391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17393msgctxt "MALE"
17394msgid "fifteenth cousin"
17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17396
17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17399#, php-format
17400msgid "fifth %s"
17401msgstr "%s ya mitáno"
17402
17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17405#, php-format
17406msgctxt "FEMALE"
17407msgid "fifth %s"
17408msgstr "%s ya mitáno"
17409
17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17412#, php-format
17413msgctxt "MALE"
17414msgid "fifth %s"
17415msgstr "%s ya mitáno"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17418msgid "fifth cousin"
17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17422msgctxt "FEMALE"
17423msgid "fifth cousin"
17424msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17425
17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17428msgctxt "MALE"
17429msgid "fifth cousin"
17430msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17431
17432#. I18N: A button label, first page
17433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17434#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17436#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17437msgid "first"
17438msgstr "yambo"
17439
17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17441msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17442msgid "first"
17443msgstr "yambo"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17447#, php-format
17448msgid "first %s"
17449msgstr "%s wa yambo"
17450
17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17453#, php-format
17454msgctxt "FEMALE"
17455msgid "first %s"
17456msgstr "%s wa yambo"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17460#, php-format
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "first %s"
17463msgstr "%s wa yambo"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17470msgctxt "FEMALE"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17473
17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17476msgctxt "MALE"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:772
17481msgctxt "father’s brother’s child"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:774
17486msgctxt "father’s brother’s daughter"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:776
17491msgctxt "father’s brother’s son"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:816
17496msgctxt "father’s sister’s child"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:818
17501msgctxt "father’s sister’s daughter"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:822
17506msgctxt "father’s sister’s son"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:852
17511msgctxt "mother’s brother’s child"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:854
17516msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:856
17521msgctxt "mother’s brother’s son"
17522msgid "first cousin"
17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:902
17526msgctxt "mother’s sister’s child"
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:904
17531msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:908
17536msgctxt "mother’s sister’s son"
17537msgid "first cousin"
17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17541msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17546msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17551msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17556msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17561msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17566msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17571msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17576msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17581msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17586msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17591msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17596msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17601msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17606msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17611msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17616msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17621msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17626msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17641msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17656msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17657msgid "first cousin once removed ascending"
17658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17661msgid "fourteenth cousin"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17665msgctxt "FEMALE"
17666msgid "fourteenth cousin"
17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17668
17669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17671msgctxt "MALE"
17672msgid "fourteenth cousin"
17673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17674
17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17677#, php-format
17678msgid "fourth %s"
17679msgstr "%s ya mínei"
17680
17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17683#, php-format
17684msgctxt "FEMALE"
17685msgid "fourth %s"
17686msgstr "%s wa minei"
17687
17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17690#, php-format
17691msgctxt "MALE"
17692msgid "fourth %s"
17693msgstr "%s wa minei"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17696msgid "fourth cousin"
17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17700msgctxt "FEMALE"
17701msgid "fourth cousin"
17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17703
17704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17706msgctxt "MALE"
17707msgid "fourth cousin"
17708msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17709
17710#. I18N: from 1700 interval 50 years
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17717#, php-format
17718msgid "from %1$s interval %2$s year"
17719msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17720msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17721msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17722
17723#. I18N: Gedcom FROM dates
17724#: app/Date.php:363
17725#, php-format
17726msgid "from %s"
17727msgstr "útá %s"
17728
17729#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17730#: app/Date.php:375
17731#, php-format
17732msgid "from %s to %s"
17733msgstr "útá %s kín’o %s"
17734
17735#. I18N: layout option for the fan chart
17736#: app/Module/FanChartModule.php:587
17737msgid "full circle"
17738msgstr "nzínga ya mobimba"
17739
17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17741msgid "gender"
17742msgstr "emoto"
17743
17744#. I18N: Type of location hierarchy
17745#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17746msgid "geographic"
17747msgstr ""
17748
17749#. I18N: A button label.
17750#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17751msgid "go to new individual"
17752msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:502
17755msgctxt "child’s child"
17756msgid "grandchild"
17757msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:514
17760msgctxt "daughter’s child"
17761msgid "grandchild"
17762msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:614
17765msgctxt "son’s child"
17766msgid "grandchild"
17767msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:504
17770msgctxt "child’s daughter"
17771msgid "granddaughter"
17772msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:516
17775msgctxt "daughter’s daughter"
17776msgid "granddaughter"
17777msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:616
17780msgctxt "son’s daughter"
17781msgid "granddaughter"
17782msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:732
17785msgctxt "child’s daughter’s husband"
17786msgid "granddaughter’s husband"
17787msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:754
17790msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17791msgid "granddaughter’s husband"
17792msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17795msgctxt "son’s daughter’s husband"
17796msgid "granddaughter’s husband"
17797msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:584
17800msgctxt "parent’s father"
17801msgid "grandfather"
17802msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:586
17805msgctxt "parent’s mother"
17806msgid "grandmother"
17807msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:588
17810msgctxt "parent’s parent"
17811msgid "grandparent"
17812msgstr "nkɔ́kɔ"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:508
17815msgctxt "child’s son"
17816msgid "grandson"
17817msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:520
17820msgctxt "daughter’s son"
17821msgid "grandson"
17822msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:618
17825msgctxt "son’s son"
17826msgid "grandson"
17827msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:742
17830msgctxt "child’s son’s wife"
17831msgid "grandson’s wife"
17832msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:770
17835msgctxt "daughter’s son’s wife"
17836msgid "grandson’s wife"
17837msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17840msgctxt "son’s son’s wife"
17841msgid "grandson’s wife"
17842msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s aunt"
17851msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s aunt/uncle"
17860msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s grandchild"
17868msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17869
17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17872#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s granddaughter"
17876msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s grandfather"
17886msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17887
17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s grandmother"
17896msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17897
17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s grandparent"
17906msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17907
17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17912#, php-format
17913msgid "great ×%s grandson"
17914msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17915
17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17920#, php-format
17921msgid "great ×%s nephew"
17922msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17926#, php-format
17927msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17928msgid "great ×%s nephew"
17929msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17933#, php-format
17934msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17935msgid "great ×%s nephew"
17936msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17940#, php-format
17941msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17942msgid "great ×%s nephew"
17943msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17948#, php-format
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17954#, php-format
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17956msgid "great ×%s nephew/niece"
17957msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17961#, php-format
17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17963msgid "great ×%s nephew/niece"
17964msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17968#, php-format
17969msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17970msgid "great ×%s nephew/niece"
17971msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17976#, php-format
17977msgid "great ×%s niece"
17978msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17982#, php-format
17983msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17984msgid "great ×%s niece"
17985msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17989#, php-format
17990msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17991msgid "great ×%s niece"
17992msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17996#, php-format
17997msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17998msgid "great ×%s niece"
17999msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18000
18001#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18006#, php-format
18007msgid "great ×%s uncle"
18008msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18011#, php-format
18012msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18013msgid "great ×%s uncle"
18014msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18017#, php-format
18018msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18019msgid "great ×%s uncle"
18020msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18023#, php-format
18024msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18025msgid "great ×%s uncle"
18026msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18029msgid "great ×4 aunt"
18030msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18033msgid "great ×4 aunt/uncle"
18034msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18037msgid "great ×4 grandchild"
18038msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18041msgid "great ×4 granddaughter"
18042msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18045msgid "great ×4 grandfather"
18046msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18049msgid "great ×4 grandmother"
18050msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18053msgid "great ×4 grandparent"
18054msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18057msgid "great ×4 grandson"
18058msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18062msgid "great ×4 nephew"
18063msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18067msgid "great ×4 nephew"
18068msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18072msgid "great ×4 nephew"
18073msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18077msgid "great ×4 nephew/niece"
18078msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18082msgid "great ×4 nephew/niece"
18083msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18087msgid "great ×4 nephew/niece"
18088msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18091msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18092msgid "great ×4 niece"
18093msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18096msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18097msgid "great ×4 niece"
18098msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18101msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18102msgid "great ×4 niece"
18103msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18106msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18107msgid "great ×4 uncle"
18108msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18111msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18112msgid "great ×4 uncle"
18113msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18116msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18117msgid "great ×4 uncle"
18118msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18121msgid "great ×5 aunt"
18122msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18125msgid "great ×5 aunt/uncle"
18126msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18129msgid "great ×5 grandchild"
18130msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18133msgid "great ×5 granddaughter"
18134msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18137msgid "great ×5 grandfather"
18138msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18141msgid "great ×5 grandmother"
18142msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18145msgid "great ×5 grandparent"
18146msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18149msgid "great ×5 grandson"
18150msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18154msgid "great ×5 nephew"
18155msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18159msgid "great ×5 nephew"
18160msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18164msgid "great ×5 nephew"
18165msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18169msgid "great ×5 nephew/niece"
18170msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18174msgid "great ×5 nephew/niece"
18175msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18179msgid "great ×5 nephew/niece"
18180msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18183msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18184msgid "great ×5 niece"
18185msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18188msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18189msgid "great ×5 niece"
18190msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18193msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18194msgid "great ×5 niece"
18195msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18198msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18199msgid "great ×5 uncle"
18200msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18203msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18204msgid "great ×5 uncle"
18205msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18208msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18209msgid "great ×5 uncle"
18210msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18213msgid "great ×6 aunt"
18214msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18217msgid "great ×6 aunt/uncle"
18218msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18221msgid "great ×6 grandchild"
18222msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18225msgid "great ×6 granddaughter"
18226msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18229msgid "great ×6 grandfather"
18230msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18233msgid "great ×6 grandmother"
18234msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18237msgid "great ×6 grandparent"
18238msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18241msgid "great ×6 grandson"
18242msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18245msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18246msgid "great ×6 uncle"
18247msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18250msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18251msgid "great ×6 uncle"
18252msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18255msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18256msgid "great ×6 uncle"
18257msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18260msgid "great ×7 aunt"
18261msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18264msgid "great ×7 aunt/uncle"
18265msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18268msgid "great ×7 grandchild"
18269msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18272msgid "great ×7 granddaughter"
18273msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18276msgid "great ×7 grandfather"
18277msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18280msgid "great ×7 grandmother"
18281msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18284msgid "great ×7 grandparent"
18285msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18288msgid "great ×7 grandson"
18289msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18292msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18293msgid "great ×7 uncle"
18294msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18297msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18298msgid "great ×7 uncle"
18299msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18302msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18303msgid "great ×7 uncle"
18304msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18307msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:790
18312msgctxt "father’s father’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18317msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:802
18322msgctxt "father’s mother’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18327msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:814
18332msgctxt "father’s parent’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18337msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:870
18342msgctxt "mother’s father’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18347msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:888
18352msgctxt "mother’s mother’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18357msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:900
18362msgctxt "mother’s parent’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18367msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:922
18372msgctxt "parent’s father’s sister"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18377msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:934
18382msgctxt "parent’s mother’s sister"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18387msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18388msgid "great-aunt"
18389msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:946
18392msgctxt "parent’s parent’s sister"
18393msgid "great-aunt"
18394msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:788
18397msgctxt "father’s father’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18402msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:800
18407msgctxt "father’s mother’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18412msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:812
18417msgctxt "father’s parent’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18422msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:868
18427msgctxt "mother’s father’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18432msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:886
18437msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18442msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:898
18447msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18452msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:920
18457msgctxt "parent’s father’s sibling"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18462msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:932
18467msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18472msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:944
18477msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18478msgid "great-aunt/uncle"
18479msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18482msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18483msgid "great-aunt/uncle"
18484msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:722
18487msgctxt "child’s child’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:728
18492msgctxt "child’s daughter’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:736
18497msgctxt "child’s son’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:744
18502msgctxt "daughter’s child’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:750
18507msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:764
18512msgctxt "daughter’s son’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18517msgctxt "son’s child’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18522msgctxt "son’s daughter’s child"
18523msgid "great-grandchild"
18524msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18527msgctxt "son’s son’s child"
18528msgid "great-grandchild"
18529msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:724
18532msgctxt "child’s child’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:730
18537msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:738
18542msgctxt "child’s son’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:746
18547msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:752
18552msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:766
18557msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18562msgctxt "son’s child’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18567msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18568msgid "great-granddaughter"
18569msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18572msgctxt "son’s son’s daughter"
18573msgid "great-granddaughter"
18574msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:782
18577msgctxt "father’s father’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:794
18582msgctxt "father’s mother’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:806
18587msgctxt "father’s parent’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:862
18592msgctxt "mother’s father’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:880
18597msgctxt "mother’s mother’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:892
18602msgctxt "mother’s parent’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:914
18607msgctxt "parent’s father’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:926
18612msgctxt "parent’s mother’s father"
18613msgid "great-grandfather"
18614msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:938
18617msgctxt "parent’s parent’s father"
18618msgid "great-grandfather"
18619msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:784
18622msgctxt "father’s father’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:796
18627msgctxt "father’s mother’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:808
18632msgctxt "father’s parent’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:864
18637msgctxt "mother’s father’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:882
18642msgctxt "mother’s mother’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:894
18647msgctxt "mother’s parent’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:916
18652msgctxt "parent’s father’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:928
18657msgctxt "parent’s mother’s mother"
18658msgid "great-grandmother"
18659msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:940
18662msgctxt "parent’s parent’s mother"
18663msgid "great-grandmother"
18664msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:786
18667msgctxt "father’s father’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:798
18672msgctxt "father’s mother’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:810
18677msgctxt "father’s parent’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:866
18682msgctxt "mother’s father’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:884
18687msgctxt "mother’s mother’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:896
18692msgctxt "mother’s parent’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:918
18697msgctxt "parent’s father’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:930
18702msgctxt "parent’s mother’s parent"
18703msgid "great-grandparent"
18704msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:942
18707msgctxt "parent’s parent’s parent"
18708msgid "great-grandparent"
18709msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:726
18712msgctxt "child’s child’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:734
18717msgctxt "child’s daughter’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:740
18722msgctxt "child’s son’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:748
18727msgctxt "daughter’s child’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:756
18732msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:768
18737msgctxt "daughter’s son’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18742msgctxt "son’s child’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18747msgctxt "son’s daughter’s son"
18748msgid "great-grandson"
18749msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18752msgctxt "son’s son’s son"
18753msgid "great-grandson"
18754msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18757msgid "great-great-aunt"
18758msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18761msgid "great-great-aunt/uncle"
18762msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18765msgid "great-great-grandchild"
18766msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18769msgid "great-great-granddaughter"
18770msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18773msgid "great-great-grandfather"
18774msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18777msgid "great-great-grandmother"
18778msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18781msgid "great-great-grandparent"
18782msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18785msgid "great-great-grandson"
18786msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18789msgid "great-great-great-aunt"
18790msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18793msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18794msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18797msgid "great-great-great-grandchild"
18798msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18801msgid "great-great-great-granddaughter"
18802msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18805msgid "great-great-great-grandfather"
18806msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18809msgid "great-great-great-grandmother"
18810msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18813msgid "great-great-great-grandparent"
18814msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18817msgid "great-great-great-grandson"
18818msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18822msgid "great-great-great-nephew"
18823msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18827msgid "great-great-great-nephew"
18828msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18832msgid "great-great-great-nephew"
18833msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18837msgid "great-great-great-nephew/niece"
18838msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18842msgid "great-great-great-nephew/niece"
18843msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18847msgid "great-great-great-nephew/niece"
18848msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18852msgid "great-great-great-niece"
18853msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18857msgid "great-great-great-niece"
18858msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18861msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18862msgid "great-great-great-niece"
18863msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18866msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18867msgid "great-great-great-uncle"
18868msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18871msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18872msgid "great-great-great-uncle"
18873msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18876msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18877msgid "great-great-great-uncle"
18878msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18882msgid "great-great-nephew"
18883msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18887msgid "great-great-nephew"
18888msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18892msgid "great-great-nephew"
18893msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18897msgid "great-great-nephew/niece"
18898msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18902msgid "great-great-nephew/niece"
18903msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18906msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18907msgid "great-great-nephew/niece"
18908msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18912msgid "great-great-niece"
18913msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18917msgid "great-great-niece"
18918msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18921msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18922msgid "great-great-niece"
18923msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18926msgctxt "great-grandfather’s brother"
18927msgid "great-great-uncle"
18928msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18931msgctxt "great-grandmother’s brother"
18932msgid "great-great-uncle"
18933msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18936msgctxt "great-grandparent’s brother"
18937msgid "great-great-uncle"
18938msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:671
18941msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:691
18946msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:709
18951msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:991
18956msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18961msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18966msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:674
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:694
18976msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:712
18981msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:994
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18991msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18996msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:960
19001msgctxt "sibling’s child’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:968
19006msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19007msgid "great-nephew"
19008msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:974
19011msgctxt "sibling’s son’s son"
19012msgid "great-nephew"
19013msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:659
19016msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:677
19021msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:697
19026msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:979
19031msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:997
19036msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19041msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:662
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:680
19051msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:700
19056msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:982
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19066msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19071msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:956
19076msgctxt "sibling’s child’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:962
19081msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19082msgid "great-nephew/niece"
19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:970
19086msgctxt "sibling’s son’s child"
19087msgid "great-nephew/niece"
19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:665
19091msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:683
19096msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:703
19101msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:985
19106msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19111msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19116msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:668
19121msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:686
19126msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:706
19131msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:988
19136msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19141msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19146msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:958
19151msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:964
19156msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19157msgid "great-niece"
19158msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:972
19161msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19162msgid "great-niece"
19163msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:780
19166msgctxt "father’s father’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19171msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:792
19176msgctxt "father’s mother’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19181msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:804
19186msgctxt "father’s parent’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19191msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:860
19196msgctxt "mother’s father’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19201msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:878
19206msgctxt "mother’s mother’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19211msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:890
19216msgctxt "mother’s parent’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19221msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:912
19226msgctxt "parent’s father’s brother"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19231msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:924
19236msgctxt "parent’s mother’s brother"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19241msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:936
19246msgctxt "parent’s parent’s brother"
19247msgid "great-uncle"
19248msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19251msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19252msgid "great-uncle"
19253msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19254
19255#. I18N: layout option for the fan chart
19256#: app/Module/FanChartModule.php:583
19257msgid "half circle"
19258msgstr "nzínga ya ndámbo"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:538
19261msgctxt "father’s son"
19262msgid "half-brother"
19263msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:576
19266msgctxt "mother’s son"
19267msgid "half-brother"
19268msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:594
19271msgctxt "parent’s son"
19272msgid "half-brother"
19273msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:524
19276msgctxt "father’s child"
19277msgid "half-sibling"
19278msgstr "nkána ikɛ́"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:560
19281msgctxt "mother’s child"
19282msgid "half-sibling"
19283msgstr "nkána ikɛ́"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:580
19286msgctxt "parent’s child"
19287msgid "half-sibling"
19288msgstr "nkána ikɛ́"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:526
19291msgctxt "father’s daughter"
19292msgid "half-sister"
19293msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:562
19296msgctxt "mother’s daughter"
19297msgid "half-sister"
19298msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:582
19301msgctxt "parent’s daughter"
19302msgid "half-sister"
19303msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19304
19305#. I18N: reflexive pronoun
19306#: app/Services/RelationshipService.php:244
19307msgid "herself"
19308msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19309
19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19342#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19344#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19345#: resources/views/login-page.phtml:47
19346#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19347#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19348#: resources/views/register-page.phtml:75
19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19353msgid "hide"
19354msgstr "kobómba"
19355
19356#. I18N: reflexive pronoun
19357#: app/Services/RelationshipService.php:241
19358msgid "himself"
19359msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19360
19361#. I18N: Type of demographic data
19362#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19363msgid "household"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:364
19367msgid "husband"
19368msgstr "mobáli"
19369
19370#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19371#: app/Elements/NameType.php:57
19372msgid "immigration name"
19373msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19374
19375#. I18N: A button label.
19376#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19377msgid "import file"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19381msgid "inline note"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: Gedcom INT dates
19385#: app/Date.php:351
19386#, php-format
19387msgid "interpreted %s (%s)"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19391#: resources/views/search-trees.phtml:53
19392msgid "invert selection"
19393msgstr "bóngolá bopɔni"
19394
19395#. I18N: a month in the French republican calendar
19396#: app/Date/FrenchDate.php:159
19397msgctxt "GENITIVE"
19398msgid "jours complementaires"
19399msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19400
19401#. I18N: a month in the French republican calendar
19402#: app/Date/FrenchDate.php:253
19403msgctxt "INSTRUMENTAL"
19404msgid "jours complementaires"
19405msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19406
19407#. I18N: a month in the French republican calendar
19408#: app/Date/FrenchDate.php:206
19409msgctxt "LOCATIVE"
19410msgid "jours complementaires"
19411msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19412
19413#. I18N: a month in the French republican calendar
19414#: app/Date/FrenchDate.php:112
19415msgctxt "NOMINATIVE"
19416msgid "jours complementaires"
19417msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19418
19419#. I18N: A button label, last page
19420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19421#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19423#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19424msgid "last"
19425msgstr "nsúka"
19426
19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19428msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19429msgid "last"
19430msgstr "nsúka"
19431
19432#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19433#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19434msgid "left"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: Layout option for lists of names
19438#. I18N: An option in a list-box
19439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19440#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19441#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19442#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19443#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19444msgid "list"
19445msgstr "molɔ́ngɔ́"
19446
19447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19448#, php-format
19449msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19450msgstr ""
19451
19452#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19453#: app/Elements/NameType.php:59
19454msgid "maiden name"
19455msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19456
19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19458msgid "managers"
19459msgstr "bayángeli"
19460
19461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19463msgid "markdown"
19464msgstr "bokitisi"
19465
19466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19467msgctxt "FEMALE"
19468msgid "married"
19469msgstr "abálá"
19470
19471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19472msgctxt "MALE"
19473msgid "married"
19474msgstr "abálá"
19475
19476#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19477#: app/Elements/NameType.php:61
19478msgid "married name"
19479msgstr "nkómbó ya libála"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:564
19482msgctxt "mother’s father"
19483msgid "maternal grandfather"
19484msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:568
19487msgctxt "mother’s mother"
19488msgid "maternal grandmother"
19489msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:570
19492msgctxt "mother’s parent"
19493msgid "maternal grandparent"
19494msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19495
19496#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19497#: app/SurnameTradition.php:88
19498msgid "matrilineal"
19499msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19500
19501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19504#, php-format
19505msgid "maximum %s day"
19506msgid_plural "maximum %s days"
19507msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19508msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19509
19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19515msgid "members"
19516msgstr ""
19517
19518#. I18N: Name of a theme.
19519#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19520msgid "minimal"
19521msgstr "ya mokɛ́"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:346
19524msgid "mother"
19525msgstr "mamá"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:550
19528msgctxt "husband’s mother"
19529msgid "mother-in-law"
19530msgstr "mamá bokiló"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:630
19533msgctxt "spouse’s mother"
19534msgid "mother-in-law"
19535msgstr "mamá bokiló"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:648
19538msgctxt "wife’s mother"
19539msgid "mother-in-law"
19540msgstr "mamá bokiló"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:636
19543msgctxt "spouse’s parent"
19544msgid "mother/father-in-law"
19545msgstr "mamá/tatá bokiló"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:498
19548msgctxt "brother’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:850
19553msgctxt "husband’s brother’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:846
19558msgctxt "husband’s sibling’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:848
19563msgctxt "husband’s sister’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:602
19568msgctxt "sibling’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:612
19573msgctxt "sister’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19578msgctxt "wife’s brother’s son"
19579msgid "nephew"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19583msgctxt "wife’s sibling’s son"
19584msgid "nephew"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19588msgctxt "wife’s sister’s son"
19589msgid "nephew"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:688
19593msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19594msgid "nephew-in-law"
19595msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:966
19598msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19599msgid "nephew-in-law"
19600msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19603msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19604msgid "nephew-in-law"
19605msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:494
19608msgctxt "brother’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:838
19613msgctxt "husband’s brother’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:834
19618msgctxt "husband’s sibling’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:836
19623msgctxt "husband’s sister’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:598
19628msgctxt "sibling’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:606
19633msgctxt "sister’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19638msgctxt "wife’s brother’s child"
19639msgid "nephew/niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19643msgctxt "wife’s sibling’s child"
19644msgid "nephew/niece"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19648msgctxt "wife’s sister’s child"
19649msgid "nephew/niece"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: A button label, next page
19653#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19654#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19655#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19657#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19658#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19659#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19660#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19661#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19662#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19663#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19668msgid "next"
19669msgstr "óy'elándí"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:496
19672msgctxt "brother’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:844
19677msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:840
19682msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:842
19687msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:600
19692msgctxt "sibling’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:608
19697msgctxt "sister’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19702msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19707msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19712msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:714
19717msgctxt "brother’s son’s wife"
19718msgid "niece-in-law"
19719msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:976
19722msgctxt "sibling’s son’s wife"
19723msgid "niece-in-law"
19724msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19727msgctxt "sisters’s son’s wife"
19728msgid "niece-in-law"
19729msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19732msgid "ninth cousin"
19733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19736msgctxt "FEMALE"
19737msgid "ninth cousin"
19738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19739
19740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19741#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19742msgctxt "MALE"
19743msgid "ninth cousin"
19744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19745
19746#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19747#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19748#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19749#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19752#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19753#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19782msgid "no"
19783msgstr "tɛ́"
19784
19785#. I18N: None of the other options
19786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19787#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19788#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19789#: app/Services/EmailService.php:211
19790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19791msgid "none"
19792msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19793
19794#: app/SurnameTradition.php:114
19795msgctxt "Surname tradition"
19796msgid "none"
19797msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19798
19799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19800msgid "numbers"
19801msgstr "mitángo"
19802
19803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19807#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19816msgid "of"
19817msgstr "ya"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:350
19820msgid "parent"
19821msgstr "mobóti"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:420
19824msgid "partner"
19825msgstr "moníngá"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:397
19828msgctxt "FEMALE"
19829msgid "partner"
19830msgstr "moníngá mwǎsí"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:373
19833msgctxt "MALE"
19834msgid "partner"
19835msgstr "moníngá mobáli"
19836
19837#: app/SurnameTradition.php:77
19838msgctxt "Surname tradition"
19839msgid "paternal"
19840msgstr "ya botatá"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:528
19843msgctxt "father’s father"
19844msgid "paternal grandfather"
19845msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:530
19848msgctxt "father’s mother"
19849msgid "paternal grandmother"
19850msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:532
19853msgctxt "father’s parent"
19854msgid "paternal grandparent"
19855msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19856
19857#. I18N: A system where children take their father’s surname
19858#: app/SurnameTradition.php:84
19859msgid "patrilineal"
19860msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19861
19862#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19863#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19864msgid "pending"
19865msgstr "ezalí kozela"
19866
19867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19868msgid "percentage"
19869msgstr "ya mokámá"
19870
19871#. I18N: Type of location hierarchy
19872#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19873msgid "political"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: A button label, previous page
19877#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19878#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19879#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19880#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19881#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19882#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19883#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19889#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19890msgid "previous"
19891msgstr "óy'elekí"
19892
19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19895msgid "primary evidence"
19896msgstr "elembetele ya yambo"
19897
19898#. I18N: Status of child-parent link
19899#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19900msgid "proven"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19904#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19905msgid "questionable evidence"
19906msgstr "elembetele na ntembe"
19907
19908#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19910msgid "records"
19911msgstr "bokɔ́tisi"
19912
19913#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19915#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19916#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19917#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19918msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19919msgid "reject"
19920msgstr "kobóya"
19921
19922#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19924#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19925#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19926#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19927msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19928msgid "reject"
19929msgstr "kobóya"
19930
19931#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19933msgid "rejected"
19934msgstr "ebóyámí"
19935
19936#. I18N: Type of location hierarchy
19937#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19938msgid "religious"
19939msgstr ""
19940
19941#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19942#: app/Elements/NameType.php:63
19943msgid "religious name"
19944msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19945
19946#. I18N: A button label.
19947#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19948msgid "replace"
19949msgstr "kitinyá"
19950
19951#. I18N: A button label.
19952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19954#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19955#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19956#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19957msgid "reset"
19958msgstr "bandiselá"
19959
19960#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19962msgid "right"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: A button label.
19966#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19967#: resources/views/admin/components.phtml:164
19968#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19969#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19970#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19974#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19977#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19979#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19980#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19981#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19982#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19983#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19984#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19985#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19986#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19987#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19988#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19989#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19990#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19991#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19992#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19993#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19998#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20001#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20010#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20011#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20012msgid "save"
20013msgstr "bátelá"
20014
20015#. I18N: A button label.
20016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20018#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20019#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
20020#: resources/views/search-general-page.phtml:129
20021#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20022msgid "search"
20023msgstr "luká"
20024
20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20026#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20027#, php-format
20028msgid "second %s"
20029msgstr "%s wa míbalé"
20030
20031#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20032#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20033#, php-format
20034msgctxt "FEMALE"
20035msgid "second %s"
20036msgstr "%s wa míbalé"
20037
20038#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20040#, php-format
20041msgctxt "MALE"
20042msgid "second %s"
20043msgstr "%s wa míbalé"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20050msgctxt "FEMALE"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20053
20054#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20055#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20056msgctxt "MALE"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20066msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20071msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20081msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20086msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20096msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20101msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20111msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20116msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20126msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20131msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20141msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20146msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20156msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20161msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20171msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20176msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20186msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20191msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20194
20195#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20196#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20197msgid "secondary evidence"
20198msgstr "elembetele ya míbálé"
20199
20200#. I18N: select all (of a list of options)
20201#: resources/views/search-trees.phtml:46
20202msgid "select all"
20203msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20204
20205#. I18N: select none (of a list of options)
20206#: resources/views/search-trees.phtml:49
20207msgid "select none"
20208msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:343
20211msgid "self"
20212msgstr "yě"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20215msgid "seventh cousin"
20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20219msgctxt "FEMALE"
20220msgid "seventh cousin"
20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20222
20223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20225msgctxt "MALE"
20226msgid "seventh cousin"
20227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20228
20229#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20230msgid "shared note"
20231msgstr ""
20232
20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20241#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20243#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20244#: resources/views/login-page.phtml:47
20245#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20246#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20247#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20248#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20249#: resources/views/register-page.phtml:75
20250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20253#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20254msgid "show"
20255msgstr "lakísá"
20256
20257#. I18N: An option in a list-box
20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20259msgid "show changes made in webtrees"
20260msgstr ""
20261
20262#. I18N: An option in a list-box
20263#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20264msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20265msgstr ""
20266
20267#. I18N: button label
20268#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20269#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20270#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20271#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20272#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20273msgid "show more"
20274msgstr ""
20275
20276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20277msgid "show the chart"
20278msgstr "lakísá liyémi"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:490
20281msgid "sibling"
20282msgstr "nkána"
20283
20284#. I18N: A button label.
20285#: resources/views/login-page.phtml:57
20286#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20287msgid "sign in"
20288msgstr "kɔ́tá"
20289
20290#. I18N: A button label.
20291#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20292msgid "sign out"
20293msgstr "bimá"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:469
20296msgid "sister"
20297msgstr "ndeko mwǎsí"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:500
20300msgctxt "brother’s wife"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:720
20305msgctxt "brother’s wife’s sister"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:830
20310msgctxt "husband’s brother’s wife"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:554
20315msgctxt "husband’s sister"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20320msgctxt "sister’s husband’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:632
20325msgctxt "spouse’s sister"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20330msgctxt "wife’s brother’s wife"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:652
20335msgctxt "wife’s sister"
20336msgid "sister-in-law"
20337msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20340msgid "sixth cousin"
20341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20344msgctxt "FEMALE"
20345msgid "sixth cousin"
20346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20347
20348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20349#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20350msgctxt "MALE"
20351msgid "sixth cousin"
20352msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:423
20355msgid "son"
20356msgstr "mwǎna mobáli"
20357
20358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20359msgid "son of"
20360msgstr "mwǎna mobáli wa"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:506
20363msgctxt "child’s husband"
20364msgid "son-in-law"
20365msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:518
20368msgctxt "daughter’s husband"
20369msgid "son-in-law"
20370msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:758
20373msgctxt "daughter’s husband’s father"
20374msgid "son-in-law’s father"
20375msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:760
20378msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20379msgid "son-in-law’s mother"
20380msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:762
20383msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20384msgid "son-in-law’s parent"
20385msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:510
20388msgctxt "child’s spouse"
20389msgid "son/daughter-in-law"
20390msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20391
20392#. I18N: An option in a list-box
20393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20394#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20395msgid "sort by date"
20396msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20397
20398#. I18N: A button label.
20399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20402#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20403#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20407msgid "sort by date of birth"
20408msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20409
20410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20412#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20414msgid "sort by date of death"
20415msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20416
20417#. I18N: A button label.
20418#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20420msgid "sort by date of marriage"
20421msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20422
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20425msgid "sort by date, newest first"
20426msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20430msgid "sort by date, oldest first"
20431msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20432
20433#. I18N: An option in a list-box
20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20439#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20440#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20446msgid "sort by name"
20447msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:411
20450msgid "spouse"
20451msgstr "molóngani"
20452
20453#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20454#: app/Services/EmailService.php:213
20455msgid "ssl"
20456msgstr "ssl"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:828
20459msgctxt "father’s wife’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:876
20464msgctxt "mother’s husband’s son"
20465msgid "step-brother"
20466msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:954
20469msgctxt "parent’s spouse’s son"
20470msgid "step-brother"
20471msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:544
20474msgctxt "husband’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr "bokilo mwǎna"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:624
20479msgctxt "spouse’s child"
20480msgid "step-child"
20481msgstr "bokilo mwǎna"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:642
20484msgctxt "wife’s child"
20485msgid "step-child"
20486msgstr "bokilo mwǎna"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:546
20489msgctxt "husband’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:626
20494msgctxt "spouse’s daughter"
20495msgid "step-daughter"
20496msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:644
20499msgctxt "wife’s daughter"
20500msgid "step-daughter"
20501msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:566
20504msgctxt "mother’s husband"
20505msgid "step-father"
20506msgstr "tatá bokiló"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:540
20509msgctxt "father’s wife"
20510msgid "step-mother"
20511msgstr "mamá-mokɛ́"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:596
20514msgctxt "parent’s spouse"
20515msgid "step-parent"
20516msgstr "babokilo"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:824
20519msgctxt "father’s wife’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr "nkána-ikɛ́"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:872
20524msgctxt "mother’s husband’s child"
20525msgid "step-sibling"
20526msgstr "nkána-ikɛ́"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:950
20529msgctxt "parent’s spouse’s child"
20530msgid "step-sibling"
20531msgstr "nkána-ikɛ́"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:826
20534msgctxt "father’s wife’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:874
20539msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20540msgid "step-sister"
20541msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:952
20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20545msgid "step-sister"
20546msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:556
20549msgctxt "husband’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:634
20554msgctxt "spouse’s son"
20555msgid "step-son"
20556msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:654
20559msgctxt "wife’s son"
20560msgid "step-son"
20561msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20562
20563#. I18N: Layout option for lists of names
20564#. I18N: An option in a list-box
20565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20566#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20567#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20569#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20570msgid "table"
20571msgstr "etánda"
20572
20573#. I18N: Layout option for lists of names
20574#. I18N: An option in a list-box
20575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20576#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20577msgid "tag cloud"
20578msgstr "elembo lipata"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20581msgid "tenth cousin"
20582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20585msgctxt "FEMALE"
20586msgid "tenth cousin"
20587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20588
20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20591msgctxt "MALE"
20592msgid "tenth cousin"
20593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20594
20595#. I18N: [you should check that:] ...
20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20597msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20598msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20599
20600#. I18N: [you should check that:] ...
20601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20602msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20603msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20604
20605#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20606#: app/Services/RelationshipService.php:247
20607msgid "themself"
20608msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20609
20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20612#, php-format
20613msgid "third %s"
20614msgstr "%s wa misáto"
20615
20616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20618#, php-format
20619msgctxt "FEMALE"
20620msgid "third %s"
20621msgstr "%s wa misáto"
20622
20623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20625#, php-format
20626msgctxt "MALE"
20627msgid "third %s"
20628msgstr "%s wa misáto"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20631msgid "third cousin"
20632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20635msgctxt "FEMALE"
20636msgid "third cousin"
20637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20638
20639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20641msgctxt "MALE"
20642msgid "third cousin"
20643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20646msgid "thirteenth cousin"
20647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20650msgctxt "FEMALE"
20651msgid "thirteenth cousin"
20652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20653
20654#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20655#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20656msgctxt "MALE"
20657msgid "thirteenth cousin"
20658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20659
20660#. I18N: layout option for the fan chart
20661#: app/Module/FanChartModule.php:585
20662msgid "three-quarter circle"
20663msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20664
20665#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20666#: app/Services/EmailService.php:215
20667msgid "tls"
20668msgstr "tls"
20669
20670#. I18N: Gedcom TO dates
20671#: app/Date.php:367
20672#, php-format
20673msgid "to %s"
20674msgstr "na %s"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20677msgid "twelfth cousin"
20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "twelfth cousin"
20683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "twelfth cousin"
20689msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:435
20692msgid "twin brother"
20693msgstr "ndeko lipása mobáli"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:477
20696msgid "twin sibling"
20697msgstr "nkána lipása"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:456
20700msgid "twin sister"
20701msgstr "lipása mwǎsí"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:522
20704msgctxt "father’s brother"
20705msgid "uncle"
20706msgstr "nɔ́kɔ́"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:820
20709msgctxt "father’s sister’s husband"
20710msgid "uncle"
20711msgstr "nɔ́kɔ́"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:558
20714msgctxt "mother’s brother"
20715msgid "uncle"
20716msgstr "nɔ́kɔ́"
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:906
20719msgctxt "mother’s sister’s husband"
20720msgid "uncle"
20721msgstr "nɔ́kɔ́"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:578
20724msgctxt "parent’s brother"
20725msgid "uncle"
20726msgstr "nɔ́kɔ́"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:948
20729msgctxt "parent’s sister’s husband"
20730msgid "uncle"
20731msgstr "nɔ́kɔ́"
20732
20733#: app/Place.php:246
20734msgid "unknown"
20735msgstr "eyebání tɛ́"
20736
20737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20738msgctxt "unknown family"
20739msgid "unknown"
20740msgstr "eyebání tɛ́"
20741
20742#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20743msgid "unlimited"
20744msgstr "na nsúka tɛ́"
20745
20746#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20747#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20748msgid "unreliable evidence"
20749msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20750
20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20752#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20753#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20754msgid "up"
20755msgstr ""
20756
20757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20758msgid "update"
20759msgstr "tiyá ya sika"
20760
20761#. I18N: A button label.
20762#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20763msgid "upload"
20764msgstr "tómbisá"
20765
20766#. I18N: A button label.
20767#: resources/views/branches-page.phtml:53
20768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20769#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20770#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20771#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20772#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20777#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20779#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20780msgid "view"
20781msgstr "tálá"
20782
20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20788msgid "visitors"
20789msgstr "batáli"
20790
20791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20793msgctxt "FEMALE"
20794msgid "was born"
20795msgstr "abótámí"
20796
20797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20799msgctxt "MALE"
20800msgid "was born"
20801msgstr "abótámí"
20802
20803#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20804msgid "webtrees"
20805msgstr "webtrees"
20806
20807#: app/Services/MessageService.php:125
20808msgid "webtrees message"
20809msgstr "nkomá ya webtrees"
20810
20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20813msgstr ""
20814
20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Services/MessageService.php:226
20821msgid "webtrees sends emails with no storage"
20822msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20823
20824#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20825msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20826msgstr ""
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:388
20829msgid "wife"
20830msgstr "mwǎsí"
20831
20832#. I18N: Name of a theme.
20833#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20834msgid "xenea"
20835msgstr "xenea"
20836
20837#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20838msgid "years"
20839msgstr "mibú"
20840
20841#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20842#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20843#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20844#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20857#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20858#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20859#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20862#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20863#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20864#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20865#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20867#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20868#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20870#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20877msgid "yes"
20878msgstr "ɛ́ɛ́"
20879
20880#. I18N: [you should check that:] ...
20881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20882msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20883msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20884
20885#: app/Services/RelationshipService.php:439
20886msgid "younger brother"
20887msgstr "lɛ́ki mobáli"
20888
20889#: app/Services/RelationshipService.php:481
20890msgid "younger sibling"
20891msgstr "nkána lɛ́ki"
20892
20893#: app/Services/RelationshipService.php:460
20894msgid "younger sister"
20895msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20896
20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20902#, php-format
20903msgid "±%s year"
20904msgid_plural "±%s years"
20905msgstr[0] "mbúla ±%s"
20906msgstr[1] "mibú ±%s"
20907
20908#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20909#, php-format
20910msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20911msgstr ""
20912
20913#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20914#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20915#, php-format
20916msgid "“%s” has been deleted."
20917msgstr "“%s” ezímisámi."
20918
20919#. I18N: Description of a “Data fix” module
20920#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20921msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20925#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20926#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20927msgid "…"
20928msgstr "…"
20929
20930#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20931#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20932#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20933#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20934msgctxt "Unknown given name"
20935msgid "…"
20936msgstr "…"
20937
20938#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20939#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20940#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20941#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20942#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20943msgctxt "Unknown surname"
20944msgid "…"
20945msgstr "…"
20946
20947#~ msgid " per gender"
20948#~ msgstr " na emoto"
20949
20950#~ msgid " per time period"
20951#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "#%s"
20955#~ msgstr "n°%s"
20956
20957#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20958#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20959#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20960#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20961
20962#~ msgid "%s day ago"
20963#~ msgid_plural "%s days ago"
20964#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20965#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20966
20967#~ msgid "%s hour ago"
20968#~ msgid_plural "%s hours ago"
20969#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20970#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20971
20972#~ msgid "%s individual is private."
20973#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20974#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20975#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20976
20977#, php-format
20978#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20979#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20980#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20981#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20982
20983#, php-format
20984#~ msgid "%s individual with events in %s"
20985#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20986#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20987#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20988
20989#, php-format
20990#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20991#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20992#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20993#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20994
20995#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20996#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20997
20998#~ msgid "%s minute ago"
20999#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21000#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21001#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21002
21003#~ msgid "%s month ago"
21004#~ msgid_plural "%s months ago"
21005#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21006#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21007
21008#~ msgid "%s second ago"
21009#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21010#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21011#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21012
21013#~ msgid "%s year ago"
21014#~ msgid_plural "%s years ago"
21015#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21016#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21017
21018#, php-format
21019#~ msgid "(aged less than %s)"
21020#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21021
21022#, php-format
21023#~ msgid "(aged more than %s)"
21024#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21025
21026#~ msgid "(in childhood)"
21027#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21028
21029#~ msgid "(in infancy)"
21030#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21031
21032#~ msgid "(stillborn)"
21033#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21034
21035#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21036#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21037
21038#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21039#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21040
21041#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21042#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21043
21044#, php-format
21045#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21046#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21047
21048#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21049#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21050
21051#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21052#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21053
21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21055#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21056
21057#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21058#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21059
21060#~ msgid "A.M."
21061#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21062
21063#~ msgid "Add a brother or sister"
21064#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21065
21066#~ msgid "Add a child to this family"
21067#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21068
21069#~ msgid "Add a husband to this family"
21070#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21071
21072#~ msgid "Add a restriction"
21073#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21074
21075#~ msgid "Add a shared note"
21076#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21077
21078#~ msgid "Add a son or daughter"
21079#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21080
21081#~ msgid "Add a wife to this family"
21082#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21083
21084#~ msgid "Add an associate"
21085#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21086
21087#~ msgid "Add another individual to the chart"
21088#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21089
21090#~ msgid "Add links"
21091#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21092
21093#~ msgid "Add missing married names"
21094#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21095
21096#~ msgid "Add to favorites"
21097#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21098
21099#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21100#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21101
21102#~ msgctxt "FEMALE"
21103#~ msgid "Adopted by both parents"
21104#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21105
21106#~ msgctxt "MALE"
21107#~ msgid "Adopted by both parents"
21108#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21109
21110#~ msgctxt "FEMALE"
21111#~ msgid "Adopted by father"
21112#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21113
21114#~ msgctxt "MALE"
21115#~ msgid "Adopted by father"
21116#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21117
21118#~ msgctxt "FEMALE"
21119#~ msgid "Adopted by mother"
21120#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21121
21122#~ msgctxt "MALE"
21123#~ msgid "Adopted by mother"
21124#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21125
21126#~ msgid "Advanced fact preferences"
21127#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21128
21129#~ msgid "Advanced name facts"
21130#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21131
21132#~ msgid "Advanced place name facts"
21133#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21134
21135#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21136#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21137
21138#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21139#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21140
21141#~ msgid "All family facts"
21142#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21143
21144#~ msgid "All files have read and write permission."
21145#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21146
21147#~ msgid "All individual facts"
21148#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21149
21150#~ msgid "All repository facts"
21151#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21152
21153#~ msgid "All source facts"
21154#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21155
21156#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21157#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21158
21159#~ msgctxt "FEMALE"
21160#~ msgid "Also known as"
21161#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21162
21163#~ msgctxt "MALE"
21164#~ msgid "Also known as"
21165#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21166
21167#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21168#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21169
21170#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21171#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21172
21173#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21174#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21175
21176#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21177#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21178
21179#, fuzzy
21180#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21181#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21182
21183#~ msgid "Approval of account at %s"
21184#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21185
21186#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21187#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21188
21189#~ msgid "Associates"
21190#~ msgstr "Basangani"
21191
21192#~ msgid "Body"
21193#~ msgstr "Nzóto"
21194
21195#~ msgid "Booklet"
21196#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21197
21198#~ msgid "Brit milah of a brother"
21199#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21200
21201#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21202#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21203
21204#~ msgctxt "daughter’s son"
21205#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21206#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21207
21208#~ msgctxt "son’s son"
21209#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21210#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21211
21212#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21213#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21214
21215#~ msgid "Brit milah of a son"
21216#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21217
21218#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21219#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21220
21221#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21222#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21223
21224#~ msgid "Cemeteries"
21225#~ msgstr "Nkunda"
21226
21227#~ msgid "Change flag"
21228#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21229
21230#~ msgid "Check file permissions…"
21231#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21232
21233#~ msgid "Choose: "
21234#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21235
21236#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21237#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21238
21239#~ msgid "Concatenation"
21240#~ msgstr "Bokangisi"
21241
21242#~ msgid "Confirm password"
21243#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21244
21245#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21246#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21247
21248#~ msgid "Counts "
21249#~ msgstr "Mitángo "
21250
21251#~ msgid "Database and table names"
21252#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21253
21254#~ msgid "Delete temporary files…"
21255#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21256
21257#, fuzzy
21258#~ msgid "Description unavailable"
21259#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21260
21261#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21262#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21263
21264#~ msgid "Earliest birth year"
21265#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21266
21267#~ msgid "Earliest death year"
21268#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21269
21270#~ msgid "Edit the details"
21271#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21272
21273#~ msgid "Edit the media object"
21274#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21275
21276#~ msgid "Edit the note"
21277#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21278
21279#~ msgid "Edit the repository"
21280#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21281
21282#~ msgid "Edit the source"
21283#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21284
21285#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21286#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21287
21288#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21289#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21290
21291#~ msgid "Facts for repository records"
21292#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21293
21294#~ msgid "Facts for source records"
21295#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21296
21297#~ msgid "Family group information"
21298#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21299
21300#~ msgid "Family list"
21301#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21302
21303#~ msgid "Find a fact or event"
21304#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21305
21306#~ msgid "Find an individual"
21307#~ msgstr "Koluka moto"
21308
21309#~ msgid "From"
21310#~ msgstr "útá"
21311
21312#~ msgid "Get an API key from Google."
21313#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21314
21315#~ msgid "Grandparents"
21316#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21317
21318#~ msgid "Historical facts"
21319#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21320
21321#~ msgid "Import all places from a family tree"
21322#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21323
21324#~ msgid "Individual distribution"
21325#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21326
21327#~ msgid "Individual list"
21328#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21329
21330#~ msgid "Installation folder"
21331#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21332
21333#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21334#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21335
21336#~ msgid "Keep"
21337#~ msgstr "Kobátela"
21338
21339#~ msgid "Keep link in list"
21340#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21341
21342#~ msgid "Latest birth year"
21343#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21344
21345#~ msgid "Latest death year"
21346#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21347
21348#~ msgctxt "paper size"
21349#~ msgid "Legal"
21350#~ msgstr "Ya mobéko"
21351
21352#~ msgid "Link to an existing media object"
21353#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21354
21355#~ msgid "Linked database ID"
21356#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21357
21358#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21359#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21360
21361#~ msgid "Lost password request"
21362#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21363
21364#~ msgid "Manage the links"
21365#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21366
21367#~ msgid "Marriage status"
21368#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21369
21370#~ msgid "Married surname"
21371#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21372
21373#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21374#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21375
21376#~ msgid "Medical condition"
21377#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21378
21379#~ msgid "Memory limit"
21380#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21381
21382#~ msgid "Midnight"
21383#~ msgstr "Bozékétáné"
21384
21385#~ msgid "More news articles"
21386#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21387
21388#~ msgctxt "FEMALE"
21389#~ msgid "Never married"
21390#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21391
21392#~ msgctxt "MALE"
21393#~ msgid "Never married"
21394#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21395
21396#~ msgid "No ancestors in the database."
21397#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21398
21399#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21400#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21401
21402#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21403#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21404
21405#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21406#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21407#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21408#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21409
21410#~ msgid "No places found"
21411#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21412
21413#~ msgid "No places have been found."
21414#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21415
21416#~ msgid "Noon"
21417#~ msgstr "Nzánga"
21418
21419#~ msgid "Oldest at bottom"
21420#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21421
21422#~ msgid "Oldest at top"
21423#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21424
21425#~ msgid "Others"
21426#~ msgstr "Misúsu"
21427
21428#~ msgid "Own charts"
21429#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21430
21431#~ msgid "P.M."
21432#~ msgstr "Nsima nzánga"
21433
21434#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21435#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21436
21437#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21438#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21439
21440#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21441#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21442
21443#~ msgid "PHP time limit"
21444#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21445
21446#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21447#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21448
21449#~ msgid "Pedigree of %s"
21450#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21451
21452#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21453#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21454
21455#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21456#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21457
21458#~ msgid "Places in %s"
21459#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21460
21461#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21462#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21463
21464#~ msgid "Quick repository facts"
21465#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21466
21467#~ msgid "Quick source facts"
21468#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21469
21470#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21471#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21472
21473#~ msgid "Remove link from list"
21474#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21475
21476#~ msgid "Search globally"
21477#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21478
21479#~ msgid "Search locally"
21480#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21481
21482#~ msgid "Select events"
21483#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21484
21485#~ msgid "Select the desired count interval"
21486#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21487
21488#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21489#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21490
21491#~ msgid "Show counts before or after name"
21492#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21493
21494#~ msgid "Show cousins"
21495#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21496
21497#~ msgid "Show lifespans"
21498#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21499
21500#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21501#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21502
21503#~ msgid "Show places in hierarchy"
21504#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21505
21506#~ msgid "Show related individuals/families"
21507#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21508
21509#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21510#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21511
21512#~ msgid "Sign-in URL"
21513#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21514
21515#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21516#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21517
21518#~ msgid "Spouse census date"
21519#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21520
21521#~ msgid "Spouse census place"
21522#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21523
21524#~ msgid "Spouse note"
21525#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21526
21527#~ msgid "Start at parents"
21528#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21529
21530#~ msgid "The database reported the following error message:"
21531#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21532
21533#~ msgid "The file %s could not be updated."
21534#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21535
21536#~ msgid "The file %s has been created."
21537#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21538
21539#, php-format
21540#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21541#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21542
21543#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21544#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21545
21546#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21547#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21548
21549#~ msgid "The passwords do not match."
21550#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21551
21552#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21553#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21554
21555#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21556#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21557
21558#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21559#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21560
21561#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21562#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21563
21564#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21565#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21566
21567#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21568#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21569
21570#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21571#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21572
21573#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21574#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21575
21576#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21577#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21578
21579#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21580#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21581
21582#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21583#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21584
21585#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21586#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21587
21588#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21589#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21590
21591#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21592#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21593
21594#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21595#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21596
21597#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21598#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21599
21600#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21601#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21602
21603#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21604#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21605
21606#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21607#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21608
21609#~ msgid "This media file does not exist."
21610#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21611
21612#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21613#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21614
21615#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21616#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21617
21618#~ msgid "To"
21619#~ msgstr "Kín'ó"
21620
21621#, php-format
21622#~ msgid "Total families: %s"
21623#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21624
21625#, php-format
21626#~ msgid "Total individuals: %s"
21627#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21628
21629#~ msgid "Total number of users"
21630#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21631
21632#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21633#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21634
21635#~ msgid "Types of error"
21636#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21637
21638#~ msgid "UTC"
21639#~ msgstr "UTC"
21640
21641#~ msgid "Unique family facts"
21642#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21643
21644#~ msgid "Unique individual facts"
21645#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21646
21647#~ msgid "Unique repository facts"
21648#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21649
21650#~ msgid "Unique source facts"
21651#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21652
21653#~ msgid "Unlink the media object"
21654#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21655
21656#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21657#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21658
21659#~ msgid "Upload geographic data"
21660#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21661
21662#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21663#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21664
21665#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21666#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21667
21668#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21669#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21670
21671#~ msgid "Users who are signed in"
21672#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21673
21674#~ msgid "View"
21675#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21676
21677#~ msgid "View all records found in this place"
21678#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21679
21680#~ msgid "View the details"
21681#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21682
21683#~ msgid "View the notes"
21684#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21685
21686#~ msgid "View this individual"
21687#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21688
21689#~ msgid "View this source"
21690#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21691
21692#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21693#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21694
21695#~ msgid "Whole words only"
21696#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21697
21698#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21699#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21700
21701#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21702#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21703
21704#~ msgid "XREF prefixes"
21705#~ msgstr "mabandi XREF"
21706
21707#~ msgid "Yes"
21708#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21709
21710#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21711#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21712
21713#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21714#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21715
21716#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21717#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21718
21719#~ msgid "You must change this before you can continue."
21720#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21721
21722#~ msgid "You must enter a name"
21723#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21724
21725#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21726#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21727
21728#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21729#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21730
21731#~ msgid "Zip file(s)"
21732#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21733
21734#~ msgid "a.m."
21735#~ msgstr "a.m."
21736
21737#~ msgctxt "FEMALE"
21738#~ msgid "adopted name"
21739#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21740
21741#~ msgctxt "MALE"
21742#~ msgid "adopted name"
21743#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21744
21745#~ msgid "adoption"
21746#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21747
21748#~ msgid "after"
21749#~ msgstr "nsima"
21750
21751#~ msgctxt "FEMALE"
21752#~ msgid "also known as"
21753#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21754
21755#~ msgctxt "MALE"
21756#~ msgid "also known as"
21757#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21758
21759#~ msgid "always"
21760#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21761
21762#~ msgid "before"
21763#~ msgstr "libosó"
21764
21765#~ msgid "birth"
21766#~ msgstr "Mbótama"
21767
21768#~ msgctxt "FEMALE"
21769#~ msgid "birth name"
21770#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21771
21772#~ msgctxt "MALE"
21773#~ msgid "birth name"
21774#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21775
21776#~ msgid "burial"
21777#~ msgstr "likundí"
21778
21779#~ msgid "by"
21780#~ msgstr "na"
21781
21782#~ msgid "census added"
21783#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21784
21785#~ msgid "century"
21786#~ msgstr "bonkámá"
21787
21788#~ msgctxt "FEMALE"
21789#~ msgid "change of name"
21790#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21791
21792#~ msgctxt "MALE"
21793#~ msgid "change of name"
21794#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21795
21796#~ msgid "children"
21797#~ msgstr "bǎna"
21798
21799#~ msgid "death"
21800#~ msgstr "liwâ"
21801
21802#~ msgid "east"
21803#~ msgstr "monyɛlɛ"
21804
21805#~ msgctxt "FEMALE"
21806#~ msgid "estate name"
21807#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21808
21809#~ msgctxt "MALE"
21810#~ msgid "estate name"
21811#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21812
21813#~ msgid "file upload capability"
21814#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21815
21816#~ msgid "half-year after marriage"
21817#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21818
21819#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21820#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21821
21822#~ msgctxt "FEMALE"
21823#~ msgid "immigration name"
21824#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21825
21826#~ msgctxt "MALE"
21827#~ msgid "immigration name"
21828#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21829
21830#~ msgid "import"
21831#~ msgstr "yéisá"
21832
21833#~ msgid "interval %s year"
21834#~ msgid_plural "interval %s years"
21835#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21836#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21837
21838#~ msgid "interval one child"
21839#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21840
21841#~ msgid "interval two children"
21842#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21843
21844#~ msgid "less than"
21845#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21846
21847#~ msgid "link"
21848#~ msgstr "kangisá"
21849
21850#~ msgid "marriage"
21851#~ msgstr "libála"
21852
21853#~ msgctxt "FEMALE"
21854#~ msgid "married name"
21855#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21856
21857#~ msgctxt "MALE"
21858#~ msgid "married name"
21859#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21860
21861#~ msgid "maximum"
21862#~ msgstr "míngi"
21863
21864#~ msgid "midnight"
21865#~ msgstr "bozékétáné"
21866
21867#~ msgid "minimum"
21868#~ msgstr "mokɛ́"
21869
21870#~ msgid "month"
21871#~ msgstr "sánzá"
21872
21873#~ msgid "months after marriage"
21874#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21875
21876#~ msgid "months before and after marriage"
21877#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21878
21879#~ msgid "never"
21880#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21881
21882#~ msgid "noon"
21883#~ msgstr "nzánga"
21884
21885#~ msgid "north"
21886#~ msgstr "nɔrdi"
21887
21888#~ msgid "over"
21889#~ msgstr "míngi koleka"
21890
21891#~ msgid "overall"
21892#~ msgstr "mobimba"
21893
21894#~ msgid "p.m."
21895#~ msgstr "nsima nzánga"
21896
21897#~ msgid "pixels"
21898#~ msgstr "pixels"
21899
21900#~ msgid "preview"
21901#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21902
21903#~ msgid "quarters after marriage"
21904#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21905
21906#~ msgctxt "FEMALE"
21907#~ msgid "religious name"
21908#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21909
21910#~ msgctxt "MALE"
21911#~ msgid "religious name"
21912#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21913
21914#~ msgid "sort by filename"
21915#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21916
21917#~ msgid "south"
21918#~ msgstr "ngɛlɛ"
21919
21920#~ msgid "this record does not exist"
21921#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21922
21923#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21924#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21925
21926#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21927#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21928
21929#~ msgid "webtrees reply address"
21930#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21931
21932#~ msgid "webtrees wiki"
21933#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21934
21935#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21936#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21937
21938#~ msgid "west"
21939#~ msgstr "Eloli"
21940
21941#, php-format
21942#~ msgid "“%s”"
21943#~ msgstr "“%s”"
21944
21945#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21946#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21947