1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%2$s ya %1$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BCE" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "KB %s" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s na bǎna na bangó" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s na bakitani na bangó" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 204msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "mwǎna %s" 215msgstr[1] "bǎna %s" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 224msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 247msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 254msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 262msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "moto %s" 271msgstr[1] "bato %s" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "moto %s atíyámí." 280msgstr[1] "bato %s batíyámí." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "nkomá %s" 287msgstr[1] "nkomá %s" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "sánzá %s" 297msgstr[1] "basánzá %s" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 304msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 343msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 350msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 381msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "mbúla %s" 393msgstr[1] "mbúla %s" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s BCE" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s CE" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "%s+" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr "<pɔná>" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(na mbúla ya %s)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(na dáti ya liwâ)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "ya 10" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "ya 11" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "ya 12" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "ya 13" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "ya 14" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "ya 15" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "ya 16" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "ya 17" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "ya 18" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "ya 19" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "ya 1" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "ya 20" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "ya 21" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "ya 2" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "ya 3" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "ya 4" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "ya 5" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "ya 6" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "ya 7" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "ya 8" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "ya 9" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 713msgid "A file on the server" 714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 753 754#. I18N: Description of the “Families” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:54 756msgid "A list of families." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 763 764#. I18N: Description of the “Individuals” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:105 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Locations” module 770#: app/Module/LocationListModule.php:78 771msgid "A list of locations." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Media objects” module 775#: app/Module/MediaListModule.php:98 776msgid "A list of media objects." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Recent changes” module 780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 781msgid "A list of records that have been updated recently." 782msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 783 784#. I18N: Description of the “Repositories” module 785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 786msgid "A list of repositories." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Shared notes” module 790#: app/Module/NoteListModule.php:75 791msgid "A list of shared notes." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Sources” module 795#: app/Module/SourceListModule.php:77 796msgid "A list of sources." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Submitters” module 800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 801msgid "A list of submitters." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of “Research tasks” module 805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 807msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 808 809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 813 814#. I18N: Description of the “On this day” module 815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 816msgid "A list of the anniversaries that occur today." 817msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 818 819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 823 824#. I18N: Description of the “Top given names” module 825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 826msgid "A list of the most popular given names." 827msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 828 829#. I18N: Description of the “Top surnames” module 830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 831msgid "A list of the most popular surnames." 832msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 833 834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 837msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 838 839#. I18N: Description of the “Who is online” module 840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 841msgid "A list of users and visitors who are currently online." 842msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 843 844#: resources/views/help/media-object.phtml:8 845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 846msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 847 848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 851#, fuzzy, php-format 852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 853msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 854 855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 858msgid "A new version of webtrees is available." 859msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 860 861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 862#, php-format 863msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Journal” module 867#: app/Module/UserJournalModule.php:66 868msgid "A private area to record notes or keep a journal." 869msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 870 871#. I18N: %s is a server name/URL 872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 874#, php-format 875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 876msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 877 878#. I18N: Description of the “Pedigree” module 879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 882msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 883 884#. I18N: Description of the “Ancestors” module 885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 889 890#. I18N: Description of the “Descendants” module 891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 894msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 895 896#. I18N: Description of the “Individual” module 897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s details." 900msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 901 902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 903msgid "A report of facts which are supported by a given source." 904msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 905 906#. I18N: Description of the “Family” module 907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 909msgid "A report of family members and their details." 910msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 911 912#. I18N: Description of the “Deaths” module 913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 915msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 916 917#. I18N: Description of the “Occupations” module 918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who had a given occupation." 921msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 922 923#. I18N: Description of the “Births” module 924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 926msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 932msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 933 934#. I18N: Description of the “Marriages” module 935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 938msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 939 940#. I18N: Description of the “Changes” module 941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 943msgid "A report of recent and pending changes." 944msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 945 946#. I18N: Description of the “Related families” 947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 950msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 951 952#. I18N: Description of the “Related individuals” module 953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 956msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 957 958#. I18N: Description of the “Source” module 959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 960msgid "A report of the information provided by a source." 961msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 962 963#. I18N: Description of the “Missing data” 964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 967msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 968 969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 972msgid "A report of vital records for a given date or place." 973msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Family navigator” module 980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 982msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 983 984#. I18N: Description of the “Extra information” module 985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 988 989#. I18N: Description of the “Descendants” module 990#: app/Module/DescendancyModule.php:71 991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 993 994#. I18N: Description of the “Families” module 995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 996msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 997msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 998 999#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Media” module 1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Notes” module 1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Sources” module 1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1021msgid "A timeline displaying individual events." 1022msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1023 1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1026msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A3" 1046msgstr "A3" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A4" 1066msgstr "A4" 1067 1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1073msgid "API key" 1074msgstr "fungóla ya API" 1075 1076#. I18N: Location of an LDS church temple 1077#: app/Elements/TempleCode.php:53 1078msgid "Aba, Nigeria" 1079msgstr "Aba, Nizeria" 1080 1081#: app/Date/JalaliDate.php:280 1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:153 1088msgctxt "GENITIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:243 1094msgctxt "INSTRUMENTAL" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:198 1100msgctxt "LOCATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:108 1106msgctxt "NOMINATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: A configuration setting 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1114msgid "Abbreviate place names" 1115msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1116 1117#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1118#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1120msgid "Abbreviation" 1121msgstr "Na bokúsé" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1125msgid "Accept" 1126msgstr "Kondima" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1129msgid "Accept all changes" 1130msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1131 1132#: resources/views/admin/components.phtml:42 1133#: resources/views/admin/components.phtml:105 1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1135msgid "Access level" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1139msgid "Access to family trees" 1140msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1143msgid "Account approval and email verification" 1144msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1145 1146#. I18N: Location of an LDS church temple 1147#: app/Elements/TempleCode.php:54 1148msgid "Accra, Ghana" 1149msgstr "Accra, Ghana" 1150 1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1152msgid "Action" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:205 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:309 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "Adar" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:257 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:153 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:203 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar I" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:307 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "Adar I" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:255 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "Adar I" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:151 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:223 1205msgctxt "GENITIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar II" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:327 1211msgctxt "INSTRUMENTAL" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:275 1217msgctxt "LOCATIVE" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "Adar II" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:171 1223msgctxt "NOMINATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1229msgid "Add" 1230msgstr "Bakísá" 1231 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1240#, php-format 1241msgid "Add %s to the clippings cart" 1242msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1243 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1245msgid "Add a brother" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1251msgid "Add a child" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1256msgid "Add a child to create a one-parent family" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1262msgid "Add a daughter" 1263msgstr "" 1264 1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1268msgid "Add a fact" 1269msgstr "Kobakisa ekelá" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1275msgid "Add a father" 1276msgstr "Bakisá tatá" 1277 1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1280msgid "Add a favorite" 1281msgstr "Bakísá bopɔni" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1289msgid "Add a husband" 1290msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1294msgid "Add a husband using an existing individual" 1295msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1296 1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1298msgid "Add a journal entry" 1299msgstr "" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1304msgid "Add a media file" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1310msgid "Add a media object" 1311msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1317msgid "Add a mother" 1318msgstr "Kobakisa mamá" 1319 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1321msgid "Add a name" 1322msgstr "Kobakisa nkómbó" 1323 1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1325msgid "Add a news article" 1326msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1327 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1329msgid "Add a note" 1330msgstr "Kobakísa nkomá" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1333msgid "Add a sibling" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1337msgid "Add a sister" 1338msgstr "" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1343msgid "Add a son" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1347msgid "Add a source citation" 1348msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1351msgid "Add a spouse" 1352msgstr "Kobakisa molóngani" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:292 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "Kobakisa lisapo" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "Kobakisa mosáleli" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "Bakísá FAQ" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1386msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1390msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1394msgid "Add from clipboard" 1395msgstr "" 1396 1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1398msgid "Add historic events to an individual’s page." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1402msgid "Add individuals" 1403msgstr "Bakísá bato" 1404 1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1406msgid "Add marriage details" 1407msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1408 1409#. I18N: Name of a module 1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1411msgid "Add missing death records" 1412msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:75 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "Kobakisa na kitunga" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1469#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1470#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1471#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1472msgid "Additional information" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1476#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1477#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1480msgid "Address" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1484#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1489#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1494#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Ostralía" 1506 1507#: app/Gedcom.php:1244 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Mokambi" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Bakambi" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1554 1555#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1556msgid "Adopted name" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "Bobɔ́kɔli" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1578msgid "Adoption of a grandchild" 1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1586msgctxt "daughter’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1591msgctxt "son’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1600msgctxt "daughter’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1605msgctxt "son’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1610msgid "Adoption of a half-brother" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1614msgid "Adoption of a half-sibling" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1618msgid "Adoption of a half-sister" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1622msgid "Adoption of a sibling" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1626msgid "Adoption of a sister" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1630msgid "Adoption of a son" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1632 1633#: app/Gedcom.php:555 1634msgid "Adoptive parents" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Gedcom.php:599 1638msgid "Adult christening" 1639msgstr "Batisimo ya mokóló" 1640 1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1643msgid "Advanced search" 1644msgstr "Boluki na bozindó" 1645 1646#. I18N: Name of a country or state 1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1648msgid "Afghanistan" 1649msgstr "Afganistáni" 1650 1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1652msgid "Africa" 1653msgstr "Afrika" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1657msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1658 1659#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1661#: resources/views/fact-date.phtml:137 1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1669msgid "Age" 1670msgstr "Mbúla" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1673msgid "Age at birth of child" 1674msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1677msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1678msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1681msgid "Age between husband and wife" 1682msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1685msgid "Age between siblings" 1686msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1689msgid "Age between wife and husband" 1690msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1693msgid "Age difference" 1694msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1695 1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1698msgid "Age in year of first marriage" 1699msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1719 1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1722msgid "Age related to death year" 1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1724 1725#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1726msgid "Agency" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1731#, fuzzy 1732msgid "Aland Islands" 1733msgstr "Bisanga bya Aland" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1737msgid "Albania" 1738msgstr "Albania" 1739 1740#. I18N: Name of a module 1741#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1742msgid "Album" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Location of an LDS church temple 1746#: app/Elements/TempleCode.php:57 1747#, fuzzy 1748msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1749msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1753msgid "Algeria" 1754msgstr "Aljeria" 1755 1756#: app/Gedcom.php:559 1757msgid "Alias" 1758msgstr "" 1759 1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1761msgid "Alive" 1762msgstr "Na bomɔi" 1763 1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1771#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1787msgid "All" 1788msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1792msgid "All facts and events" 1793msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1796msgid "All fields must be completed." 1797msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1798 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1801msgid "All individuals" 1802msgstr "Bato bánsɔ" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1805#: resources/views/admin/components.phtml:28 1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1807msgid "All modules" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1812msgid "All records" 1813msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1814 1815#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1816#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1817msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1822msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1823msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1824 1825#. I18N: A configuration setting 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1827msgid "Allow visitors to request a new user account" 1828msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1829 1830#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1831#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1832msgid "Also known as" 1833msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1834 1835#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1836msgid "Alternative place name" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: Name of a country or state 1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1841#, fuzzy 1842msgid "American Samoa" 1843msgstr "Samoa y'Amerika" 1844 1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1848msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1849 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Album” module 1855#: app/Module/AlbumModule.php:53 1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Charts” module 1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1861msgid "An alternative way to display charts." 1862msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1863 1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1867msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1868 1869#. I18N: Description of the “Theme change” module 1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1871msgid "An alternative way to select a new theme." 1872msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1873 1874#. I18N: Description of the “Sign in” module 1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1876msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1877msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1878 1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1882msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1883 1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1885msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1890#, fuzzy 1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1892msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1893 1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1896msgid "An unexpected database error occurred." 1897msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1898 1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1900msgid "An upgrade is available." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Name of a module/report 1904#. I18N: Name of a module/chart 1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1908msgid "Ancestors" 1909msgstr "Bankɔ́kɔ" 1910 1911#: app/Gedcom.php:560 1912msgid "Ancestors interest" 1913msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1914 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1916msgid "Ancestors of " 1917msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1918 1919#. I18N: %s is an individual’s name 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1921#, php-format 1922msgid "Ancestors of %s" 1923msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1924 1925#: app/Gedcom.php:558 1926msgid "Ancestral file number" 1927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1928 1929#. I18N: GEDCOM tag _APID 1930#: app/Gedcom.php:864 1931msgid "Ancestry PID" 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: GEDCOM tag _APID 1935#: app/Gedcom.php:1038 1936msgid "Ancestry.com source identifier" 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Location of an LDS church temple 1940#: app/Elements/TempleCode.php:58 1941#, fuzzy 1942msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1943msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1947msgid "Andorra" 1948msgstr "Andora" 1949 1950#. I18N: Name of a country or state 1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1952msgid "Angola" 1953msgstr "Angola" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1957#, fuzzy 1958msgid "Anguilla" 1959msgstr "Anguila" 1960 1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1965#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1967msgid "Anniversary" 1968msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1969 1970#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1971msgid "Anniversary calendar" 1972msgstr "Manáka ya mbótama" 1973 1974#: app/Gedcom.php:424 1975msgid "Annulment" 1976msgstr "kozóngela" 1977 1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1979msgid "Answer" 1980msgstr "Eyano" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1984#, fuzzy 1985msgid "Antarctica" 1986msgstr "Antartika" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1990#, fuzzy 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000#, fuzzy 2001msgid "Apia, Samoa" 2002msgstr "Apia, Samoa" 2003 2004#: app/Gedcom.php:490 2005msgid "Application ID" 2006msgstr "" 2007 2008#: app/Gedcom.php:507 2009msgid "Application name" 2010msgstr "" 2011 2012#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2013msgid "Apply privacy settings" 2014msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2019msgid "Apply these preferences to all family trees" 2020msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2025msgid "Apply these preferences to new family trees" 2026msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2027 2028#: resources/views/admin/users.phtml:35 2029msgid "Approved" 2030msgstr "Endimámí" 2031 2032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2033msgid "Approved by administrator" 2034msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2037msgctxt "Abbreviation for April" 2038msgid "Apr" 2039msgstr "Apr" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2042msgctxt "GENITIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "Apríli" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2047msgctxt "INSTRUMENTAL" 2048msgid "April" 2049msgstr "Apríli" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2052msgctxt "LOCATIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "Apríli" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2059msgctxt "NOMINATIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "Apríli" 2062 2063#. I18N: The name of a colour-scheme 2064#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2065msgid "Aqua Marine" 2066msgstr "Máyi bulé" 2067 2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2069#, php-format 2070msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2071msgstr "" 2072 2073#: resources/views/individual-name.phtml:86 2074#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2075msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2076msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2077 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2082 2083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2084#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2085#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2095#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2096#, php-format 2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2099 2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2103 2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2110msgid "Argentina" 2111msgstr "Argentina" 2112 2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2129msgctxt "font name" 2130msgid "Arial" 2131msgstr "Arial" 2132 2133#. I18N: Name of a country or state 2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2135#, fuzzy 2136msgid "Armenia" 2137msgstr "Armenia" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2141#, fuzzy 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "Aruba" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "Ash" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2155msgid "Asia" 2156msgstr "Azia" 2157 2158#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2159#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2160#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2162msgid "Associate" 2163msgstr "Mosangani" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "Asuncion, Palagway" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "Na mbú" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185#, fuzzy 2186msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2187msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "Ntómá" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2194msgctxt "FEMALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Ntómá mwǎsí" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2199msgctxt "MALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Ntómá mobáli" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2204msgid "Attending" 2205msgstr "Azalí" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Azalí (mobáli)" 2216 2217#. I18N: Type of media object 2218#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2219msgid "Audio" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2223msgctxt "Abbreviation for August" 2224msgid "Aug" 2225msgstr "Aug" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2228msgctxt "GENITIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "Augústo" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2233msgctxt "INSTRUMENTAL" 2234msgid "August" 2235msgstr "Augústo" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2238msgctxt "LOCATIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Augústo" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2245msgctxt "NOMINATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Augústo" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2251msgid "Australia" 2252msgstr "Ostralía" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2256msgid "Austria" 2257msgstr "Otríshi" 2258 2259#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2261msgid "Author" 2262msgstr "Mokomi" 2263 2264#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2265#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2266#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2267#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2268#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2269msgid "Author of last change" 2270msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2271 2272#. I18N: Automatic suggestions when you type 2273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2275msgid "Autocomplete" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2279msgid "Automatically accept changes made by this user" 2280msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2284msgid "Automatically expand notes" 2285msgstr "Kofungola nkomá" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2289msgid "Automatically expand sources" 2290msgstr "Kofungla bibandela" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:215 2294msgctxt "GENITIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:319 2300msgctxt "INSTRUMENTAL" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:267 2306msgctxt "LOCATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:163 2312msgctxt "NOMINATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2320msgid "Average age" 2321msgstr "Mbúla ya katikáti" 2322 2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2330msgid "Average age at death" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2334msgid "Average age at marriage" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2338msgid "Average age in century of marriage" 2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2342msgid "Average age related to death century" 2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2346msgid "Average number" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2354msgid "Average number of children per family" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2356 2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2362 2363#: app/Date/JalaliDate.php:281 2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:155 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:245 2376msgctxt "INSTRUMENTAL" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:200 2382msgctxt "LOCATIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:110 2388msgctxt "NOMINATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2394msgid "Azerbaijan" 2395msgstr "Azerbaijan" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2399msgid "Azores" 2400msgstr "" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:283 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2404msgid "Bah" 2405msgstr "Bah" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2409msgid "Bahamas" 2410msgstr "Bahamas" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:159 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:249 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:204 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Bahman" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2438msgid "Bahrain" 2439msgstr "Bahrain" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2443msgid "Bangladesh" 2444msgstr "Bángaladɛ́si" 2445 2446#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2448msgid "Baptism" 2449msgstr "Batisimo" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2452msgid "Baptism of a brother" 2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2456msgid "Baptism of a child" 2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2460msgid "Baptism of a daughter" 2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2468msgid "Baptism of a grandchild" 2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2476msgctxt "daughter’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2481msgctxt "son’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2490msgctxt "daughter’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2495msgctxt "son’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2500msgid "Baptism of a half-brother" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2504msgid "Baptism of a half-sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2508msgid "Baptism of a half-sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2512msgid "Baptism of a sibling" 2513msgstr "Batísimo ya nkána" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2516msgid "Baptism of a sister" 2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2520msgid "Baptism of a son" 2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2522 2523#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2524msgid "Bar mitzvah" 2525msgstr "Bar mitzvah" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2529msgid "Barbados" 2530msgstr "Barbados" 2531 2532#: app/Gedcom.php:1120 2533msgid "Base GEDCOM tag" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "Bat mitzvah" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/Elements/TempleCode.php:73 2542#, fuzzy 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "Ebandí na" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "Bielorusia" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Bɛ́lɛzika" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "Belize" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "Bénin" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "Bermuda" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/Elements/TempleCode.php:191 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "Bern, Swísi" 2584 2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "Butáni" 2593 2594#: app/Gedcom.php:1577 2595msgid "Bibliography" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/Elements/TempleCode.php:64 2600#, fuzzy 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2603 2604#: app/Gedcom.php:743 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "Bing™ maps" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618#, fuzzy 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2621 2622#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Mbótama" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Mbótama" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Mbótama" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Mbótama" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2778 2779#: app/Gedcom.php:901 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Mbótama ya nkána" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2855 2856#: app/Gedcom.php:580 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Bisíká bya mbótama" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Mbótama" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883#, fuzzy 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2886 2887#: app/Gedcom.php:582 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "Lipamboli" 2890 2891#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2892msgid "Block" 2893msgstr "" 2894 2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2904#, fuzzy 2905msgid "Blue Lagoon" 2906msgstr "Bulé Lagoon" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2910msgid "Blue Marine" 2911msgstr "Bulé Mbú" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:67 2915msgid "Bogota, Colombia" 2916msgstr "Bogota, Kolombi" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:68 2920#, fuzzy 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "Bolivia" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2931msgid "Book" 2932msgstr "Búku" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:69 2946#, fuzzy 2947msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2951msgid "Both alive" 2952msgstr "Bábalé na bomɔi" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2955msgid "Both dead" 2956msgstr "Bábalé bawâ" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2960msgid "Botswana" 2961msgstr "Botswana" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:70 2965#, fuzzy 2966msgid "Bountiful, Utah, United States" 2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2971#, fuzzy 2972msgid "Bouvet Island" 2973msgstr "Esanga Bouvet" 2974 2975#. I18N: Name of a module/list 2976#. I18N: Branches of a family tree 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2978msgid "Branches" 2979msgstr "Bitúka" 2980 2981#. I18N: %s is a surname 2982#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2983#, php-format 2984msgid "Branches of the %s family" 2985msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2989msgid "Brazil" 2990msgstr "Brazil" 2991 2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2993msgid "Bridesmaid" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:71 2998#, fuzzy 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbane, Ostralía" 3006 3007#: app/Gedcom.php:922 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Brit milah" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018#, fuzzy 3019msgid "British Virgin Islands" 3020msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3021 3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3024msgid "Brother" 3025msgstr "Ndeko mobáli" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:151 3029msgctxt "GENITIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumaire" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:245 3035msgctxt "INSTRUMENTAL" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumaire" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:198 3041msgctxt "LOCATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:103 3047msgctxt "NOMINATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumaire" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3053msgid "Brunei Darussalam" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Location of an LDS church temple 3057#: app/Elements/TempleCode.php:63 3058msgid "Buenos Aires, Argentina" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3063msgid "Bulgaria" 3064msgstr "Bulgaria" 3065 3066#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "Likundí" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "Likundí lya mwǎna" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "Likundí lya tatá" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "Likundí lya mobáli" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "Likundí lya mamá" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "Likundí lya mobóti" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3179msgid "Burial of a sibling" 3180msgstr "Likundi lya nkána" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3183msgid "Burial of a sister" 3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3187msgid "Burial of a son" 3188msgstr "Likundí lya mwǎna" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3191msgid "Burial of a spouse" 3192msgstr "Likundí lya molóngani" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3195msgid "Burial of a wife" 3196msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3197 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3199msgid "Burial place contains" 3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3201 3202#. I18N: Name of a module/report 3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3206msgid "Burials" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3211msgid "Burkina Faso" 3212msgstr "Burkina Faso" 3213 3214#. I18N: Name of a country or state 3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3216msgid "Burundi" 3217msgstr "Burundi" 3218 3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "Mosómbi" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3224msgctxt "FEMALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "Mosómbi" 3227 3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3229msgctxt "MALE" 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "Mosómbi" 3232 3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3235msgid "By default, SMTP works on port 25." 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "CKEditor™" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "Botángi…" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Manáka" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "Libóngoli lya manáka" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268#, fuzzy 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3271 3272#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3273msgid "Call number" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3278msgid "Cambodia" 3279msgstr "Kamboji" 3280 3281#. I18N: Name of a country or state 3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3283msgid "Cameroon" 3284msgstr "Kamerun" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/Elements/TempleCode.php:75 3288#, fuzzy 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "Campinas, Brazil" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "Kanadá" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "Cap-Vert" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:76 3304#, fuzzy 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "Caracas, Venezwela" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3310msgid "Card" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:56 3315#, fuzzy 3316msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3318 3319#: app/Gedcom.php:588 3320msgid "Caste" 3321msgstr "" 3322 3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3324msgid "Categories" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3328msgid "Category" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3332msgid "Cause" 3333msgstr "Ntína" 3334 3335#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3336msgid "Cause of death" 3337msgstr "Ntína ya liwâ" 3338 3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3343msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3347msgid "Cayman Islands" 3348msgstr "" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/Elements/TempleCode.php:77 3352msgid "Cebu City, Philippines" 3353msgstr "Cebu City, Filipinas" 3354 3355#: app/Gedcom.php:1516 3356msgid "Cemetery" 3357msgstr "Nkunda" 3358 3359#: app/Gedcom.php:589 3360msgid "Census" 3361msgstr "Etángo" 3362 3363#. I18N: Name of a module 3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3365msgid "Census assistant" 3366msgstr "Lisálisi lya etángo" 3367 3368#: app/Gedcom.php:590 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3370msgid "Census date" 3371msgstr "Dáti lya etángo" 3372 3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3374msgid "Census date and place" 3375msgstr "" 3376 3377#: app/Gedcom.php:591 3378msgid "Census place" 3379msgstr "Esíká ya etángo" 3380 3381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3382msgid "Census transcript" 3383msgstr "Nkomá ya etángo" 3384 3385#. I18N: Name of a country or state 3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3387msgid "Central African Republic" 3388msgstr "Santrafríka" 3389 3390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3404#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3406#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3409msgid "Century" 3410msgstr "" 3411 3412#. I18N: Type of media object 3413#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3414msgid "Certificate" 3415msgstr "" 3416 3417#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3418msgid "Certificate number" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Name of a country or state 3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3423msgid "Chad" 3424msgstr "Tshadi" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3428msgid "Change family members" 3429msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3432msgid "Change the “Home page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3436msgid "Change the “My page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3441#, php-format 3442msgid "Changed by %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3464msgid "Changes" 3465msgstr "Mabóngoli" 3466 3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3468#, php-format 3469msgid "Changes in the last %s day" 3470msgid_plural "Changes in the last %s days" 3471msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3472msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "" 3478 3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3481msgid "Character encoding" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Gedcom.php:476 3485msgid "Character set" 3486msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "Liyémi" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "Malúli ma liyémi" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Mayémi" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Kotála mbéba" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535#, fuzzy 3536msgid "Chicago, Illinois, United States" 3537msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3538 3539#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Mwǎna" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Mwǎna wa " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "Mwǎna wa %s" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3566msgid "Children" 3567msgstr "Bǎna" 3568 3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3570msgid "Children in family" 3571msgstr "Bǎna na libótá" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3575msgid "Children of " 3576msgstr "Bǎna ba " 3577 3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:99 3580msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:93 3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:96 3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3599msgid "Children take their father’s surname." 3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3601 3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:90 3604msgid "Children take their mother’s surname." 3605msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3609msgid "Chile" 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3614msgid "China" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3618msgid "Choose a report to run" 3619msgstr "" 3620 3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3624msgid "Choose relatives" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3628msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3635msgid "Christening" 3636msgstr "Batisimo" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3639msgid "Christening of a brother" 3640msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3643msgid "Christening of a child" 3644msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3647msgid "Christening of a daughter" 3648msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "Batísimo ya nkána" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Gedcom.php:1042 3718msgid "Circumcision" 3719msgstr "" 3720 3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3722msgid "Citation" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3726#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3727#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3728#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3733msgid "Citation details" 3734msgstr "Makákoli bya lisapo" 3735 3736#: app/Gedcom.php:1550 3737msgid "Citizenship" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3741#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3742msgid "City" 3743msgstr "Engumba" 3744 3745#. I18N: Location of an LDS church temple 3746#: app/Elements/TempleCode.php:79 3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Bolóngani na letá" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3772 3773#. I18N: Name of a module 3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3775msgid "Clippings cart" 3776msgstr "Kitunga ya biténi" 3777 3778#. I18N: Type of media object 3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3780msgid "Coat of arms" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:80 3785msgid "Cochabamba, Bolivia" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3790msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3795msgid "Coffee and Cream" 3796msgstr "Coffee and Cream" 3797 3798#: app/Gedcom.php:1311 3799msgid "Cohabitation" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3804msgid "Cold Day" 3805msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3809msgid "Colombia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:81 3814msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:86 3819#, fuzzy 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:82 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:83 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3832 3833#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3834#: app/Gedcom.php:1518 3835msgid "Comment" 3836msgstr "Ndimbola" 3837 3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3841#: resources/views/register-page.phtml:84 3842msgid "Comments" 3843msgstr "Ndimbola" 3844 3845#: app/Gedcom.php:891 3846msgid "Common law marriage" 3847msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3848 3849#. I18N: Description of the “Messages” module 3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Name of a country or state 3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3856msgid "Comoros" 3857msgstr "Komori" 3858 3859#. I18N: Name of a module/chart 3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3861msgid "Compact tree" 3862msgstr "Nzeté mokúsé" 3863 3864#. I18N: %s is an individual’s name 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3866#, php-format 3867msgid "Compact tree of %s" 3868msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3869 3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3871msgid "Comparison" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3879msgid "Completed before 1970; date not available" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3886msgid "Completed; date unknown" 3887msgstr "" 3888 3889#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3890msgid "Completion date" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3894msgid "Confirmation" 3895msgstr "Bondimi" 3896 3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3898msgid "Connection to database server" 3899msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3900 3901#. I18N: Name of a module 3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3904msgid "Contact information" 3905msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3906 3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3908msgid "Contact method" 3909msgstr "Loléngé la kokomela" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3912msgid "Contains" 3913msgstr "Ezalí na" 3914 3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3918msgid "Content" 3919msgstr "" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3930#: resources/views/admin/components.phtml:28 3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3937#: resources/views/admin/media.phtml:21 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3946#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3963#: resources/views/admin/users.phtml:15 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3978msgid "Control panel" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a module 3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3983msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/FixNameTags.php:84 3988msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3993msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Label for option 3997#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3998msgid "Convert to" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Name of a country or state 4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4003msgid "Cook Islands" 4004msgstr "" 4005 4006#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4007msgid "Cookies" 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 4011#: app/Gedcom.php:1218 4012msgid "Coordinates" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Location of an LDS church temple 4016#: app/Elements/TempleCode.php:84 4017#, fuzzy 4018msgid "Copenhagen, Denmark" 4019msgstr "Copenhagen, Danemark" 4020 4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4023#: resources/views/individual-name.phtml:80 4024#: resources/views/individual-name.phtml:82 4025#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4026msgid "Copy" 4027msgstr "Koákisa" 4028 4029#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4031#, php-format 4032msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4033msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4034 4035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4036msgid "Copy files…" 4037msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4038 4039#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4040msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4041msgstr "" 4042 4043#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4044msgid "Copyright" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Location of an LDS church temple 4048#: app/Elements/TempleCode.php:85 4049#, fuzzy 4050msgid "Cordoba, Argentina" 4051msgstr "Cordoba, Argentina" 4052 4053#: app/Gedcom.php:491 4054msgid "Corporation" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Description of a “Data fix” module 4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4063msgid "Correspondence" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4068msgid "Costa Rica" 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Name of a country or state 4072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4073msgid "Cote d’Ivoire" 4074msgstr "Kotdivuar" 4075 4076#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4077msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4081#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4082msgid "Count the visits to each page" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4086#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4087#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4088msgid "Country" 4089msgstr "Mbóka" 4090 4091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4092msgid "Create" 4093msgstr "Kokela" 4094 4095#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4097msgid "Create a family tree" 4098msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4099 4100#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4101#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4102msgid "Create a location" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4107#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4108msgid "Create a media object" 4109msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4110 4111#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4112#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4113msgid "Create a repository" 4114msgstr "Kokela ebómbelo" 4115 4116#: app/Elements/XrefNote.php:60 4117#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4118msgid "Create a shared note" 4119msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4120 4121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4122msgid "Create a shared note using the census assistant" 4123msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4124 4125#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4126msgid "Create a source" 4127msgstr "Kokela ebandela" 4128 4129#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4130#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4131msgid "Create a submission" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4135#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4136msgid "Create a submitter" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4140msgid "Create a temporary folder…" 4141msgstr "" 4142 4143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4144msgid "Create a unique filename" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4148msgid "Create an individual" 4149msgstr "Kokela moto" 4150 4151#. I18N: %s is a link/URL 4152#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4153#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4154#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4155#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4156#, php-format 4157msgid "Create maps using %s." 4158msgstr "" 4159 4160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4161msgid "Create your own chart" 4162msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4163 4164#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4165msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4166msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4167 4168#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4169#: app/Gedcom.php:874 4170msgid "Created at" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4174#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4175#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4176msgid "Creation date" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4185msgid "Cremation" 4186msgstr "Botumbi ebembe" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4189msgid "Cremation of a brother" 4190msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4193msgid "Cremation of a child" 4194msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4197msgid "Cremation of a daughter" 4198msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4201msgid "Cremation of a father" 4202msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4205msgid "Cremation of a grandchild" 4206msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4213msgctxt "daughter’s daughter" 4214msgid "Cremation of a granddaughter" 4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4218msgctxt "son’s daughter" 4219msgid "Cremation of a granddaughter" 4220msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4221 4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4223msgid "Cremation of a grandfather" 4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4227msgid "Cremation of a grandmother" 4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4229 4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4233msgid "Cremation of a grandparent" 4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4241msgctxt "daughter’s son" 4242msgid "Cremation of a grandson" 4243msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4246msgctxt "son’s son" 4247msgid "Cremation of a grandson" 4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4251msgid "Cremation of a half-brother" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4255msgid "Cremation of a half-sibling" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4259msgid "Cremation of a half-sister" 4260msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4263msgid "Cremation of a husband" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4267msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4271msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4275msgid "Cremation of a mother" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4279msgid "Cremation of a parent" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4283msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4287msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4291msgid "Cremation of a sibling" 4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4295msgid "Cremation of a sister" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4299msgid "Cremation of a son" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4303msgid "Cremation of a spouse" 4304msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4307msgid "Cremation of a wife" 4308msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4312msgid "Croatia" 4313msgstr "Kroasia" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4317msgid "Cuba" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:87 4322msgid "Curitiba, Brazil" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4326msgid "Custom" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4330msgid "Custom GEDCOM tags" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4334msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4338msgid "Custom event" 4339msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4340 4341#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4342msgid "Custom module" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: A configuration setting 4346#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4347msgid "Custom welcome text" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4351msgid "Customize this page" 4352msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4356msgid "Cyprus" 4357msgstr "Sipre" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4361msgid "Czech Republic" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4366msgid "DKIM digital signature" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4370msgid "DNA markers" 4371msgstr "Elakisa ya ADN" 4372 4373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4374#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4376msgid "Daitch-Mokotoff" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: Location of an LDS church temple 4380#: app/Elements/TempleCode.php:88 4381#, fuzzy 4382msgid "Dallas, Texas, United States" 4383msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4384 4385#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4386#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4387#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4388#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4390msgid "Data" 4391msgstr "Epɛ́sɛli" 4392 4393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4394msgid "Data controller" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4398#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4399msgid "Data fix" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4403#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4408#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4409msgid "Data fixes" 4410msgstr "" 4411 4412#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4413msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4414msgstr "" 4415 4416#. I18N: A configuration setting 4417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4418msgid "Data folder" 4419msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4420 4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4425msgid "Database connection" 4426msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4427 4428#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4432msgid "Database name" 4433msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4434 4435#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4438msgid "Database password" 4439msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4440 4441#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4442msgid "Database type" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4448msgid "Database user account" 4449msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4450 4451#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4452#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4453#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4454#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4455#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4456#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4457#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4458#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4459#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4460#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4461#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4466#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4467#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4472msgid "Date" 4473msgstr "Dáti" 4474 4475#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4476msgid "Date differences" 4477msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4478 4479#: app/Gedcom.php:564 4480msgid "Date of LDS baptism" 4481msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4482 4483#: app/Gedcom.php:703 4484msgid "Date of LDS child sealing" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Gedcom.php:605 4488msgid "Date of LDS confirmation" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/Gedcom.php:625 4492msgid "Date of LDS endowment" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:458 4496msgid "Date of LDS spouse sealing" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/Gedcom.php:554 4500msgid "Date of adoption" 4501msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4502 4503#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4504msgid "Date of baptism" 4505msgstr "Dáti ya batisimo" 4506 4507#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4508msgid "Date of bar mitzvah" 4509msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4510 4511#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4512msgid "Date of bat mitzvah" 4513msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4514 4515#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4519msgid "Date of birth" 4520msgstr "Dáti ya mbótama" 4521 4522#: app/Gedcom.php:583 4523msgid "Date of blessing" 4524msgstr "Dáti ya lipamboli" 4525 4526#: app/Gedcom.php:923 4527msgid "Date of brit milah" 4528msgstr "Dáti ya Brit milah" 4529 4530#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4531msgid "Date of burial" 4532msgstr "Dáti ya likundí" 4533 4534#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4535msgid "Date of christening" 4536msgstr "Dáti ya batísimo" 4537 4538#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4539msgid "Date of confirmation" 4540msgstr "Dáti ya bokúli" 4541 4542#: app/Gedcom.php:611 4543msgid "Date of cremation" 4544msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4545 4546#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4549msgid "Date of death" 4550msgstr "Dáti ya liwâ" 4551 4552#: app/Gedcom.php:431 4553msgid "Date of divorce" 4554msgstr "Dáti ya bokabwani" 4555 4556#: app/Gedcom.php:622 4557msgid "Date of emigration" 4558msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4559 4560#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4561msgid "Date of engagement" 4562msgstr "Dáti ya bondimi" 4563 4564#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4565#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4566#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4567#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4568msgid "Date of entry in original source" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4572msgid "Date of event" 4573msgstr "Dáti ya molúlú" 4574 4575#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4576msgid "Date of first communion" 4577msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4578 4579#: app/Gedcom.php:648 4580msgid "Date of immigration" 4581msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4582 4583#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4584#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4585#: app/Gedcom.php:1187 4586msgid "Date of last change" 4587msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4588 4589#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4591msgid "Date of marriage" 4592msgstr "Dáti ya libála" 4593 4594#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4595msgid "Date of marriage banns" 4596msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4597 4598#: app/Gedcom.php:676 4599msgid "Date of naturalization" 4600msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4601 4602#: app/Gedcom.php:686 4603msgid "Date of ordination" 4604msgstr "Dáti ya bokúli" 4605 4606#: app/Gedcom.php:694 4607msgid "Date of residence" 4608msgstr "Dáti ya bofándi" 4609 4610#: resources/views/help/date.phtml:105 4611msgid "Date period" 4612msgstr "Eleko ya dáti" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:98 4615msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4616msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4617 4618#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4620msgid "Date range" 4621msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4622 4623#: resources/views/help/date.phtml:60 4624msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4625msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4626 4627#: resources/views/admin/users.phtml:31 4628msgid "Date registered" 4629msgstr "Dáti ekomísamí" 4630 4631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4632msgid "Date sent" 4633msgstr "Dáti etíndamí" 4634 4635#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4637#, php-format 4638msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4639msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4640 4641#: resources/views/help/date.phtml:22 4642msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4643msgstr "" 4644 4645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4649msgid "Daughter" 4650msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4651 4652#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4654#, php-format 4655msgid "Daughter of %s" 4656msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4657 4658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4659msgid "Day" 4660msgstr "Mokɔlɔ" 4661 4662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4663msgid "Day not set" 4664msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4665 4666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4669msgid "Day:" 4670msgstr "Mokɔlɔ:" 4671 4672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4674msgid "Dead" 4675msgstr "Bakúfá" 4676 4677#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4678#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4682#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4685#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4803msgid "Death" 4804msgstr "Liwâ" 4805 4806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4807msgid "Death by country" 4808msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4809 4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4811#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4812msgid "Death date range end" 4813msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4814 4815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4817msgid "Death date range start" 4818msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4821msgid "Death of a brother" 4822msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4826msgid "Death of a child" 4827msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4828 4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4830msgid "Death of a daughter" 4831msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4832 4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4834#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4835msgid "Death of a father" 4836msgstr "Liwâ lya tatá" 4837 4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4842msgid "Death of a grandchild" 4843msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4846msgid "Death of a granddaughter" 4847msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4848 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4850msgctxt "daughter’s daughter" 4851msgid "Death of a granddaughter" 4852msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4855msgctxt "son’s daughter" 4856msgid "Death of a granddaughter" 4857msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4860msgid "Death of a grandfather" 4861msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4864msgid "Death of a grandmother" 4865msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4871msgid "Death of a grandparent" 4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4873 4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4875msgid "Death of a grandson" 4876msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4877 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4879msgctxt "daughter’s son" 4880msgid "Death of a grandson" 4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4884msgctxt "son’s son" 4885msgid "Death of a grandson" 4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4889msgid "Death of a half-brother" 4890msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4893msgid "Death of a half-sibling" 4894msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4897msgid "Death of a half-sister" 4898msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4901msgid "Death of a husband" 4902msgstr "Liwâ lya mobáli" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4905msgid "Death of a maternal grandfather" 4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4909msgid "Death of a maternal grandmother" 4910msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4914msgid "Death of a mother" 4915msgstr "Liwâ lya mamá" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4920msgid "Death of a parent" 4921msgstr "Liwâ lya mobóti" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4924msgid "Death of a paternal grandfather" 4925msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4928msgid "Death of a paternal grandmother" 4929msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4933msgid "Death of a sibling" 4934msgstr "Liwâ lya nkána" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4937msgid "Death of a sister" 4938msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4941msgid "Death of a son" 4942msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4946msgid "Death of a spouse" 4947msgstr "Liwâ lya molóngani" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4950msgid "Death of a wife" 4951msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4952 4953#: app/Gedcom.php:984 4954msgid "Death of one spouse" 4955msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4956 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4958msgid "Death place contains" 4959msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4960 4961#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4962msgid "Death places" 4963msgstr "Bisíká bya liwâ" 4964 4965#. I18N: Name of a module/report 4966#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4970msgid "Deaths" 4971msgstr "Mawâ" 4972 4973#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4974#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4975msgid "Deaths by century" 4976msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4979msgctxt "Abbreviation for December" 4980msgid "Dec" 4981msgstr "Dɛs" 4982 4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4987msgid "Decade of birth" 4988msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 4989 4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4992msgid "Decade of death" 4993msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 4994 4995#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4997msgid "Decade of marriage" 4998msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 4999 5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5001msgctxt "GENITIVE" 5002msgid "December" 5003msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5006msgctxt "INSTRUMENTAL" 5007msgid "December" 5008msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5011msgctxt "LOCATIVE" 5012msgid "December" 5013msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5014 5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5018msgctxt "NOMINATIVE" 5019msgid "December" 5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5021 5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5023#: app/Date/FrenchDate.php:319 5024msgid "Decidi" 5025msgstr "Decidi" 5026 5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5028msgid "Default chart" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5032msgid "Default family tree" 5033msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5034 5035#. I18N: A configuration setting 5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5039msgid "Default individual" 5040msgstr "Moto sóngóló" 5041 5042#. I18N: A configuration setting 5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5044msgid "Default theme" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5048#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5049msgid "Definition" 5050msgstr "" 5051 5052#: app/Gedcom.php:1044 5053msgid "Degree" 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5060#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5072msgctxt "font name" 5073msgid "DejaVu" 5074msgstr "" 5075 5076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5079#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5081#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5086#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5087#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5088#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5099msgid "Delete" 5100msgstr "Kozímisa" 5101 5102#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5104msgid "Delete inactive users" 5105msgstr "" 5106 5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5108msgid "Delete selected messages" 5109msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5110 5111#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5112msgid "Delete the preferences for this module." 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/individual-name.phtml:88 5116#: resources/views/individual-name.phtml:90 5117msgid "Delete this name" 5118msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5119 5120#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5121msgid "Delete unused locations" 5122msgstr "" 5123 5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5125msgid "Delete your account" 5126msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5127 5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5129msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5130msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5133msgid "Deleting…" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Name of a country or state 5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5138msgid "Democratic Republic of the Congo" 5139msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5140 5141#: app/Gedcom.php:1248 5142msgid "Demographic data" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: Name of a country or state 5146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5147msgid "Denmark" 5148msgstr "Danemark" 5149 5150#. I18N: Location of an LDS church temple 5151#: app/Elements/TempleCode.php:89 5152msgid "Denver, Colorado, United States" 5153msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5154 5155#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5156msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5157msgstr "" 5158 5159#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5160msgid "Descendant generations" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: Name of a module/chart 5164#. I18N: Name of a module/sidebar 5165#. I18N: Name of a module/report 5166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5167#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5168#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5172#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5173#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5175msgid "Descendants" 5176msgstr "Bakitani" 5177 5178#: app/Gedcom.php:617 5179msgid "Descendants interest" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5183msgid "Descendants of " 5184msgstr "Bakitani ba " 5185 5186#. I18N: %s is an individual’s name 5187#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5188#, php-format 5189msgid "Descendants of %s" 5190msgstr "Bakitani ba %s" 5191 5192#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5193#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5194#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5195#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5196#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5197#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5199#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5200#, fuzzy 5201msgid "Description" 5202msgstr "Bokomoli" 5203 5204#. I18N: A configuration setting 5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5206#, fuzzy 5207msgid "Description META tag" 5208msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5209 5210#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5211msgid "Destination" 5212msgstr "" 5213 5214#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5218#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5219msgid "Details" 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5223msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: Location of an LDS church temple 5227#: app/Elements/TempleCode.php:90 5228#, fuzzy 5229msgid "Detroit, Michigan, United States" 5230msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5231 5232#: app/Date/JalaliDate.php:282 5233msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5238#: app/Date/JalaliDate.php:157 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:247 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5250#: app/Date/JalaliDate.php:202 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dey" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5256#: app/Date/JalaliDate.php:112 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5262#: app/Date/HijriDate.php:164 5263msgctxt "GENITIVE" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:254 5269msgctxt "INSTRUMENTAL" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5274#: app/Date/HijriDate.php:209 5275msgctxt "LOCATIVE" 5276msgid "Dhu al-Hijjah" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5280#: app/Date/HijriDate.php:119 5281msgctxt "NOMINATIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5286#: app/Date/HijriDate.php:162 5287msgctxt "GENITIVE" 5288msgid "Dhu al-Qi’dah" 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:252 5293msgctxt "INSTRUMENTAL" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5298#: app/Date/HijriDate.php:207 5299msgctxt "LOCATIVE" 5300msgid "Dhu al-Qi’dah" 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5304#: app/Date/HijriDate.php:117 5305msgctxt "NOMINATIVE" 5306msgid "Dhu al-Qi’dah" 5307msgstr "" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5311#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5312msgid "Died as a child: exempt" 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5316msgid "Differences" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5321msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5329msgid "Direct line ancestors" 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5337msgid "Direct line ancestors and their families" 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: %s is a number of records per page 5341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5342#, php-format 5343msgid "Display %s" 5344msgstr "Kotálisa %s" 5345 5346#. I18N: Description of the “Favorites” module 5347#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5348msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5349msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5350 5351#. I18N: Description of the “Favorites” module 5352#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5353msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5354msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5355 5356#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5357#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5358msgid "Divorce" 5359msgstr "Bokabwani" 5360 5361#: app/Gedcom.php:432 5362msgid "Divorce filed" 5363msgstr "" 5364 5365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5367msgid "Divorces by century" 5368msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5372msgid "Djibouti" 5373msgstr "Djibuti" 5374 5375#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5381#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5382msgid "Do not seal: unauthorized" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: Type of media object 5386#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5387msgid "Document" 5388msgstr "" 5389 5390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5391msgid "Domain name" 5392msgstr "" 5393 5394#. I18N: Name of a country or state 5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5396msgid "Dominica" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: Name of a country or state 5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5401msgid "Dominican Republic" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5406#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5407msgid "Download" 5408msgstr "Kotíyola" 5409 5410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5411#, php-format 5412msgid "Download %s…" 5413msgstr "Kotíyola %s…" 5414 5415#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5416msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5420msgid "Download file" 5421msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5422 5423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5424msgid "Drag the blocks to change their position." 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Location of an LDS church temple 5428#: app/Elements/TempleCode.php:91 5429#, fuzzy 5430msgid "Draper, Utah, United States" 5431msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5432 5433#. I18N: The second day in the French republican calendar 5434#: app/Date/FrenchDate.php:303 5435msgid "Duodi" 5436msgstr "Duodi" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5443msgstr "" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5450msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5451 5452#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5454msgstr "" 5455 5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5458msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5459 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5464msgid "Earliest birth" 5465msgstr "Mbótama ya libósó" 5466 5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5471msgid "Earliest death" 5472msgstr "Liwâ lya yambo" 5473 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5475msgid "Earliest divorce" 5476msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5477 5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5479msgid "Earliest marriage" 5480msgstr "Libála lya yambo" 5481 5482#. I18N: Name of a country or state 5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5484msgid "Ecuador" 5485msgstr "Ekwatéli" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5490#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5491#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5493#: resources/views/admin/users.phtml:24 5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5496#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5497#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5506#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5507#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5509msgid "Edit" 5510msgstr "Kobɔngisa" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5514msgid "Edit a media file" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: Options for editing 5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5519msgid "Edit preferences" 5520msgstr "Kobɔngisa malúli" 5521 5522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5523msgid "Edit the FAQ" 5524msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5525 5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5528#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5529#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5530msgid "Edit the gender" 5531msgstr "Kobɔngisa emoto" 5532 5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5535#: resources/views/individual-name.phtml:75 5536#: resources/views/individual-name.phtml:77 5537msgid "Edit the name" 5538msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5544#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5545#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5546msgid "Edit the raw GEDCOM" 5547msgstr "" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5550msgid "Edit the shared note" 5551msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5552 5553#: app/Module/StoriesModule.php:302 5554#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5555msgid "Edit the story" 5556msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5559msgid "Edit the user" 5560msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5561 5562#: app/Services/TreeService.php:226 5563msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5564msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5565 5566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5568msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5569msgstr "" 5570 5571#. I18N: Listbox entry; name of a role 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5576msgid "Editor" 5577msgstr "Mobɔngisi" 5578 5579#. I18N: Location of an LDS church temple 5580#: app/Elements/TempleCode.php:92 5581#, fuzzy 5582msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5583msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5584 5585#: app/Gedcom.php:619 5586msgid "Education" 5587msgstr "" 5588 5589#. I18N: Name of a country or state 5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5591msgid "Egypt" 5592msgstr "Ejipte" 5593 5594#. I18N: Name of a country or state 5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5596msgid "El Salvador" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: Type of media object 5600#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5601msgid "Electronic" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:217 5606msgctxt "GENITIVE" 5607msgid "Elul" 5608msgstr "Elul" 5609 5610#. I18N: a month in the Jewish calendar 5611#: app/Date/JewishDate.php:321 5612msgctxt "INSTRUMENTAL" 5613msgid "Elul" 5614msgstr "Elul" 5615 5616#. I18N: a month in the Jewish calendar 5617#: app/Date/JewishDate.php:269 5618msgctxt "LOCATIVE" 5619msgid "Elul" 5620msgstr "Elul" 5621 5622#. I18N: a month in the Jewish calendar 5623#: app/Date/JewishDate.php:165 5624msgctxt "NOMINATIVE" 5625msgid "Elul" 5626msgstr "Elul" 5627 5628#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5629#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5630msgid "Email" 5631msgstr "" 5632 5633#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5634#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5635#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5636#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5638#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5643#: resources/views/register-page.phtml:48 5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5645msgid "Email address" 5646msgstr "" 5647 5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5649msgid "Email verified" 5650msgstr "" 5651 5652#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5653msgid "Emigration" 5654msgstr "Botíki ekólo" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5657msgid "Employee" 5658msgstr "Mosáli" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employee" 5663msgstr "Mosáli mwǎsí" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employee" 5668msgstr "Mosáli mobáli" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5671#: app/Gedcom.php:698 5672msgid "Employer" 5673msgstr "Mokonzi" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employer" 5678msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employer" 5683msgstr "Monkonzi mobáli" 5684 5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5686msgid "Empty the clipboard" 5687msgstr "" 5688 5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5690msgid "Empty the clippings cart" 5691msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5692 5693#: resources/views/admin/components.phtml:40 5694#: resources/views/admin/components.phtml:86 5695#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5696msgid "Enabled" 5697msgstr "Elamusámí" 5698 5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5702msgstr "" 5703 5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5705msgid "End year" 5706msgstr "Mobú mwa nsúka" 5707 5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5709msgid "Ending range of change dates" 5710msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5711 5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5713#: app/Elements/TempleCode.php:93 5714msgid "Endowment House" 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5718msgid "Engagement" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5723msgid "England" 5724msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5725 5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5727msgid "Enter an optional note about this favorite" 5728msgstr "" 5729 5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5731msgid "Entire record" 5732msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5733 5734#. I18N: Name of a country or state 5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5736msgid "Equatorial Guinea" 5737msgstr "Gine-Ekwatorial" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5741msgid "Eritrea" 5742msgstr "Elitré" 5743 5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5745#, php-format 5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5747msgstr "" 5748 5749#: app/Date/JalaliDate.php:284 5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5751msgid "Esf" 5752msgstr "Esf" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:161 5756msgctxt "GENITIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "Esfand" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:251 5762msgctxt "INSTRUMENTAL" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "Esfand" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:206 5768msgctxt "LOCATIVE" 5769msgid "Esfand" 5770msgstr "Esfand" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:116 5774msgctxt "NOMINATIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "Esfand" 5777 5778#. I18N: Name of a mapping organisation 5779#: app/Module/EsriMaps.php:38 5780msgid "Esri/ArcGIS" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Gedcom.php:905 5784msgid "Estate name" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: A configuration setting 5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5789msgid "Estimated dates for birth and death" 5790msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5794msgid "Estonia" 5795msgstr "" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5799msgid "Ethiopia" 5800msgstr "Etiopi" 5801 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5803msgid "Europe" 5804msgstr "Mpótó" 5805 5806#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5807#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5808#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5809#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5810#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5814msgid "Event" 5815msgstr "Molúlú" 5816 5817#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5820#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5821#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5822#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5823msgid "Events" 5824msgstr "Milúlú" 5825 5826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5827msgid "Events in countries" 5828msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5829 5830#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5831msgid "Events of close relatives" 5832msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5833 5834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5835msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5839msgid "Exact" 5840msgstr "Ekokí" 5841 5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5843msgid "Exact date" 5844msgstr "Dáti ekokí" 5845 5846#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5847#, php-format 5848msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5849msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5850 5851#: resources/views/admin/media.phtml:73 5852msgid "Exclude subfolders" 5853msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5854 5855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5860msgid "Excluded from this submission" 5861msgstr "" 5862 5863#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5864#: resources/views/register-page.phtml:88 5865msgid "Explain why you are requesting an account." 5866msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5867 5868#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5869msgid "Export" 5870msgstr "Botíndi libándá" 5871 5872#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5873msgid "Export a GEDCOM file" 5874msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5877msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5878msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5881#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5882msgid "Export preferences" 5883msgstr "Komɛmɛ malúli" 5884 5885#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5887msgid "Extend privacy to dead individuals" 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: “External files” are stored on other computers 5891#: resources/views/admin/media.phtml:45 5892msgid "External files" 5893msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5894 5895#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5896msgid "External link" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/media.phtml:77 5900msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5901msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5902 5903#. I18N: Name of a module/sidebar 5904#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5905#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5906msgid "Extra information" 5907msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5908 5909#: app/Gedcom.php:926 5910msgid "Eye color" 5911msgstr "Lángi ya lǐso" 5912 5913#. I18N: Name of a theme. 5914#: app/Module/FabTheme.php:39 5915msgid "F.A.B." 5916msgstr "F.A.B." 5917 5918#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5919#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5920msgid "FAQ" 5921msgstr "FAQ" 5922 5923#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5925msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5926msgstr "" 5927 5928#. I18N: https://foko.genealogy.net 5929#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5930#: app/Gedcom.php:1322 5931msgid "FOKO country" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Gedcom.php:634 5935msgid "Fact" 5936msgstr "Ekelá" 5937 5938#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5939#: app/Gedcom.php:1049 5940msgid "Fact 1" 5941msgstr "Ekelá ya 1" 5942 5943#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5944#: app/Gedcom.php:1050 5945msgid "Fact 10" 5946msgstr "Ekelá ya 10" 5947 5948#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5949#: app/Gedcom.php:1051 5950msgid "Fact 11" 5951msgstr "Ekelá ya 11" 5952 5953#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5954#: app/Gedcom.php:1052 5955msgid "Fact 12" 5956msgstr "Ekelá ya 12" 5957 5958#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5959#: app/Gedcom.php:1053 5960msgid "Fact 13" 5961msgstr "Ekelá ya 13" 5962 5963#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5964#: app/Gedcom.php:1054 5965msgid "Fact 2" 5966msgstr "Ekelá ya 2" 5967 5968#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5969#: app/Gedcom.php:1055 5970msgid "Fact 3" 5971msgstr "Ekelá ya 3" 5972 5973#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5974#: app/Gedcom.php:1056 5975msgid "Fact 4" 5976msgstr "Ekelá ya 4" 5977 5978#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5979#: app/Gedcom.php:1057 5980msgid "Fact 5" 5981msgstr "Ekelá ya 5" 5982 5983#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5984#: app/Gedcom.php:1058 5985msgid "Fact 6" 5986msgstr "Ekelá ya 6" 5987 5988#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5989#: app/Gedcom.php:1059 5990msgid "Fact 7" 5991msgstr "Ekelá ya 7" 5992 5993#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5994#: app/Gedcom.php:1060 5995msgid "Fact 8" 5996msgstr "Ekelá ya 8" 5997 5998#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5999#: app/Gedcom.php:1061 6000msgid "Fact 9" 6001msgstr "Ekelá ya 9" 6002 6003#. I18N: A configuration setting 6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6005msgid "Fact icons" 6006msgstr "" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6009msgid "Fact or event" 6010msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6011 6012#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6015#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6016#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 6017#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6020msgid "Facts and events" 6021msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6024msgid "Facts for family records" 6025msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6028msgid "Facts for individual records" 6029msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6032msgid "Facts for new families" 6033msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6036msgid "Facts for new individuals" 6037msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6038 6039#. I18N: Name of a country or state 6040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6041msgid "Falkland Islands" 6042msgstr "" 6043 6044#. I18N: Name of a module/list 6045#. I18N: Name of a module 6046#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6049#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6056#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6057#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6066#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6067#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6068#: resources/views/search-results.phtml:48 6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6071msgid "Families" 6072msgstr "Mabótá" 6073 6074#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6075#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6076msgid "Families with sources" 6077msgstr "Mabótá na bibandela" 6078 6079#. I18N: Name of a module/report 6080#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6082#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6084#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6085#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6086#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6095msgid "Family" 6096msgstr "Libótá" 6097 6098#: app/Gedcom.php:636 6099msgid "Family as a child" 6100msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6101 6102#: app/Gedcom.php:639 6103msgid "Family as a spouse" 6104msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6105 6106#. I18N: Name of a module/chart 6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6108msgid "Family book" 6109msgstr "Búku ya libótá" 6110 6111#. I18N: %s is an individual’s name 6112#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6113#, php-format 6114msgid "Family book of %s" 6115msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6116 6117#: app/Gedcom.php:425 6118msgid "Family census" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6122msgid "Family facts and events" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Gedcom.php:843 6126msgid "Family file" 6127msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6128 6129#. I18N: Name of a module/sidebar 6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6131msgid "Family navigator" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: Description of the “News” module 6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6136msgid "Family news and site announcements." 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6140#, php-format 6141msgid "Family of %s" 6142msgstr "Libótá lya %s" 6143 6144#: app/Gedcom.php:454 6145msgid "Family residence" 6146msgstr "" 6147 6148#: app/Gedcom.php:1101 6149msgid "Family status" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6159#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6165msgid "Family tree" 6166msgstr "Nzeté ya libótá" 6167 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6170msgid "Family tree clippings cart" 6171msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6175msgid "Family tree title" 6176msgstr "" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6182#: resources/views/search-trees.phtml:17 6183msgid "Family trees" 6184msgstr "Nzeté ya mabótá" 6185 6186#. I18N: %s is the spouse name 6187#: app/Individual.php:920 6188#, php-format 6189msgid "Family with %s" 6190msgstr "Libótá na %s" 6191 6192#: app/Individual.php:850 6193msgid "Family with adoptive parents" 6194msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6195 6196#: app/Individual.php:851 6197msgid "Family with foster parents" 6198msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6202msgid "Family with husband" 6203msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6204 6205#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6208msgid "Family with parents" 6209msgstr "Libótá na babóti" 6210 6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6212#: app/Individual.php:855 6213msgid "Family with rada parents" 6214msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6215 6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6217#: app/Individual.php:853 6218msgid "Family with sealing parents" 6219msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6220 6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6222msgid "Family with spouse" 6223msgstr "Libótá na molóngani" 6224 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6228msgid "Family with the most children" 6229msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6233msgid "Family with wife" 6234msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6235 6236#. I18N: familysearch.org 6237#: app/Gedcom.php:952 6238msgid "FamilySearch ID" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FanChartModule.php:138 6243msgid "Fan chart" 6244msgstr "Liyémi nzínga" 6245 6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FanChartModule.php:184 6248#, php-format 6249msgid "Fan chart of %s" 6250msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6251 6252#: app/Date/JalaliDate.php:273 6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6254msgid "Far" 6255msgstr "Far" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6259msgid "Faroe Islands" 6260msgstr "" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:139 6264msgctxt "GENITIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Farvardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:229 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Farvardin" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:184 6276msgctxt "LOCATIVE" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "Farvardin" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:94 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "Farvardin" 6285 6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6293msgid "Father" 6294msgstr "Tatá" 6295 6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6297#, php-format 6298msgid "Father: %s" 6299msgstr "Tatá: %s" 6300 6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6302msgid "Father’s age" 6303msgstr "Mbúla ya tatá" 6304 6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6306#: app/Individual.php:881 6307#, php-format 6308msgid "Father’s family with %s" 6309msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6310 6311#. I18N: A step-family. 6312#: app/Individual.php:885 6313msgid "Father’s family with an unknown individual" 6314msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6319msgid "Favorites" 6320msgstr "Bopɔni" 6321 6322#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6323#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6324msgid "Fax" 6325msgstr "Fax" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6328msgctxt "Abbreviation for February" 6329msgid "Feb" 6330msgstr "Feb" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "February" 6335msgstr "Febwáli" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6338msgctxt "INSTRUMENTAL" 6339msgid "February" 6340msgstr "Febwáli" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6343msgctxt "LOCATIVE" 6344msgid "February" 6345msgstr "Febwáli" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6350msgctxt "NOMINATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "Febwáli" 6353 6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6355msgid "Female" 6356msgstr "Mwǎsí" 6357 6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6361#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6362#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6363#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6364#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6375msgid "Females" 6376msgstr "Bǎsí" 6377 6378#. I18N: Name of a country or state 6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6380msgid "Fiji" 6381msgstr "Fiji" 6382 6383#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6384#: app/MediaFile.php:316 6385msgid "File size" 6386msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6387 6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6389msgid "File successfully uploaded" 6390msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6391 6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6393#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6397msgid "Filename" 6398msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6399 6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6402msgid "Filename on server" 6403msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6404 6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6406#, php-format 6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6408msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6409 6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6411#, php-format 6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6413msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6414 6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6417msgstr "" 6418 6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6420#, php-format 6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6422msgstr "" 6423 6424#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6426msgid "Filter" 6427msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6428 6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6430msgid "Find a source" 6431msgstr "Koluka ebandela" 6432 6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6437msgid "Find a special character" 6438msgstr "Koluka monkomá gudi" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6441msgid "Find all possible relationships" 6442msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6445msgid "Find any relationship" 6446msgstr "Koluka mikangano" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6449#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6450msgid "Find duplicates" 6451msgstr "Koluka biye bikokání" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6454msgid "Find other relationships" 6455msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6459msgid "Find relationships via ancestors" 6460msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6464msgid "Find the closest relationships" 6465msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6468#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6469msgid "Find unrelated individuals" 6470msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6474msgid "Finland" 6475msgstr "Finlanda" 6476 6477#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6478msgid "First communion" 6479msgstr "Bokúli bwa yambo" 6480 6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6482msgid "First event" 6483msgstr "Molúlú mwa yambo" 6484 6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6486msgid "First record" 6487msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6488 6489#. I18N: Name of a module 6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6491msgid "Fix name slashes and spaces" 6492msgstr "" 6493 6494#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6495msgid "Flag" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6500msgid "Flanders" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: a month in the French republican calendar 6504#: app/Date/FrenchDate.php:163 6505msgctxt "GENITIVE" 6506msgid "Floreal" 6507msgstr "Floreal" 6508 6509#. I18N: a month in the French republican calendar 6510#: app/Date/FrenchDate.php:257 6511msgctxt "INSTRUMENTAL" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "Floreal" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:210 6517msgctxt "LOCATIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Floreal" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:116 6523msgctxt "NOMINATIVE" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Floreal" 6526 6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6529msgid "Folder" 6530msgstr "Etúka" 6531 6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6533msgid "Folder name on server" 6534msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6535 6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6538msgid "Follow this link to verify your email address." 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6557msgid "Font" 6558msgstr "" 6559 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6561#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6562msgid "Footer" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6569msgid "Footers" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6574#, php-format 6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6576msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6577 6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6580msgstr "" 6581 6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6584msgstr "" 6585 6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6587#, php-format 6588msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6589msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6590 6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6592#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6599#, php-format 6600msgid "For more information, see %s." 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6604#, php-format 6605msgid "For technical support and information contact %s." 6606msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6609#, php-format 6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6611msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6612 6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6616msgstr "" 6617 6618#: resources/views/login-page.phtml:60 6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6620msgid "Forgot password?" 6621msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6622 6623#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6624#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6625#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6626#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6627#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6629msgid "Format" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: A configuration setting 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6634msgid "Format text and notes" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/Elements/TempleCode.php:94 6639#, fuzzy 6640msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6641msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6642 6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6644msgctxt "Female pedigree" 6645msgid "Foster" 6646msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6647 6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6649msgctxt "Male pedigree" 6650msgid "Foster" 6651msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6652 6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6654msgctxt "Pedigree" 6655msgid "Foster" 6656msgstr "Mobɔ́kɔli" 6657 6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6659msgid "Foster child" 6660msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6661 6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6663msgid "Foster father" 6664msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6665 6666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6667msgid "Foster mother" 6668msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6669 6670#. I18N: Name of a country or state 6671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6672msgid "France" 6673msgstr "Falansia" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/Elements/TempleCode.php:95 6677msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: Location of an LDS church temple 6681#: app/Elements/TempleCode.php:96 6682msgid "Freiburg, Germany" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: The French calendar 6686#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6687#: resources/views/help/date.phtml:217 6688msgid "French" 6689msgstr "Ya Falansia" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6693msgid "French Guiana" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: Name of a country or state 6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6698msgid "French Polynesia" 6699msgstr "" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6703msgid "French Southern Territories" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6710msgid "Frequently asked questions" 6711msgstr "" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:97 6715#, fuzzy 6716msgid "Fresno, California, United States" 6717msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6718 6719#. I18N: abbreviation for Friday 6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6722msgid "Fri" 6723msgstr "" 6724 6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6726msgid "Friday" 6727msgstr "Misálá mítáno" 6728 6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6730msgid "Friend" 6731msgstr "Moníngá" 6732 6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6734msgctxt "FEMALE" 6735msgid "Friend" 6736msgstr "Moníngá" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6739msgctxt "MALE" 6740msgid "Friend" 6741msgstr "Moníngá" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#: app/Date/FrenchDate.php:153 6745msgctxt "GENITIVE" 6746msgid "Frimaire" 6747msgstr "Frimaire" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:247 6751msgctxt "INSTRUMENTAL" 6752msgid "Frimaire" 6753msgstr "Frimaire" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:200 6757msgctxt "LOCATIVE" 6758msgid "Frimaire" 6759msgstr "Frimaire" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:105 6763msgctxt "NOMINATIVE" 6764msgid "Frimaire" 6765msgstr "Frimaire" 6766 6767#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6768#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6769#: resources/views/message-page.phtml:29 6770msgctxt "Email sender" 6771msgid "From" 6772msgstr "" 6773 6774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6776msgctxt "Start of date range" 6777msgid "From" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:171 6782msgctxt "GENITIVE" 6783msgid "Fructidor" 6784msgstr "Fructidor" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:265 6788msgctxt "INSTRUMENTAL" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "Fructidor" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:218 6794msgctxt "LOCATIVE" 6795msgid "Fructidor" 6796msgstr "Fructidor" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:124 6800msgctxt "NOMINATIVE" 6801msgid "Fructidor" 6802msgstr "Fructidor" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/Elements/TempleCode.php:98 6806msgid "Fukuoka, Japan" 6807msgstr "" 6808 6809#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6810msgid "Funeral" 6811msgstr "Likundí" 6812 6813#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6814msgid "GEDCOM" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: A configuration setting 6818#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6820msgid "GEDCOM errors" 6821msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6822 6823#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6824msgid "GEDCOM file" 6825msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6826 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6828#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6831#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6832msgid "GEDCOM tag" 6833msgstr "" 6834 6835#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6837msgid "GEDCOM tags" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6841#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6842msgid "GEDCOM-L" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: GEDZIP = file format 6846#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6847msgid "GEDZIP" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: https://gov.genealogy.net 6851#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6852#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6853msgid "GOV identifier" 6854msgstr "" 6855 6856#: app/Gedcom.php:1243 6857msgid "GOV identifier type" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: Name of a country or state 6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6862msgid "Gabon" 6863msgstr "Gabɔ́" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6867msgid "Gambia" 6868msgstr "Gambie" 6869 6870#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6871#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6877msgid "Gender" 6878msgstr "Emoto" 6879 6880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6881msgid "Genealogy" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: A configuration setting 6885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6886msgid "Genealogy contact" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6890#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6891msgid "Genealogy data" 6892msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6893 6894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6896msgid "General" 6897msgstr "Ya mobimba" 6898 6899#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6900#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6901msgid "General search" 6902msgstr "Boluki bwa mobimba" 6903 6904#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6905#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6906msgid "Generate sitemap files for search engines." 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6910#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6911#, php-format 6912msgid "Generated by %s" 6913msgstr "Epésámí na %s" 6914 6915#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6916msgid "Generation" 6917msgstr "" 6918 6919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6921msgid "Generation " 6922msgstr "" 6923 6924#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6925#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6926#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6927#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6928#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6929#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6930#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6935msgid "Generations" 6936msgstr "" 6937 6938#: app/Gedcom.php:837 6939msgid "Generations of ancestors" 6940msgstr "" 6941 6942#: app/Gedcom.php:842 6943msgid "Generations of descendants" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: https://www.geonames.org 6947#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6948#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6949msgid "GeoNames" 6950msgstr "" 6951 6952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6954msgid "Geographic area" 6955msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6956 6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6963msgid "Geographic data" 6964msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 6965 6966#. I18N: find latitude/longitude for a place 6967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6969msgid "Geolocation" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: Name of a country or state 6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6974msgid "Georgia" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6979msgid "Germany" 6980msgstr "Alémani" 6981 6982#. I18N: a month in the French republican calendar 6983#: app/Date/FrenchDate.php:161 6984msgctxt "GENITIVE" 6985msgid "Germinal" 6986msgstr "Germinal" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:255 6990msgctxt "INSTRUMENTAL" 6991msgid "Germinal" 6992msgstr "Germinal" 6993 6994#. I18N: a month in the French republican calendar 6995#: app/Date/FrenchDate.php:208 6996msgctxt "LOCATIVE" 6997msgid "Germinal" 6998msgstr "Germinal" 6999 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:114 7003msgctxt "NOMINATIVE" 7004msgid "Germinal" 7005msgstr "Germinal" 7006 7007#. I18N: Name of a country or state 7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7009msgid "Ghana" 7010msgstr "Ghana" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7014msgid "Gibraltar" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: Location of an LDS church temple 7018#: app/Elements/TempleCode.php:99 7019#, fuzzy 7020msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7021msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7022 7023#. I18N: Location of an LDS church temple 7024#: app/Elements/TempleCode.php:100 7025#, fuzzy 7026msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7027msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7028 7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7031msgid "Given name" 7032msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7033 7034#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7037#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7039msgid "Given names" 7040msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7041 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7043msgid "Godchild" 7044msgstr "" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7048msgid "Goddaughter" 7049msgstr "" 7050 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7053msgid "Godfather" 7054msgstr "" 7055 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7058msgid "Godmother" 7059msgstr "" 7060 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7062msgid "Godparent" 7063msgstr "" 7064 7065#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7066#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7067msgid "Godparents" 7068msgstr "" 7069 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7072msgid "Godson" 7073msgstr "" 7074 7075#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7076msgid "Google™ analytics" 7077msgstr "" 7078 7079#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7080msgid "Google™ maps" 7081msgstr "Google™ maps" 7082 7083#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7084msgid "Google™ webmaster tools" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Gedcom.php:643 7088msgid "Graduation" 7089msgstr "" 7090 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7092msgid "Greatest age at death" 7093msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7094 7095#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7096msgid "Greatest age between siblings" 7097msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7098 7099#. I18N: Name of a country or state 7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7101msgid "Greece" 7102msgstr "Gresi" 7103 7104#. I18N: The name of a colour-scheme 7105#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7106msgid "Green Beam" 7107msgstr "" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7111msgid "Greenland" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: The gregorian calendar 7115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7116msgid "Gregorian" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7121msgid "Grenada" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/Elements/TempleCode.php:101 7126msgid "Guadalajara, Mexico" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7131msgid "Guadeloupe" 7132msgstr "" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7136msgid "Guam" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7140msgid "Guardian" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7144msgctxt "FEMALE" 7145msgid "Guardian" 7146msgstr "" 7147 7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7149msgctxt "MALE" 7150msgid "Guardian" 7151msgstr "" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7155msgid "Guatemala" 7156msgstr "" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#: app/Elements/TempleCode.php:102 7160msgid "Guatemala City, Guatemala" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Location of an LDS church temple 7164#: app/Elements/TempleCode.php:103 7165msgid "Guayaquil, Ecuador" 7166msgstr "" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7170msgid "Guernsey" 7171msgstr "" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7175msgid "Guinea" 7176msgstr "Gine" 7177 7178#. I18N: Name of a country or state 7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7180msgid "Guinea-Bissau" 7181msgstr "Gine-Bisau" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7185msgid "Guyana" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a module 7189#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7190msgid "HTML" 7191msgstr "HTML" 7192 7193#: app/Gedcom.php:928 7194msgid "Hair color" 7195msgstr "Lángi lya nsúki" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7199msgid "Haiti" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Location of an LDS church temple 7203#: app/Elements/TempleCode.php:105 7204#, fuzzy 7205msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7206msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#: app/Elements/TempleCode.php:147 7210msgid "Hamilton, New Zealand" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:106 7215#, fuzzy 7216msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7217msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7218 7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7220msgid "He " 7221msgstr "Yě " 7222 7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7224msgid "He died" 7225msgstr "Akúfí" 7226 7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7229msgid "He married" 7230msgstr "Abálí" 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7233msgid "He resided at" 7234msgstr "Afándí na" 7235 7236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7237msgid "He was born" 7238msgstr "Abótamákí" 7239 7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7241msgid "He was buried" 7242msgstr "Akundamákí" 7243 7244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7245msgid "He was christened" 7246msgstr "Abátisamákí" 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7249msgid "He was cremated" 7250msgstr "Atumbamákí" 7251 7252#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7253#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7254msgid "Header" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7259msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7260msgstr "" 7261 7262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7263msgid "Hebrew" 7264msgstr "Boyúda" 7265 7266#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7267msgid "Hebrew name" 7268msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7269 7270#: app/Gedcom.php:929 7271msgid "Height" 7272msgstr "Bonɛ́nɛ" 7273 7274#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7275#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7276#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7277#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7278#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7279#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7280#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7281#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7282#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7283#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7284#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7285#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7286#, php-format 7287msgid "Hello %s…" 7288msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7289 7290#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7291#, php-format 7292msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7299msgid "Hello administrator…" 7300msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7301 7302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7303#: resources/views/help/link.phtml:13 7304msgid "Help" 7305msgstr "Lisálisi" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#: app/Elements/TempleCode.php:108 7309msgid "Helsinki, Finland" 7310msgstr "Helsinki, Finlanda" 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7328msgctxt "font name" 7329msgid "Helvetica" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7333msgid "Her occupation was" 7334msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7335 7336#. I18N: https://wego.here.com 7337#: app/Module/HereMaps.php:82 7338msgid "Here maps" 7339msgstr "" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:109 7343msgid "Hermosillo, Mexico" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: a month in the Jewish calendar 7347#: app/Date/JewishDate.php:195 7348msgctxt "GENITIVE" 7349msgid "Heshvan" 7350msgstr "Heshvan" 7351 7352#. I18N: a month in the Jewish calendar 7353#: app/Date/JewishDate.php:299 7354msgctxt "INSTRUMENTAL" 7355msgid "Heshvan" 7356msgstr "Heshvan" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:247 7360msgctxt "LOCATIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "Heshvan" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:143 7366msgctxt "NOMINATIVE" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "Heshvan" 7369 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7371#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7372#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7373#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7375msgid "Hide GEDCOM tags" 7376msgstr "" 7377 7378#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7382msgid "Hide from everyone" 7383msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7384 7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7386#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7388#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7389#: resources/views/login-page.phtml:46 7390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7392#: resources/views/register-page.phtml:75 7393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7397msgid "Hide password" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7401msgid "Hide unused locations" 7402msgstr "" 7403 7404#: app/Gedcom.php:1257 7405msgid "Hierarchical relationship" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7409#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7410#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7413msgid "Highlighted image" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7417#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7418#: resources/views/help/date.phtml:185 7419msgid "Hijri" 7420msgstr "Ya islámu" 7421 7422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7423msgid "His occupation was" 7424msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7425 7426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7428#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7429#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7430#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7431#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7432#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7433msgid "Historic events" 7434msgstr "" 7435 7436#. I18N: Name of a module 7437#. I18N: A configuration setting 7438#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7440msgid "Hit counters" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Gedcom.php:1523 7444msgid "Holocaust" 7445msgstr "" 7446 7447#. I18N: Name of a module 7448#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7452msgid "Home page" 7453msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7454 7455#. I18N: Name of a country or state 7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7457msgid "Honduras" 7458msgstr "Honduras" 7459 7460#. I18N: Location of an LDS church temple 7461#. I18N: Name of a country or state 7462#: app/Elements/TempleCode.php:110 7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7464msgid "Hong Kong" 7465msgstr "Hong Kong" 7466 7467#. I18N: Name of a module/chart 7468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7469#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7470msgid "Hourglass chart" 7471msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7472 7473#. I18N: %s is an individual’s name 7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7475#, php-format 7476msgid "Hourglass chart of %s" 7477msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7478 7479#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7480msgid "House number" 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7484msgid "Household" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Location of an LDS church temple 7488#: app/Elements/TempleCode.php:111 7489#, fuzzy 7490msgid "Houston, Texas, United States" 7491msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7492 7493#. I18N: Configuration option 7494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7495msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7500msgid "Hungary" 7501msgstr "Ungri" 7502 7503#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7507#: resources/views/fact-date.phtml:138 7508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7509#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7519msgid "Husband" 7520msgstr "Mobáli" 7521 7522#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7523msgid "Husband’s age" 7524msgstr "Mbúla ya mobáli" 7525 7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7528msgid "IP address" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7533msgid "Iceland" 7534msgstr "Islandi" 7535 7536#: app/SurnameTradition.php:97 7537msgctxt "Surname tradition" 7538msgid "Icelandic" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Location of an LDS church temple 7542#: app/Elements/TempleCode.php:112 7543#, fuzzy 7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7545msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7546 7547#: app/Gedcom.php:645 7548msgid "Identification number" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7552msgid "Identifiers" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7562msgstr "" 7563 7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/help/name.phtml:22 7569#, php-format 7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/help/name.phtml:19 7574#, php-format 7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/help/name.phtml:28 7579#, php-format 7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:25 7584#, php-format 7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7586msgstr "" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:16 7589#, php-format 7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7609msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7610 7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7640msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7641 7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7644msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7645 7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7651msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7652msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7653 7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7656msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7657msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7658 7659#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7661msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7665msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7666msgstr "" 7667 7668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7669msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7670msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7671 7672#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7673msgid "Image dimensions" 7674msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7675 7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7677msgid "Images without watermarks" 7678msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7679 7680#: app/Gedcom.php:647 7681msgid "Immigration" 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7685#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7686msgid "Import" 7687msgstr "Koyéisa" 7688 7689#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7690msgid "Import a GEDCOM file" 7691msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7692 7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7695msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7696msgstr "" 7697 7698#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7699msgid "Import geographic data" 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7703msgid "Import preferences" 7704msgstr "Koyéisa malúli" 7705 7706#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7708msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7709msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7710 7711#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7712msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7713msgstr "" 7714 7715#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7721msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7726msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7730msgid "In this month…" 7731msgstr "Na sánzá eye…" 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7734msgid "In this year…" 7735msgstr "Na mobú moye…" 7736 7737#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7738#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7739msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7743msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7747msgid "Include aliases" 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7751msgid "Include associates" 7752msgstr "" 7753 7754#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7755#, php-format 7756msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7757msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7758 7759#. I18N: Label for check-box 7760#: resources/views/admin/media.phtml:68 7761#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7762msgid "Include subfolders" 7763msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7764 7765#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7766msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7770msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Label for a configuration option 7774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7775msgid "Include the individual’s immediate family" 7776msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7777 7778#. I18N: Name of a country or state 7779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7780msgid "India" 7781msgstr "India" 7782 7783#. I18N: Location of an LDS church temple 7784#: app/Elements/TempleCode.php:113 7785msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7786msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7787 7788#. I18N: Name of a module/report 7789#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7791#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7792#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7794#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7795#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7796#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7797#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7798#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7799#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7800#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7801#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7803#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7804#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7805#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7806#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7810#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7811#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7812#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7814#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7824msgid "Individual" 7825msgstr "Moto" 7826 7827#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7828msgid "Individual 1" 7829msgstr "Moto 1" 7830 7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7832msgid "Individual 2" 7833msgstr "Moto 2" 7834 7835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7836msgid "Individual distribution chart" 7837msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7838 7839#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7840msgid "Individual facts and events" 7841msgstr "" 7842 7843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7844msgid "Individual page" 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7848msgid "Individual pages" 7849msgstr "Nkásá ya moto" 7850 7851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7852#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7853msgid "Individual record" 7854msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7855 7856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7859msgid "Individual who lived the longest" 7860msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7861 7862#. I18N: Name of a module/list 7863#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7864#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7866#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7867#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7876#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7878#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7887#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7892#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7893#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7894#: resources/views/search-results.phtml:37 7895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7897msgid "Individuals" 7898msgstr "Bato" 7899 7900#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7901#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7902msgid "Individuals with sources" 7903msgstr "Moto na bidandela" 7904 7905#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7906#, php-format 7907msgid "Individuals with surname %s" 7908msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7909 7910#. I18N: Name of a country or state 7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7912msgid "Indonesia" 7913msgstr "Indoneziá" 7914 7915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7916msgid "Informant" 7917msgstr "Mosakoli" 7918 7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7920msgctxt "FEMALE" 7921msgid "Informant" 7922msgstr "Mosakoli" 7923 7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7925msgctxt "MALE" 7926msgid "Informant" 7927msgstr "Mosakoli" 7928 7929#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7930#: app/Gedcom.php:868 7931msgid "Initiatory" 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7935msgid "Inline-source records are discouraged." 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: Name of a module 7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7941msgid "Interactive tree" 7942msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7943 7944#. I18N: %s is an individual’s name 7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7948#, php-format 7949msgid "Interactive tree of %s" 7950msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7951 7952#: app/Gedcom.php:930 7953msgid "Interment" 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Services/MessageService.php:224 7957msgid "Internal messaging" 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Services/MessageService.php:225 7961msgid "Internal messaging with emails" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7973msgid "Invalid GEDCOM level number." 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7977msgid "Invalid GEDCOM record" 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7981msgid "Invalid GEDCOM record." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7985msgid "Invalid GEDCOM tag." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7989msgid "Invalid GEDCOM value." 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Date.php:224 7993msgid "Invalid date" 7994msgstr "Dáti mabé" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7998msgid "Iran" 7999msgstr "Iran" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8003msgid "Iraq" 8004msgstr "Irak" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8008msgid "Ireland" 8009msgstr "Irlandi" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8013msgid "Isle of Man" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8018msgid "Israel" 8019msgstr "Israel" 8020 8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8023msgstr "" 8024 8025#: resources/views/admin/tags.phtml:937 8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8031msgid "Italy" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:209 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Iyar" 8038msgstr "Iyar" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:313 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Iyar" 8044msgstr "Iyar" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:261 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "Iyar" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:157 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "Iyar" 8057 8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8060#: resources/views/help/date.phtml:201 8061msgid "Jalali" 8062msgstr "Jalali" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8066msgid "Jamaica" 8067msgstr "Jamaike" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8070msgctxt "Abbreviation for January" 8071msgid "Jan" 8072msgstr "Yan" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8075msgctxt "GENITIVE" 8076msgid "January" 8077msgstr "Yanwáli" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8080msgctxt "INSTRUMENTAL" 8081msgid "January" 8082msgstr "Yanwáli" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8085msgctxt "LOCATIVE" 8086msgid "January" 8087msgstr "Yanwáli" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8092msgctxt "NOMINATIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "Yanwáli" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8098msgid "Japan" 8099msgstr "Zapɔ́" 8100 8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8103#: resources/views/help/date.phtml:169 8104msgid "Jewish" 8105msgstr "Ya boyúda" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/Elements/TempleCode.php:114 8109msgid "Johannesburg, South Africa" 8110msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8111 8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8113#: app/Services/TreeService.php:225 8114msgid "John /DOE/" 8115msgstr "John /DOE/" 8116 8117#: app/Gedcom.php:1312 8118msgid "Joint family name" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8123msgid "Jordan" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: Location of an LDS church temple 8127#: app/Elements/TempleCode.php:115 8128#, fuzzy 8129msgid "Jordan River, Utah, United States" 8130msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8131 8132#. I18N: Name of a module 8133#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8134msgid "Journal" 8135msgstr "" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8138msgctxt "Abbreviation for July" 8139msgid "Jul" 8140msgstr "Yúl" 8141 8142#. I18N: The julian calendar 8143#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8144#: resources/views/help/date.phtml:153 8145msgid "Julian" 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8149msgctxt "GENITIVE" 8150msgid "July" 8151msgstr "Yúli" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8154msgctxt "INSTRUMENTAL" 8155msgid "July" 8156msgstr "Yúli" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8159msgctxt "LOCATIVE" 8160msgid "July" 8161msgstr "Yúli" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8166msgctxt "NOMINATIVE" 8167msgid "July" 8168msgstr "Yúli" 8169 8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8171#: app/Date/HijriDate.php:150 8172msgctxt "GENITIVE" 8173msgid "Jumada al-awwal" 8174msgstr "Jumada al-awwal" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:240 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "Jumada al-awwal" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:195 8184msgctxt "LOCATIVE" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "Jumada al-awwal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:105 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "Jumada al-awwal" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8195#: app/Date/HijriDate.php:152 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "Jumada al-thani" 8198msgstr "Jumada al-thani" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:242 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "Jumada al-thani" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:197 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "Jumada al-thani" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:107 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "Jumada al-thani" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8219msgctxt "Abbreviation for June" 8220msgid "Jun" 8221msgstr "Yun" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "June" 8226msgstr "Yuni" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "June" 8231msgstr "Yuni" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "June" 8236msgstr "Yuni" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "June" 8243msgstr "Yuni" 8244 8245#. I18N: Location of an LDS church temple 8246#: app/Elements/TempleCode.php:116 8247#, fuzzy 8248msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8249msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8253msgid "Kazakhstan" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: A configuration setting 8257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8258msgid "Keep media objects" 8259msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8260 8261#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8262msgid "Keep open" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: A configuration setting 8266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8267#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8268#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8269msgid "Keep the existing “last change” information" 8270msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8274msgid "Kenya" 8275msgstr "Kénya" 8276 8277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8278msgid "Keyword examples" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Date/JalaliDate.php:275 8282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8283msgid "Khor" 8284msgstr "Khor" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:143 8288msgctxt "GENITIVE" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "Khordad" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:233 8294msgctxt "INSTRUMENTAL" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "Khordad" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:188 8300msgctxt "LOCATIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "Khordad" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:98 8306msgctxt "NOMINATIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "Khordad" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8312msgid "Kiribati" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:197 8317msgctxt "GENITIVE" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "Kislev" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:301 8323msgctxt "INSTRUMENTAL" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "Kislev" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:249 8329msgctxt "LOCATIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "Kislev" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:145 8335msgctxt "NOMINATIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "Kislev" 8338 8339#. I18N: Location of an LDS church temple 8340#: app/Elements/TempleCode.php:117 8341#, fuzzy 8342msgid "Kona, Hawaii, United States" 8343msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8347msgid "Korea" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8352msgid "Kuwait" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: Location of an LDS church temple 8356#: app/Elements/TempleCode.php:118 8357msgid "Kyiv, Ukraine" 8358msgstr "" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8362msgid "Kyrgyzstan" 8363msgstr "" 8364 8365#: app/Gedcom.php:563 8366msgid "LDS baptism" 8367msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8368 8369#: app/Gedcom.php:702 8370msgid "LDS child sealing" 8371msgstr "" 8372 8373#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8374msgid "LDS church" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Gedcom.php:604 8378msgid "LDS confirmation" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Gedcom.php:624 8382msgid "LDS endowment" 8383msgstr "" 8384 8385#: app/Gedcom.php:457 8386msgid "LDS spouse sealing" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8390#: app/Gedcom.php:1036 8391msgid "Label" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/Gedcom.php:1379 8395msgid "Label for husband" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Gedcom.php:1381 8399msgid "Label for wife" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/Elements/TempleCode.php:107 8404#, fuzzy 8405msgid "Laie, Hawaii, United States" 8406msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8407 8408#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8409#: app/Gedcom.php:1554 8410msgid "Land purchase" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8414#: app/Gedcom.php:1555 8415msgid "Land sale" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: page orientation 8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8422msgid "Landscape" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: A configuration setting 8426#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8427#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8428#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8432#: resources/views/admin/users.phtml:29 8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8436msgid "Language" 8437msgstr "Lokótá" 8438 8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8443msgid "Languages" 8444msgstr "Nkótá" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8448msgid "Laos" 8449msgstr "Laos" 8450 8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8457msgid "Largest families" 8458msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8459 8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8461msgid "Largest number of grandchildren" 8462msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/Elements/TempleCode.php:125 8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8467msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8468 8469#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8470#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8471#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8473#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8474#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8475#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8476#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8477#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8478#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8483msgid "Last change" 8484msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8485 8486#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8487msgid "Last email reminder was sent " 8488msgstr "" 8489 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8491msgid "Last event" 8492msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8493 8494#: resources/views/admin/users.phtml:33 8495msgid "Last signed in" 8496msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8497 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8500#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8501#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8502msgid "Latest birth" 8503msgstr "Mbótama ya nsúka" 8504 8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8508#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8509msgid "Latest death" 8510msgstr "Liwâ lya nsúka" 8511 8512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8513msgid "Latest divorce" 8514msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8515 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8517msgid "Latest marriage" 8518msgstr "Libála lya nsúka" 8519 8520#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8521#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8522#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8525#: resources/views/fact-place.phtml:33 8526#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8527msgid "Latitude" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8532msgid "Latvia" 8533msgstr "" 8534 8535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8538#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8539#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8541#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8543#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8546msgid "Layout" 8547msgstr "Etálisi" 8548 8549#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8550msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8551msgstr "" 8552 8553#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8554msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8555msgstr "" 8556 8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8559msgid "Leaves" 8560msgstr "Bankásá" 8561 8562#. I18N: Name of a country or state 8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8564msgid "Lebanon" 8565msgstr "" 8566 8567#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8568#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8569msgid "Legacy URLs" 8570msgstr "" 8571 8572#: app/Gedcom.php:1552 8573msgid "Legatee" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8577msgid "Length of marriage" 8578msgstr "Boúmeli bwa libála" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8582msgid "Lesotho" 8583msgstr "Lesoto" 8584 8585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8587#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8589#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8590#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8596#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8601msgctxt "paper size" 8602msgid "Letter" 8603msgstr "Letter" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8607msgid "Liberia" 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Name of a country or state 8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8612msgid "Libya" 8613msgstr "Libîya" 8614 8615#. I18N: Name of a country or state 8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8617msgid "Liechtenstein" 8618msgstr "Liechtenstein" 8619 8620#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8621msgid "Lifespan" 8622msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8623 8624#. I18N: Name of a module/chart 8625#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8626msgid "Lifespans" 8627msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8628 8629#. I18N: Location of an LDS church temple 8630#: app/Elements/TempleCode.php:120 8631msgid "Lima, Peru" 8632msgstr "Lima, Péru" 8633 8634#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8635msgid "Line endings" 8636msgstr "" 8637 8638#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8639msgid "Line number" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8644msgid "Link media objects to facts and events" 8645msgstr "" 8646 8647#. I18N: You need to: 8648#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8649#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8650msgid "Link the user account to an individual." 8651msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8652 8653#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8654#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8655msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8656msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8657 8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8659#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8660msgid "Link this media object to a family" 8661msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8662 8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8664#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8665msgid "Link this media object to a source" 8666msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8667 8668#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8669#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8670msgid "Link this media object to an individual" 8671msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8672 8673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8674msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8675msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8676 8677#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8678#: resources/views/chart-box.phtml:126 8679msgid "Links" 8680msgstr "Bikangeli" 8681 8682#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8683#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8684msgid "List" 8685msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8686 8687#. I18N: Name of a module 8688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8689#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8694msgid "Lists" 8695msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8696 8697#. I18N: Name of a country or state 8698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8699msgid "Lithuania" 8700msgstr "Litaue" 8701 8702#: app/SurnameTradition.php:107 8703msgctxt "Surname tradition" 8704msgid "Lithuanian" 8705msgstr "" 8706 8707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8708msgid "Living" 8709msgstr "Na bomɔi" 8710 8711#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8712msgid "Living individuals" 8713msgstr "Bato na bomɔi" 8714 8715#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8716msgid "Loading…" 8717msgstr "" 8718 8719#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8720#: resources/views/admin/media.phtml:40 8721msgid "Local files" 8722msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8723 8724#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8725#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8728msgid "Location" 8729msgstr "Esíká" 8730 8731#. I18N: Name of a module/list 8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8733#: app/Module/LocationListModule.php:160 8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8737#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8738#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8739#: resources/views/search-results.phtml:92 8740msgid "Locations" 8741msgstr "" 8742 8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8744msgid "Lodger" 8745msgstr "" 8746 8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8748msgctxt "FEMALE" 8749msgid "Lodger" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8753msgctxt "MALE" 8754msgid "Lodger" 8755msgstr "" 8756 8757#. I18N: Location of an LDS church temple 8758#: app/Elements/TempleCode.php:121 8759#, fuzzy 8760msgid "Logan, Utah, United States" 8761msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8762 8763#. I18N: Location of an LDS church temple 8764#: app/Elements/TempleCode.php:122 8765msgid "London, England" 8766msgstr "" 8767 8768#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8770msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8774msgid "Longest marriage" 8775msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8776 8777#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8778#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8779#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8782#: resources/views/fact-place.phtml:34 8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8784msgid "Longitude" 8785msgstr "" 8786 8787#. I18N: Location of an LDS church temple 8788#: app/Elements/TempleCode.php:119 8789#, fuzzy 8790msgid "Los Angeles, California, United States" 8791msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:123 8795#, fuzzy 8796msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8797msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8798 8799#. I18N: Location of an LDS church temple 8800#: app/Elements/TempleCode.php:124 8801#, fuzzy 8802msgid "Lubbock, Texas, United States" 8803msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8807msgid "Luxembourg" 8808msgstr "Luksamburg" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8812msgid "Macau" 8813msgstr "Makau" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8817msgid "Macedonia" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8822msgid "Madagascar" 8823msgstr "Madagasikari" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:126 8827msgid "Madrid, Spain" 8828msgstr "Madrid, Espania" 8829 8830#. I18N: Type of media object 8831#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8832msgid "Magazine" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8836#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8837#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8838msgid "Maidenhead location code" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/Services/MessageService.php:227 8842msgid "Mailto link" 8843msgstr "Ekangisi epáí ya" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8847msgid "Malawi" 8848msgstr "Malawi" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8852msgid "Malaysia" 8853msgstr "" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8857msgid "Maldives" 8858msgstr "Madívi" 8859 8860#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8861msgid "Male" 8862msgstr "Mibáli" 8863 8864#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8866#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8867#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8868#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8877#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8879#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8880#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8881msgid "Males" 8882msgstr "Mibáli" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8886msgid "Mali" 8887msgstr "Mali" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8891msgid "Malta" 8892msgstr "Malta" 8893 8894#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8897#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8906#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8908msgid "Manage family trees" 8909msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8910 8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8914msgid "Manage media" 8915msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8916 8917#. I18N: Listbox entry; name of a role 8918#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8919#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8922msgid "Manager" 8923msgstr "Moyángeli" 8924 8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8926msgid "Managers" 8927msgstr "Bayángeli" 8928 8929#. I18N: Location of an LDS church temple 8930#: app/Elements/TempleCode.php:127 8931msgid "Manaus, Brazil" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:128 8936#, fuzzy 8937msgid "Manhattan, New York, United States" 8938msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:129 8942msgid "Manila, Philippines" 8943msgstr "Manila, Filipinas" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:130 8947#, fuzzy 8948msgid "Manti, Utah, United States" 8949msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8950 8951#. I18N: Type of media object 8952#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8953msgid "Manuscript" 8954msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8955 8956#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8957msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8962msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Type of media object 8966#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8969msgid "Map" 8970msgstr "" 8971 8972#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8973msgid "Map link" 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Links to maps 8977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8979msgid "Map links" 8980msgstr "" 8981 8982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8983#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8985msgid "Map providers" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: mapbox.com 8989#: app/Module/MapBox.php:82 8990msgid "Mapbox" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8994msgctxt "Abbreviation for March" 8995msgid "Mar" 8996msgstr "Mar" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8999msgctxt "GENITIVE" 9000msgid "March" 9001msgstr "Mársi" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9004msgctxt "INSTRUMENTAL" 9005msgid "March" 9006msgstr "Mársi" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9009msgctxt "LOCATIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "Mársi" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9015#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9016msgctxt "NOMINATIVE" 9017msgid "March" 9018msgstr "Mársi" 9019 9020#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9022msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9023msgstr "" 9024 9025#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 9026#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9030#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9080msgid "Marriage" 9081msgstr "Libála" 9082 9083#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9084msgid "Marriage banns" 9085msgstr "Litálisi lya libála" 9086 9087#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9088msgid "Marriage beginning status" 9089msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9090 9091#: app/Gedcom.php:893 9092msgid "Marriage bond" 9093msgstr "Ekangeli ya libála" 9094 9095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9096msgid "Marriage by country" 9097msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9098 9099#: app/Gedcom.php:442 9100msgid "Marriage contract" 9101msgstr "Kɔntalá ya libála" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9104msgid "Marriage date range end" 9105msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9106 9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9108msgid "Marriage date range start" 9109msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9110 9111#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9112msgid "Marriage ending status" 9113msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9114 9115#: app/Gedcom.php:892 9116msgid "Marriage intention" 9117msgstr "Mokáno mwa libála" 9118 9119#: app/Gedcom.php:443 9120msgid "Marriage license" 9121msgstr "" 9122 9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9124msgid "Marriage of a brother" 9125msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9129msgid "Marriage of a child" 9130msgstr "Libála lya mwǎna" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9133msgid "Marriage of a daughter" 9134msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9137msgid "Marriage of a father" 9138msgstr "Libála lya tatá" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9144msgid "Marriage of a grandchild" 9145msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9148msgid "Marriage of a granddaughter" 9149msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9152msgctxt "daughter’s daughter" 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9157msgctxt "son’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9162msgid "Marriage of a grandson" 9163msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9166msgctxt "daughter’s son" 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9171msgctxt "son’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9176msgid "Marriage of a half-brother" 9177msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9180msgid "Marriage of a half-sibling" 9181msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9184msgid "Marriage of a half-sister" 9185msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9188msgid "Marriage of a mother" 9189msgstr "Libála lya mamá" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9193msgid "Marriage of a parent" 9194msgstr "Libála lya mobóti" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9198msgid "Marriage of a sibling" 9199msgstr "Libála lya nkána" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9202msgid "Marriage of a sister" 9203msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9206msgid "Marriage of a son" 9207msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9210msgid "Marriage of parents" 9211msgstr "Libála lya babóti" 9212 9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9214msgid "Marriage place contains" 9215msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9216 9217#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9218msgid "Marriage places" 9219msgstr "Bisíká bya libála" 9220 9221#: app/Gedcom.php:448 9222msgid "Marriage settlement" 9223msgstr "Kɔntalá ya libála" 9224 9225#. I18N: Name of a module/report 9226#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9230msgid "Marriages" 9231msgstr "Mabála" 9232 9233#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9235msgid "Marriages by century" 9236msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9237 9238#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9243msgid "Married name" 9244msgstr "Nkómbó ya libála" 9245 9246#. I18N: Name of a country or state 9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9248msgid "Marshall Islands" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9253msgid "Martinique" 9254msgstr "" 9255 9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9257msgid "Masquerade as this user" 9258msgstr "" 9259 9260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9261msgid "Match both upper and lower case letters." 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9265msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9269msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9273msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9278msgid "Mauritania" 9279msgstr "Moritani" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9283msgid "Mauritius" 9284msgstr "Morisi" 9285 9286#. I18N: A configuration setting 9287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9288msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9289msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9290 9291#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9292#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9293msgid "Maximum upload size: " 9294msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9297msgctxt "Abbreviation for May" 9298msgid "May" 9299msgstr "Máyí" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9302msgctxt "GENITIVE" 9303msgid "May" 9304msgstr "Máyí" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9307msgctxt "INSTRUMENTAL" 9308msgid "May" 9309msgstr "Máyí" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9312msgctxt "LOCATIVE" 9313msgid "May" 9314msgstr "Máyí" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9319msgctxt "NOMINATIVE" 9320msgid "May" 9321msgstr "Máyí" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9325msgid "Mayotte" 9326msgstr "" 9327 9328#. I18N: Location of an LDS church temple 9329#: app/Elements/TempleCode.php:131 9330#, fuzzy 9331msgid "Medford, Oregon, United States" 9332msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9333 9334#. I18N: Name of a module 9335#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9336#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9339#: resources/views/admin/media.phtml:102 9340#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9342msgid "Media" 9343msgstr "Bopanzi nsango" 9344 9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9346#: resources/views/admin/media.phtml:98 9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9348#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9349#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9351msgid "Media file" 9352msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9355msgid "Media file to upload" 9356msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9357 9358#: resources/views/admin/media.phtml:31 9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9360msgid "Media files" 9361msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9362 9363#. I18N: A configuration setting 9364#: resources/views/admin/media.phtml:61 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9366msgid "Media folder" 9367msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9368 9369#: resources/views/admin/media.phtml:32 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9371msgid "Media folders" 9372msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9373 9374#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9375#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9376#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9377#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9378#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9379#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9380#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9382#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9383#: resources/views/admin/media.phtml:106 9384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9385#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9388msgid "Media object" 9389msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9390 9391#. I18N: Name of a module/list 9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9393#: app/Services/AdminService.php:186 9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9395#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9405#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9406msgid "Media objects" 9407msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9408 9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9410msgid "Media objects found" 9411msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9412 9413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9414msgid "Media objects per page" 9415msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9416 9417#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9420msgid "Media type" 9421msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9422 9423#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9424msgid "Medical" 9425msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9426 9427#. I18N: The name of a colour-scheme 9428#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9429msgid "Mediterranio" 9430msgstr "" 9431 9432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9433msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9434msgstr "" 9435 9436#: app/Date/JalaliDate.php:279 9437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9438msgid "Mehr" 9439msgstr "Mehr" 9440 9441#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:151 9443msgctxt "GENITIVE" 9444msgid "Mehr" 9445msgstr "Mehr" 9446 9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:241 9449msgctxt "INSTRUMENTAL" 9450msgid "Mehr" 9451msgstr "Mehr" 9452 9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:196 9455msgctxt "LOCATIVE" 9456msgid "Mehr" 9457msgstr "Mehr" 9458 9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:106 9461msgctxt "NOMINATIVE" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "Mehr" 9464 9465#. I18N: Location of an LDS church temple 9466#: app/Elements/TempleCode.php:132 9467#, fuzzy 9468msgid "Melbourne, Australia" 9469msgstr "Melbourne, Ostralia" 9470 9471#. I18N: Listbox entry; name of a role 9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9477msgid "Member" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:133 9482#, fuzzy 9483msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9484msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9485 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9488msgid "Menu" 9489msgstr "" 9490 9491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9494#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9495msgid "Menus" 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: The name of a colour-scheme 9499#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9500msgid "Mercury" 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9504msgid "Merge" 9505msgstr "Kosangisa" 9506 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9509msgid "Merge family trees" 9510msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9511 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9514#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9515msgid "Merge records" 9516msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:134 9520msgid "Merida, Mexico" 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:60 9525#, fuzzy 9526msgid "Mesa, Arizona, United States" 9527msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9528 9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9533#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9534msgid "Message" 9535msgstr "Nkomá" 9536 9537#. I18N: Name of a module 9538#. I18N: A configuration setting 9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9541msgid "Messages" 9542msgstr "Nkomá" 9543 9544#. I18N: a month in the French republican calendar 9545#: app/Date/FrenchDate.php:167 9546msgctxt "GENITIVE" 9547msgid "Messidor" 9548msgstr "Messidor" 9549 9550#. I18N: a month in the French republican calendar 9551#: app/Date/FrenchDate.php:261 9552msgctxt "INSTRUMENTAL" 9553msgid "Messidor" 9554msgstr "Messidor" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:214 9558msgctxt "LOCATIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "Messidor" 9561 9562#. I18N: a month in the French republican calendar 9563#: app/Date/FrenchDate.php:120 9564msgctxt "NOMINATIVE" 9565msgid "Messidor" 9566msgstr "Messidor" 9567 9568#. I18N: Name of a country or state 9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9570msgid "Mexico" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:135 9575msgid "Mexico City, Mexico" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: Type of media object 9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9580msgid "Microfiche" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: Type of media object 9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9585msgid "Microfilm" 9586msgstr "" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9590msgid "Micronesia" 9591msgstr "" 9592 9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9594msgid "Middle East" 9595msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9596 9597#: app/Gedcom.php:1524 9598msgid "Military" 9599msgstr "Sodá" 9600 9601#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9602msgid "Military service" 9603msgstr "Mosálá ma sodá" 9604 9605#. I18N: Name of a module/report 9606#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9609msgid "Missing data" 9610msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9611 9612#. I18N: Listbox entry; name of a role 9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9615msgid "Moderator" 9616msgstr "Mondimi" 9617 9618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9619msgid "Moderators" 9620msgstr "Bandimi" 9621 9622#: resources/views/admin/components.phtml:39 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9624msgid "Module" 9625msgstr "" 9626 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9628msgid "Module administration" 9629msgstr "" 9630 9631#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9636#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9638#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9640#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9641#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9642#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9643#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9644#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9645msgid "Modules" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9650msgid "Moldova" 9651msgstr "" 9652 9653#. I18N: abbreviation for Monday 9654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9656msgid "Mon" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Name of a country or state 9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9661msgid "Monaco" 9662msgstr "Monaco" 9663 9664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9665msgid "Monday" 9666msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9670msgid "Mongolia" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9675msgid "Montenegro" 9676msgstr "Montenegro" 9677 9678#. I18N: Location of an LDS church temple 9679#: app/Elements/TempleCode.php:137 9680msgid "Monterrey, Mexico" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: Location of an LDS church temple 9684#: app/Elements/TempleCode.php:136 9685msgid "Montevideo, Uruguay" 9686msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9687 9688#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9694#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9695msgid "Month" 9696msgstr "Sánzá" 9697 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9700msgid "Month of birth" 9701msgstr "Sánzá ya mbótama" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9705msgid "Month of birth of first child in a relation" 9706msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9710msgid "Month of death" 9711msgstr "Sánzá ya liwâ" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9715msgid "Month of first marriage" 9716msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9720msgid "Month of marriage" 9721msgstr "Sánzá ya libála" 9722 9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9726msgid "Month:" 9727msgstr "Sánzá:" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/Elements/TempleCode.php:138 9731#, fuzzy 9732msgid "Monticello, Utah, United States" 9733msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9734 9735#. I18N: Location of an LDS church temple 9736#: app/Elements/TempleCode.php:139 9737#, fuzzy 9738msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9739msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9743msgid "Montserrat" 9744msgstr "" 9745 9746#: app/Date/JalaliDate.php:277 9747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9748msgid "Mor" 9749msgstr "Mor" 9750 9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9752#: app/Date/JalaliDate.php:147 9753msgctxt "GENITIVE" 9754msgid "Mordad" 9755msgstr "Mordad" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:237 9759msgctxt "INSTRUMENTAL" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Mordad" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:192 9765msgctxt "LOCATIVE" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Mordad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:102 9771msgctxt "NOMINATIVE" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Mordad" 9774 9775#. I18N: Name of a country or state 9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9777msgid "Morocco" 9778msgstr "Marɔkɛ" 9779 9780#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9782msgid "Most SMTP servers require a password." 9783msgstr "" 9784 9785#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9788msgid "Most common surnames" 9789msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9790 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9792msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9793msgstr "" 9794 9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9796msgid "Most mail servers require a valid email address." 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9801msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9806msgid "Most servers do not use secure connections." 9807msgstr "" 9808 9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9812msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9821msgstr "" 9822 9823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9824msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Name of a module 9828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9829msgid "Most viewed pages" 9830msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9831 9832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9839msgid "Mother" 9840msgstr "Mamá" 9841 9842#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9843#, php-format 9844msgid "Mother: %s" 9845msgstr "Mamá: %s" 9846 9847#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9848msgid "Mother’s age" 9849msgstr "Mbúla ya mamá" 9850 9851#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9852#: app/Individual.php:891 9853#, php-format 9854msgid "Mother’s family with %s" 9855msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9856 9857#. I18N: A step-family. 9858#: app/Individual.php:895 9859msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9860msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9861 9862#. I18N: Location of an LDS church temple 9863#: app/Elements/TempleCode.php:140 9864#, fuzzy 9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9866msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:46 9869#: resources/views/admin/components.phtml:151 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9871msgid "Move down" 9872msgstr "" 9873 9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9875msgid "Move the media object?" 9876msgstr "" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:45 9879#: resources/views/admin/components.phtml:145 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9881msgid "Move up" 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9886msgid "Mozambique" 9887msgstr "Mozambíki" 9888 9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:142 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "" 9894 9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:232 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "" 9900 9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:187 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:97 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9914msgid "Multiple marriages" 9915msgstr "Mabála ebelé" 9916 9917#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9919msgid "My account" 9920msgstr "Kɔnti na ngáí" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9923msgid "My family tree" 9924msgstr "Libótá lya ngáí" 9925 9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9927msgid "My individual record" 9928msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9929 9930#. I18N: Name of a module 9931#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9932#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9933#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9934#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9935msgid "My page" 9936msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9937 9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9939msgid "My pages" 9940msgstr "Nkásá na ngáí" 9941 9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9943msgid "My pedigree" 9944msgstr "Bankóló ba ngáí" 9945 9946#. I18N: Name of a country or state 9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9948msgid "Myanmar" 9949msgstr "" 9950 9951#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9952#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9953#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9955#: resources/views/individual-name.phtml:40 9956#: resources/views/individual-name.phtml:52 9957#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9958#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9965#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9967#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9978msgid "Name" 9979msgstr "Nkómbó" 9980 9981#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9982msgctxt "Repository" 9983msgid "Name" 9984msgstr "Nkómbó" 9985 9986#: app/Gedcom.php:1521 9987msgid "Name in Hebrew" 9988msgstr "" 9989 9990#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9991#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9992#: app/Gedcom.php:1491 9993msgid "Name of addressee" 9994msgstr "" 9995 9996#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9997msgid "Name prefix" 9998msgstr "Libandi lya nkómbó" 9999 10000#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 10001msgid "Name suffix" 10002msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10003 10004#: resources/views/admin/tags.phtml:38 10005#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10006#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10009msgid "Names" 10010msgstr "Nkómbó" 10011 10012#: app/Gedcom.php:1066 10013msgid "Namesake" 10014msgstr "" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10018msgid "Namibia" 10019msgstr "Namibia" 10020 10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10022msgid "Nanny" 10023msgstr "" 10024 10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10026msgid "Narrative description" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Location of an LDS church temple 10030#: app/Elements/TempleCode.php:141 10031#, fuzzy 10032msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10033msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10034 10035#: app/Gedcom.php:674 10036msgid "Nationality" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Gedcom.php:675 10040msgid "Naturalization" 10041msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10045msgid "Nauru" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: Location of an LDS church temple 10049#: app/Elements/TempleCode.php:142 10050#, fuzzy 10051msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10052msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:143 10056#, fuzzy 10057msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10062msgid "Nepal" 10063msgstr "Nepáli" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10067msgid "Netherlands" 10068msgstr "Holanda" 10069 10070#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10071#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10072msgid "Never" 10073msgstr "" 10074 10075#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10076msgid "Never married" 10077msgstr "Abálá tɛ́" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10081msgid "New Caledonia" 10082msgstr "" 10083 10084#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10085#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10086msgid "New GEDCOM tag" 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: Location of an LDS church temple 10090#: app/Elements/TempleCode.php:146 10091#, fuzzy 10092msgid "New York, New York, United States" 10093msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10094 10095#. I18N: Name of a country or state 10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10097msgid "New Zealand" 10098msgstr "" 10099 10100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10101msgid "New data" 10102msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10103 10104#. I18N: %s is a server name/URL 10105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10106#, php-format 10107msgid "New registration at %s" 10108msgstr "" 10109 10110#. I18N: %s is a server name/URL 10111#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10112#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10113#, php-format 10114msgid "New user at %s" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: Location of an LDS church temple 10118#: app/Elements/TempleCode.php:144 10119#, fuzzy 10120msgid "Newport Beach, California, United States" 10121msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10122 10123#. I18N: Name of a module 10124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10125msgid "News" 10126msgstr "Nsango" 10127 10128#. I18N: Type of media object 10129#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10130msgid "Newspaper" 10131msgstr "" 10132 10133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10134msgid "Next email reminder will be sent after " 10135msgstr "" 10136 10137#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10138#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10139msgid "Next image" 10140msgstr "Elílí elándí" 10141 10142#. I18N: Name of a country or state 10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10144msgid "Nicaragua" 10145msgstr "Nikalagwa" 10146 10147#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10148msgid "Nickname" 10149msgstr "Nkómbó ya lisano" 10150 10151#. I18N: Name of a country or state 10152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10153msgid "Niger" 10154msgstr "Nizer" 10155 10156#. I18N: Name of a country or state 10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10158msgid "Nigeria" 10159msgstr "Nizeria" 10160 10161#. I18N: a month in the Jewish calendar 10162#: app/Date/JewishDate.php:207 10163msgctxt "GENITIVE" 10164msgid "Nissan" 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: a month in the Jewish calendar 10168#: app/Date/JewishDate.php:311 10169msgctxt "INSTRUMENTAL" 10170msgid "Nissan" 10171msgstr "" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:259 10175msgctxt "LOCATIVE" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:155 10181msgctxt "NOMINATIVE" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10187msgid "Niue" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: a month in the French republican calendar 10191#: app/Date/FrenchDate.php:155 10192msgctxt "GENITIVE" 10193msgid "Nivose" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: a month in the French republican calendar 10197#: app/Date/FrenchDate.php:249 10198msgctxt "INSTRUMENTAL" 10199msgid "Nivose" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:202 10204msgctxt "LOCATIVE" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:107 10210msgctxt "NOMINATIVE" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "" 10213 10214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10215msgid "No" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10219msgid "No GEDCOM file was received." 10220msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10221 10222#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10223msgid "No GEDCOM files found." 10224msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10225 10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10228msgid "No calendar conversion" 10229msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10230 10231#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10232#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10233msgid "No children" 10234msgstr "Na bǎna tɛ́" 10235 10236#: app/Services/MessageService.php:228 10237msgid "No contact" 10238msgstr "" 10239 10240#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10241msgid "No duplicates have been found." 10242msgstr "" 10243 10244#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10245msgid "No errors have been found." 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10249#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10250#, php-format 10251msgid "No events exist for the next %s day." 10252msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10253msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10254msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10255 10256#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10257msgid "No events exist for today." 10258msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10261msgid "No events exist for tomorrow." 10262msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10263 10264#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10265msgid "No events for living individuals exist for today." 10266msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10267 10268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10269msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10270msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10271 10272#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10274#, php-format 10275msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10277msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10278msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10279 10280#: resources/views/family-page.phtml:39 10281msgid "No facts exist for this family." 10282msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10283 10284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10285#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10287msgid "No file was received. Please try again." 10288msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10289 10290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10291msgid "No link between the two individuals could be found." 10292msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10293 10294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10297msgid "No matching facts found" 10298msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10299 10300#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10302msgid "No news articles have been submitted." 10303msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10304 10305#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10306msgid "No predefined text" 10307msgstr "" 10308 10309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10311msgid "No records to display" 10312msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10313 10314#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10316#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10317#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10319msgid "No results found." 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10323msgid "No signed-in and no anonymous users" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Elements/TempleCode.php:211 10327msgid "No temple - living ordinance" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10332#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10333msgid "No upgrade information is available." 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: The name of a colour-scheme 10337#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10338msgid "Nocturnal" 10339msgstr "Ya butú" 10340 10341#. I18N: https://nominatim.org 10342#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10343msgid "Nominatim" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10347#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10350#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10353msgid "None" 10354msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10355 10356#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10357#: app/Date/FrenchDate.php:317 10358msgid "Nonidi" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: Name of a country or state 10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10363msgid "Norfolk Island" 10364msgstr "" 10365 10366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10367msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: Name of a country or state 10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10372msgid "North Korea" 10373msgstr "" 10374 10375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10376msgid "Northern America" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10381msgid "Northern Ireland" 10382msgstr "Irlandi ya Nor" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10386msgid "Northern Mariana Islands" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10391msgid "Norway" 10392msgstr "" 10393 10394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10395msgid "Not approved by an administrator" 10396msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10397 10398#: app/Gedcom.php:933 10399msgid "Not living" 10400msgstr "" 10401 10402#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10403#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10404#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10405msgid "Not married" 10406msgstr "" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10409msgid "Not verified by the user" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10413#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10414#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10415#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10416#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10417#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10418#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10419#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10420#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10421#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10422#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10423#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10424#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10427#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10428#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10437msgid "Note" 10438msgstr "Nkomá" 10439 10440#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10441msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10442msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10443 10444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10445msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10446msgstr "" 10447 10448#. I18N: Name of a module 10449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10450#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10454#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10455#: resources/views/search-results.phtml:81 10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10458msgid "Notes" 10459msgstr "Nkomá" 10460 10461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10462msgid "Nothing found to cleanup" 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10466msgid "Nothing found." 10467msgstr "" 10468 10469#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10470#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10471msgid "Nothing to show" 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10475msgctxt "Abbreviation for November" 10476msgid "Nov" 10477msgstr "Nov" 10478 10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10480msgctxt "GENITIVE" 10481msgid "November" 10482msgstr "Novɛ́mbɛ" 10483 10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10485msgctxt "INSTRUMENTAL" 10486msgid "November" 10487msgstr "Novɛ́mbɛ" 10488 10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10490msgctxt "LOCATIVE" 10491msgid "November" 10492msgstr "Novɛ́mbɛ" 10493 10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10497msgctxt "NOMINATIVE" 10498msgid "November" 10499msgstr "Novɛ́mbɛ" 10500 10501#. I18N: Location of an LDS church temple 10502#: app/Elements/TempleCode.php:145 10503msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10508#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10510msgid "Number of children" 10511msgstr "Motángo mwa bǎna" 10512 10513#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10514#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10515#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10516msgid "Number of days to show" 10517msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10518 10519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10521msgid "Number of families without children" 10522msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10523 10524#. I18N: ... to show in a list 10525#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10526msgid "Number of given names" 10527msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10528 10529#: app/Gedcom.php:679 10530msgid "Number of marriages" 10531msgstr "Motángo mwa mabála" 10532 10533#. I18N: ... to show in a list 10534#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10535msgid "Number of pages" 10536msgstr "Motángo mwa nkásá" 10537 10538#. I18N: ... to show in a list 10539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10541msgid "Number of surnames" 10542msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10543 10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10545msgid "Nurse" 10546msgstr "" 10547 10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10549msgctxt "FEMALE" 10550msgid "Nurse" 10551msgstr "" 10552 10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10554msgctxt "MALE" 10555msgid "Nurse" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:148 10560#, fuzzy 10561msgid "Oakland, California, United States" 10562msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10563 10564#. I18N: Location of an LDS church temple 10565#: app/Elements/TempleCode.php:149 10566msgid "Oaxaca, Mexico" 10567msgstr "" 10568 10569#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10572msgid "Occupation" 10573msgstr "Lotómo" 10574 10575#. I18N: Name of a report 10576#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10579msgid "Occupations" 10580msgstr "Ntómo" 10581 10582#. I18N: Name of a country or state 10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10584msgid "Occupied Palestinian Territory" 10585msgstr "" 10586 10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10588msgctxt "Abbreviation for October" 10589msgid "Oct" 10590msgstr "Ɔkɔ" 10591 10592#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10593#: app/Date/FrenchDate.php:315 10594msgid "Octidi" 10595msgstr "" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10598msgctxt "GENITIVE" 10599msgid "October" 10600msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10601 10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10603msgctxt "INSTRUMENTAL" 10604msgid "October" 10605msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10608msgctxt "LOCATIVE" 10609msgid "October" 10610msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10611 10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10615msgctxt "NOMINATIVE" 10616msgid "October" 10617msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10618 10619#. I18N: Location of an LDS church temple 10620#: app/Elements/TempleCode.php:150 10621#, fuzzy 10622msgid "Ogden, Utah, United States" 10623msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:151 10627#, fuzzy 10628msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10629msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10630 10631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10632msgid "Old data" 10633msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10634 10635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10636msgid "Old files found" 10637msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10638 10639#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10640msgid "Oldest father" 10641msgstr "Tatá mokóló" 10642 10643#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10644msgid "Oldest female" 10645msgstr "Mwǎsí mokóló" 10646 10647#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10648msgid "Oldest living individuals" 10649msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10650 10651#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10652msgid "Oldest male" 10653msgstr "Mobáli mokóló" 10654 10655#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10656msgid "Oldest mother" 10657msgstr "Mamá mokóló" 10658 10659#. I18N: The name of a colour-scheme 10660#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10661msgid "Olivia" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: Name of a country or state 10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10666msgid "Oman" 10667msgstr "Omani" 10668 10669#. I18N: Name of a module 10670#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10671msgid "On this day" 10672msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10673 10674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10675msgid "On this day…" 10676msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10677 10678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10679msgid "Only add new records" 10680msgstr "" 10681 10682#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10683#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10685msgid "Only managers can edit" 10686msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10687 10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10689msgid "Only update existing records" 10690msgstr "" 10691 10692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10693msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10694msgstr "" 10695 10696#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10697msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10698msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10699 10700#. I18N: https://openrouteservice.org 10701#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10702#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10703msgid "OpenRouteService" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10707msgid "OpenStreetMap™" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:152 10712#, fuzzy 10713msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10714msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10715 10716#: app/Date/JalaliDate.php:274 10717msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10718msgid "Ord" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10722#: app/Date/JalaliDate.php:141 10723msgctxt "GENITIVE" 10724msgid "Ordibehesht" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10728#: app/Date/JalaliDate.php:231 10729msgctxt "INSTRUMENTAL" 10730msgid "Ordibehesht" 10731msgstr "" 10732 10733#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10734#: app/Date/JalaliDate.php:186 10735msgctxt "LOCATIVE" 10736msgid "Ordibehesht" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10740#: app/Date/JalaliDate.php:96 10741msgctxt "NOMINATIVE" 10742msgid "Ordibehesht" 10743msgstr "" 10744 10745#: app/Gedcom.php:845 10746msgid "Ordinance" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10750msgid "Ordination" 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10754#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10755msgid "Ordnance Survey historic maps" 10756msgstr "" 10757 10758#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10760msgid "Orientation" 10761msgstr "" 10762 10763#: app/Gedcom.php:870 10764msgid "Origin" 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10768#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10769#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10770msgid "Original text" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: Location of an LDS church temple 10774#: app/Elements/TempleCode.php:153 10775#, fuzzy 10776msgid "Orlando, Florida, United States" 10777msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10778 10779#. I18N: Type of media object 10780#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10781#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10783#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10784#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10786msgid "Other" 10787msgstr "Mosúsu" 10788 10789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10790msgid "Other facts to show in charts" 10791msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10792 10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10794msgid "Other preferences" 10795msgstr "Malúli masúsu" 10796 10797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10798msgid "Owner" 10799msgstr "Nkóló" 10800 10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10802msgctxt "FEMALE" 10803msgid "Owner" 10804msgstr "Nkóló" 10805 10806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10807msgctxt "MALE" 10808msgid "Owner" 10809msgstr "Nkóló" 10810 10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10813msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10814msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10815 10816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10817#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10818msgid "PHP failed to write to disk." 10819msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10820 10821#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10822msgid "PHP information" 10823msgstr "Nsango ya PHP" 10824 10825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10829#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10830#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10836#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10838#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10840msgid "Page" 10841msgstr "Lonkásá" 10842 10843#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10844#, php-format 10845msgid "Page %s of %s" 10846msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10847 10848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10852#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10853#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10859#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10864msgid "Page size" 10865msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10866 10867#. I18N: Type of media object 10868#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10869msgid "Painting" 10870msgstr "Lángi" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10874msgid "Pakistan" 10875msgstr "Pakistáni" 10876 10877#. I18N: Name of a country or state 10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10879msgid "Palau" 10880msgstr "" 10881 10882#. I18N: A colour scheme 10883#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10884msgid "Palette" 10885msgstr "" 10886 10887#. I18N: Location of an LDS church temple 10888#: app/Elements/TempleCode.php:155 10889#, fuzzy 10890msgid "Palmyra, New York, United States" 10891msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10892 10893#. I18N: Name of a country or state 10894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10895msgid "Panama" 10896msgstr "Panama" 10897 10898#. I18N: Location of an LDS church temple 10899#: app/Elements/TempleCode.php:156 10900msgid "Panama City, Panama" 10901msgstr "" 10902 10903#. I18N: Location of an LDS church temple 10904#: app/Elements/TempleCode.php:157 10905msgid "Papeete, Tahiti" 10906msgstr "" 10907 10908#. I18N: Name of a country or state 10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10910msgid "Papua New Guinea" 10911msgstr "" 10912 10913#. I18N: Name of a country or state 10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10915msgid "Paraguay" 10916msgstr "" 10917 10918#: app/Gedcom.php:1254 10919msgid "Parent" 10920msgstr "" 10921 10922#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10924#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10925#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10926msgid "Parents" 10927msgstr "Babóti" 10928 10929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10934msgid "Parents and siblings" 10935msgstr "Babóti na bankána" 10936 10937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10938msgid "Parent’s age" 10939msgstr "Mbúla ya babóti" 10940 10941#. I18N: A configuration setting 10942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10943#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10945#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10946#: resources/views/login-page.phtml:43 10947#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10948#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10949#: resources/views/register-page.phtml:72 10950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10951msgid "Password" 10952msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10953 10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10957#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10958#: resources/views/register-page.phtml:77 10959msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Location of an LDS church temple 10963#: app/Elements/TempleCode.php:158 10964#, fuzzy 10965msgid "Payson, Utah, United States" 10966msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 10967 10968#. I18N: Name of a module/chart 10969#. I18N: Name of a report 10970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10971#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10972#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10975msgid "Pedigree" 10976msgstr "Bankóló" 10977 10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10979msgid "Pedigree chart" 10980msgstr "Liyémi lya bankóló" 10981 10982#. I18N: Name of a module 10983#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10984msgid "Pedigree map" 10985msgstr "Ntando ya bankóló" 10986 10987#. I18N: %s is an individual’s name 10988#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10989#, php-format 10990msgid "Pedigree map of %s" 10991msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 10992 10993#. I18N: %s is an individual’s name 10994#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10995#, php-format 10996msgid "Pedigree tree of %s" 10997msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 10998 10999#. I18N: Name of a module 11000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11001#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11002#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11003#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11006#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11008msgid "Pending changes" 11009msgstr "" 11010 11011#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11012msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 11016msgid "Permanent number" 11017msgstr "" 11018 11019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11021msgid "Permanently delete these records?" 11022msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11023 11024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11025msgid "Personal data" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: Location of an LDS church temple 11029#: app/Elements/TempleCode.php:159 11030#, fuzzy 11031msgid "Perth, Australia" 11032msgstr "Perth, Ostralia" 11033 11034#. I18N: Name of a country or state 11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11036msgid "Peru" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: Name of a country or state 11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11041msgid "Philippines" 11042msgstr "Filipinas" 11043 11044#. I18N: Location of an LDS church temple 11045#: app/Elements/TempleCode.php:160 11046#, fuzzy 11047msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11048msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11049 11050#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 11051#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 11052#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11053msgid "Phone" 11054msgstr "" 11055 11056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11057msgid "Phonetic algorithm" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Gedcom.php:651 11061msgid "Phonetic name" 11062msgstr "Nkómbó ya liloba" 11063 11064#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 11065msgid "Phonetic place" 11066msgstr "Esíká ya liloba" 11067 11068#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11069#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11070#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11071msgid "Phonetic search" 11072msgstr "Boluki na liloba" 11073 11074#: app/Gedcom.php:658 11075msgid "Phonetic type" 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: Type of media object 11079#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 11080msgid "Photo" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: The name of a colour-scheme 11084#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11085msgid "Pink Plastic" 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11090msgid "Pitcairn" 11091msgstr "" 11092 11093#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11094#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11096#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11098#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11099#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11102#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11103#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11111#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11114msgid "Place" 11115msgstr "Esíká" 11116 11117#. I18N: Name of a module/list 11118#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11119#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11120#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11121msgid "Place hierarchy" 11122msgstr "Bisíká" 11123 11124#: app/Gedcom.php:1513 11125msgid "Place in Hebrew" 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11129msgid "Place list" 11130msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11131 11132#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11134msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11135msgstr "" 11136 11137#: resources/views/help/place.phtml:12 11138msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11139msgstr "" 11140 11141#: resources/views/help/place.phtml:8 11142msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Gedcom.php:565 11146msgid "Place of LDS baptism" 11147msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11148 11149#: app/Gedcom.php:705 11150msgid "Place of LDS child sealing" 11151msgstr "" 11152 11153#: app/Gedcom.php:606 11154msgid "Place of LDS confirmation" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/Gedcom.php:626 11158msgid "Place of LDS endowment" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Gedcom.php:459 11162msgid "Place of LDS spouse sealing" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Gedcom.php:557 11166msgid "Place of adoption" 11167msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11168 11169#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11170msgid "Place of baptism" 11171msgstr "Esíká ya batisimo" 11172 11173#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11174msgid "Place of bar mitzvah" 11175msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11176 11177#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11178msgid "Place of bat mitzvah" 11179msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11180 11181#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11183msgid "Place of birth" 11184msgstr "Esíká ya mbótama" 11185 11186#: app/Gedcom.php:584 11187msgid "Place of blessing" 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Gedcom.php:924 11191msgid "Place of brit milah" 11192msgstr "Esíká ya brit milah" 11193 11194#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11195msgid "Place of burial" 11196msgstr "Esíká ya likundí" 11197 11198#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11200msgid "Place of christening" 11201msgstr "Esíká ya batisimo" 11202 11203#. I18N: German Bürgerort 11204#: app/Gedcom.php:1348 11205msgid "Place of citizenship" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11209msgid "Place of confirmation" 11210msgstr "" 11211 11212#: app/Gedcom.php:612 11213msgid "Place of cremation" 11214msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11215 11216#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11218msgid "Place of death" 11219msgstr "Esíká ya liwâ" 11220 11221#: app/Gedcom.php:623 11222msgid "Place of emigration" 11223msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11224 11225#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11226msgid "Place of engagement" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11230msgid "Place of event" 11231msgstr "Esíká ya molúlú" 11232 11233#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11234msgid "Place of first communion" 11235msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11236 11237#: app/Gedcom.php:649 11238msgid "Place of immigration" 11239msgstr "" 11240 11241#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11243msgid "Place of marriage" 11244msgstr "Esíká ya libála" 11245 11246#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11247msgid "Place of marriage banns" 11248msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11249 11250#: app/Gedcom.php:677 11251msgid "Place of naturalization" 11252msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11253 11254#: app/Gedcom.php:687 11255msgid "Place of ordination" 11256msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11257 11258#: app/Gedcom.php:695 11259msgid "Place of residence" 11260msgstr "Esíká ya bofándi" 11261 11262#. I18N: Name of a module 11263#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11265#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11266#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11267msgid "Places" 11268msgstr "Bisíká" 11269 11270#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11272#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11273msgid "Play" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11277msgid "Please enter a valid email address." 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11283#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11284msgid "Please try again." 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: a month in the French republican calendar 11288#: app/Date/FrenchDate.php:157 11289msgctxt "GENITIVE" 11290msgid "Pluviose" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: a month in the French republican calendar 11294#: app/Date/FrenchDate.php:251 11295msgctxt "INSTRUMENTAL" 11296msgid "Pluviose" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: a month in the French republican calendar 11300#: app/Date/FrenchDate.php:204 11301msgctxt "LOCATIVE" 11302msgid "Pluviose" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: a month in the French republican calendar 11306#: app/Date/FrenchDate.php:109 11307msgctxt "NOMINATIVE" 11308msgid "Pluviose" 11309msgstr "" 11310 11311#. I18N: Name of a country or state 11312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11313msgid "Poland" 11314msgstr "" 11315 11316#: app/SurnameTradition.php:100 11317msgctxt "Surname tradition" 11318msgid "Polish" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: A configuration setting 11322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11326msgid "Port number" 11327msgstr "" 11328 11329#. I18N: Location of an LDS church temple 11330#: app/Elements/TempleCode.php:162 11331#, fuzzy 11332msgid "Portland, Oregon, United States" 11333msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11334 11335#. I18N: Location of an LDS church temple 11336#: app/Elements/TempleCode.php:154 11337msgid "Porto Alegre, Brazil" 11338msgstr "" 11339 11340#. I18N: page orientation 11341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11342#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11344msgid "Portrait" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Name of a country or state 11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11349msgid "Portugal" 11350msgstr "Pulutugal" 11351 11352#: app/SurnameTradition.php:94 11353msgctxt "Surname tradition" 11354msgid "Portuguese" 11355msgstr "Ya pulutugal" 11356 11357#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11358#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11359#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11360#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11361msgid "Postal code" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: Name of a module 11365#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11366msgid "Powered by webtrees™" 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:165 11371msgctxt "GENITIVE" 11372msgid "Prairial" 11373msgstr "" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:259 11377msgctxt "INSTRUMENTAL" 11378msgid "Prairial" 11379msgstr "" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:212 11383msgctxt "LOCATIVE" 11384msgid "Prairial" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: a month in the French republican calendar 11388#: app/Date/FrenchDate.php:118 11389msgctxt "NOMINATIVE" 11390msgid "Prairial" 11391msgstr "" 11392 11393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11394msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11398msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11399msgstr "" 11400 11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11402msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11403msgstr "" 11404 11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11407#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11408#: resources/views/admin/components.phtml:61 11409#: resources/views/admin/components.phtml:64 11410#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11411#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11412#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11413#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11414#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11415#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11418msgid "Preferences" 11419msgstr "" 11420 11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11422#, php-format 11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: A configuration setting 11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11428msgid "Preferred contact method" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11432#: app/Elements/TempleCode.php:161 11433msgid "President’s Office" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/Elements/TempleCode.php:163 11438msgid "Preston, England" 11439msgstr "" 11440 11441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11442#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11444msgid "Preview" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11448msgid "Priest" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: The first day in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:301 11453msgid "Primidi" 11454msgstr "" 11455 11456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11457msgid "Print basic events when blank" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11461msgid "Priority" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11465#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11466msgid "Privacy" 11467msgstr "" 11468 11469#. I18N: Name of a module 11470#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11471#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11472msgid "Privacy policy" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11477msgid "Privacy restrictions" 11478msgstr "" 11479 11480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11481msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11485#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11486#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11487#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11488msgid "Private" 11489msgstr "" 11490 11491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11492msgid "Private key" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Gedcom.php:688 11496msgid "Probate" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Gedcom.php:689 11500msgid "Property" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: Location of an LDS church temple 11504#: app/Elements/TempleCode.php:164 11505#, fuzzy 11506msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11507msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11508 11509#. I18N: Location of an LDS church temple 11510#: app/Elements/TempleCode.php:165 11511#, fuzzy 11512msgid "Provo, Utah, United States" 11513msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11514 11515#. I18N: An individual that represents another 11516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11517msgid "Proxy" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11522msgid "Publication" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: Name of a country or state 11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11527msgid "Puerto Rico" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: Name of a country or state 11531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11532msgid "Qatar" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11536#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11537#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11538#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11539msgid "Quality of data" 11540msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11541 11542#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11543#: app/Date/FrenchDate.php:307 11544msgid "Quartidi" 11545msgstr "" 11546 11547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11549msgid "Question" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: Location of an LDS church temple 11553#: app/Elements/TempleCode.php:166 11554msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11555msgstr "" 11556 11557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11558msgid "Quick family facts" 11559msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11560 11561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11562msgid "Quick individual facts" 11563msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11564 11565#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11566#: app/Date/FrenchDate.php:309 11567msgid "Quintidi" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11571#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11572#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11573msgid "RE: " 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11577msgid "Rabbi" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11581#: app/Date/HijriDate.php:146 11582msgctxt "GENITIVE" 11583msgid "Rabi’ al-awwal" 11584msgstr "Rabi’al-awwal" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11587#: app/Date/HijriDate.php:236 11588msgctxt "INSTRUMENTAL" 11589msgid "Rabi’ al-awwal" 11590msgstr "Rabi’al-awwal" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11593#: app/Date/HijriDate.php:191 11594msgctxt "LOCATIVE" 11595msgid "Rabi’ al-awwal" 11596msgstr "Rabi’al-awwal" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11599#: app/Date/HijriDate.php:101 11600msgctxt "NOMINATIVE" 11601msgid "Rabi’ al-awwal" 11602msgstr "Rabi’al-awwal" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11605#: app/Date/HijriDate.php:148 11606msgctxt "GENITIVE" 11607msgid "Rabi’ al-thani" 11608msgstr "Rabi’al-thani" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11611#: app/Date/HijriDate.php:238 11612msgctxt "INSTRUMENTAL" 11613msgid "Rabi’ al-thani" 11614msgstr "Rabi’al-thani" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11617#: app/Date/HijriDate.php:193 11618msgctxt "LOCATIVE" 11619msgid "Rabi’ al-thani" 11620msgstr "Rabi’al-thani" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11623#: app/Date/HijriDate.php:103 11624msgctxt "NOMINATIVE" 11625msgid "Rabi’ al-thani" 11626msgstr "Rabi’al-thani" 11627 11628#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11629#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11630msgctxt "Female pedigree" 11631msgid "Rada" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11636msgctxt "Male pedigree" 11637msgid "Rada" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11642msgctxt "Pedigree" 11643msgid "Rada" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11647#: app/Date/HijriDate.php:154 11648msgctxt "GENITIVE" 11649msgid "Rajab" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11653#: app/Date/HijriDate.php:244 11654msgctxt "INSTRUMENTAL" 11655msgid "Rajab" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11659#: app/Date/HijriDate.php:199 11660msgctxt "LOCATIVE" 11661msgid "Rajab" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11665#: app/Date/HijriDate.php:109 11666msgctxt "NOMINATIVE" 11667msgid "Rajab" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: Location of an LDS church temple 11671#: app/Elements/TempleCode.php:167 11672#, fuzzy 11673msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11674msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11677#: app/Date/HijriDate.php:158 11678msgctxt "GENITIVE" 11679msgid "Ramadan" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11683#: app/Date/HijriDate.php:248 11684msgctxt "INSTRUMENTAL" 11685msgid "Ramadan" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11689#: app/Date/HijriDate.php:203 11690msgctxt "LOCATIVE" 11691msgid "Ramadan" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11695#: app/Date/HijriDate.php:113 11696msgctxt "NOMINATIVE" 11697msgid "Ramadan" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: Description of the “Slide show” module 11701#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11702msgid "Random images from the current family tree." 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11706#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11707#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11708#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11709msgid "Re-order children" 11710msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11711 11712#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11713#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11714#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11715#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11716msgid "Re-order families" 11717msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11718 11719#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11720#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11721#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11722#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11723msgid "Re-order media" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11728#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11729msgid "Re-order names" 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11734#: resources/views/admin/users.phtml:27 11735#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11736#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11737#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11738#: resources/views/register-page.phtml:36 11739msgid "Real name" 11740msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11741 11742#. I18N: Name of a module 11743#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11744#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11745msgid "Recent changes" 11746msgstr "Mabóngoli ma sika" 11747 11748#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11749msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11750msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11751 11752#. I18N: Location of an LDS church temple 11753#: app/Elements/TempleCode.php:168 11754msgid "Recife, Brazil" 11755msgstr "" 11756 11757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11759#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11761#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11762#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11764#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11765msgid "Record" 11766msgstr "Bokɔ́tisi" 11767 11768#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11769#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11770#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11771msgid "Record ID number" 11772msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11773 11774#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11775msgid "Record file number" 11776msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11777 11778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11779#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11780#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11781msgid "Records" 11782msgstr "Bokɔ́tisi" 11783 11784#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11785#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11786msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/Elements/TempleCode.php:169 11791#, fuzzy 11792msgid "Redlands, California, United States" 11793msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11794 11795#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11796#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11797msgid "Reference number" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: Location of an LDS church temple 11801#: app/Elements/TempleCode.php:170 11802#, fuzzy 11803msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11804msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11805 11806#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11807msgid "Registered partnership" 11808msgstr "" 11809 11810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11811msgid "Registry officer" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11815msgctxt "FEMALE" 11816msgid "Registry officer" 11817msgstr "" 11818 11819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11820msgctxt "MALE" 11821msgid "Registry officer" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11825#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11826msgid "Regular expression" 11827msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11828 11829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11830msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11831msgstr "" 11832 11833#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11835msgid "Reject" 11836msgstr "" 11837 11838#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11839msgid "Reject all changes" 11840msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11841 11842#. I18N: Name of a module/report 11843#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11845msgid "Related families" 11846msgstr "Mabótá na mikangano" 11847 11848#. I18N: Name of a report 11849#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11851msgid "Related individuals" 11852msgstr "Bato na mikangano" 11853 11854#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11855#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11856#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11857#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11858#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11859msgid "Relationship" 11860msgstr "Mokangano" 11861 11862#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11863#: app/Gedcom.php:1375 11864msgid "Relationship to father" 11865msgstr "Mokangano na tatá" 11866 11867#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11868msgid "Relationship to me" 11869msgstr "Mokangano na ngáí" 11870 11871#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11872#: app/Gedcom.php:1376 11873msgid "Relationship to mother" 11874msgstr "Mokangano na mamá" 11875 11876#: app/Gedcom.php:637 11877msgid "Relationship to parents" 11878msgstr "Mokangano na babóti" 11879 11880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11881#, php-format 11882msgid "Relationship: %s" 11883msgstr "Mokangano: %s" 11884 11885#. I18N: Name of a module/chart 11886#. I18N: Configuration option 11887#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11891msgid "Relationships" 11892msgstr "Mikangano" 11893 11894#. I18N: %s are individual’s names 11895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11896#, php-format 11897msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11898msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11899 11900#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11901msgid "Reliability of the information" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11905#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11907msgid "Religion" 11908msgstr "" 11909 11910#: app/Gedcom.php:685 11911msgid "Religious institution" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11915msgid "Religious marriage" 11916msgstr "Libála na eklézya" 11917 11918#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11919msgid "Reload map" 11920msgstr "" 11921 11922#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11923msgid "Reminder date" 11924msgstr "" 11925 11926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11927msgid "Reminder email frequency (days)" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Gedcom.php:1532 11931msgid "Remote server" 11932msgstr "" 11933 11934#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11936#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11939msgid "Remove" 11940msgstr "Kolongola" 11941 11942#. I18N: Name of a module 11943#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11944msgid "Remove duplicate links" 11945msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 11946 11947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11948msgid "Remove individual" 11949msgstr "Kolongola moto" 11950 11951#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11953msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11954msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 11955 11956#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11957msgid "Remove this location?" 11958msgstr "Kolongola esiká eye?" 11959 11960#. I18N: Location of an LDS church temple 11961#: app/Elements/TempleCode.php:171 11962msgid "Reno, Nevada, United States" 11963msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 11964 11965#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11966msgid "Renumber" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: Renumber the records in a family tree 11970#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11973msgid "Renumber family tree" 11974msgstr "" 11975 11976#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11977msgid "Replace" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Description of a “Data fix” module 11981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11982msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11983msgstr "" 11984 11985#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11986msgid "Replace with" 11987msgstr "Kokitinya na" 11988 11989#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11990msgid "Replacement text" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11994#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11995msgid "Reply" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11999#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12000#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12001#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12002msgid "Report" 12003msgstr "Mbándo" 12004 12005#. I18N: Name of a module 12006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12007#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12009#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12010#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12011msgid "Reports" 12012msgstr "Mbándo" 12013 12014#. I18N: Name of a module/list 12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12016#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12019#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12020#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12023#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12024#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12025#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12026#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12027#: resources/views/search-results.phtml:70 12028msgid "Repositories" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 12032#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 12033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12034#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12035#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12038msgid "Repository" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12042msgid "Repository name" 12043msgstr "" 12044 12045#. I18N: Name of a country or state 12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12047msgid "Republic of the Congo" 12048msgstr "Republíki ya Kongó" 12049 12050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12051#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12053msgid "Request a new password" 12054msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12055 12056#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12057#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12058#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12060msgid "Request a new user account" 12061msgstr "Mosáleli mwa sika" 12062 12063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12064msgid "Research" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 12068#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12070#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12071msgid "Research task" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12076msgid "Research tasks" 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12080msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12084msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Gedcom.php:693 12088msgid "Residence" 12089msgstr "Bofándi" 12090 12091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12093msgid "Restore the default block layout" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12098msgid "Restrict to immediate family" 12099msgstr "" 12100 12101#. I18N: a restriction on viewing data 12102#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12103#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12104#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12105#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12108msgid "Restriction" 12109msgstr "" 12110 12111#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12112msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12113msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12114 12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12116msgid "Results" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/Gedcom.php:697 12120msgid "Retirement" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12125msgid "Reunion" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Location of an LDS church temple 12129#: app/Elements/TempleCode.php:172 12130#, fuzzy 12131msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12132msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12133 12134#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12135#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12136#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12137#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12139msgid "Role" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: Name of a country or state 12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12144msgid "Romania" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12148msgid "Romanized" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Gedcom.php:663 12152msgid "Romanized name" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12156msgid "Romanized place" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Gedcom.php:670 12160msgid "Romanized type" 12161msgstr "" 12162 12163#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12165msgid "Roots" 12166msgstr "Misisá" 12167 12168#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12169msgid "Rufname" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12173#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12174#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12175msgid "Russell" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12180msgid "Russia" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: Name of a country or state 12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12185msgid "Rwanda" 12186msgstr "Rwanda" 12187 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12189msgid "SMTP mail server" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12193msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12197#, php-format 12198msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12202#: app/Services/EmailService.php:205 12203msgid "SSL/TLS" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12207#: app/Services/EmailService.php:207 12208msgid "STARTTLS" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:173 12213#, fuzzy 12214msgid "Sacramento, California, United States" 12215msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12216 12217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12218#: app/Date/HijriDate.php:144 12219msgctxt "GENITIVE" 12220msgid "Safar" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12224#: app/Date/HijriDate.php:234 12225msgctxt "INSTRUMENTAL" 12226msgid "Safar" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12230#: app/Date/HijriDate.php:189 12231msgctxt "LOCATIVE" 12232msgid "Safar" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12236#: app/Date/HijriDate.php:99 12237msgctxt "NOMINATIVE" 12238msgid "Safar" 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: The name of a colour-scheme 12242#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12243msgid "Sage" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12248msgid "Saint Helena" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: Name of a country or state 12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12253msgid "Saint Kitts and Nevis" 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12258msgid "Saint Lucia" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12263msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: Name of a country or state 12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12268msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: Location of an LDS church temple 12272#: app/Elements/TempleCode.php:183 12273msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12274msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12275 12276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12277msgid "Same as uploaded file" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12282msgid "Samoa" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Location of an LDS church temple 12286#: app/Elements/TempleCode.php:176 12287#, fuzzy 12288msgid "San Antonio, Texas, United States" 12289msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:177 12293#, fuzzy 12294msgid "San Diego, California, United States" 12295msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12296 12297#. I18N: Location of an LDS church temple 12298#: app/Elements/TempleCode.php:182 12299msgid "San Jose, Costa Rica" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: Name of a country or state 12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12304msgid "San Marino" 12305msgstr "Santu Marino" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:174 12309msgid "San Salvador, El Salvador" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:175 12314msgid "Santiago, Chile" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:178 12319msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Location of an LDS church temple 12323#: app/Elements/TempleCode.php:186 12324msgid "Sao Paulo, Brazil" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12329msgid "Sao Tome and Principe" 12330msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12331 12332#. I18N: abbreviation for Saturday 12333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12335msgid "Sat" 12336msgstr "" 12337 12338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12339msgid "Saturday" 12340msgstr "Pɔ́sɔ" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12344msgid "Saudi Arabia" 12345msgstr "" 12346 12347#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12348msgid "Schema" 12349msgstr "" 12350 12351#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12352msgid "School or college" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12357msgid "Scotland" 12358msgstr "Ekósi" 12359 12360#: app/Gedcom.php:1458 12361msgid "Scrapbook" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12365#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12366msgctxt "Female pedigree" 12367msgid "Sealing" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12371#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12372msgctxt "Male pedigree" 12373msgid "Sealing" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12377#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12378msgctxt "Pedigree" 12379msgid "Sealing" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12383#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12384msgid "Sealing canceled (divorce)" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Name of a module 12388#. I18N: A button label. 12389#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12391#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12392#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12393#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12394#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12395#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12396#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12397#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12398#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12399#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12400msgid "Search" 12401msgstr "Koluka" 12402 12403#. I18N: Name of a module 12404#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12406msgid "Search and replace" 12407msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12408 12409#. I18N: Description of a “Data fix” module 12410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12411msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12416msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12420msgid "Search filters" 12421msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12422 12423#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12424#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12425msgid "Search for" 12426msgstr "Koluka" 12427 12428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12429msgid "Search for locations in an external database." 12430msgstr "" 12431 12432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12433msgid "Search for place names in an external database." 12434msgstr "" 12435 12436#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12437#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12438#, php-format 12439msgid "Search for place names using %s." 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12443msgid "Search method" 12444msgstr "Loléngé lya boluki" 12445 12446#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12447msgid "Search text/pattern" 12448msgstr "" 12449 12450#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12451msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: Location of an LDS church temple 12455#: app/Elements/TempleCode.php:179 12456#, fuzzy 12457msgid "Seattle, Washington, United States" 12458msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12459 12460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12461msgid "Second record" 12462msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12463 12464#. I18N: A configuration setting 12465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12466msgid "Secure connection" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: A configuration setting 12470#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12471msgid "Security code" 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12475#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12476#, php-format 12477msgid "See %s for more information." 12478msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12479 12480#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12481#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12483msgid "Select" 12484msgstr "Kopɔnɔ" 12485 12486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12487msgid "Select a GEDCOM file to import" 12488msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12489 12490#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12491#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12492msgid "Select a date" 12493msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12494 12495#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12496msgid "Select individuals by place or date" 12497msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12498 12499#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12500#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12501msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12502msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12503 12504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12505msgid "Select the desired age interval" 12506msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12507 12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12509msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12510msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12511 12512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12513msgid "Select two records to merge." 12514msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12515 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12517msgid "Selector" 12518msgstr "" 12519 12520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12521msgid "Seller" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12525msgctxt "FEMALE" 12526msgid "Seller" 12527msgstr "" 12528 12529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12530msgctxt "MALE" 12531msgid "Seller" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12535#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12536#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12537#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12538msgid "Send" 12539msgstr "Tindá" 12540 12541#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12542#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12543#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12544#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12545#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12546msgid "Send a message" 12547msgstr "Kotínda nkomá" 12548 12549#: app/Services/MessageService.php:210 12550msgid "Send a message to all users" 12551msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12552 12553#: app/Services/MessageService.php:211 12554msgid "Send a message to users who have never signed in" 12555msgstr "" 12556 12557#: app/Services/MessageService.php:212 12558msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12562msgid "Send a test email using these settings" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: Label for a configuration option 12566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12567msgid "Send out reminder emails" 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: A configuration setting 12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12572msgid "Sender email" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12577msgid "Sender name" 12578msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12579 12580#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12582msgid "Sending email" 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: A configuration setting 12586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12587msgid "Sending server name" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: Name of a country or state 12591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12592msgid "Senegal" 12593msgstr "Senegale" 12594 12595#. I18N: Location of an LDS church temple 12596#: app/Elements/TempleCode.php:180 12597msgid "Seoul, Korea" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12601msgctxt "Abbreviation for September" 12602msgid "Sep" 12603msgstr "Sɛt" 12604 12605#: app/Gedcom.php:896 12606msgid "Separated" 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Gedcom.php:1000 12610msgid "Separation" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12614msgctxt "GENITIVE" 12615msgid "September" 12616msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12617 12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12619msgctxt "INSTRUMENTAL" 12620msgid "September" 12621msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12622 12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12624msgctxt "LOCATIVE" 12625msgid "September" 12626msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12627 12628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12631msgctxt "NOMINATIVE" 12632msgid "September" 12633msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12634 12635#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12636#: app/Date/FrenchDate.php:313 12637msgid "Septidi" 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: Name of a country or state 12641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12642msgid "Serbia" 12643msgstr "Serbia" 12644 12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12646msgid "Servant" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12650msgctxt "FEMALE" 12651msgid "Servant" 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12655msgctxt "MALE" 12656msgid "Servant" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12661msgid "Server information" 12662msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12666#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12669msgid "Server name" 12670msgstr "" 12671 12672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12673msgid "Set a new password" 12674msgstr "" 12675 12676#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12677msgid "Set as default" 12678msgstr "" 12679 12680#. I18N: You need to: 12681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12683msgid "Set the access level for each tree." 12684msgstr "" 12685 12686#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12688msgid "Set the default blocks for new family trees" 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12693msgid "Set the default blocks for new users" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12698msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: You need to: 12702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12704msgid "Set the status to “approved”." 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12709msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12710msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12711 12712#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12713#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12714msgid "Setup wizard for webtrees" 12715msgstr "" 12716 12717#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12718#: app/Date/FrenchDate.php:311 12719msgid "Sextidi" 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: Name of a country or state 12723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12724msgid "Seychelles" 12725msgstr "Seyshel" 12726 12727#: app/Date/JalaliDate.php:278 12728msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12729msgid "Shah" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12733#: app/Date/JalaliDate.php:149 12734msgctxt "GENITIVE" 12735msgid "Shahrivar" 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12739#: app/Date/JalaliDate.php:239 12740msgctxt "INSTRUMENTAL" 12741msgid "Shahrivar" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12745#: app/Date/JalaliDate.php:194 12746msgctxt "LOCATIVE" 12747msgid "Shahrivar" 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12751#: app/Date/JalaliDate.php:104 12752msgctxt "NOMINATIVE" 12753msgid "Shahrivar" 12754msgstr "" 12755 12756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12757#: resources/views/individual-page.phtml:56 12758msgid "Share" 12759msgstr "" 12760 12761#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12762msgid "Share the URL" 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12766msgid "Share the anniversary of an event" 12767msgstr "" 12768 12769#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12770#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12771#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12772#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12773msgid "Shared note" 12774msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12775 12776#. I18N: Name of a module/list 12777#: app/Module/NoteListModule.php:64 12778#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12779#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12780msgid "Shared notes" 12781msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12782 12783#. I18N: plural noun - things that can be shared 12784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12786msgid "Shares" 12787msgstr "" 12788 12789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12790#: app/Date/HijriDate.php:160 12791msgctxt "GENITIVE" 12792msgid "Shawwal" 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12796#: app/Date/HijriDate.php:250 12797msgctxt "INSTRUMENTAL" 12798msgid "Shawwal" 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12802#: app/Date/HijriDate.php:205 12803msgctxt "LOCATIVE" 12804msgid "Shawwal" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12808#: app/Date/HijriDate.php:115 12809msgctxt "NOMINATIVE" 12810msgid "Shawwal" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12814#: app/Date/HijriDate.php:156 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Sha’aban" 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12820#: app/Date/HijriDate.php:246 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Sha’aban" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12826#: app/Date/HijriDate.php:201 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Sha’aban" 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12832#: app/Date/HijriDate.php:111 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Sha’aban" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12838msgid "She " 12839msgstr "" 12840 12841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12842msgid "She died" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12847msgid "She married" 12848msgstr "Abálí" 12849 12850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12851msgid "She resided at" 12852msgstr "" 12853 12854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12855msgid "She was born" 12856msgstr "" 12857 12858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12859msgid "She was buried" 12860msgstr "" 12861 12862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12863msgid "She was christened" 12864msgstr "" 12865 12866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12867msgid "She was cremated" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: a month in the Jewish calendar 12871#: app/Date/JewishDate.php:201 12872msgctxt "GENITIVE" 12873msgid "Shevat" 12874msgstr "" 12875 12876#. I18N: a month in the Jewish calendar 12877#: app/Date/JewishDate.php:305 12878msgctxt "INSTRUMENTAL" 12879msgid "Shevat" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: a month in the Jewish calendar 12883#: app/Date/JewishDate.php:253 12884msgctxt "LOCATIVE" 12885msgid "Shevat" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: a month in the Jewish calendar 12889#: app/Date/JewishDate.php:149 12890msgctxt "NOMINATIVE" 12891msgid "Shevat" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: The name of a colour-scheme 12895#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12896msgid "Shiny Tomato" 12897msgstr "" 12898 12899#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12900#: resources/views/help/date.phtml:111 12901msgid "Shortcut" 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12905msgid "Shortest marriage" 12906msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12907 12908#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12909msgid "Show" 12910msgstr "Kolakisa" 12911 12912#. I18N: A configuration setting 12913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12914msgid "Show a download link in the media viewer" 12915msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 12916 12917#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12918#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12919msgid "Show a privacy policy." 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: A configuration setting 12923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12924msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12925msgstr "" 12926 12927#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12928msgid "Show all media" 12929msgstr "" 12930 12931#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12932msgid "Show all notes" 12933msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 12934 12935#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12936msgid "Show all places in a list" 12937msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 12938 12939#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12940msgid "Show all sources" 12941msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 12942 12943#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12944#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12945msgid "Show an age cursor" 12946msgstr "" 12947 12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12949msgid "Show children of ancestors" 12950msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 12951 12952#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12953msgid "Show couples where either partner married more than once." 12954msgstr "" 12955 12956#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12957msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12958msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 12959 12960#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12961msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12962msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 12963 12964#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12965msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12969msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12970msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12971 12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12973msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12974msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 12975 12976#. I18N: label for yes/no option 12977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12978msgid "Show date of last update" 12979msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 12980 12981#. I18N: A configuration setting 12982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12983msgid "Show dead individuals" 12984msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 12985 12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12987msgid "Show divorced couples." 12988msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 12989 12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12991msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12992msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 12993 12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12995msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12996msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12997 12998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12999msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13000msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13004msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13005msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13006 13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13008msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13009msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13010 13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13012msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13013msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13014 13015#. I18N: A configuration setting 13016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13017msgid "Show list of family trees" 13018msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13019 13020#. I18N: A configuration setting 13021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13022msgid "Show living individuals" 13023msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13024 13025#. I18N: A configuration setting 13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13027msgid "Show names of private individuals" 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13034msgid "Show notes" 13035msgstr "Kolakisa nkomá" 13036 13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13038msgid "Show occupations" 13039msgstr "Kolakisa ntómo" 13040 13041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13042#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13043msgid "Show only events of living individuals" 13044msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13045 13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13047msgid "Show only females." 13048msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13049 13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13051msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13052msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13053 13054#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13055msgid "Show only individuals, events, or all" 13056msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13057 13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13059msgid "Show only males." 13060msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13064msgid "Show parents" 13065msgstr "Kolakisa babóti" 13066 13067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13068#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13070#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13071#: resources/views/login-page.phtml:46 13072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13073#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13074#: resources/views/register-page.phtml:75 13075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13079msgid "Show password" 13080msgstr "" 13081 13082#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13083msgid "Show pending changes" 13084msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13085 13086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13089msgid "Show photos" 13090msgstr "Kolakisa bilílí" 13091 13092#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13093msgid "Show place hierarchy" 13094msgstr "" 13095 13096#. I18N: A configuration setting 13097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13098msgid "Show private relationships" 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13102msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13103msgstr "" 13104 13105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13106msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13107msgstr "" 13108 13109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13110msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13114msgid "Show residences" 13115msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13116 13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13118msgid "Show slide show controls" 13119msgstr "" 13120 13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13126msgid "Show sources" 13127msgstr "Kolakisa bibandela" 13128 13129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13130#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13132msgid "Show spouses" 13133msgstr "Kolakisa balóngani" 13134 13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13137msgid "Show statistics charts" 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13142#, php-format 13143msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13144msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13145 13146#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13147#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13148msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13149msgstr "" 13150 13151#. I18N: label for a yes/no option 13152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13153msgid "Show the date and time" 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13157msgid "Show the date and time of update" 13158msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13159 13160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13161msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13162msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13163 13164#. I18N: A configuration setting 13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13166msgid "Show the family tree" 13167msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13168 13169#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13170msgid "Show the list of individuals" 13171msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13172 13173#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13174msgid "Show the list of surnames" 13175msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13176 13177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13178#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13179msgid "Show the location of an event on an external map." 13180msgstr "" 13181 13182#. I18N: Description of the “Places” module 13183#: app/Module/PlacesModule.php:96 13184msgid "Show the location of events on a map." 13185msgstr "" 13186 13187#. I18N: label for a yes/no option 13188#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13189msgid "Show the user who made the change" 13190msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13191 13192#. I18N: Label for a configuration option 13193#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13194#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13196msgid "Show this block for which languages" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13200msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13201msgstr "" 13202 13203#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13204#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13208msgid "Show to managers" 13209msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13210 13211#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13212#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13214#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13217#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13218msgid "Show to members" 13219msgstr "" 13220 13221#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13222#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13223#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13228msgid "Show to visitors" 13229msgstr "Kolakisa na batáli" 13230 13231#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13233msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13234msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13235 13236#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13238msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13239msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13240 13241#. I18N: %s are placeholders for numbers 13242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13244#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13245#, php-format 13246msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13247msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13248 13249#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13250msgid "Sibling" 13251msgstr "Nkána" 13252 13253#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13254msgid "Siblings" 13255msgstr "Bankána" 13256 13257#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13258#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13259msgid "Sidebar" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13264#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13265#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13266msgid "Sidebars" 13267msgstr "" 13268 13269#. I18N: Name of a country or state 13270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13271msgid "Sierra Leone" 13272msgstr "Sierra Leone" 13273 13274#. I18N: Name of a module 13275#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13276#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13277msgid "Sign in" 13278msgstr "Kɔ́tá" 13279 13280#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13281#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13282msgid "Sign out" 13283msgstr "Bimá" 13284 13285#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13287msgid "Sign-in and registration" 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/help/date.phtml:136 13291msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: Name of a country or state 13295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13296msgid "Singapore" 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13301msgid "Sister" 13302msgstr "Ndeko mwǎsí" 13303 13304#. I18N: A configuration setting 13305#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13306#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13307#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13308msgid "Site identification code" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13313#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13314msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: A configuration setting 13318#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13319#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13320msgid "Site verification code" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13324#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13325msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13329#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13330msgid "Sitemaps" 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13334#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13335msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: a month in the Jewish calendar 13339#: app/Date/JewishDate.php:211 13340msgctxt "GENITIVE" 13341msgid "Sivan" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: a month in the Jewish calendar 13345#: app/Date/JewishDate.php:315 13346msgctxt "INSTRUMENTAL" 13347msgid "Sivan" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: a month in the Jewish calendar 13351#: app/Date/JewishDate.php:263 13352msgctxt "LOCATIVE" 13353msgid "Sivan" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: a month in the Jewish calendar 13357#: app/Date/JewishDate.php:159 13358msgctxt "NOMINATIVE" 13359msgid "Sivan" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13363#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13364#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13365msgid "Skip to content" 13366msgstr "" 13367 13368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13369msgid "Slave" 13370msgstr "" 13371 13372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13373msgctxt "FEMALE" 13374msgid "Slave" 13375msgstr "" 13376 13377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13378msgctxt "MALE" 13379msgid "Slave" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: Name of a module 13383#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13384msgid "Slide show" 13385msgstr "" 13386 13387#. I18N: Name of a country or state 13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13389msgid "Slovakia" 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13394msgid "Slovenia" 13395msgstr "" 13396 13397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13398msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: Location of an LDS church temple 13402#: app/Elements/TempleCode.php:185 13403#, fuzzy 13404msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13405msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13406 13407#: app/Gedcom.php:719 13408msgid "Social security number" 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: Name of a country or state 13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13413msgid "Solomon Islands" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: Name of a country or state 13417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13418msgid "Somalia" 13419msgstr "Somalia" 13420 13421#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13423msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Description of a “Data fix” module 13427#: app/Module/FixNameTags.php:95 13428msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13429msgstr "" 13430 13431#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13432msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13437msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13438msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13439 13440#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13442msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13449msgid "Son" 13450msgstr "Mwǎna mobáli" 13451 13452#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13453#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13454#, php-format 13455msgid "Son of %s" 13456msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13457 13458#: app/Gedcom.php:1589 13459msgid "Sort date" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Label for a configuration option 13463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13464#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13466#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13467#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13471#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13472#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13478msgid "Sort order" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13483msgid "Sosa" 13484msgstr "Sosa" 13485 13486#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13487msgid "Sosa-Stradonitz number" 13488msgstr "" 13489 13490#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13491msgid "Sounds like" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: Name of a module/report 13495#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13496#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13497#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13499#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13501#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13502#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13503#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13504#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13505#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13506#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13507#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13512#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13528msgid "Source" 13529msgstr "Ebandela" 13530 13531#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13532#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13533#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13534#: app/Gedcom.php:1620 13535msgid "Source citation" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13539msgid "Source citations" 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13544msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: A configuration setting 13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13550msgid "Source type" 13551msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13552 13553#. I18N: Name of a module/list 13554#. I18N: Name of a module 13555#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13556#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13557#: app/Services/AdminService.php:183 13558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13561#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13562#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13563#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13564#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13565#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13569#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13570#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13571#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13572#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13573#: resources/views/search-results.phtml:59 13574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13579msgid "Sources" 13580msgstr "Bibandela" 13581 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13583msgid "Sources to the events" 13584msgstr "Bibandela bya milúlú" 13585 13586#. I18N: Name of a country or state 13587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13588msgid "South Africa" 13589msgstr "Sidafríka" 13590 13591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13592msgid "South America" 13593msgstr "Ameríka ya Sidi" 13594 13595#. I18N: Name of a country or state 13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13597msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13602msgid "South Sudan" 13603msgstr "Sudani ya sidi" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13607msgid "Spain" 13608msgstr "Espania" 13609 13610#: app/SurnameTradition.php:91 13611msgctxt "Surname tradition" 13612msgid "Spanish" 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Location of an LDS church temple 13616#: app/Elements/TempleCode.php:188 13617#, fuzzy 13618msgid "Spokane, Washington, United States" 13619msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13620 13621#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13624#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13628msgid "Spouse" 13629msgstr "Molóngani" 13630 13631#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13633#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13634#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13635msgid "Spouses" 13636msgstr "Balóngani" 13637 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13643msgid "Spouses and children" 13644msgstr "Balóngani na bǎna" 13645 13646#. I18N: Name of a country or state 13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13648msgid "Sri Lanka" 13649msgstr "Sri Lanka" 13650 13651#. I18N: Location of an LDS church temple 13652#: app/Elements/TempleCode.php:181 13653#, fuzzy 13654msgid "St. George, Utah, United States" 13655msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13656 13657#. I18N: Location of an LDS church temple 13658#: app/Elements/TempleCode.php:184 13659#, fuzzy 13660msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13661msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13662 13663#. I18N: Location of an LDS church temple 13664#: app/Elements/TempleCode.php:187 13665#, fuzzy 13666msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13667msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13668 13669#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13670msgid "Standard GEDCOM tags" 13671msgstr "" 13672 13673#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13674msgid "Start slide show on page load" 13675msgstr "" 13676 13677#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13678msgid "Start year" 13679msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13680 13681#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13682msgid "Starting range of change dates" 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13686msgid "Statcounter™" 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13690#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13691msgid "State" 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: Name of a module 13695#. I18N: Name of a module/chart 13696#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13698#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13701msgid "Statistics" 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13705#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13706#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13709msgid "Status" 13710msgstr "" 13711 13712#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13713#: app/Gedcom.php:707 13714msgid "Status change date" 13715msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13716 13717#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13718#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13719#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13720#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13721msgid "Stillborn: exempt" 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Location of an LDS church temple 13725#: app/Elements/TempleCode.php:189 13726msgid "Stockholm, Sweden" 13727msgstr "" 13728 13729#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13730#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13731#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13732msgid "Stop" 13733msgstr "" 13734 13735#. I18N: Name of a module 13736#: app/Module/StoriesModule.php:205 13737#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13738#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13739msgid "Stories" 13740msgstr "Masapo" 13741 13742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13743msgid "Story" 13744msgstr "" 13745 13746#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13748#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13749msgid "Story title" 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13753msgid "Street name" 13754msgstr "" 13755 13756#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13757#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13758#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13759#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13760msgid "Subject" 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13765#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13766msgid "Submission" 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13770#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13771#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13772#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13773#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13774msgid "Submitted but not yet cleared" 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13778#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13779#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13780#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13781#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13782msgid "Submitter" 13783msgstr "" 13784 13785#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13786msgid "Submitter name" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Name of a module/list 13790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13791#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13794#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13795#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13796#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13797msgid "Submitters" 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: Name of a country or state 13801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13802msgid "Sudan" 13803msgstr "Sudani" 13804 13805#. I18N: abbreviation for Sunday 13806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13808msgid "Sun" 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13812msgid "Sunday" 13813msgstr "Eyenga" 13814 13815#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13817#, php-format 13818msgid "Support and documentation can be found at %s." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13822msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13823msgstr "" 13824 13825#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13826msgid "Support for SQL Server is experimental." 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Name of a country or state 13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13831msgid "Suriname" 13832msgstr "" 13833 13834#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13835#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13836#: resources/views/branches-page.phtml:27 13837#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13838#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13840#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13842#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13843msgid "Surname" 13844msgstr "Nkómbó ya libótá" 13845 13846#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13847msgid "Surname distribution chart" 13848msgstr "" 13849 13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13851msgid "Surname list style" 13852msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13853 13854#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13855msgid "Surname option" 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13859msgid "Surname prefix" 13860msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13861 13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13863msgid "Surname tradition" 13864msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13865 13866#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13867#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13870msgid "Surnames" 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13874#: app/SurnameTradition.php:113 13875msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13879#: app/SurnameTradition.php:106 13880msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Location of an LDS church temple 13884#: app/Elements/TempleCode.php:190 13885msgid "Suva, Fiji" 13886msgstr "Suva, Fiji" 13887 13888#. I18N: Name of a country or state 13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13890msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Reverse the order of two individuals 13894#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13895msgid "Swap individuals" 13896msgstr "Kobóngola bato" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13900msgid "Swaziland" 13901msgstr "Swaziland" 13902 13903#. I18N: Name of a country or state 13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13905msgid "Sweden" 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13910msgid "Switzerland" 13911msgstr "Swisi" 13912 13913#. I18N: Location of an LDS church temple 13914#: app/Elements/TempleCode.php:192 13915#, fuzzy 13916msgid "Sydney, Australia" 13917msgstr "Sydney, Ostralia" 13918 13919#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13920msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13921msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13925msgid "Syria" 13926msgstr "" 13927 13928#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13929#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13930msgid "Tab" 13931msgstr "Etánda" 13932 13933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13937msgid "Table prefix" 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13944#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13955msgctxt "paper size" 13956msgid "Tabloid" 13957msgstr "" 13958 13959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13961#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13962#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13963msgid "Tabs" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Location of an LDS church temple 13967#: app/Elements/TempleCode.php:193 13968msgid "Taipei, Taiwan" 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13973msgid "Taiwan" 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13978msgid "Tajikistan" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:194 13983msgid "Tampico, Mexico" 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: a month in the Jewish calendar 13987#: app/Date/JewishDate.php:213 13988msgctxt "GENITIVE" 13989msgid "Tamuz" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: a month in the Jewish calendar 13993#: app/Date/JewishDate.php:317 13994msgctxt "INSTRUMENTAL" 13995msgid "Tamuz" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: a month in the Jewish calendar 13999#: app/Date/JewishDate.php:265 14000msgctxt "LOCATIVE" 14001msgid "Tamuz" 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: a month in the Jewish calendar 14005#: app/Date/JewishDate.php:161 14006msgctxt "NOMINATIVE" 14007msgid "Tamuz" 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14012msgid "Tanzania" 14013msgstr "Tanzania" 14014 14015#. I18N: The name of a colour-scheme 14016#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14017msgid "Teal Top" 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: A configuration setting 14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14022msgid "Technical help contact" 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: Location of an LDS church temple 14026#: app/Elements/TempleCode.php:195 14027msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14031msgid "Templates" 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14035#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 14036#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14038msgid "Temple" 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: a month in the Jewish calendar 14042#: app/Date/JewishDate.php:199 14043msgctxt "GENITIVE" 14044msgid "Tevet" 14045msgstr "Tevet" 14046 14047#. I18N: a month in the Jewish calendar 14048#: app/Date/JewishDate.php:303 14049msgctxt "INSTRUMENTAL" 14050msgid "Tevet" 14051msgstr "Tevet" 14052 14053#. I18N: a month in the Jewish calendar 14054#: app/Date/JewishDate.php:251 14055msgctxt "LOCATIVE" 14056msgid "Tevet" 14057msgstr "Tevet" 14058 14059#. I18N: a month in the Jewish calendar 14060#: app/Date/JewishDate.php:147 14061msgctxt "NOMINATIVE" 14062msgid "Tevet" 14063msgstr "Tevet" 14064 14065#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 14066#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 14067#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 14068#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 14069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14071msgid "Text" 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14076msgid "Thailand" 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/help/name.phtml:8 14080msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14081msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14082 14083#: resources/views/help/surname.phtml:8 14084msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14088#, php-format 14089msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14090msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14091 14092#: resources/views/admin/tags.phtml:31 14093msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: Location of an LDS church temple 14097#: app/Elements/TempleCode.php:104 14098msgid "The Hague, Netherlands" 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14102#, php-format 14103msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14104msgstr "" 14105 14106#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14107#, php-format 14108msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14112#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14113msgid "The PHP temporary folder is missing." 14114msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14115 14116#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14117#, php-format 14118msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14122#, php-format 14123msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14124msgstr "" 14125 14126#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14127msgid "The URL was copied to the clipboard" 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14131#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14132#, php-format 14133msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14134msgstr "" 14135 14136#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14137msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: Description of the “Calendar” module 14141#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14142msgid "The calendar menu." 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14147#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14148#, php-format 14149msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14150msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14151 14152#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14153#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14154#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14155#, php-format 14156msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14157msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14158 14159#. I18N: Description of the “Charts” module 14160#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14161msgid "The charts menu." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14165msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14169msgid "The date and time of the last update" 14170msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14173#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14174#, php-format 14175msgid "The details for “%s” have been updated." 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: %s is a filename 14179#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14180#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14181#, php-format 14182msgid "The family tree has been exported to %s." 14183msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14186#, php-format 14187msgid "The family tree “%s” already exists." 14188msgstr "" 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14191#, php-format 14192msgid "The family tree “%s” has been created." 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: %s is the name of a family tree 14196#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14197#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14198#, php-format 14199msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14200msgstr "" 14201 14202#. I18N: %s is the name of a family tree 14203#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14204#, php-format 14205msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14206msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14209msgid "The family trees have been merged successfully." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Description of the “Family trees” module 14213#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14214msgid "The family trees menu." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14218#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14219#, php-format 14220msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14221msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14222 14223#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14224#, php-format 14225msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14226msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14229#, php-format 14230msgid "The file %s could not be created." 14231msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14234#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14235#, php-format 14236msgid "The file %s could not be deleted." 14237msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14240#, php-format 14241msgid "The file %s has been deleted." 14242msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14245#, php-format 14246msgid "The file %s has been uploaded." 14247msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14248 14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14251msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14252msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14253 14254#. I18N: %s is a filename 14255#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14256#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14257#, php-format 14258msgid "The file “%s” does not exist." 14259msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14260 14261#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14262msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14263msgstr "" 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14266#, php-format 14267msgid "The folder %s could not be deleted." 14268msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14271#, php-format 14272msgid "The folder %s has been created." 14273msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14276#, php-format 14277msgid "The folder %s has been deleted." 14278msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14279 14280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14281msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14282msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14285#, php-format 14286msgid "The folder “%s” does not exist." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14290msgid "The following facts and events were found in both records." 14291msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14292 14293#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14296#, php-format 14297msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14298msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14299 14300#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14301msgid "The following list shows typical requirements." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14305msgid "The help text has not been written for this item." 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14310msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14315msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14316msgstr "" 14317 14318#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14319#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14321#, php-format 14322msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14323msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14326#, php-format 14327msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14328msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14329 14330#. I18N: Description of the “Lists” module 14331#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14332msgid "The lists menu." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14337msgid "The location has been created" 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14341msgid "The location of this place is not known." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14345#, php-format 14346msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14350#, php-format 14351msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14355msgid "The media object has been created" 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14359msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14363#, php-format 14364msgid "The message was not sent to %s." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14368#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14369#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14370msgid "The message was not sent." 14371msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14374#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14375#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14376#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14377#, php-format 14378msgid "The message was successfully sent to %s." 14379msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14383#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14384#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14385#, php-format 14386msgid "The module “%s” has been disabled." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14391#, php-format 14392msgid "The module “%s” has been enabled." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14397msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14402msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14403msgstr "" 14404 14405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14406msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14410msgid "The note has been created" 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14414#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14415#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14416#, php-format 14417msgid "The parameter “%s” is missing." 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14421msgid "The password needs to be at least six characters long." 14422msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14423 14424#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14426msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14430#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14431msgid "The password reset link has expired." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14435#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14436msgid "The place hierarchy." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14440#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14441msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14445#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14446msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14450#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14451#, php-format 14452msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14456#, php-format 14457msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14461#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14462#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14463#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14464#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14465#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14467#, php-format 14468msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14469msgstr "" 14470 14471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14475msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14479msgid "The problem" 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14483#, php-format 14484msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Description of the “Reports” module 14488#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14489msgid "The reports menu." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14493msgid "The repository has been created" 14494msgstr "" 14495 14496#. I18N: Description of the “Search” module 14497#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14498msgid "The search menu." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Services/SearchService.php:1161 14502msgid "The search returned too many results." 14503msgstr "" 14504 14505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14506msgid "The server configuration is OK." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14510msgid "The server could not understand this request." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14514msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14518#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14519#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14520msgid "The server’s time limit has been reached." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: Description of “Statistics” module 14524#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14525msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14529msgid "The solution" 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14533msgid "The source has been created" 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14537msgid "The submission has been created" 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14541msgid "The submitter has been created" 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/help/name.phtml:13 14545#, php-format 14546msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14547msgstr "" 14548 14549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14551#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14552msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14553msgstr "" 14554 14555#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14557#, php-format 14558msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14559msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14560msgstr[0] "" 14561msgstr[1] "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14564msgid "The upgrade is complete." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14568#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14569msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14573#, php-format 14574msgid "The user %s has been deleted." 14575msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14576 14577#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14578#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14579msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14583#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14584msgid "The username or password is incorrect." 14585msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14586 14587#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14589msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14611#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14613#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14614msgid "The website preferences have been updated." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14618#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14619msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14623#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14624#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14626msgid "Theme" 14627msgstr "Mobímbí" 14628 14629#. I18N: Name of a module 14630#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14631msgid "Theme change" 14632msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14636#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14637#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14638msgid "Themes" 14639msgstr "Mibímbí" 14640 14641#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14642msgid "There are no facts for this individual." 14643msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14646msgid "There are no links to this media object." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14650msgid "There are no media objects for this individual." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14654msgid "There are no notes for this individual." 14655msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14659msgid "There are no pending changes." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14663msgid "There are no research tasks in this family tree." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14667msgid "There are no source citations for this individual." 14668msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14669 14670#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14671#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14672#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14673msgid "There are pending changes for you to moderate." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14677#, php-format 14678msgid "There have been no changes within the last %s day." 14679msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14680msgstr[0] "" 14681msgstr[1] "" 14682 14683#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14684#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14685#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14686#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14687#: app/Services/MediaFileService.php:226 14688msgid "There was an error uploading your file." 14689msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14690 14691#. I18N: a month in the French republican calendar 14692#: app/Date/FrenchDate.php:169 14693msgctxt "GENITIVE" 14694msgid "Thermidor" 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: a month in the French republican calendar 14698#: app/Date/FrenchDate.php:263 14699msgctxt "INSTRUMENTAL" 14700msgid "Thermidor" 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: a month in the French republican calendar 14704#: app/Date/FrenchDate.php:216 14705msgctxt "LOCATIVE" 14706msgid "Thermidor" 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: a month in the French republican calendar 14710#: app/Date/FrenchDate.php:122 14711msgctxt "NOMINATIVE" 14712msgid "Thermidor" 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14716msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14720#, php-format 14721msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14722msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14723 14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14725msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14729msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14730msgstr "" 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14733msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14737msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14738msgstr "" 14739 14740#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14742#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14743#: resources/views/register-page.phtml:53 14744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14745msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14749msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14753msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14754msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14755 14756#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14757msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14758msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14759 14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14761#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14762#, php-format 14763msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14764msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14765 14766#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14767msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14768msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14769 14770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14771#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14772#, php-format 14773msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14774msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14775 14776#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14777#, php-format 14778msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14779msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14780msgstr[0] "" 14781msgstr[1] "" 14782 14783#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14784msgid "This family tree has no images to display." 14785msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14786 14787#. I18N: do not translate the #keywords# 14788#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14789msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14790msgstr "" 14791"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14792" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14793 14794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14796#, php-format 14797msgid "This family tree was last updated on %s." 14798msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14799 14800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14801msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14806msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14811msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14812msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14813 14814#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14815msgid "This form has expired. Try again." 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14819msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14820msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14821 14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14823msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14824msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14825 14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14828#, php-format 14829msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14830msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14831 14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14833msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14838#, php-format 14839msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14840msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14841 14842#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14845msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14846msgstr "" 14847 14848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14849#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14850#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14851#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14852#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14856#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14860#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14861#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14862#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14863#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14864#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14865#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14866#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14868msgid "This information is not available." 14869msgstr "" 14870 14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14885msgid "This information is private and cannot be shown." 14886msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14887 14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14889msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14890msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14891 14892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14893#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14898msgid "This is case sensitive." 14899msgstr "" 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14903#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14904msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14909msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14910msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 14911 14912#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14914#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14915#: resources/views/register-page.phtml:41 14916#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14917msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14918msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14921msgid "This link is valid for one hour." 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14925msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14926msgstr "" 14927 14928#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14929msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14930msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 14931 14932#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14933msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14934msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14935 14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14937#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14938#, php-format 14939msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14940msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14941 14942#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14943msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14947#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14948#, php-format 14949msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14950msgstr "" 14951 14952#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14953#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14954#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14955#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14956msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14960msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14966msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14970msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14974msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14979#, php-format 14980msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14984msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14989#, php-format 14990msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "" 14992 14993#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14995msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15000msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15001msgstr "" 15002 15003#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15005msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15006msgstr "" 15007 15008#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15010msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15011msgstr "" 15012 15013#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15015msgid "This option will make it easier for users to download images." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15020msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15025msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15029#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15030msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15031msgstr "" 15032 15033#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15034#, php-format 15035msgid "This page has been viewed %s time." 15036msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15037msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15038msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15039 15040#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15041msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15042msgstr "" 15043 15044#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15045#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15046msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15050msgid "This record does not exist." 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15054msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15058#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15059#, php-format 15060msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15064msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15065msgstr "" 15066 15067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15068#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15069#, php-format 15070msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15071msgstr "" 15072 15073#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15074msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15078msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15082msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15086msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15090msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15094msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15098msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15102#, php-format 15103msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15108msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15109msgstr "" 15110 15111#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15112msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15117msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15121msgid "This user account does not have access to any tree." 15122msgstr "" 15123 15124#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15125msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15126msgstr "" 15127 15128#: app/Services/UpgradeService.php:288 15129msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15133msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15134msgstr "" 15135 15136#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15137msgid "This website is operated by the following individuals." 15138msgstr "" 15139 15140#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15141#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15142#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15143msgid "This website is temporarily unavailable" 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15147msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15151msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15155msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15156msgstr "" 15157 15158#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15159msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: %s is the name of a family tree 15163#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15164#, php-format 15165msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: abbreviation for Thursday 15169#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15171msgid "Thu" 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15175msgid "Thumbnail image" 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15180msgid "Thumbnail images" 15181msgstr "" 15182 15183#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15184msgid "Thursday" 15185msgstr "Misálá mínei" 15186 15187#. I18N: Location of an LDS church temple 15188#: app/Elements/TempleCode.php:197 15189msgid "Tijuana, Mexico" 15190msgstr "" 15191 15192#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15193#: app/Gedcom.php:1519 15194msgid "Time" 15195msgstr "" 15196 15197#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15198#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15199msgid "Time of last change" 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: A configuration setting 15203#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15205#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15206msgid "Time zone" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Name of a module/chart 15210#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15211msgid "Timeline" 15212msgstr "Ndelo lya ntángo" 15213 15214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15216msgid "Timestamp" 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15221msgid "Timor-Leste" 15222msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15223 15224#: app/Date/JalaliDate.php:276 15225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15226msgid "Tir" 15227msgstr "Tir" 15228 15229#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15230#: app/Date/JalaliDate.php:145 15231msgctxt "GENITIVE" 15232msgid "Tir" 15233msgstr "Tir" 15234 15235#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15236#: app/Date/JalaliDate.php:235 15237msgctxt "INSTRUMENTAL" 15238msgid "Tir" 15239msgstr "Tir" 15240 15241#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15242#: app/Date/JalaliDate.php:190 15243msgctxt "LOCATIVE" 15244msgid "Tir" 15245msgstr "Tir" 15246 15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15248#: app/Date/JalaliDate.php:100 15249msgctxt "NOMINATIVE" 15250msgid "Tir" 15251msgstr "Tir" 15252 15253#. I18N: a month in the Jewish calendar 15254#: app/Date/JewishDate.php:193 15255msgctxt "GENITIVE" 15256msgid "Tishrei" 15257msgstr "Tishrei" 15258 15259#. I18N: a month in the Jewish calendar 15260#: app/Date/JewishDate.php:297 15261msgctxt "INSTRUMENTAL" 15262msgid "Tishrei" 15263msgstr "Tishrei" 15264 15265#. I18N: a month in the Jewish calendar 15266#: app/Date/JewishDate.php:245 15267msgctxt "LOCATIVE" 15268msgid "Tishrei" 15269msgstr "Tishrei" 15270 15271#. I18N: a month in the Jewish calendar 15272#: app/Date/JewishDate.php:141 15273msgctxt "NOMINATIVE" 15274msgid "Tishrei" 15275msgstr "Tishrei" 15276 15277#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15278#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15279#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15280#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15282#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15283#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15285#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15288#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15289#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15290#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15291msgid "Title" 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15295#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15296#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15297msgctxt "Email recipient" 15298msgid "To" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15302#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15303msgctxt "End of date range" 15304msgid "To" 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15308msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15312msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15316msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15317msgstr "" 15318 15319#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15320msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15325msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: “Apache” is a software program. 15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15330msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15334#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15335msgid "To set a new password, follow this link." 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15340msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15341msgstr "" 15342 15343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15344msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15345msgstr "" 15346 15347#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15348#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15349#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15350#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15351#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15352msgid "To use this service, you need an API key." 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15356msgid "To use this service, you need an account." 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: Name of a country or state 15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15361msgid "Togo" 15362msgstr "Togo" 15363 15364#. I18N: Name of a country or state 15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15366msgid "Tokelau" 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Location of an LDS church temple 15370#: app/Elements/TempleCode.php:198 15371msgid "Tokyo, Japan" 15372msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15373 15374#. I18N: Type of media object 15375#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15376msgid "Tombstone" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: Name of a country or state 15380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15381msgid "Tonga" 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15385msgid "Too many requests. Try again later." 15386msgstr "" 15387 15388#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15389#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15390#, php-format 15391msgid "Top %s given name" 15392msgid_plural "Top %s given names" 15393msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15394msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15395 15396#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15397#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15398#, php-format 15399msgid "Top %s surname" 15400msgid_plural "Top %s surnames" 15401msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15402msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15403 15404#. I18N: i.e. most popular given name. 15405#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15406msgid "Top given name" 15407msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15408 15409#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15411#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15412msgid "Top given names" 15413msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15414 15415#. I18N: i.e. most popular surname. 15416#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15417msgid "Top surname" 15418msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15419 15420#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15421#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15422#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15423msgid "Top surnames" 15424msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15425 15426#. I18N: Location of an LDS church temple 15427#: app/Elements/TempleCode.php:199 15428#, fuzzy 15429msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15430msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15431 15432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15433#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15434#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15435#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15436#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15437#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15438#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15442#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15443#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15444#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15446#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15448#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15449#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15450msgid "Total" 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15454msgid "Total accepted changes: " 15455msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15456 15457#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15458msgid "Total births" 15459msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15460 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15462msgid "Total dead" 15463msgstr "Bawéi bánsɔ" 15464 15465#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15466msgid "Total deaths" 15467msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15468 15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15470msgid "Total divorces" 15471msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15472 15473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15476msgid "Total events" 15477msgstr "Milúlú mínsɔ" 15478 15479#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15486msgid "Total families" 15487msgstr "Mabótá mánsɔ" 15488 15489#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15490msgid "Total females" 15491msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15492 15493#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15494msgid "Total given names" 15495msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15496 15497#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15501#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15509msgid "Total individuals" 15510msgstr "Bato bánsɔ" 15511 15512#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15513msgid "Total living" 15514msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15515 15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15517msgid "Total males" 15518msgstr "Mibáli bánsɔ" 15519 15520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15521msgid "Total marriages" 15522msgstr "Mabála mánsɔ" 15523 15524#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15525msgid "Total pending changes: " 15526msgstr "" 15527 15528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15531msgid "Total surnames" 15532msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15533 15534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15535msgid "Total users" 15536msgstr "Basáleli bánsɔ" 15537 15538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15539#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15540#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15542#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15543#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15544#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15545#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15546#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15547msgid "Tracking and analytics" 15548msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15549 15550#: app/Gedcom.php:849 15551msgid "Trailer" 15552msgstr "" 15553 15554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15556#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15557#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15558msgid "Tree" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: The third day in the French republican calendar 15562#: app/Date/FrenchDate.php:305 15563msgid "Tridi" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15568msgid "Trinidad and Tobago" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Location of an LDS church temple 15572#: app/Elements/TempleCode.php:200 15573msgid "Trujillo, Peru" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: abbreviation for Tuesday 15577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15579msgid "Tue" 15580msgstr "" 15581 15582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15583msgid "Tuesday" 15584msgstr "Misálá míbalé" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15588msgid "Tunisia" 15589msgstr "Tunisia" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15593msgid "Turkey" 15594msgstr "Turkisi" 15595 15596#. I18N: Name of a country or state 15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15598msgid "Turkmenistan" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15603msgid "Turks and Caicos Islands" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: Name of a country or state 15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15608msgid "Tuvalu" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Location of an LDS church temple 15612#: app/Elements/TempleCode.php:196 15613msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Location of an LDS church temple 15617#: app/Elements/TempleCode.php:201 15618#, fuzzy 15619msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15620msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15621 15622#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15623#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15624#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15625#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15628#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15629#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15632#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15633#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15635msgid "Type" 15636msgstr "Loléngé" 15637 15638#: app/Gedcom.php:1223 15639msgid "Type of abbreviation" 15640msgstr "" 15641 15642#: app/Gedcom.php:1247 15643msgid "Type of administrative ID" 15644msgstr "" 15645 15646#: app/Gedcom.php:1251 15647msgid "Type of demographic data" 15648msgstr "" 15649 15650#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15651msgid "Type of event" 15652msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15653 15654#: app/Gedcom.php:635 15655msgid "Type of fact" 15656msgstr "Loléngé la ekelá" 15657 15658#: app/Gedcom.php:646 15659msgid "Type of identification number" 15660msgstr "" 15661 15662#: app/Gedcom.php:1240 15663msgid "Type of location" 15664msgstr "" 15665 15666#: app/Gedcom.php:447 15667msgid "Type of marriage" 15668msgstr "" 15669 15670#: app/Gedcom.php:673 15671msgid "Type of name" 15672msgstr "" 15673 15674#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15675#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15676msgid "Type of reference number" 15677msgstr "" 15678 15679#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15680msgid "Type of research task" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: A configuration setting 15684#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15685#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15686#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15687#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15694#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15695#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15697msgid "URL" 15698msgstr "URL" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15702msgid "US Minor Outlying Islands" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15707msgid "US Virgin Islands" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15712msgid "Uganda" 15713msgstr "Uganda" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15717msgid "Ukraine" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15721#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15722#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15723#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15724#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15725msgid "Uncleared: insufficient data" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15729#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15730#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15731#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15732#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15733#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15734#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15735#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15736#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15737#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15738#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15739#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15740msgid "Unique identifier" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15745msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Name of a country or state 15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15750msgid "United Arab Emirates" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15755msgid "United Kingdom" 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15760msgid "United States" 15761msgstr "Lisangá lya Amerika" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15765#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15766#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15768msgid "Unknown" 15769msgstr "Eyébání tɛ́" 15770 15771#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15772msgctxt "unknown century" 15773msgid "Unknown" 15774msgstr "Eyébání tɛ́" 15775 15776#: app/Elements/SexValue.php:87 15777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15782msgctxt "unknown gender" 15783msgid "Unknown" 15784msgstr "Eyébání tɛ́" 15785 15786#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15787msgctxt "unknown people" 15788msgid "Unknown" 15789msgstr "Eyébání tɛ́" 15790 15791#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15792#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15793msgid "Unlink" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15797msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15798msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15799 15800#: resources/views/admin/media.phtml:50 15801msgid "Unused files" 15802msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15803 15804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15805#, php-format 15806msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15807msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15808 15809#. I18N: Name of a module 15810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15811msgid "Upcoming events" 15812msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15813 15814#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15815msgid "Update" 15816msgstr "Kotíya ya sika" 15817 15818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15819msgid "Update all" 15820msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15821 15822#. I18N: Name of a module 15823#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15824msgid "Update place names" 15825msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15826 15827#. I18N: Description of a “Data fix” module 15828#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15829msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15833#: app/Gedcom.php:962 15834msgid "Updated at" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15838#. I18N: %s is a version number 15839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15842#, php-format 15843msgid "Upgrade to webtrees %s." 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15848msgid "Upgrade wizard" 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15853msgid "Upload media files" 15854msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15855 15856#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15857msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15858msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15859 15860#. I18N: Name of a country or state 15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15862msgid "Uruguay" 15863msgstr "Ulugwai" 15864 15865#: app/Services/EmailService.php:221 15866msgid "Use SMTP to send messages" 15867msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15868 15869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15870msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15874msgid "Use an external service to find locations." 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: placeholder text for new-password field 15878#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15880#: resources/views/register-page.phtml:75 15881#, php-format 15882msgid "Use at least %s character." 15883msgid_plural "Use at least %s characters." 15884msgstr[0] "" 15885msgstr[1] "" 15886 15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15890msgid "Use colors" 15891msgstr "Kosálela lángi" 15892 15893#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15894msgid "Use compact layout" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: A configuration setting 15898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15899msgid "Use full source citations" 15900msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 15901 15902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15907msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15911msgid "Use maps in webtrees." 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: A configuration setting 15915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15916msgid "Use password" 15917msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 15918 15919#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15920#: app/Services/EmailService.php:220 15921msgid "Use sendmail to send messages" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15926msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: A configuration setting 15930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15931msgid "Use silhouettes" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15935msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/register-page.phtml:90 15939msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15947msgid "User" 15948msgstr "Mosáleli" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15952#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15956msgid "User administration" 15957msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 15958 15959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15960msgid "User didn’t verify within 7 days." 15961msgstr "" 15962 15963#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15964msgid "User not verified by administrator." 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15968msgid "User verification" 15969msgstr "" 15970 15971#. I18N: A configuration setting 15972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15973#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15975#: resources/views/admin/users.phtml:26 15976#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15977#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15978#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15979#: resources/views/login-page.phtml:34 15980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15982#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15983#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15984#: resources/views/register-page.phtml:60 15985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15986msgid "Username" 15987msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 15988 15989#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15991msgid "Username or email address" 15992msgstr "" 15993 15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15997#: resources/views/register-page.phtml:65 15998msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16004msgid "Users" 16005msgstr "Basáleli" 16006 16007#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16008msgid "User’s account has been inactive too long: " 16009msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16010 16011#. I18N: Name of a country or state 16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16013msgid "Uzbekistan" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Location of an LDS church temple 16017#: app/Elements/TempleCode.php:202 16018msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16019msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16020 16021#. I18N: Name of a country or state 16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16023#, fuzzy 16024msgid "Vanuatu" 16025msgstr "Vanuatu" 16026 16027#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16029msgid "Various statistics charts." 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16034msgid "Vatican City" 16035msgstr "Vaticani" 16036 16037#. I18N: a month in the French republican calendar 16038#: app/Date/FrenchDate.php:149 16039msgctxt "GENITIVE" 16040msgid "Vendemiaire" 16041msgstr "Vendemiaire" 16042 16043#. I18N: a month in the French republican calendar 16044#: app/Date/FrenchDate.php:243 16045msgctxt "INSTRUMENTAL" 16046msgid "Vendemiaire" 16047msgstr "Vendemiaire" 16048 16049#. I18N: a month in the French republican calendar 16050#: app/Date/FrenchDate.php:196 16051msgctxt "LOCATIVE" 16052msgid "Vendemiaire" 16053msgstr "Vendemiaire" 16054 16055#. I18N: a month in the French republican calendar 16056#: app/Date/FrenchDate.php:101 16057msgctxt "NOMINATIVE" 16058msgid "Vendemiaire" 16059msgstr "Vendemiaire" 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16063msgid "Venezuela" 16064msgstr "Venezwela" 16065 16066#. I18N: a month in the French republican calendar 16067#: app/Date/FrenchDate.php:159 16068msgctxt "GENITIVE" 16069msgid "Ventose" 16070msgstr "Ventose" 16071 16072#. I18N: a month in the French republican calendar 16073#: app/Date/FrenchDate.php:253 16074msgctxt "INSTRUMENTAL" 16075msgid "Ventose" 16076msgstr "Ventose" 16077 16078#. I18N: a month in the French republican calendar 16079#: app/Date/FrenchDate.php:206 16080msgctxt "LOCATIVE" 16081msgid "Ventose" 16082msgstr "Ventose" 16083 16084#. I18N: a month in the French republican calendar 16085#: app/Date/FrenchDate.php:111 16086msgctxt "NOMINATIVE" 16087msgid "Ventose" 16088msgstr "Ventose" 16089 16090#. I18N: Location of an LDS church temple 16091#: app/Elements/TempleCode.php:203 16092msgid "Veracruz, Mexico" 16093msgstr "" 16094 16095#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 16096#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 16097msgid "Verified" 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: Location of an LDS church temple 16101#: app/Elements/TempleCode.php:204 16102#, fuzzy 16103msgid "Vernal, Utah, United States" 16104msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16105 16106#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16107msgid "Version" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Type of media object 16111#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16112msgid "Video" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16117msgid "Vietnam" 16118msgstr "Vietnami" 16119 16120#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16121#, php-format 16122msgid "View table of events occurring in %s" 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16126msgid "View this day" 16127msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16128 16129#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16130#: resources/views/fact.phtml:106 16131#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16132#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16133msgid "View this family" 16134msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16135 16136#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16137#, php-format 16138msgid "View this location using %s" 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16142msgid "View this month" 16143msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16144 16145#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16146msgid "View this year" 16147msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16148 16149#. I18N: Location of an LDS church temple 16150#: app/Elements/TempleCode.php:205 16151msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: A configuration setting 16155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16157msgid "Visible online" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: A configuration setting 16161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16162#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16163msgid "Visible to other users when online" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: Listbox entry; name of a role 16167#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16168#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16169#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16170#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16172msgid "Visitor" 16173msgstr "Motáli" 16174 16175#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16176#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16177#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16180msgid "Vital records" 16181msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16182 16183#. I18N: Name of a country or state 16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16185msgid "Wales" 16186msgstr "Ekólo Wali" 16187 16188#. I18N: Name of a country or state 16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16190msgid "Wallis and Futuna" 16191msgstr "" 16192 16193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16194msgid "Ward" 16195msgstr "" 16196 16197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16198msgctxt "FEMALE" 16199msgid "Ward" 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16203msgctxt "MALE" 16204msgid "Ward" 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: Location of an LDS church temple 16208#: app/Elements/TempleCode.php:206 16209#, fuzzy 16210msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16211msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16212 16213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16214msgid "Watermarks" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16219msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16223#, php-format 16224msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16230msgid "Website" 16231msgstr "" 16232 16233#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16235msgid "Website logs" 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16240msgid "Website preferences" 16241msgstr "" 16242 16243#. I18N: abbreviation for Wednesday 16244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16246msgid "Wed" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16250msgid "Wednesday" 16251msgstr "Misálá mísáto" 16252 16253#: app/Gedcom.php:937 16254msgid "Weight" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: A %s is the user’s name 16258#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16259#, php-format 16260msgid "Welcome %s" 16261msgstr "Boyéi bolámu %s" 16262 16263#. I18N: A configuration setting 16264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16265msgid "Welcome text on sign-in page" 16266msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16267 16268#: resources/views/login-page.phtml:21 16269msgid "Welcome to this genealogy website" 16270msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16271 16272#. I18N: Name of a country or state 16273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16274msgid "Western Sahara" 16275msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16276 16277#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16279msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16280msgstr "" 16281 16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16283msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16288msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16289msgstr "" 16290 16291#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16292msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16297msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16301msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16305msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Label for a configuration option 16309#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16310msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: A configuration setting 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16315msgid "Who can upload new media files" 16316msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16317 16318#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16319#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16320msgid "Who is online" 16321msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16322 16323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16324msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16325msgstr "" 16326 16327#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16328msgid "Widow" 16329msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16330 16331#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16332msgid "Widower" 16333msgstr "Mozéngé mobáli" 16334 16335#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16336#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16337#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16338#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16339#: resources/views/fact-date.phtml:139 16340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16349msgid "Wife" 16350msgstr "Mwǎsí" 16351 16352#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16353msgid "Wife’s age" 16354msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16355 16356#: app/Gedcom.php:722 16357msgid "Will" 16358msgstr "Libula" 16359 16360#. I18N: Location of an LDS church temple 16361#: app/Elements/TempleCode.php:207 16362#, fuzzy 16363msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16364msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16365 16366#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16367#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16368msgid "With sources" 16369msgstr "Na bibandela" 16370 16371#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16372#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16373msgid "Without sources" 16374msgstr "Ezángí bibandela" 16375 16376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16377msgid "Witness" 16378msgstr "Motátoli" 16379 16380#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16381#: app/Gedcom.php:1337 16382msgid "Witnesses" 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16386#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16387#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16388#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16389#: app/SurnameTradition.php:111 16390msgid "Wives take their husband’s surname." 16391msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16392 16393#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16394#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16395#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16397msgid "World" 16398msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16399 16400#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16401msgid "Yahrzeit" 16402msgstr "Yahrzeit" 16403 16404#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16405#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16406msgid "Yahrzeiten" 16407msgstr "Yahrzeiten" 16408 16409#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16410msgid "Year" 16411msgstr "Mobú" 16412 16413#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16414#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16415msgid "Year:" 16416msgstr "Mobú:" 16417 16418#. I18N: Name of a country or state 16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16420msgid "Yemen" 16421msgstr "Yeméni" 16422 16423#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16424#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16425#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16426#, php-format 16427msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16432msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16433msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16434 16435#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16436#, php-format 16437msgid "You are signed in as %s." 16438msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16439 16440#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16441msgid "You can apply for an account using the link below." 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16446msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16447msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16448 16449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16450#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16451msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: %s is a URL 16455#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16457#, php-format 16458msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16462msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16466msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16470msgid "You can renumber this family tree." 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16475msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16476msgstr "" 16477 16478#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16479msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: Description of a “Data fix” module 16483#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16484msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16488msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16489msgstr "" 16490 16491#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16492#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16493msgid "You do not have permission to view this page." 16494msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16495 16496#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16497msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16501msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16502msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16503 16504#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16505msgid "You have signed out." 16506msgstr "Omibimísí." 16507 16508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16509msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16510msgstr "" 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16513msgid "You must enter all the administrator account fields." 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16517msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16521msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16525msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16526msgstr "" 16527 16528#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16529msgid "You need to be a family member to access this website." 16530msgstr "" 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16533msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16534msgstr "" 16535 16536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16537#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16538msgid "You need to create a family tree." 16539msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16540 16541#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16542#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16543msgid "You need to review the account details." 16544msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16545 16546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16547msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16551#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16552msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16553msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16554 16555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16556msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16560#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16561#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16562#, php-format 16563msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16564msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16565 16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16567msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16568msgstr "" 16569 16570#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16571#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16572msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16576msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16577msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16578 16579#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16580msgid "Youngest father" 16581msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16582 16583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16584msgid "Youngest female" 16585msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16586 16587#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16588msgid "Youngest male" 16589msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16590 16591#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16592msgid "Youngest mother" 16593msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16594 16595#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16596msgid "Your clippings cart is empty." 16597msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16598 16599#: resources/views/contact-page.phtml:42 16600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16601msgid "Your name" 16602msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16605msgid "Your password has been updated." 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16609#, php-format 16610msgid "Your registration at %s" 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16614#, php-format 16615msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16616msgstr "" 16617 16618#. I18N: ZIP = file format 16619#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16621msgid "ZIP" 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Name of a country or state 16625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16626msgid "Zambia" 16627msgstr "Zambia" 16628 16629#. I18N: Name of a country or state 16630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16631msgid "Zimbabwe" 16632msgstr "Zimbabwe" 16633 16634#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16635msgid "Zoom" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16639#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16640msgid "Zoom in" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16644#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16645msgid "Zoom out" 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: Gedcom ABT dates 16649#: app/Date.php:185 16650#, php-format 16651msgid "about %s" 16652msgstr "likoló na %s" 16653 16654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16655#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16656#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16657#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16658#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16659#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16660msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16661msgid "accept" 16662msgstr "ndimá" 16663 16664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16665#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16666#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16667#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16668#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16669#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16670msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16671msgid "accept" 16672msgstr "ndimá" 16673 16674#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16676msgid "accepted" 16677msgstr "endimámí" 16678 16679#. I18N: A button label. 16680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16682#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16683#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16684#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16685#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16686msgid "add" 16687msgstr "bakísá" 16688 16689#. I18N: A button label. 16690#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16691msgid "add place" 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16695#: app/Elements/NameType.php:71 16696msgid "adopted name" 16697msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16698 16699#. I18N: Gedcom AFT dates 16700#: app/Date.php:205 16701#, php-format 16702msgid "after %s" 16703msgstr "nsima ya %s" 16704 16705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16708msgid "age" 16709msgstr "mbúla" 16710 16711#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16712#: app/Elements/NameType.php:73 16713msgid "also known as" 16714msgstr "ayébání mpé lokóla" 16715 16716#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16717#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16718#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16719#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16727msgid "and" 16728msgstr "mpé" 16729 16730#: app/Services/RelationshipService.php:781 16731msgctxt "father’s brother’s wife" 16732msgid "aunt" 16733msgstr "tatá-mwǎsí" 16734 16735#: app/Services/RelationshipService.php:539 16736msgctxt "father’s sister" 16737msgid "aunt" 16738msgstr "tatá-mwǎsí" 16739 16740#: app/Services/RelationshipService.php:861 16741msgctxt "mother’s brother’s wife" 16742msgid "aunt" 16743msgstr "tatá-mwǎsí" 16744 16745#: app/Services/RelationshipService.php:577 16746msgctxt "mother’s sister" 16747msgid "aunt" 16748msgstr "tatá-mwǎsí" 16749 16750#: app/Services/RelationshipService.php:913 16751msgctxt "parent’s brother’s wife" 16752msgid "aunt" 16753msgstr "tatá-mwǎsí" 16754 16755#: app/Services/RelationshipService.php:595 16756msgctxt "parent’s sister" 16757msgid "aunt" 16758msgstr "tatá-mwǎsí" 16759 16760#: app/Services/RelationshipService.php:537 16761msgctxt "father’s sibling" 16762msgid "aunt/uncle" 16763msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16764 16765#: app/Services/RelationshipService.php:575 16766msgctxt "mother’s sibling" 16767msgid "aunt/uncle" 16768msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16769 16770#: app/Services/RelationshipService.php:593 16771msgctxt "parent’s sibling" 16772msgid "aunt/uncle" 16773msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16774 16775#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16776msgid "automatic" 16777msgstr "" 16778 16779#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16780msgid "back to top" 16781msgstr "bozóngi ebandeli" 16782 16783#. I18N: Gedcom BEF dates 16784#: app/Date.php:201 16785#, php-format 16786msgid "before %s" 16787msgstr "libosó ya %s" 16788 16789#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16790#: app/Date.php:217 16791#, php-format 16792msgid "between %s and %s" 16793msgstr "káti na %s mpé %s" 16794 16795#. I18N: The name given to an individual at their birth 16796#: app/Elements/NameType.php:75 16797msgid "birth name" 16798msgstr "nkómbó ya mbótama" 16799 16800#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16802#, php-format 16803msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16804msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16805 16806#: app/Services/RelationshipService.php:451 16807msgid "brother" 16808msgstr "ndeko mobáli" 16809 16810#: app/Services/RelationshipService.php:719 16811msgctxt "brother’s wife’s brother" 16812msgid "brother-in-law" 16813msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:545 16816msgctxt "husband’s brother" 16817msgid "brother-in-law" 16818msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:835 16821msgctxt "husband’s sister’s husband" 16822msgid "brother-in-law" 16823msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:613 16826msgctxt "sister’s husband" 16827msgid "brother-in-law" 16828msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16831msgctxt "sister’s husband’s brother" 16832msgid "brother-in-law" 16833msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:625 16836msgctxt "spouse’s brother" 16837msgid "brother-in-law" 16838msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:643 16841msgctxt "wife’s brother" 16842msgid "brother-in-law" 16843msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16846msgctxt "wife’s sister’s husband" 16847msgid "brother-in-law" 16848msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:721 16851msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16852msgid "brother/sister-in-law" 16853msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:555 16856msgctxt "husband’s sibling" 16857msgid "brother/sister-in-law" 16858msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:607 16861msgctxt "sibling’s spouse" 16862msgid "brother/sister-in-law" 16863msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16866msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16867msgid "brother/sister-in-law" 16868msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:641 16871msgctxt "spouse’s sibling" 16872msgid "brother/sister-in-law" 16873msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:653 16876msgctxt "wife’s sibling" 16877msgid "brother/sister-in-law" 16878msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16879 16880#. I18N: An option in a list-box 16881#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16882msgid "bullet list" 16883msgstr "" 16884 16885#. I18N: Gedcom CAL dates 16886#: app/Date.php:189 16887#, php-format 16888msgid "calculated %s" 16889msgstr "%s etángámí" 16890 16891#. I18N: A button label. 16892#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16893#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16894#: resources/views/admin/components.phtml:168 16895#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16897#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16899#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16901#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16904#: resources/views/contact-page.phtml:82 16905#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16906#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16907#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16908#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16909#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16910#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16911#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16914#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16919#: resources/views/message-page.phtml:71 16920#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16921#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16923#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16924#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16926#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16929#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16930#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16931#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16932#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16933#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16936msgid "cancel" 16937msgstr "zóngelá" 16938 16939#. I18N: Status of child-parent link 16940#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16941msgid "challenged" 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16945#: app/Elements/NameType.php:77 16946msgid "change of name" 16947msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16948 16949#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16950msgid "child" 16951msgstr "mwǎna" 16952 16953#. I18N: Type of demographic data 16954#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16955msgid "citizen" 16956msgstr "" 16957 16958#: resources/views/admin/components.phtml:107 16959#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16960#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16961#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16962#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16963#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16964#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16965#: resources/views/modals/header.phtml:15 16966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16967#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16968msgid "close" 16969msgstr "kangá" 16970 16971#. I18N: Name of a theme. 16972#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16973msgid "clouds" 16974msgstr "mapata" 16975 16976#. I18N: Name of a theme. 16977#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16978msgid "colors" 16979msgstr "lángi" 16980 16981#. I18N: An option in a list-box 16982#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16983msgid "compact list" 16984msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 16985 16986#. I18N: A button label. 16987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16988#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16990#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16991#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16992#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16994#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16995#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16996#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16999#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17000#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17002#: resources/views/register-page.phtml:100 17003#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17004msgid "continue" 17005msgstr "Landelá" 17006 17007#. I18N: A button label. 17008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17009msgid "create" 17010msgstr "kelá" 17011 17012#. I18N: Type of location hierarchy 17013#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17014msgid "cultural" 17015msgstr "" 17016 17017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17018msgid "date periods" 17019msgstr "bileko bya dáti" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:428 17022msgid "daughter" 17023msgstr "mwǎna mwǎsí" 17024 17025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17026msgid "daughter of" 17027msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:515 17030msgctxt "child’s wife" 17031msgid "daughter-in-law" 17032msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17033 17034#: app/Services/RelationshipService.php:623 17035msgctxt "son’s wife" 17036msgid "daughter-in-law" 17037msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17038 17039#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17040msgctxt "son’s wife’s father" 17041msgid "daughter-in-law’s father" 17042msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17045msgctxt "son’s wife’s mother" 17046msgid "daughter-in-law’s mother" 17047msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17050msgctxt "son’s wife’s parent" 17051msgid "daughter-in-law’s parent" 17052msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17053 17054#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17055#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17056msgid "degrees" 17057msgstr "" 17058 17059#. I18N: A button label. 17060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17062#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17065#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17066msgid "delete" 17067msgstr "zímisá" 17068 17069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17071msgctxt "FEMALE" 17072msgid "died" 17073msgstr "akúfá" 17074 17075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17077msgctxt "MALE" 17078msgid "died" 17079msgstr "akúfá" 17080 17081#. I18N: Status of child-parent link 17082#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17083msgid "disproven" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17087#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17088#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17089msgid "down" 17090msgstr "" 17091 17092#. I18N: A button label. 17093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17095#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17096#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17097#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17098#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17099msgid "download" 17100msgstr "tiyolisá" 17101 17102#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17103msgid "d’Aboville number" 17104msgstr "" 17105 17106#: resources/views/admin/components.phtml:138 17107#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17109#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17110#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17111msgid "edit" 17112msgstr "bɔngisá" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17115msgid "eighth cousin" 17116msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17119msgctxt "FEMALE" 17120msgid "eighth cousin" 17121msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17122 17123#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17124#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17125msgctxt "MALE" 17126msgid "eighth cousin" 17127msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:446 17130msgid "elder brother" 17131msgstr "yayá mobáli" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:488 17134msgid "elder sibling" 17135msgstr "nkána yayá" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:467 17138msgid "elder sister" 17139msgstr "yayá mwǎsí" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17142msgid "eleventh cousin" 17143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17146msgctxt "FEMALE" 17147msgid "eleventh cousin" 17148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17149 17150#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17151#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17152msgctxt "MALE" 17153msgid "eleventh cousin" 17154msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17155 17156#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17157#: app/Elements/NameType.php:79 17158msgid "estate name" 17159msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17160 17161#. I18N: Gedcom EST dates 17162#: app/Date.php:193 17163#, php-format 17164msgid "estimated %s" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:365 17168msgid "ex-husband" 17169msgstr "mobáli wa kala" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:412 17172msgid "ex-spouse" 17173msgstr "molóngani mwa kala" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:389 17176msgid "ex-wife" 17177msgstr "mwǎsí wa kala" 17178 17179#. I18N: A button label. 17180#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17181msgid "export file" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17185#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17186msgid "facts" 17187msgstr "bikelá" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:351 17190msgid "father" 17191msgstr "tatá" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:551 17194msgctxt "husband’s father" 17195msgid "father-in-law" 17196msgstr "tatá bokiló" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:631 17199msgctxt "spouse’s father" 17200msgid "father-in-law" 17201msgstr "tatá bokiló" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:649 17204msgctxt "wife’s father" 17205msgid "father-in-law" 17206msgstr "tatá bokiló" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:369 17209msgid "fiancé" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:416 17213msgid "fiancé(e)" 17214msgstr "" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:393 17217msgid "fiancée" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17221msgid "fifteenth cousin" 17222msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17225msgctxt "FEMALE" 17226msgid "fifteenth cousin" 17227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17228 17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17231msgctxt "MALE" 17232msgid "fifteenth cousin" 17233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17234 17235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17236#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17237#, php-format 17238msgid "fifth %s" 17239msgstr "%s ya mitáno" 17240 17241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17242#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17243#, php-format 17244msgctxt "FEMALE" 17245msgid "fifth %s" 17246msgstr "%s ya mitáno" 17247 17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17250#, php-format 17251msgctxt "MALE" 17252msgid "fifth %s" 17253msgstr "%s ya mitáno" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17256msgid "fifth cousin" 17257msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "fifth cousin" 17262msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17263 17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "fifth cousin" 17268msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17269 17270#. I18N: A button label, first page 17271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17274#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17275msgid "first" 17276msgstr "yambo" 17277 17278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17279msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17280msgid "first" 17281msgstr "yambo" 17282 17283#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17285#, php-format 17286msgid "first %s" 17287msgstr "%s wa yambo" 17288 17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17291#, php-format 17292msgctxt "FEMALE" 17293msgid "first %s" 17294msgstr "%s wa yambo" 17295 17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17298#, php-format 17299msgctxt "MALE" 17300msgid "first %s" 17301msgstr "%s wa yambo" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17304msgid "first cousin" 17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "first cousin" 17310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "first cousin" 17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:775 17319msgctxt "father’s brother’s child" 17320msgid "first cousin" 17321msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:777 17324msgctxt "father’s brother’s daughter" 17325msgid "first cousin" 17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:779 17329msgctxt "father’s brother’s son" 17330msgid "first cousin" 17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:819 17334msgctxt "father’s sister’s child" 17335msgid "first cousin" 17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:821 17339msgctxt "father’s sister’s daughter" 17340msgid "first cousin" 17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:825 17344msgctxt "father’s sister’s son" 17345msgid "first cousin" 17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:855 17349msgctxt "mother’s brother’s child" 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:857 17354msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17355msgid "first cousin" 17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:859 17359msgctxt "mother’s brother’s son" 17360msgid "first cousin" 17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:905 17364msgctxt "mother’s sister’s child" 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:907 17369msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:911 17374msgctxt "mother’s sister’s son" 17375msgid "first cousin" 17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17379msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17380msgid "first cousin once removed ascending" 17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17384msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17385msgid "first cousin once removed ascending" 17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17389msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17390msgid "first cousin once removed ascending" 17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17394msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17395msgid "first cousin once removed ascending" 17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17399msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17404msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17409msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17414msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17415msgid "first cousin once removed ascending" 17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17419msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17420msgid "first cousin once removed ascending" 17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17424msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17425msgid "first cousin once removed ascending" 17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17429msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17434msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17435msgid "first cousin once removed ascending" 17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17439msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17440msgid "first cousin once removed ascending" 17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17444msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17445msgid "first cousin once removed ascending" 17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17449msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17450msgid "first cousin once removed ascending" 17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17454msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17455msgid "first cousin once removed ascending" 17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17459msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17460msgid "first cousin once removed ascending" 17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17464msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17465msgid "first cousin once removed ascending" 17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17469msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17470msgid "first cousin once removed ascending" 17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17474msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17475msgid "first cousin once removed ascending" 17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17479msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17480msgid "first cousin once removed ascending" 17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17484msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17485msgid "first cousin once removed ascending" 17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17489msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17490msgid "first cousin once removed ascending" 17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17494msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17499msgid "fourteenth cousin" 17500msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17503msgctxt "FEMALE" 17504msgid "fourteenth cousin" 17505msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17506 17507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17509msgctxt "MALE" 17510msgid "fourteenth cousin" 17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17512 17513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17514#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17515#, php-format 17516msgid "fourth %s" 17517msgstr "%s ya mínei" 17518 17519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17520#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17521#, php-format 17522msgctxt "FEMALE" 17523msgid "fourth %s" 17524msgstr "%s wa minei" 17525 17526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17527#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17528#, php-format 17529msgctxt "MALE" 17530msgid "fourth %s" 17531msgstr "%s wa minei" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17534msgid "fourth cousin" 17535msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17538msgctxt "FEMALE" 17539msgid "fourth cousin" 17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17541 17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17544msgctxt "MALE" 17545msgid "fourth cousin" 17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17547 17548#. I18N: from 1700 interval 50 years 17549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17555#, php-format 17556msgid "from %1$s interval %2$s year" 17557msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17558msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17559msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17560 17561#. I18N: Gedcom FROM dates 17562#: app/Date.php:209 17563#, php-format 17564msgid "from %s" 17565msgstr "útá %s" 17566 17567#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17568#: app/Date.php:221 17569#, php-format 17570msgid "from %s to %s" 17571msgstr "útá %s kín’o %s" 17572 17573#. I18N: layout option for the fan chart 17574#: app/Module/FanChartModule.php:520 17575msgid "full circle" 17576msgstr "nzínga ya mobimba" 17577 17578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17579msgid "gender" 17580msgstr "emoto" 17581 17582#. I18N: Type of location hierarchy 17583#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17584msgid "geographic" 17585msgstr "" 17586 17587#. I18N: A button label. 17588#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17589msgid "go to new individual" 17590msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:505 17593msgctxt "child’s child" 17594msgid "grandchild" 17595msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:517 17598msgctxt "daughter’s child" 17599msgid "grandchild" 17600msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:617 17603msgctxt "son’s child" 17604msgid "grandchild" 17605msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:507 17608msgctxt "child’s daughter" 17609msgid "granddaughter" 17610msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:519 17613msgctxt "daughter’s daughter" 17614msgid "granddaughter" 17615msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:619 17618msgctxt "son’s daughter" 17619msgid "granddaughter" 17620msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:735 17623msgctxt "child’s daughter’s husband" 17624msgid "granddaughter’s husband" 17625msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:757 17628msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17629msgid "granddaughter’s husband" 17630msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17633msgctxt "son’s daughter’s husband" 17634msgid "granddaughter’s husband" 17635msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:587 17638msgctxt "parent’s father" 17639msgid "grandfather" 17640msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:589 17643msgctxt "parent’s mother" 17644msgid "grandmother" 17645msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:591 17648msgctxt "parent’s parent" 17649msgid "grandparent" 17650msgstr "nkɔ́kɔ" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:511 17653msgctxt "child’s son" 17654msgid "grandson" 17655msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:523 17658msgctxt "daughter’s son" 17659msgid "grandson" 17660msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:621 17663msgctxt "son’s son" 17664msgid "grandson" 17665msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:745 17668msgctxt "child’s son’s wife" 17669msgid "grandson’s wife" 17670msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:773 17673msgctxt "daughter’s son’s wife" 17674msgid "grandson’s wife" 17675msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17678msgctxt "son’s son’s wife" 17679msgid "grandson’s wife" 17680msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17688#, php-format 17689msgid "great ×%s aunt" 17690msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17698#, php-format 17699msgid "great ×%s aunt/uncle" 17700msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17701 17702#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17707#, php-format 17708msgid "great ×%s grandchild" 17709msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17710 17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17713#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17714#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17715#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17716#, php-format 17717msgid "great ×%s granddaughter" 17718msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17719 17720#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17727#, php-format 17728msgid "great ×%s grandfather" 17729msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17730 17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17738#, php-format 17739msgid "great ×%s grandmother" 17740msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17741 17742#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s grandparent" 17751msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17752 17753#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17755#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17756#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17757#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17758#, php-format 17759msgid "great ×%s grandson" 17760msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17761 17762#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17766#, php-format 17767msgid "great ×%s nephew" 17768msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17773#, php-format 17774msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17775msgid "great ×%s nephew" 17776msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17781#, php-format 17782msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17783msgid "great ×%s nephew" 17784msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17789#, php-format 17790msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17791msgid "great ×%s nephew" 17792msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17797#, php-format 17798msgid "great ×%s nephew/niece" 17799msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17804#, php-format 17805msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17806msgid "great ×%s nephew/niece" 17807msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17812#, php-format 17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17814msgid "great ×%s nephew/niece" 17815msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17820#, php-format 17821msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17822msgid "great ×%s nephew/niece" 17823msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s niece" 17830msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17835#, php-format 17836msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17837msgid "great ×%s niece" 17838msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17843#, php-format 17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17845msgid "great ×%s niece" 17846msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17851#, php-format 17852msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17853msgid "great ×%s niece" 17854msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s uncle" 17864msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17867#, php-format 17868msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17869msgid "great ×%s uncle" 17870msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17873#, php-format 17874msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17875msgid "great ×%s uncle" 17876msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17879#, php-format 17880msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17881msgid "great ×%s uncle" 17882msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17885msgid "great ×4 aunt" 17886msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17889msgid "great ×4 aunt/uncle" 17890msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17893msgid "great ×4 grandchild" 17894msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17897msgid "great ×4 granddaughter" 17898msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17901msgid "great ×4 grandfather" 17902msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17905msgid "great ×4 grandmother" 17906msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17909msgid "great ×4 grandparent" 17910msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17913msgid "great ×4 grandson" 17914msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17918msgid "great ×4 nephew" 17919msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17923msgid "great ×4 nephew" 17924msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17927msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17928msgid "great ×4 nephew" 17929msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17933msgid "great ×4 nephew/niece" 17934msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17938msgid "great ×4 nephew/niece" 17939msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17943msgid "great ×4 nephew/niece" 17944msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17948msgid "great ×4 niece" 17949msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17953msgid "great ×4 niece" 17954msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17958msgid "great ×4 niece" 17959msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17962msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17963msgid "great ×4 uncle" 17964msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17967msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17968msgid "great ×4 uncle" 17969msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17972msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17973msgid "great ×4 uncle" 17974msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17977msgid "great ×5 aunt" 17978msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17981msgid "great ×5 aunt/uncle" 17982msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17985msgid "great ×5 grandchild" 17986msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17989msgid "great ×5 granddaughter" 17990msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17993msgid "great ×5 grandfather" 17994msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17997msgid "great ×5 grandmother" 17998msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18001msgid "great ×5 grandparent" 18002msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18005msgid "great ×5 grandson" 18006msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18010msgid "great ×5 nephew" 18011msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18015msgid "great ×5 nephew" 18016msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18019msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18020msgid "great ×5 nephew" 18021msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18025msgid "great ×5 nephew/niece" 18026msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18030msgid "great ×5 nephew/niece" 18031msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18035msgid "great ×5 nephew/niece" 18036msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18040msgid "great ×5 niece" 18041msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18045msgid "great ×5 niece" 18046msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18050msgid "great ×5 niece" 18051msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18054msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18055msgid "great ×5 uncle" 18056msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18059msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18060msgid "great ×5 uncle" 18061msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18064msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18065msgid "great ×5 uncle" 18066msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18069msgid "great ×6 aunt" 18070msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18073msgid "great ×6 aunt/uncle" 18074msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18077msgid "great ×6 grandchild" 18078msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18081msgid "great ×6 granddaughter" 18082msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18085msgid "great ×6 grandfather" 18086msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18089msgid "great ×6 grandmother" 18090msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18093msgid "great ×6 grandparent" 18094msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18097msgid "great ×6 grandson" 18098msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18101msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18102msgid "great ×6 uncle" 18103msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18106msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18107msgid "great ×6 uncle" 18108msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18111msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18112msgid "great ×6 uncle" 18113msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18116msgid "great ×7 aunt" 18117msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18120msgid "great ×7 aunt/uncle" 18121msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18124msgid "great ×7 grandchild" 18125msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18128msgid "great ×7 granddaughter" 18129msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18132msgid "great ×7 grandfather" 18133msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18136msgid "great ×7 grandmother" 18137msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18140msgid "great ×7 grandparent" 18141msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18144msgid "great ×7 grandson" 18145msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18148msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18149msgid "great ×7 uncle" 18150msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18153msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18154msgid "great ×7 uncle" 18155msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18158msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18159msgid "great ×7 uncle" 18160msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18163msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18164msgid "great-aunt" 18165msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:793 18168msgctxt "father’s father’s sister" 18169msgid "great-aunt" 18170msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18173msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18174msgid "great-aunt" 18175msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:805 18178msgctxt "father’s mother’s sister" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18183msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:817 18188msgctxt "father’s parent’s sister" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18193msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:873 18198msgctxt "mother’s father’s sister" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18203msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:891 18208msgctxt "mother’s mother’s sister" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18213msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:903 18218msgctxt "mother’s parent’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18223msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:925 18228msgctxt "parent’s father’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18233msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:937 18238msgctxt "parent’s mother’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18243msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:949 18248msgctxt "parent’s parent’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:791 18253msgctxt "father’s father’s sibling" 18254msgid "great-aunt/uncle" 18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18258msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18259msgid "great-aunt/uncle" 18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:803 18263msgctxt "father’s mother’s sibling" 18264msgid "great-aunt/uncle" 18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18268msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:815 18273msgctxt "father’s parent’s sibling" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18278msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:871 18283msgctxt "mother’s father’s sibling" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18288msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:889 18293msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18298msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:901 18303msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18308msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:923 18313msgctxt "parent’s father’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18318msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:935 18323msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18328msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:947 18333msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18338msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:725 18343msgctxt "child’s child’s child" 18344msgid "great-grandchild" 18345msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:731 18348msgctxt "child’s daughter’s child" 18349msgid "great-grandchild" 18350msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:739 18353msgctxt "child’s son’s child" 18354msgid "great-grandchild" 18355msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:747 18358msgctxt "daughter’s child’s child" 18359msgid "great-grandchild" 18360msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:753 18363msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:767 18368msgctxt "daughter’s son’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18373msgctxt "son’s child’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18378msgctxt "son’s daughter’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18383msgctxt "son’s son’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:727 18388msgctxt "child’s child’s daughter" 18389msgid "great-granddaughter" 18390msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:733 18393msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18394msgid "great-granddaughter" 18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:741 18398msgctxt "child’s son’s daughter" 18399msgid "great-granddaughter" 18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:749 18403msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18404msgid "great-granddaughter" 18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:755 18408msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:769 18413msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18418msgctxt "son’s child’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18423msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18428msgctxt "son’s son’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:785 18433msgctxt "father’s father’s father" 18434msgid "great-grandfather" 18435msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:797 18438msgctxt "father’s mother’s father" 18439msgid "great-grandfather" 18440msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:809 18443msgctxt "father’s parent’s father" 18444msgid "great-grandfather" 18445msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:865 18448msgctxt "mother’s father’s father" 18449msgid "great-grandfather" 18450msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:883 18453msgctxt "mother’s mother’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:895 18458msgctxt "mother’s parent’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:917 18463msgctxt "parent’s father’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:929 18468msgctxt "parent’s mother’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:941 18473msgctxt "parent’s parent’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:787 18478msgctxt "father’s father’s mother" 18479msgid "great-grandmother" 18480msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:799 18483msgctxt "father’s mother’s mother" 18484msgid "great-grandmother" 18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:811 18488msgctxt "father’s parent’s mother" 18489msgid "great-grandmother" 18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:867 18493msgctxt "mother’s father’s mother" 18494msgid "great-grandmother" 18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:885 18498msgctxt "mother’s mother’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:897 18503msgctxt "mother’s parent’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:919 18508msgctxt "parent’s father’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:931 18513msgctxt "parent’s mother’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:943 18518msgctxt "parent’s parent’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:789 18523msgctxt "father’s father’s parent" 18524msgid "great-grandparent" 18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:801 18528msgctxt "father’s mother’s parent" 18529msgid "great-grandparent" 18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:813 18533msgctxt "father’s parent’s parent" 18534msgid "great-grandparent" 18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:869 18538msgctxt "mother’s father’s parent" 18539msgid "great-grandparent" 18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:887 18543msgctxt "mother’s mother’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:899 18548msgctxt "mother’s parent’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:921 18553msgctxt "parent’s father’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:933 18558msgctxt "parent’s mother’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:945 18563msgctxt "parent’s parent’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:729 18568msgctxt "child’s child’s son" 18569msgid "great-grandson" 18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:737 18573msgctxt "child’s daughter’s son" 18574msgid "great-grandson" 18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:743 18578msgctxt "child’s son’s son" 18579msgid "great-grandson" 18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:751 18583msgctxt "daughter’s child’s son" 18584msgid "great-grandson" 18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:759 18588msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:771 18593msgctxt "daughter’s son’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18598msgctxt "son’s child’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18603msgctxt "son’s daughter’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18608msgctxt "son’s son’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18613msgid "great-great-aunt" 18614msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18617msgid "great-great-aunt/uncle" 18618msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18621msgid "great-great-grandchild" 18622msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18625msgid "great-great-granddaughter" 18626msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18629msgid "great-great-grandfather" 18630msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18633msgid "great-great-grandmother" 18634msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18637msgid "great-great-grandparent" 18638msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18641msgid "great-great-grandson" 18642msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18645msgid "great-great-great-aunt" 18646msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18649msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18650msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18653msgid "great-great-great-grandchild" 18654msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18657msgid "great-great-great-granddaughter" 18658msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18661msgid "great-great-great-grandfather" 18662msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18665msgid "great-great-great-grandmother" 18666msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18669msgid "great-great-great-grandparent" 18670msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18673msgid "great-great-great-grandson" 18674msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18677msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18678msgid "great-great-great-nephew" 18679msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18682msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18683msgid "great-great-great-nephew" 18684msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18687msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18688msgid "great-great-great-nephew" 18689msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18693msgid "great-great-great-nephew/niece" 18694msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18698msgid "great-great-great-nephew/niece" 18699msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18703msgid "great-great-great-nephew/niece" 18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18708msgid "great-great-great-niece" 18709msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18713msgid "great-great-great-niece" 18714msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18718msgid "great-great-great-niece" 18719msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18722msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18723msgid "great-great-great-uncle" 18724msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18727msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18728msgid "great-great-great-uncle" 18729msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18732msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18733msgid "great-great-great-uncle" 18734msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18738msgid "great-great-nephew" 18739msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18743msgid "great-great-nephew" 18744msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18747msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18748msgid "great-great-nephew" 18749msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18753msgid "great-great-nephew/niece" 18754msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18758msgid "great-great-nephew/niece" 18759msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18763msgid "great-great-nephew/niece" 18764msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18768msgid "great-great-niece" 18769msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18773msgid "great-great-niece" 18774msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18777msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18778msgid "great-great-niece" 18779msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18782msgctxt "great-grandfather’s brother" 18783msgid "great-great-uncle" 18784msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18787msgctxt "great-grandmother’s brother" 18788msgid "great-great-uncle" 18789msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18792msgctxt "great-grandparent’s brother" 18793msgid "great-great-uncle" 18794msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:674 18797msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18798msgid "great-nephew" 18799msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:694 18802msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18803msgid "great-nephew" 18804msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:712 18807msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18808msgid "great-nephew" 18809msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:994 18812msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18813msgid "great-nephew" 18814msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18817msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18822msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:677 18827msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:697 18832msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:715 18837msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:997 18842msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18847msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18852msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:963 18857msgctxt "sibling’s child’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:971 18862msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:977 18867msgctxt "sibling’s son’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:662 18872msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18873msgid "great-nephew/niece" 18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:680 18877msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18878msgid "great-nephew/niece" 18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:700 18882msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18883msgid "great-nephew/niece" 18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:982 18887msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18888msgid "great-nephew/niece" 18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18892msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18897msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:665 18902msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:683 18907msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:703 18912msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:985 18917msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18922msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18927msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:959 18932msgctxt "sibling’s child’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:965 18937msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:973 18942msgctxt "sibling’s son’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:668 18947msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18948msgid "great-niece" 18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:686 18952msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18953msgid "great-niece" 18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:706 18957msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18958msgid "great-niece" 18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:988 18962msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18963msgid "great-niece" 18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18967msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18972msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:671 18977msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:689 18982msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:709 18987msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:991 18992msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18997msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19002msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:961 19007msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:967 19012msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:975 19017msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:783 19022msgctxt "father’s father’s brother" 19023msgid "great-uncle" 19024msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19027msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19028msgid "great-uncle" 19029msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:795 19032msgctxt "father’s mother’s brother" 19033msgid "great-uncle" 19034msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19037msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:807 19042msgctxt "father’s parent’s brother" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19047msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:863 19052msgctxt "mother’s father’s brother" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19057msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:881 19062msgctxt "mother’s mother’s brother" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19067msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:893 19072msgctxt "mother’s parent’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19077msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:915 19082msgctxt "parent’s father’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19087msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:927 19092msgctxt "parent’s mother’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19097msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:939 19102msgctxt "parent’s parent’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19107msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19110 19111#. I18N: layout option for the fan chart 19112#: app/Module/FanChartModule.php:516 19113msgid "half circle" 19114msgstr "nzínga ya ndámbo" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:541 19117msgctxt "father’s son" 19118msgid "half-brother" 19119msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:579 19122msgctxt "mother’s son" 19123msgid "half-brother" 19124msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:597 19127msgctxt "parent’s son" 19128msgid "half-brother" 19129msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:527 19132msgctxt "father’s child" 19133msgid "half-sibling" 19134msgstr "nkána ikɛ́" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:563 19137msgctxt "mother’s child" 19138msgid "half-sibling" 19139msgstr "nkána ikɛ́" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:583 19142msgctxt "parent’s child" 19143msgid "half-sibling" 19144msgstr "nkána ikɛ́" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:529 19147msgctxt "father’s daughter" 19148msgid "half-sister" 19149msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:565 19152msgctxt "mother’s daughter" 19153msgid "half-sister" 19154msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:585 19157msgctxt "parent’s daughter" 19158msgid "half-sister" 19159msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19160 19161#. I18N: reflexive pronoun 19162#: app/Services/RelationshipService.php:244 19163msgid "herself" 19164msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19165 19166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19167#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19168#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19169#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19170#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19171#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19172#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19173#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19174#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19175#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19176#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19177#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19178#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19179#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19180#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19181#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19182#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19183#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19184#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19185#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19186#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19198#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19200#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19201#: resources/views/login-page.phtml:46 19202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19203#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19204#: resources/views/register-page.phtml:75 19205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19208#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19209msgid "hide" 19210msgstr "kobómba" 19211 19212#. I18N: reflexive pronoun 19213#: app/Services/RelationshipService.php:241 19214msgid "himself" 19215msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19216 19217#. I18N: Type of demographic data 19218#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19219msgid "household" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:367 19223msgid "husband" 19224msgstr "mobáli" 19225 19226#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19227#: app/Elements/NameType.php:81 19228msgid "immigration name" 19229msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19230 19231#. I18N: A button label. 19232#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19233msgid "import file" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19237msgid "infant" 19238msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19239 19240#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19241msgid "inline note" 19242msgstr "" 19243 19244#. I18N: Gedcom INT dates 19245#: app/Date.php:197 19246#, php-format 19247msgid "interpreted %s (%s)" 19248msgstr "" 19249 19250#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19251#: resources/views/search-trees.phtml:52 19252msgid "invert selection" 19253msgstr "bóngolá bopɔni" 19254 19255#. I18N: a month in the French republican calendar 19256#: app/Date/FrenchDate.php:173 19257msgctxt "GENITIVE" 19258msgid "jours complementaires" 19259msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19260 19261#. I18N: a month in the French republican calendar 19262#: app/Date/FrenchDate.php:267 19263msgctxt "INSTRUMENTAL" 19264msgid "jours complementaires" 19265msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19266 19267#. I18N: a month in the French republican calendar 19268#: app/Date/FrenchDate.php:220 19269msgctxt "LOCATIVE" 19270msgid "jours complementaires" 19271msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19272 19273#. I18N: a month in the French republican calendar 19274#: app/Date/FrenchDate.php:126 19275msgctxt "NOMINATIVE" 19276msgid "jours complementaires" 19277msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19278 19279#. I18N: A button label, last page 19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19281#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19283#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19284msgid "last" 19285msgstr "nsúka" 19286 19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19288msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19289msgid "last" 19290msgstr "nsúka" 19291 19292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19293#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19294msgid "left" 19295msgstr "" 19296 19297#. I18N: Layout option for lists of names 19298#. I18N: An option in a list-box 19299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19300#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19303#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19304msgid "list" 19305msgstr "molɔ́ngɔ́" 19306 19307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19308#, php-format 19309msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19310msgstr "" 19311 19312#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19313#: app/Elements/NameType.php:83 19314msgid "maiden name" 19315msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19316 19317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19318msgid "managers" 19319msgstr "bayángeli" 19320 19321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19323msgid "markdown" 19324msgstr "bokitisi" 19325 19326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19327msgctxt "FEMALE" 19328msgid "married" 19329msgstr "abálá" 19330 19331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19332msgctxt "MALE" 19333msgid "married" 19334msgstr "abálá" 19335 19336#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19337#: app/Elements/NameType.php:85 19338msgid "married name" 19339msgstr "nkómbó ya libála" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:567 19342msgctxt "mother’s father" 19343msgid "maternal grandfather" 19344msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:571 19347msgctxt "mother’s mother" 19348msgid "maternal grandmother" 19349msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:573 19352msgctxt "mother’s parent" 19353msgid "maternal grandparent" 19354msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19355 19356#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19357#: app/SurnameTradition.php:88 19358msgid "matrilineal" 19359msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19360 19361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19362#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19363#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19364#, php-format 19365msgid "maximum %s day" 19366msgid_plural "maximum %s days" 19367msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19368msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19369 19370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19375msgid "members" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: Name of a theme. 19379#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19380msgid "minimal" 19381msgstr "ya mokɛ́" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:349 19384msgid "mother" 19385msgstr "mamá" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:553 19388msgctxt "husband’s mother" 19389msgid "mother-in-law" 19390msgstr "mamá bokiló" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:633 19393msgctxt "spouse’s mother" 19394msgid "mother-in-law" 19395msgstr "mamá bokiló" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:651 19398msgctxt "wife’s mother" 19399msgid "mother-in-law" 19400msgstr "mamá bokiló" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:639 19403msgctxt "spouse’s parent" 19404msgid "mother/father-in-law" 19405msgstr "mamá/tatá bokiló" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:501 19408msgctxt "brother’s son" 19409msgid "nephew" 19410msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:853 19413msgctxt "husband’s brother’s son" 19414msgid "nephew" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:849 19418msgctxt "husband’s sibling’s son" 19419msgid "nephew" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:851 19423msgctxt "husband’s sister’s son" 19424msgid "nephew" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:605 19428msgctxt "sibling’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:615 19433msgctxt "sister’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19438msgctxt "wife’s brother’s son" 19439msgid "nephew" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19443msgctxt "wife’s sibling’s son" 19444msgid "nephew" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19448msgctxt "wife’s sister’s son" 19449msgid "nephew" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:691 19453msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19454msgid "nephew-in-law" 19455msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:969 19458msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19459msgid "nephew-in-law" 19460msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19463msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19464msgid "nephew-in-law" 19465msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:497 19468msgctxt "brother’s child" 19469msgid "nephew/niece" 19470msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:841 19473msgctxt "husband’s brother’s child" 19474msgid "nephew/niece" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:837 19478msgctxt "husband’s sibling’s child" 19479msgid "nephew/niece" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:839 19483msgctxt "husband’s sister’s child" 19484msgid "nephew/niece" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:601 19488msgctxt "sibling’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:609 19493msgctxt "sister’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19498msgctxt "wife’s brother’s child" 19499msgid "nephew/niece" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19503msgctxt "wife’s sibling’s child" 19504msgid "nephew/niece" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19508msgctxt "wife’s sister’s child" 19509msgid "nephew/niece" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: A button label, next page 19513#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19514#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19515#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19517#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19518#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19520#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19524#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19526msgid "next" 19527msgstr "óy'elándí" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:499 19530msgctxt "brother’s daughter" 19531msgid "niece" 19532msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:847 19535msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19536msgid "niece" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:843 19540msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19541msgid "niece" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:845 19545msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19546msgid "niece" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:603 19550msgctxt "sibling’s daughter" 19551msgid "niece" 19552msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:611 19555msgctxt "sister’s daughter" 19556msgid "niece" 19557msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19560msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19561msgid "niece" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19565msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19566msgid "niece" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19570msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19571msgid "niece" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:717 19575msgctxt "brother’s son’s wife" 19576msgid "niece-in-law" 19577msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:979 19580msgctxt "sibling’s son’s wife" 19581msgid "niece-in-law" 19582msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19585msgctxt "sisters’s son’s wife" 19586msgid "niece-in-law" 19587msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19590msgid "ninth cousin" 19591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19594msgctxt "FEMALE" 19595msgid "ninth cousin" 19596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19597 19598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19599#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19600msgctxt "MALE" 19601msgid "ninth cousin" 19602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19603 19604#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19605#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19606#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19607#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19609#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19610#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19611#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19619#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19621#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19624#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19625#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19626#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19627#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19631#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19632#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19639msgid "no" 19640msgstr "tɛ́" 19641 19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19644#: app/Services/EmailService.php:203 19645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19646msgid "none" 19647msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19648 19649#: app/SurnameTradition.php:114 19650msgctxt "Surname tradition" 19651msgid "none" 19652msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19653 19654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19655msgid "numbers" 19656msgstr "mitángo" 19657 19658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19660#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19661#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19662#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19663#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19671msgid "of" 19672msgstr "ya" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:353 19675msgid "parent" 19676msgstr "mobóti" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:423 19679msgid "partner" 19680msgstr "moníngá" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:400 19683msgctxt "FEMALE" 19684msgid "partner" 19685msgstr "moníngá mwǎsí" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:376 19688msgctxt "MALE" 19689msgid "partner" 19690msgstr "moníngá mobáli" 19691 19692#: app/SurnameTradition.php:77 19693msgctxt "Surname tradition" 19694msgid "paternal" 19695msgstr "ya botatá" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:531 19698msgctxt "father’s father" 19699msgid "paternal grandfather" 19700msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:533 19703msgctxt "father’s mother" 19704msgid "paternal grandmother" 19705msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:535 19708msgctxt "father’s parent" 19709msgid "paternal grandparent" 19710msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19711 19712#. I18N: A system where children take their father’s surname 19713#: app/SurnameTradition.php:84 19714msgid "patrilineal" 19715msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19716 19717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19719msgid "pending" 19720msgstr "ezalí kozela" 19721 19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19723msgid "percentage" 19724msgstr "ya mokámá" 19725 19726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19728msgid "plain text" 19729msgstr "" 19730 19731#. I18N: Type of location hierarchy 19732#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19733msgid "political" 19734msgstr "" 19735 19736#. I18N: A button label, previous page 19737#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19738#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19740#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19741#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19743#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19744#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19745#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19746#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19748msgid "previous" 19749msgstr "óy'elekí" 19750 19751#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19752#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19753msgid "primary evidence" 19754msgstr "elembetele ya yambo" 19755 19756#. I18N: Status of child-parent link 19757#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19758msgid "proven" 19759msgstr "" 19760 19761#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19762#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19763msgid "questionable evidence" 19764msgstr "elembetele na ntembe" 19765 19766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19768msgid "records" 19769msgstr "bokɔ́tisi" 19770 19771#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19772#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19773#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19774#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19775#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19776msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19777msgid "reject" 19778msgstr "kobóya" 19779 19780#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19782#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19783#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19784#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19785msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19786msgid "reject" 19787msgstr "kobóya" 19788 19789#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19790#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19791msgid "rejected" 19792msgstr "ebóyámí" 19793 19794#. I18N: Type of location hierarchy 19795#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19796msgid "religious" 19797msgstr "" 19798 19799#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19800#: app/Elements/NameType.php:87 19801msgid "religious name" 19802msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19803 19804#. I18N: A button label. 19805#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19806msgid "replace" 19807msgstr "kitinyá" 19808 19809#. I18N: A button label. 19810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19813#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19815msgid "reset" 19816msgstr "bandiselá" 19817 19818#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19819#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19820msgid "right" 19821msgstr "" 19822 19823#. I18N: A button label. 19824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19825#: resources/views/admin/components.phtml:163 19826#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19827#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19828#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19830#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19832#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19836#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19838#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19839#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19840#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19841#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19842#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19843#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19844#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19845#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19846#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19847#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19848#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19849#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19850#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19851#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19853#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19854#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19855#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19857#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19858#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19860#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19861#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19862#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19863#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19864#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19865#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19866#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19870msgid "save" 19871msgstr "bátelá" 19872 19873#. I18N: A button label. 19874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19876#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19877#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19878#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19879#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19880msgid "search" 19881msgstr "luká" 19882 19883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19884#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19885#, php-format 19886msgid "second %s" 19887msgstr "%s wa míbalé" 19888 19889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19890#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19891#, php-format 19892msgctxt "FEMALE" 19893msgid "second %s" 19894msgstr "%s wa míbalé" 19895 19896#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19897#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19898#, php-format 19899msgctxt "MALE" 19900msgid "second %s" 19901msgstr "%s wa míbalé" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19904msgid "second cousin" 19905msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19908msgctxt "FEMALE" 19909msgid "second cousin" 19910msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19911 19912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19913#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19914msgctxt "MALE" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19919msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19924msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19929msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19934msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19939msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19944msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19949msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19950msgid "second cousin" 19951msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19954msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19959msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19964msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19967 19968#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19969msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19974msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19979msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19980msgid "second cousin" 19981msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19984msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19989msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19994msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19999msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20004msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20009msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20014msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20019msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20024msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20029msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20034msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20039msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20044msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20049msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20052 20053#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20054#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20055msgid "secondary evidence" 20056msgstr "elembetele ya míbálé" 20057 20058#. I18N: select all (of a list of options) 20059#: resources/views/search-trees.phtml:45 20060msgid "select all" 20061msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20062 20063#. I18N: select none (of a list of options) 20064#: resources/views/search-trees.phtml:48 20065msgid "select none" 20066msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:346 20069msgid "self" 20070msgstr "yě" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20073msgid "seventh cousin" 20074msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "seventh cousin" 20079msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20080 20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20082#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "seventh cousin" 20085msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20086 20087#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20088msgid "shared note" 20089msgstr "" 20090 20091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20092#: resources/views/admin/tags.phtml:968 20093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20100#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20102#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20103#: resources/views/login-page.phtml:46 20104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20107#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20108#: resources/views/register-page.phtml:75 20109#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20110#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20111#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20113msgid "show" 20114msgstr "lakísá" 20115 20116#. I18N: An option in a list-box 20117#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20118msgid "show changes made in webtrees" 20119msgstr "" 20120 20121#. I18N: An option in a list-box 20122#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20123msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20124msgstr "" 20125 20126#. I18N: button label 20127#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20128#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20131#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20132#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20133msgid "show more" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20137msgid "show the chart" 20138msgstr "lakísá liyémi" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:493 20141msgid "sibling" 20142msgstr "nkána" 20143 20144#. I18N: A button label. 20145#: resources/views/login-page.phtml:56 20146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20147msgid "sign in" 20148msgstr "kɔ́tá" 20149 20150#. I18N: A button label. 20151#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20152msgid "sign out" 20153msgstr "bimá" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:472 20156msgid "sister" 20157msgstr "ndeko mwǎsí" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:503 20160msgctxt "brother’s wife" 20161msgid "sister-in-law" 20162msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:723 20165msgctxt "brother’s wife’s sister" 20166msgid "sister-in-law" 20167msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:833 20170msgctxt "husband’s brother’s wife" 20171msgid "sister-in-law" 20172msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:557 20175msgctxt "husband’s sister" 20176msgid "sister-in-law" 20177msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20180msgctxt "sister’s husband’s sister" 20181msgid "sister-in-law" 20182msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:635 20185msgctxt "spouse’s sister" 20186msgid "sister-in-law" 20187msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20190msgctxt "wife’s brother’s wife" 20191msgid "sister-in-law" 20192msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:655 20195msgctxt "wife’s sister" 20196msgid "sister-in-law" 20197msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20200msgid "sixth cousin" 20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20204msgctxt "FEMALE" 20205msgid "sixth cousin" 20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20207 20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20210msgctxt "MALE" 20211msgid "sixth cousin" 20212msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:426 20215msgid "son" 20216msgstr "mwǎna mobáli" 20217 20218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20219msgid "son of" 20220msgstr "mwǎna mobáli wa" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:509 20223msgctxt "child’s husband" 20224msgid "son-in-law" 20225msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:521 20228msgctxt "daughter’s husband" 20229msgid "son-in-law" 20230msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:761 20233msgctxt "daughter’s husband’s father" 20234msgid "son-in-law’s father" 20235msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:763 20238msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20239msgid "son-in-law’s mother" 20240msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:765 20243msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20244msgid "son-in-law’s parent" 20245msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:513 20248msgctxt "child’s spouse" 20249msgid "son/daughter-in-law" 20250msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20251 20252#. I18N: An option in a list-box 20253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20254#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20255msgid "sort by date" 20256msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20257 20258#. I18N: A button label. 20259#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20261#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20265#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20267msgid "sort by date of birth" 20268msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20269 20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20272#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20273#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20274msgid "sort by date of death" 20275msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20276 20277#. I18N: A button label. 20278#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20280msgid "sort by date of marriage" 20281msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20282 20283#. I18N: An option in a list-box 20284#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20285msgid "sort by date, newest first" 20286msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20287 20288#. I18N: An option in a list-box 20289#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20290msgid "sort by date, oldest first" 20291msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20292 20293#. I18N: An option in a list-box 20294#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20300#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20306msgid "sort by name" 20307msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:414 20310msgid "spouse" 20311msgstr "molóngani" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:831 20314msgctxt "father’s wife’s son" 20315msgid "step-brother" 20316msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:879 20319msgctxt "mother’s husband’s son" 20320msgid "step-brother" 20321msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:957 20324msgctxt "parent’s spouse’s son" 20325msgid "step-brother" 20326msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:547 20329msgctxt "husband’s child" 20330msgid "step-child" 20331msgstr "bokilo mwǎna" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:627 20334msgctxt "spouse’s child" 20335msgid "step-child" 20336msgstr "bokilo mwǎna" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:645 20339msgctxt "wife’s child" 20340msgid "step-child" 20341msgstr "bokilo mwǎna" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:549 20344msgctxt "husband’s daughter" 20345msgid "step-daughter" 20346msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:629 20349msgctxt "spouse’s daughter" 20350msgid "step-daughter" 20351msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:647 20354msgctxt "wife’s daughter" 20355msgid "step-daughter" 20356msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:569 20359msgctxt "mother’s husband" 20360msgid "step-father" 20361msgstr "tatá bokiló" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:543 20364msgctxt "father’s wife" 20365msgid "step-mother" 20366msgstr "mamá-mokɛ́" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:599 20369msgctxt "parent’s spouse" 20370msgid "step-parent" 20371msgstr "babokilo" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:827 20374msgctxt "father’s wife’s child" 20375msgid "step-sibling" 20376msgstr "nkána-ikɛ́" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:875 20379msgctxt "mother’s husband’s child" 20380msgid "step-sibling" 20381msgstr "nkána-ikɛ́" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:953 20384msgctxt "parent’s spouse’s child" 20385msgid "step-sibling" 20386msgstr "nkána-ikɛ́" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:829 20389msgctxt "father’s wife’s daughter" 20390msgid "step-sister" 20391msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:877 20394msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20395msgid "step-sister" 20396msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:955 20399msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20400msgid "step-sister" 20401msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:559 20404msgctxt "husband’s son" 20405msgid "step-son" 20406msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:637 20409msgctxt "spouse’s son" 20410msgid "step-son" 20411msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:657 20414msgctxt "wife’s son" 20415msgid "step-son" 20416msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20417 20418#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20419msgid "stillborn" 20420msgstr "" 20421 20422#. I18N: Layout option for lists of names 20423#. I18N: An option in a list-box 20424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20428#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20429msgid "table" 20430msgstr "etánda" 20431 20432#. I18N: Layout option for lists of names 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20435#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20436msgid "tag cloud" 20437msgstr "elembo lipata" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20440msgid "tenth cousin" 20441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20444msgctxt "FEMALE" 20445msgid "tenth cousin" 20446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20447 20448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20449#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20450msgctxt "MALE" 20451msgid "tenth cousin" 20452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20453 20454#. I18N: [you should check that:] ... 20455#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20456msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20457msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20458 20459#. I18N: [you should check that:] ... 20460#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20461msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20462msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20463 20464#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20465#: app/Services/RelationshipService.php:247 20466msgid "themself" 20467msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20468 20469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20470#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20471#, php-format 20472msgid "third %s" 20473msgstr "%s wa misáto" 20474 20475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20476#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20477#, php-format 20478msgctxt "FEMALE" 20479msgid "third %s" 20480msgstr "%s wa misáto" 20481 20482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20483#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20484#, php-format 20485msgctxt "MALE" 20486msgid "third %s" 20487msgstr "%s wa misáto" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20490msgid "third cousin" 20491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20494msgctxt "FEMALE" 20495msgid "third cousin" 20496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20497 20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20500msgctxt "MALE" 20501msgid "third cousin" 20502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20505msgid "thirteenth cousin" 20506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20509msgctxt "FEMALE" 20510msgid "thirteenth cousin" 20511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20512 20513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20515msgctxt "MALE" 20516msgid "thirteenth cousin" 20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20518 20519#. I18N: layout option for the fan chart 20520#: app/Module/FanChartModule.php:518 20521msgid "three-quarter circle" 20522msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20523 20524#. I18N: Gedcom TO dates 20525#: app/Date.php:213 20526#, php-format 20527msgid "to %s" 20528msgstr "na %s" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20531msgid "twelfth cousin" 20532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20535msgctxt "FEMALE" 20536msgid "twelfth cousin" 20537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20538 20539#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20541msgctxt "MALE" 20542msgid "twelfth cousin" 20543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:438 20546msgid "twin brother" 20547msgstr "ndeko lipása mobáli" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:480 20550msgid "twin sibling" 20551msgstr "nkána lipása" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:459 20554msgid "twin sister" 20555msgstr "lipása mwǎsí" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:525 20558msgctxt "father’s brother" 20559msgid "uncle" 20560msgstr "nɔ́kɔ́" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:823 20563msgctxt "father’s sister’s husband" 20564msgid "uncle" 20565msgstr "nɔ́kɔ́" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:561 20568msgctxt "mother’s brother" 20569msgid "uncle" 20570msgstr "nɔ́kɔ́" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:909 20573msgctxt "mother’s sister’s husband" 20574msgid "uncle" 20575msgstr "nɔ́kɔ́" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:581 20578msgctxt "parent’s brother" 20579msgid "uncle" 20580msgstr "nɔ́kɔ́" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:951 20583msgctxt "parent’s sister’s husband" 20584msgid "uncle" 20585msgstr "nɔ́kɔ́" 20586 20587#: app/Place.php:249 20588msgid "unknown" 20589msgstr "eyebání tɛ́" 20590 20591#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20592msgctxt "unknown family" 20593msgid "unknown" 20594msgstr "eyebání tɛ́" 20595 20596#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20597msgid "unlimited" 20598msgstr "na nsúka tɛ́" 20599 20600#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20601#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20602msgid "unreliable evidence" 20603msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20604 20605#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20607#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20608msgid "up" 20609msgstr "" 20610 20611#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20612msgid "update" 20613msgstr "tiyá ya sika" 20614 20615#. I18N: A button label. 20616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20617msgid "upload" 20618msgstr "tómbisá" 20619 20620#. I18N: A button label. 20621#: resources/views/branches-page.phtml:51 20622#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20623#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20624#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20625#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20626#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20627#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20628#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20630#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20631#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20632#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20633#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20634msgid "view" 20635msgstr "tálá" 20636 20637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20642msgid "visitors" 20643msgstr "batáli" 20644 20645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20647msgctxt "FEMALE" 20648msgid "was born" 20649msgstr "abótámí" 20650 20651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20653msgctxt "MALE" 20654msgid "was born" 20655msgstr "abótámí" 20656 20657#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20658msgid "webtrees" 20659msgstr "webtrees" 20660 20661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20662msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20663msgstr "" 20664 20665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20666msgid "webtrees does not recognise this file format." 20667msgstr "" 20668 20669#: app/Services/MessageService.php:129 20670msgid "webtrees message" 20671msgstr "nkomá ya webtrees" 20672 20673#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20674msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20675msgstr "" 20676 20677#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20679msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20680msgstr "" 20681 20682#: app/Services/MessageService.php:226 20683msgid "webtrees sends emails with no storage" 20684msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:391 20687msgid "wife" 20688msgstr "mwǎsí" 20689 20690#. I18N: Name of a theme. 20691#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20692msgid "xenea" 20693msgstr "xenea" 20694 20695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20696msgid "years" 20697msgstr "mibú" 20698 20699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20701#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20704#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20716#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20718#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20723#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20724#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20729#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20736msgid "yes" 20737msgstr "ɛ́ɛ́" 20738 20739#. I18N: [you should check that:] ... 20740#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20741msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20742msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:442 20745msgid "younger brother" 20746msgstr "lɛ́ki mobáli" 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:484 20749msgid "younger sibling" 20750msgstr "nkána lɛ́ki" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:463 20753msgid "younger sister" 20754msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20755 20756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20761#, php-format 20762msgid "±%s year" 20763msgid_plural "±%s years" 20764msgstr[0] "mbúla ±%s" 20765msgstr[1] "mibú ±%s" 20766 20767#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20768#, php-format 20769msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20770msgstr "" 20771 20772#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20773#, php-format 20774msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20775msgstr "" 20776 20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20779#: app/Services/MapDataService.php:199 20780#, php-format 20781msgid "“%s” has been deleted." 20782msgstr "“%s” ezímisámi." 20783 20784#. I18N: Description of a “Data fix” module 20785#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20786msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20787msgstr "" 20788 20789#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20791#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20792msgid "…" 20793msgstr "…" 20794 20795#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20796#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20797#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20798#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20799msgctxt "Unknown given name" 20800msgid "…" 20801msgstr "…" 20802 20803#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20804#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20805#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20806#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20807#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20808msgctxt "Unknown surname" 20809msgid "…" 20810msgstr "…" 20811 20812#~ msgid " per gender" 20813#~ msgstr " na emoto" 20814 20815#~ msgid " per time period" 20816#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20817 20818#, php-format 20819#~ msgid "#%s" 20820#~ msgstr "n°%s" 20821 20822#, php-format 20823#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20824#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 20825 20826#, php-format 20827#~ msgid "%1$s does not exist." 20828#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 20829 20830#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20831#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20832#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20833#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20834 20835#~ msgid "%s day ago" 20836#~ msgid_plural "%s days ago" 20837#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20838#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20839 20840#~ msgid "%s hour ago" 20841#~ msgid_plural "%s hours ago" 20842#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20843#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20844 20845#~ msgid "%s individual is private." 20846#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20847#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20848#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20849 20850#, php-format 20851#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20852#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20853#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20854#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20855 20856#, php-format 20857#~ msgid "%s individual with events in %s" 20858#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20859#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20860#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20861 20862#, php-format 20863#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20864#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20865#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20866#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20867 20868#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20869#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20870 20871#~ msgid "%s minute ago" 20872#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20873#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 20874#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 20875 20876#~ msgid "%s month ago" 20877#~ msgid_plural "%s months ago" 20878#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 20879#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 20880 20881#~ msgid "%s second ago" 20882#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20883#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 20884#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 20885 20886#~ msgid "%s year ago" 20887#~ msgid_plural "%s years ago" 20888#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 20889#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 20890 20891#, php-format 20892#~ msgid "(aged less than %s)" 20893#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 20894 20895#, php-format 20896#~ msgid "(aged more than %s)" 20897#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 20898 20899#~ msgid "(in childhood)" 20900#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20901 20902#~ msgid "(in infancy)" 20903#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20904 20905#~ msgid "(stillborn)" 20906#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 20907 20908#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20909#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 20910 20911#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20912#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 20913 20914#, php-format 20915#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20916#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20917 20918#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20919#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 20920 20921#, php-format 20922#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20923#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 20924 20925#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20926#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 20927 20928#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20929#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20930 20931#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20932#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20933 20934#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20935#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20936 20937#~ msgid "A.M." 20938#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 20939 20940#~ msgid "Add a brother or sister" 20941#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 20942 20943#~ msgid "Add a child to this family" 20944#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 20945 20946#~ msgid "Add a husband to this family" 20947#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 20948 20949#~ msgid "Add a restriction" 20950#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 20951 20952#~ msgid "Add a shared note" 20953#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 20954 20955#~ msgid "Add a son or daughter" 20956#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 20957 20958#~ msgid "Add a wife to this family" 20959#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 20960 20961#~ msgid "Add an associate" 20962#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 20963 20964#~ msgid "Add another individual to the chart" 20965#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 20966 20967#~ msgid "Add links" 20968#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 20969 20970#~ msgid "Add missing married names" 20971#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 20972 20973#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20974#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 20975 20976#~ msgid "Add to favorites" 20977#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 20978 20979#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20980#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 20981 20982#~ msgctxt "FEMALE" 20983#~ msgid "Adopted by both parents" 20984#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 20985 20986#~ msgctxt "MALE" 20987#~ msgid "Adopted by both parents" 20988#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 20989 20990#~ msgctxt "FEMALE" 20991#~ msgid "Adopted by father" 20992#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 20993 20994#~ msgctxt "MALE" 20995#~ msgid "Adopted by father" 20996#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 20997 20998#~ msgctxt "FEMALE" 20999#~ msgid "Adopted by mother" 21000#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21001 21002#~ msgctxt "MALE" 21003#~ msgid "Adopted by mother" 21004#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21005 21006#~ msgid "Advanced fact preferences" 21007#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21008 21009#~ msgid "Advanced name facts" 21010#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21011 21012#~ msgid "Advanced place name facts" 21013#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21014 21015#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21016#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21017 21018#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21019#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21020 21021#~ msgid "All family facts" 21022#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21023 21024#~ msgid "All files have read and write permission." 21025#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21026 21027#~ msgid "All individual facts" 21028#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21029 21030#~ msgid "All repository facts" 21031#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21032 21033#~ msgid "All source facts" 21034#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21035 21036#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21037#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21038 21039#~ msgctxt "FEMALE" 21040#~ msgid "Also known as" 21041#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21042 21043#~ msgctxt "MALE" 21044#~ msgid "Also known as" 21045#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21046 21047#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21048#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21049 21050#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21051#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21052 21053#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21054#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21055 21056#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21057#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21058 21059#, fuzzy 21060#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21061#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21062 21063#~ msgid "Approval of account at %s" 21064#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21065 21066#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21067#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21068 21069#~ msgid "Associates" 21070#~ msgstr "Basangani" 21071 21072#~ msgid "Body" 21073#~ msgstr "Nzóto" 21074 21075#~ msgid "Booklet" 21076#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21077 21078#~ msgid "Brit milah of a brother" 21079#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21080 21081#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21082#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21083 21084#~ msgctxt "daughter’s son" 21085#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21086#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21087 21088#~ msgctxt "son’s son" 21089#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21090#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21091 21092#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21093#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21094 21095#~ msgid "Brit milah of a son" 21096#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21097 21098#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21099#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21100 21101#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21102#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21103 21104#~ msgid "Cemeteries" 21105#~ msgstr "Nkunda" 21106 21107#~ msgid "Change flag" 21108#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21109 21110#~ msgid "Check file permissions…" 21111#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21112 21113#~ msgid "Choose: " 21114#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21115 21116#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21117#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21118 21119#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21120#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21121 21122#~ msgid "Concatenation" 21123#~ msgstr "Bokangisi" 21124 21125#~ msgid "Confirm password" 21126#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21127 21128#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21129#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21130 21131#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21132#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21133 21134#~ msgid "Count" 21135#~ msgstr "Motángo" 21136 21137#~ msgid "Counts " 21138#~ msgstr "Mitángo " 21139 21140#~ msgid "Database and table names" 21141#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21142 21143#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21144#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21145 21146#~ msgid "Delete temporary files…" 21147#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21148 21149#, fuzzy 21150#~ msgid "Description unavailable" 21151#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21152 21153#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21154#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21155 21156#~ msgid "Earliest birth year" 21157#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21158 21159#~ msgid "Earliest death year" 21160#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21161 21162#~ msgid "Edit the details" 21163#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21164 21165#~ msgid "Edit the media object" 21166#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21167 21168#~ msgid "Edit the note" 21169#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21170 21171#~ msgid "Edit the repository" 21172#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21173 21174#~ msgid "Edit the source" 21175#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21176 21177#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21178#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21179 21180#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21181#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21182 21183#~ msgid "Facts for repository records" 21184#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21185 21186#~ msgid "Facts for source records" 21187#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21188 21189#~ msgid "Family group information" 21190#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21191 21192#~ msgid "Family list" 21193#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21194 21195#~ msgid "Find a fact or event" 21196#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21197 21198#~ msgid "Find an individual" 21199#~ msgstr "Koluka moto" 21200 21201#~ msgid "From" 21202#~ msgstr "útá" 21203 21204#~ msgid "Get an API key from Google." 21205#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21206 21207#~ msgid "Grandparents" 21208#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21209 21210#~ msgid "Historical facts" 21211#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21212 21213#~ msgid "Import all places from a family tree" 21214#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21215 21216#~ msgid "Individual distribution" 21217#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21218 21219#~ msgid "Individual list" 21220#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21221 21222#~ msgid "Installation folder" 21223#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21224 21225#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21226#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21227 21228#~ msgid "Keep" 21229#~ msgstr "Kobátela" 21230 21231#~ msgid "Keep link in list" 21232#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21233 21234#~ msgid "Latest birth year" 21235#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21236 21237#~ msgid "Latest death year" 21238#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21239 21240#~ msgctxt "paper size" 21241#~ msgid "Legal" 21242#~ msgstr "Ya mobéko" 21243 21244#~ msgid "Link to an existing media object" 21245#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21246 21247#~ msgid "Linked database ID" 21248#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21249 21250#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21251#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21252 21253#~ msgid "Lost password request" 21254#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21255 21256#~ msgid "Manage the links" 21257#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21258 21259#~ msgid "Marriage status" 21260#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21261 21262#~ msgid "Marriage type unknown" 21263#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21264 21265#~ msgid "Married surname" 21266#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21267 21268#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21269#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21270 21271#, php-format 21272#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21273#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21274 21275#~ msgid "Medical condition" 21276#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21277 21278#~ msgid "Memory limit" 21279#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21280 21281#~ msgid "Midnight" 21282#~ msgstr "Bozékétáné" 21283 21284#~ msgid "More news articles" 21285#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21286 21287#~ msgctxt "FEMALE" 21288#~ msgid "Never married" 21289#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21290 21291#~ msgctxt "MALE" 21292#~ msgid "Never married" 21293#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21294 21295#~ msgid "No ancestors in the database." 21296#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21297 21298#~ msgid "No places found" 21299#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21300 21301#~ msgid "No places have been found." 21302#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21303 21304#~ msgid "Noon" 21305#~ msgstr "Nzánga" 21306 21307#~ msgid "Oldest at bottom" 21308#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21309 21310#~ msgid "Oldest at top" 21311#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21312 21313#~ msgid "Others" 21314#~ msgstr "Misúsu" 21315 21316#~ msgid "Own charts" 21317#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21318 21319#~ msgid "P.M." 21320#~ msgstr "Nsima nzánga" 21321 21322#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21323#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21324 21325#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21326#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21327 21328#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21329#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21330 21331#~ msgid "PHP time limit" 21332#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21333 21334#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21335#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21336 21337#~ msgid "Pedigree of %s" 21338#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21339 21340#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21341#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21342 21343#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21344#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21345 21346#~ msgid "Places in %s" 21347#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21348 21349#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21350#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21351 21352#~ msgid "Quick repository facts" 21353#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21354 21355#~ msgid "Quick source facts" 21356#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21357 21358#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21359#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21360 21361#~ msgid "Remove link from list" 21362#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21363 21364#~ msgid "Search globally" 21365#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21366 21367#~ msgid "Search locally" 21368#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21369 21370#~ msgid "Select events" 21371#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21372 21373#~ msgid "Select the desired count interval" 21374#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21375 21376#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21377#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21378 21379#~ msgid "Show counts before or after name" 21380#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21381 21382#~ msgid "Show cousins" 21383#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21384 21385#~ msgid "Show lifespans" 21386#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21387 21388#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21389#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21390 21391#~ msgid "Show places in hierarchy" 21392#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21393 21394#~ msgid "Show related individuals/families" 21395#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21396 21397#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21398#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21399 21400#~ msgid "Sign-in URL" 21401#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21402 21403#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21404#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21405 21406#~ msgid "Spouse census date" 21407#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21408 21409#~ msgid "Spouse census place" 21410#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21411 21412#~ msgid "Spouse note" 21413#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21414 21415#~ msgid "Start at parents" 21416#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21417 21418#~ msgid "The database reported the following error message:" 21419#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21420 21421#~ msgid "The file %s could not be updated." 21422#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21423 21424#~ msgid "The file %s has been created." 21425#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21426 21427#, php-format 21428#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21429#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21430 21431#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21432#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21433 21434#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21435#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21436 21437#~ msgid "The passwords do not match." 21438#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21439 21440#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21441#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21442 21443#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21444#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21445 21446#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21447#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21448 21449#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21450#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21451 21452#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21453#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21454 21455#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21456#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21457 21458#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21459#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21460 21461#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21462#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21463 21464#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21465#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21466 21467#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21468#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21469 21470#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21472 21473#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21475 21476#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21478 21479#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21481 21482#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21483#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21484 21485#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21486#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21487 21488#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21489#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21490 21491#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21492#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21493 21494#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21495#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21496 21497#~ msgid "This media file does not exist." 21498#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21499 21500#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21501#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21502 21503#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21504#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21505 21506#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21507#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21508 21509#~ msgid "To" 21510#~ msgstr "Kín'ó" 21511 21512#, php-format 21513#~ msgid "Total families: %s" 21514#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21515 21516#, php-format 21517#~ msgid "Total individuals: %s" 21518#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21519 21520#~ msgid "Total number of users" 21521#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21522 21523#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21524#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21525 21526#~ msgid "Types of error" 21527#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21528 21529#~ msgid "UTC" 21530#~ msgstr "UTC" 21531 21532#~ msgid "Unique family facts" 21533#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21534 21535#~ msgid "Unique individual facts" 21536#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21537 21538#~ msgid "Unique repository facts" 21539#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21540 21541#~ msgid "Unique source facts" 21542#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21543 21544#~ msgid "Unlink the media object" 21545#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21546 21547#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21548#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21549 21550#~ msgid "Upload geographic data" 21551#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21552 21553#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21554#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21555 21556#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21557#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21558 21559#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21560#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21561 21562#~ msgid "Users who are signed in" 21563#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21564 21565#~ msgid "View" 21566#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21567 21568#~ msgid "View all records found in this place" 21569#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21570 21571#~ msgid "View the details" 21572#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21573 21574#~ msgid "View the notes" 21575#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21576 21577#~ msgid "View this individual" 21578#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21579 21580#~ msgid "View this source" 21581#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21582 21583#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21584#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21585 21586#~ msgid "Whole words only" 21587#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21588 21589#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21590#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21591 21592#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21593#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21594 21595#~ msgid "XREF prefixes" 21596#~ msgstr "mabandi XREF" 21597 21598#~ msgid "Yes" 21599#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21600 21601#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21602#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21603 21604#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21605#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21606 21607#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21608#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21609 21610#~ msgid "You must change this before you can continue." 21611#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21612 21613#~ msgid "You must enter a name" 21614#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21615 21616#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21617#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21618 21619#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21620#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21621 21622#~ msgid "Zip file(s)" 21623#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21624 21625#~ msgid "a.m." 21626#~ msgstr "a.m." 21627 21628#~ msgctxt "FEMALE" 21629#~ msgid "adopted name" 21630#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21631 21632#~ msgctxt "MALE" 21633#~ msgid "adopted name" 21634#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21635 21636#~ msgid "adoption" 21637#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21638 21639#~ msgid "after" 21640#~ msgstr "nsima" 21641 21642#~ msgctxt "FEMALE" 21643#~ msgid "also known as" 21644#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21645 21646#~ msgctxt "MALE" 21647#~ msgid "also known as" 21648#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21649 21650#~ msgid "always" 21651#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21652 21653#~ msgid "before" 21654#~ msgstr "libosó" 21655 21656#~ msgid "birth" 21657#~ msgstr "Mbótama" 21658 21659#~ msgctxt "FEMALE" 21660#~ msgid "birth name" 21661#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21662 21663#~ msgctxt "MALE" 21664#~ msgid "birth name" 21665#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21666 21667#~ msgid "burial" 21668#~ msgstr "likundí" 21669 21670#~ msgid "by" 21671#~ msgstr "na" 21672 21673#~ msgid "census added" 21674#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21675 21676#~ msgid "century" 21677#~ msgstr "bonkámá" 21678 21679#~ msgctxt "FEMALE" 21680#~ msgid "change of name" 21681#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21682 21683#~ msgctxt "MALE" 21684#~ msgid "change of name" 21685#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21686 21687#~ msgid "children" 21688#~ msgstr "bǎna" 21689 21690#~ msgid "death" 21691#~ msgstr "liwâ" 21692 21693#~ msgid "east" 21694#~ msgstr "monyɛlɛ" 21695 21696#~ msgctxt "FEMALE" 21697#~ msgid "estate name" 21698#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21699 21700#~ msgctxt "MALE" 21701#~ msgid "estate name" 21702#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21703 21704#~ msgid "file upload capability" 21705#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21706 21707#~ msgid "half-year after marriage" 21708#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21709 21710#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21711#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21712 21713#~ msgctxt "FEMALE" 21714#~ msgid "immigration name" 21715#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21716 21717#~ msgctxt "MALE" 21718#~ msgid "immigration name" 21719#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21720 21721#~ msgid "import" 21722#~ msgstr "yéisá" 21723 21724#~ msgid "interval %s year" 21725#~ msgid_plural "interval %s years" 21726#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21727#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21728 21729#~ msgid "interval one child" 21730#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21731 21732#~ msgid "interval two children" 21733#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21734 21735#~ msgid "less than" 21736#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21737 21738#~ msgid "link" 21739#~ msgstr "kangisá" 21740 21741#~ msgid "marriage" 21742#~ msgstr "libála" 21743 21744#~ msgctxt "FEMALE" 21745#~ msgid "married name" 21746#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21747 21748#~ msgctxt "MALE" 21749#~ msgid "married name" 21750#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21751 21752#~ msgid "maximum" 21753#~ msgstr "míngi" 21754 21755#~ msgid "midnight" 21756#~ msgstr "bozékétáné" 21757 21758#~ msgid "minimum" 21759#~ msgstr "mokɛ́" 21760 21761#~ msgid "month" 21762#~ msgstr "sánzá" 21763 21764#~ msgid "months after marriage" 21765#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21766 21767#~ msgid "months before and after marriage" 21768#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21769 21770#~ msgid "never" 21771#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21772 21773#~ msgid "noon" 21774#~ msgstr "nzánga" 21775 21776#~ msgid "north" 21777#~ msgstr "nɔrdi" 21778 21779#~ msgid "over" 21780#~ msgstr "míngi koleka" 21781 21782#~ msgid "overall" 21783#~ msgstr "mobimba" 21784 21785#~ msgid "p.m." 21786#~ msgstr "nsima nzánga" 21787 21788#~ msgid "pixels" 21789#~ msgstr "pixels" 21790 21791#~ msgid "preview" 21792#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21793 21794#~ msgid "quarters after marriage" 21795#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21796 21797#~ msgctxt "FEMALE" 21798#~ msgid "religious name" 21799#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21800 21801#~ msgctxt "MALE" 21802#~ msgid "religious name" 21803#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21804 21805#~ msgid "sort by filename" 21806#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21807 21808#~ msgid "south" 21809#~ msgstr "ngɛlɛ" 21810 21811#~ msgid "ssl" 21812#~ msgstr "ssl" 21813 21814#~ msgid "this record does not exist" 21815#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21816 21817#~ msgid "tls" 21818#~ msgstr "tls" 21819 21820#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21821#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21822 21823#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21824#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21825 21826#~ msgid "webtrees reply address" 21827#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21828 21829#~ msgid "webtrees wiki" 21830#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21831 21832#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21833#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21834 21835#~ msgid "west" 21836#~ msgstr "Eloli" 21837 21838#, php-format 21839#~ msgid "“%s”" 21840#~ msgstr "“%s”" 21841 21842#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21843#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21844