xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision bd055353fafed0c5380d9d8c58326ea55d6ad2e4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "pixels %1$s × %2$s"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%2$s ya %1$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BCE"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "KB %s"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s na bǎna na bangó"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s na bakitani na bangó"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
198msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "mwǎna %s"
209msgstr[1] "bǎna %s"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
218msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
242msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
249msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
257msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "moto %s"
266msgstr[1] "bato %s"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "moto %s atíyámí."
275msgstr[1] "bato %s batíyámí."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "nkomá %s"
282msgstr[1] "nkomá %s"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "sánzá %s"
292msgstr[1] "basánzá %s"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
299msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
332msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
339msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
370msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "mbúla %s"
382msgstr[1] "mbúla %s"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BCE"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;CE"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s+"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pɔná&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(na mbúla ya %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(na dáti ya liwâ)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "ya 10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "ya 11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "ya 12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "ya 13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "ya 14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "ya 15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "ya 16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "ya 17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "ya 18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "ya 19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "ya 1"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "ya 20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "ya 21"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "ya 2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "ya 3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "ya 4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "ya 5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "ya 6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "ya 7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "ya 8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "ya 9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:107
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, fuzzy, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:198
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:108
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Na bokúsé"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Kondima"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1130msgid "Access level"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:205
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:309
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:257
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:153
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:203
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:307
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:255
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:151
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:223
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:327
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:275
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:171
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Bakísá"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Kobakisa ekelá"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Bakisá tatá"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Bakísá bopɔni"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr ""
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Kobakisa mamá"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Kobakisa nkómbó"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1322
1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1324msgid "Add a note"
1325msgstr "Kobakísa nkomá"
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1328msgid "Add a sibling"
1329msgstr ""
1330
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1332msgid "Add a sister"
1333msgstr ""
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1338msgid "Add a son"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1342msgid "Add a source citation"
1343msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1346msgid "Add a spouse"
1347msgstr "Kobakisa molóngani"
1348
1349#: app/Module/StoriesModule.php:292
1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1352msgid "Add a story"
1353msgstr "Kobakisa lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1357msgid "Add a user"
1358msgstr "Kobakisa mosáleli"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1366msgid "Add a wife"
1367msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1371msgid "Add a wife using an existing individual"
1372msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1373
1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1377msgid "Add an FAQ"
1378msgstr "Bakísá FAQ"
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1385msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1389msgid "Add from clipboard"
1390msgstr ""
1391
1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1393msgid "Add historic events to an individual’s page."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1397msgid "Add individuals"
1398msgstr "Bakísá bato"
1399
1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1401msgid "Add marriage details"
1402msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1403
1404#. I18N: Name of a module
1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1406msgid "Add missing death records"
1407msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1408
1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1410msgid "Add more blocks from the following list."
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1414msgid "Add more fields"
1415msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1416
1417#. I18N: Description of the “Stories” module
1418#: app/Module/StoriesModule.php:75
1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1420msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1421
1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1423msgid "Add new, and update existing records"
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1428msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1429
1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1432msgid "Add styling and scripts to every page."
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1438msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr "Kobakisa na kitunga"
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1480msgid "Additional information"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1486#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1488#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1491msgid "Address"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1497#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1498msgid "Address line 1"
1499msgstr ""
1500
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1504#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1505msgid "Address line 2"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1515msgid "Addresses"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "Adelaide, Ostralía"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1525msgid "Administrator"
1526msgstr "Mokambi"
1527
1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1529msgid "Administrator account"
1530msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1531
1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1533msgid "Administrator comments on user"
1534msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1535
1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1537msgid "Administrators"
1538msgstr "Bakambi"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1541msgctxt "Female pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1546msgctxt "Male pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1551msgctxt "Pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1556msgid "Adopted by both parents"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by father"
1562msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1563
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1568
1569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1570#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1571msgid "Adopted name"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1575msgid "Adoption"
1576msgstr "Bobɔ́kɔli"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1579msgid "Adoption of a brother"
1580msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1583msgid "Adoption of a child"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1587msgid "Adoption of a daughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1593msgid "Adoption of a grandchild"
1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1601msgctxt "daughter’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1606msgctxt "son’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1615msgctxt "daughter’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1620msgctxt "son’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1625msgid "Adoption of a half-brother"
1626msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1629msgid "Adoption of a half-sibling"
1630msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1633msgid "Adoption of a half-sister"
1634msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1637msgid "Adoption of a sibling"
1638msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1641msgid "Adoption of a sister"
1642msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1645msgid "Adoption of a son"
1646msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1647
1648#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1649msgid "Adoptive parents"
1650msgstr ""
1651
1652#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1653msgid "Adult christening"
1654msgstr "Batisimo ya mokóló"
1655
1656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1657#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1658msgid "Advanced search"
1659msgstr "Boluki na bozindó"
1660
1661#. I18N: Name of a country or state
1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1663msgid "Afghanistan"
1664msgstr "Afganistáni"
1665
1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1667msgid "Africa"
1668msgstr "Afrika"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1671msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1672msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1673
1674#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1676#: resources/views/fact-date.phtml:137
1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1684msgid "Age"
1685msgstr "Mbúla"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1708msgid "Age difference"
1709msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1727msgid "Age interval"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1737msgid "Age related to death year"
1738msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1739
1740#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1741#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1742msgid "Agency"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747#, fuzzy
1748msgid "Aland Islands"
1749msgstr "Bisanga bya Aland"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1753msgid "Albania"
1754msgstr "Albania"
1755
1756#. I18N: Name of a module
1757#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1758msgid "Album"
1759msgstr ""
1760
1761#. I18N: Location of an LDS church temple
1762#: app/Elements/TempleCode.php:57
1763#, fuzzy
1764msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1765msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1769msgid "Algeria"
1770msgstr "Aljeria"
1771
1772#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1773msgid "Alias"
1774msgstr ""
1775
1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1777msgid "Alive"
1778msgstr "Na bomɔi"
1779
1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1787#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1803msgid "All"
1804msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1808msgid "All facts and events"
1809msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1812msgid "All fields must be completed."
1813msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1814
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1817msgid "All individuals"
1818msgstr "Bato bánsɔ"
1819
1820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1821#: resources/views/admin/components.phtml:28
1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1823msgid "All modules"
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1828msgid "All records"
1829msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1830
1831#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1832#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1833msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1838msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1839msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1843msgid "Allow visitors to request a new user account"
1844msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1845
1846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1848#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1851#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1853msgid "Also known as"
1854msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1855
1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1858msgid "Alternative place name"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: Name of a country or state
1862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1863#, fuzzy
1864msgid "American Samoa"
1865msgstr "Samoa y'Amerika"
1866
1867#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1868#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1869msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1870msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1871
1872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1873msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Album” module
1877#: app/Module/AlbumModule.php:53
1878msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Charts” module
1882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1883msgid "An alternative way to display charts."
1884msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1885
1886#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1887#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1888msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1889msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1890
1891#. I18N: Description of the “Theme change” module
1892#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1893msgid "An alternative way to select a new theme."
1894msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1895
1896#. I18N: Description of the “Sign in” module
1897#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1898msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1899msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1900
1901#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1902#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1903msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1904msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1905
1906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1907msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1912#, fuzzy
1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1914msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1915
1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1918msgid "An unexpected database error occurred."
1919msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1920
1921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1922msgid "An upgrade is available."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Name of a module/report
1926#. I18N: Name of a module/chart
1927#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1930msgid "Ancestors"
1931msgstr "Bankɔ́kɔ"
1932
1933#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1946
1947#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1948msgid "Ancestral file number"
1949msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1950
1951#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1952msgid "Ancestry PID"
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: Location of an LDS church temple
1956#: app/Elements/TempleCode.php:58
1957#, fuzzy
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1963msgid "Andorra"
1964msgstr "Andora"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1968msgid "Angola"
1969msgstr "Angola"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1973#, fuzzy
1974msgid "Anguilla"
1975msgstr "Anguila"
1976
1977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1978#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1981#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1983msgid "Anniversary"
1984msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1987msgid "Anniversary calendar"
1988msgstr "Manáka ya mbótama"
1989
1990#: app/Factories/ElementFactory.php:324
1991msgid "Annulment"
1992msgstr "kozóngela"
1993
1994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1995msgid "Answer"
1996msgstr "Eyano"
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2000#, fuzzy
2001msgid "Antarctica"
2002msgstr "Antartika"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2006#, fuzzy
2007msgid "Antigua and Barbuda"
2008msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2009
2010#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2011msgid "Anyone with a user account can access this website."
2012msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2013
2014#. I18N: Location of an LDS church temple
2015#: app/Elements/TempleCode.php:59
2016#, fuzzy
2017msgid "Apia, Samoa"
2018msgstr "Apia, Samoa"
2019
2020#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2021msgid "Apply privacy settings"
2022msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2027msgid "Apply these preferences to all family trees"
2028msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2033msgid "Apply these preferences to new family trees"
2034msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2035
2036#: resources/views/admin/users.phtml:35
2037msgid "Approved"
2038msgstr "Endimámí"
2039
2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2041msgid "Approved by administrator"
2042msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2045msgctxt "Abbreviation for April"
2046msgid "Apr"
2047msgstr "Apr"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2050msgctxt "GENITIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2055msgctxt "INSTRUMENTAL"
2056msgid "April"
2057msgstr "Apríli"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2060msgctxt "LOCATIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Apríli"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2067msgctxt "NOMINATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "Apríli"
2070
2071#. I18N: The name of a colour-scheme
2072#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2073msgid "Aqua Marine"
2074msgstr "Máyi bulé"
2075
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2077#, php-format
2078msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2079msgstr ""
2080
2081#: resources/views/individual-name.phtml:86
2082#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2083msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2084msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2085
2086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2090
2091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2092#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2093#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2095#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2098#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2099#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2100#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2103#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2104#, php-format
2105msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2107
2108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2109msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2110msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2111
2112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2113msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2114msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2118msgid "Argentina"
2119msgstr "Argentina"
2120
2121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2137msgctxt "font name"
2138msgid "Arial"
2139msgstr "Arial"
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2143#, fuzzy
2144msgid "Armenia"
2145msgstr "Armenia"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2149#, fuzzy
2150msgid "Aruba"
2151msgstr "Aruba"
2152
2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: The name of a colour-scheme
2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2159msgid "Ash"
2160msgstr "Ash"
2161
2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2163msgid "Asia"
2164msgstr "Azia"
2165
2166#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2167#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2168#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2169#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2172msgid "Associate"
2173msgstr "Mosangani"
2174
2175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2176msgid "Associate events with this source"
2177msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2178
2179#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2180msgid "Associated events"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:61
2185msgid "Asuncion, Paraguay"
2186msgstr "Asuncion, Palagway"
2187
2188#. I18N: Name of a country or state
2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2190msgid "At sea"
2191msgstr "Na mbú"
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:62
2195#, fuzzy
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Ntómá"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Ntómá mwǎsí"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr "Ntómá mobáli"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Azalí"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr "Azalí (mobáli)"
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2229#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2230#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2231msgid "Audio"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2235msgctxt "Abbreviation for August"
2236msgid "Aug"
2237msgstr "Aug"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2240msgctxt "GENITIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Augústo"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2245msgctxt "INSTRUMENTAL"
2246msgid "August"
2247msgstr "Augústo"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2250msgctxt "LOCATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "Augústo"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2257msgctxt "NOMINATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "Augústo"
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2263msgid "Australia"
2264msgstr "Ostralía"
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2268msgid "Austria"
2269msgstr "Otríshi"
2270
2271#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2272#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2274msgid "Author"
2275msgstr "Mokomi"
2276
2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2279#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2283#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2284#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2285#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2286#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2287msgid "Author of last change"
2288msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2289
2290#. I18N: Automatic suggestions when you type
2291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2293msgid "Autocomplete"
2294msgstr ""
2295
2296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2297msgid "Automatically accept changes made by this user"
2298msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2299
2300#. I18N: A configuration setting
2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2302msgid "Automatically expand notes"
2303msgstr "Kofungola nkomá"
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2307msgid "Automatically expand sources"
2308msgstr "Kofungla bibandela"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:215
2312msgctxt "GENITIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:319
2318msgctxt "INSTRUMENTAL"
2319msgid "Av"
2320msgstr "Av"
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:267
2324msgctxt "LOCATIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr "Av"
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:163
2330msgctxt "NOMINATIVE"
2331msgid "Av"
2332msgstr "Av"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2336#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2338msgid "Average age"
2339msgstr "Mbúla ya katikáti"
2340
2341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2347#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2348msgid "Average age at death"
2349msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2352msgid "Average age at marriage"
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2356msgid "Average age in century of marriage"
2357msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2360msgid "Average age related to death century"
2361msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2364msgid "Average number"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2371#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2372msgid "Average number of children per family"
2373msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2374
2375#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2376#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2378msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2379msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2380
2381#: app/Date/JalaliDate.php:281
2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:155
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:245
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Azar"
2396msgstr "Azar"
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:200
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:110
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Azar"
2408msgstr "Azar"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2412msgid "Azerbaijan"
2413msgstr "Azerbaijan"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2417msgid "Azores"
2418msgstr ""
2419
2420#: app/Date/JalaliDate.php:283
2421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2422msgid "Bah"
2423msgstr "Bah"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2427msgid "Bahamas"
2428msgstr "Bahamas"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:159
2432msgctxt "GENITIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:249
2438msgctxt "INSTRUMENTAL"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:204
2444msgctxt "LOCATIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "Bahman"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:114
2450msgctxt "NOMINATIVE"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr "Bahman"
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2456msgid "Bahrain"
2457msgstr "Bahrain"
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2461msgid "Bangladesh"
2462msgstr "Bángaladɛ́si"
2463
2464#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2466msgid "Baptism"
2467msgstr "Batisimo"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2470msgid "Baptism of a brother"
2471msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2474msgid "Baptism of a child"
2475msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2478msgid "Baptism of a daughter"
2479msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2486msgid "Baptism of a grandchild"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2494msgctxt "daughter’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2499msgctxt "son’s daughter"
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2508msgctxt "daughter’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2513msgctxt "son’s son"
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2518msgid "Baptism of a half-brother"
2519msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2522msgid "Baptism of a half-sibling"
2523msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2526msgid "Baptism of a half-sister"
2527msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2530msgid "Baptism of a sibling"
2531msgstr "Batísimo ya nkána"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2534msgid "Baptism of a sister"
2535msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2538msgid "Baptism of a son"
2539msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2540
2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2543msgid "Bar mitzvah"
2544msgstr "Bar mitzvah"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2548msgid "Barbados"
2549msgstr "Barbados"
2550
2551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2552msgid "Base GEDCOM tag"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2557msgid "Bat mitzvah"
2558msgstr "Bat mitzvah"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/Elements/TempleCode.php:73
2562#, fuzzy
2563msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2564msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2565
2566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2567msgid "Begins with"
2568msgstr "Ebandí na"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2572msgid "Belarus"
2573msgstr "Bielorusia"
2574
2575#. I18N: The name of a colour-scheme
2576#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2577msgid "Belgian Chocolate"
2578msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2582msgid "Belgium"
2583msgstr "Bɛ́lɛzika"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2587msgid "Belize"
2588msgstr "Belize"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2592msgid "Benin"
2593msgstr "Bénin"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2597msgid "Bermuda"
2598msgstr "Bermuda"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:191
2602msgid "Bern, Switzerland"
2603msgstr "Bern, Swísi"
2604
2605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2606msgid "Best man"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Name of a country or state
2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2611msgid "Bhutan"
2612msgstr "Butáni"
2613
2614#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2615msgid "Bibliography"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/Elements/TempleCode.php:64
2620#, fuzzy
2621msgid "Billings, Montana, United States"
2622msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2623
2624#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2625msgid "Binary data object"
2626msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2627
2628#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2629msgid "Bing™ maps"
2630msgstr "Bing™ maps"
2631
2632#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2633msgid "Bing™ webmaster tools"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: Location of an LDS church temple
2637#: app/Elements/TempleCode.php:65
2638#, fuzzy
2639msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2640msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2641
2642#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2643#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2644#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Mbótama"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2772msgctxt "Female pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Mbótama"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2777msgctxt "Male pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Mbótama"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2782msgctxt "Pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Mbótama"
2785
2786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2787msgid "Birth by country"
2788msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2789
2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2792msgid "Birth date range end"
2793msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2797msgid "Birth date range start"
2798msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2799
2800#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2801msgid "Birth name"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2805msgid "Birth of a brother"
2806msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2810msgid "Birth of a child"
2811msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2814msgid "Birth of a daughter"
2815msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2821msgid "Birth of a grandchild"
2822msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2829msgctxt "daughter’s daughter"
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2834msgctxt "son’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2843msgctxt "daughter’s son"
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2848msgctxt "son’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2853msgid "Birth of a half-brother"
2854msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2857msgid "Birth of a half-sibling"
2858msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2861msgid "Birth of a half-sister"
2862msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2863
2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2866msgid "Birth of a sibling"
2867msgstr "Mbótama ya nkána"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2870msgid "Birth of a sister"
2871msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2874msgid "Birth of a son"
2875msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2876
2877#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2878msgid "Birth parents"
2879msgstr ""
2880
2881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2882msgid "Birth places"
2883msgstr "Bisíká bya mbótama"
2884
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2886msgid "Birthplace contains"
2887msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2888
2889#. I18N: Name of a module/report
2890#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2894msgid "Births"
2895msgstr "Mbótama"
2896
2897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2898#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2899msgid "Births by century"
2900msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/Elements/TempleCode.php:66
2904#, fuzzy
2905msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2906msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2907
2908#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2909msgid "Blessing"
2910msgstr "Lipamboli"
2911
2912#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2913#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2914msgid "Block"
2915msgstr ""
2916
2917#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2919#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2920#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2921msgid "Blocks"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: The name of a colour-scheme
2925#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2926#, fuzzy
2927msgid "Blue Lagoon"
2928msgstr "Bulé Lagoon"
2929
2930#. I18N: The name of a colour-scheme
2931#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2932msgid "Blue Marine"
2933msgstr "Bulé Mbú"
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/Elements/TempleCode.php:67
2937msgid "Bogota, Colombia"
2938msgstr "Bogota, Kolombi"
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/Elements/TempleCode.php:68
2942#, fuzzy
2943msgid "Boise, Idaho, United States"
2944msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2948msgid "Bolivia"
2949msgstr "Bolivia"
2950
2951#. I18N: Type of media object
2952#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2953msgid "Book"
2954msgstr "Búku"
2955
2956#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2957#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2958msgid "Born in the covenant"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2963msgid "Bosnia and Herzegovina"
2964msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:69
2968#, fuzzy
2969msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2970msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2973msgid "Both alive"
2974msgstr "Bábalé na bomɔi"
2975
2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2977msgid "Both dead"
2978msgstr "Bábalé bawâ"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2982msgid "Botswana"
2983msgstr "Botswana"
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/Elements/TempleCode.php:70
2987#, fuzzy
2988msgid "Bountiful, Utah, United States"
2989msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2993#, fuzzy
2994msgid "Bouvet Island"
2995msgstr "Esanga Bouvet"
2996
2997#. I18N: Name of a module/list
2998#. I18N: Branches of a family tree
2999#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
3000msgid "Branches"
3001msgstr "Bitúka"
3002
3003#. I18N: %s is a surname
3004#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3005#, php-format
3006msgid "Branches of the %s family"
3007msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3011msgid "Brazil"
3012msgstr "Brazil"
3013
3014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3015msgid "Bridesmaid"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: Location of an LDS church temple
3019#: app/Elements/TempleCode.php:71
3020#, fuzzy
3021msgid "Brigham City, Utah, United States"
3022msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3023
3024#. I18N: Location of an LDS church temple
3025#: app/Elements/TempleCode.php:72
3026msgid "Brisbane, Australia"
3027msgstr "Brisbane, Ostralía"
3028
3029#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
3030msgid "Brit milah"
3031msgstr "Brit milah"
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3035msgid "British Indian Ocean Territory"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3040#, fuzzy
3041msgid "British Virgin Islands"
3042msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3043
3044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3046msgid "Brother"
3047msgstr "Ndeko mobáli"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:151
3051msgctxt "GENITIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "Brumaire"
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:245
3057msgctxt "INSTRUMENTAL"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr "Brumaire"
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:198
3063msgctxt "LOCATIVE"
3064msgid "Brumaire"
3065msgstr "Brumaire"
3066
3067#. I18N: a month in the French republican calendar
3068#: app/Date/FrenchDate.php:103
3069msgctxt "NOMINATIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "Brumaire"
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3075msgid "Brunei Darussalam"
3076msgstr ""
3077
3078#. I18N: Location of an LDS church temple
3079#: app/Elements/TempleCode.php:63
3080msgid "Buenos Aires, Argentina"
3081msgstr ""
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3085msgid "Bulgaria"
3086msgstr "Bulgaria"
3087
3088#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr "Likundí"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr "Likundí lya mwǎna"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr "Likundí lya tatá"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3143msgid "Burial of a grandparent"
3144msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3151msgctxt "daughter’s son"
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3156msgctxt "son’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3161msgid "Burial of a half-brother"
3162msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3165msgid "Burial of a half-sibling"
3166msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3169msgid "Burial of a half-sister"
3170msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3173msgid "Burial of a husband"
3174msgstr "Likundí lya mobáli"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3177msgid "Burial of a maternal grandfather"
3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3181msgid "Burial of a maternal grandmother"
3182msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr "Likundí lya mamá"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr "Likundí lya mobóti"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3201msgid "Burial of a sibling"
3202msgstr "Likundi lya nkána"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3205msgid "Burial of a sister"
3206msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3209msgid "Burial of a son"
3210msgstr "Likundí lya mwǎna"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3213msgid "Burial of a spouse"
3214msgstr "Likundí lya molóngani"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3217msgid "Burial of a wife"
3218msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3219
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3221msgid "Burial place contains"
3222msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3223
3224#. I18N: Name of a module/report
3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3228msgid "Burials"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3233msgid "Burkina Faso"
3234msgstr "Burkina Faso"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3238msgid "Burundi"
3239msgstr "Burundi"
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3242msgid "Buyer"
3243msgstr "Mosómbi"
3244
3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3246msgctxt "FEMALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr "Mosómbi"
3249
3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3251msgctxt "MALE"
3252msgid "Buyer"
3253msgstr "Mosómbi"
3254
3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3257msgid "By default, SMTP works on port 25."
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3262msgid "CKEditor™"
3263msgstr "CKEditor™"
3264
3265#. I18N: Name of a module.
3266#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3267msgid "CSS and JS"
3268msgstr ""
3269
3270#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3272msgid "Calculating…"
3273msgstr "Botángi…"
3274
3275#. I18N: Name of a module
3276#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3277#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3278msgid "Calendar"
3279msgstr "Manáka"
3280
3281#. I18N: A configuration setting
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285msgid "Calendar conversion"
3286msgstr "Libóngoli lya manáka"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:74
3290#, fuzzy
3291msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3292msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3293
3294#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3296msgid "Call number"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3301msgid "Cambodia"
3302msgstr "Kamboji"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3306msgid "Cameroon"
3307msgstr "Kamerun"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:75
3311#, fuzzy
3312msgid "Campinas, Brazil"
3313msgstr "Campinas, Brazil"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3317msgid "Canada"
3318msgstr "Kanadá"
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3322msgid "Cape Verde"
3323msgstr "Cap-Vert"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:76
3327#, fuzzy
3328msgid "Caracas, Venezuela"
3329msgstr "Caracas, Venezwela"
3330
3331#. I18N: Type of media object
3332#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3333msgid "Card"
3334msgstr ""
3335
3336#. I18N: Location of an LDS church temple
3337#: app/Elements/TempleCode.php:56
3338#, fuzzy
3339msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3340msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3341
3342#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3343msgid "Caste"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3347msgid "Categories"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3351#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3352msgid "Category"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3357msgid "Cause"
3358msgstr "Ntína"
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3362msgid "Cause of death"
3363msgstr "Ntína ya liwâ"
3364
3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3369msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3373msgid "Cayman Islands"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/Elements/TempleCode.php:77
3378msgid "Cebu City, Philippines"
3379msgstr "Cebu City, Filipinas"
3380
3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3382msgid "Cemetery"
3383msgstr "Nkunda"
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3386msgid "Census"
3387msgstr "Etángo"
3388
3389#. I18N: Name of a module
3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3391msgid "Census assistant"
3392msgstr "Lisálisi lya etángo"
3393
3394#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3396msgid "Census date"
3397msgstr "Dáti lya etángo"
3398
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3400msgid "Census date and place"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3404msgid "Census place"
3405msgstr "Esíká ya etángo"
3406
3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3408msgid "Census transcript"
3409msgstr "Nkomá ya etángo"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3413msgid "Central African Republic"
3414msgstr "Santrafríka"
3415
3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3435msgid "Century"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Type of media object
3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3440msgid "Certificate"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3445msgid "Certificate number"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Tshadi"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3459msgid "Change the “Home page” blocks"
3460msgstr ""
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3463msgid "Change the “My page” blocks"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3468#, php-format
3469msgid "Changed by %1$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3474#, php-format
3475msgid "Changed on %1$s"
3476msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3477
3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3480#, php-format
3481msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3482msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3483
3484#. I18N: Name of a module/report
3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3491msgid "Changes"
3492msgstr "Mabóngoli"
3493
3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3495#, php-format
3496msgid "Changes in the last %s day"
3497msgid_plural "Changes in the last %s days"
3498msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3499msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3500
3501#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3502#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3503msgid "Changes log"
3504msgstr ""
3505
3506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3508msgid "Character encoding"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3512msgid "Character set"
3513msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3514
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3517msgid "Chart"
3518msgstr "Liyémi"
3519
3520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3521msgid "Chart preferences"
3522msgstr "Malúli ma liyémi"
3523
3524#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3528msgid "Chart type"
3529msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3530
3531#. I18N: Name of a module/block
3532#. I18N: Name of a module
3533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3535#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3537#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3538#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3540msgid "Charts"
3541msgstr "Mayémi"
3542
3543#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3544#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3545msgid "Check for errors"
3546msgstr "Kotála mbéba"
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3549msgid "Check for pending changes…"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3553msgid "Checking server capacity"
3554msgstr ""
3555
3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3557msgid "Checking server configuration"
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: Location of an LDS church temple
3561#: app/Elements/TempleCode.php:78
3562#, fuzzy
3563msgid "Chicago, Illinois, United States"
3564msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3565
3566#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3570msgid "Child"
3571msgstr "Mwǎna"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3575msgid "Child of "
3576msgstr "Mwǎna wa "
3577
3578#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3580#, php-format
3581msgid "Child of %s"
3582msgstr "Mwǎna wa %s"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3585#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3588#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3590#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3591#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3594msgid "Children"
3595msgstr "Bǎna"
3596
3597#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3598msgid "Children in family"
3599msgstr "Bǎna na libótá"
3600
3601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3603msgid "Children of "
3604msgstr "Bǎna ba "
3605
3606#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:99
3608msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition.php:93
3613msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3617#: app/SurnameTradition.php:96
3618msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3622#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3623#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3624#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3626#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3627msgid "Children take their father’s surname."
3628msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3629
3630#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3631#: app/SurnameTradition.php:90
3632msgid "Children take their mother’s surname."
3633msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3634
3635#. I18N: Name of a country or state
3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3637msgid "Chile"
3638msgstr ""
3639
3640#. I18N: Name of a country or state
3641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3642msgid "China"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3646msgid "Choose a report to run"
3647msgstr ""
3648
3649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3652msgid "Choose relatives"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3656msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3664msgid "Christening"
3665msgstr "Batisimo"
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3668msgid "Christening of a brother"
3669msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3672msgid "Christening of a child"
3673msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3676msgid "Christening of a daughter"
3677msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3682msgid "Christening of a grandchild"
3683msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3684
3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3690msgctxt "daughter’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3695msgctxt "son’s daughter"
3696msgid "Christening of a granddaughter"
3697msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3704msgctxt "daughter’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3709msgctxt "son’s son"
3710msgid "Christening of a grandson"
3711msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3714msgid "Christening of a half-brother"
3715msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3716
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3718msgid "Christening of a half-sibling"
3719msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3722msgid "Christening of a half-sister"
3723msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3726msgid "Christening of a sibling"
3727msgstr "Batísimo ya nkána"
3728
3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3730msgid "Christening of a sister"
3731msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3732
3733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3734msgid "Christening of a son"
3735msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3736
3737#. I18N: Name of a country or state
3738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3739msgid "Christmas Island"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3743msgid "Circumciser"
3744msgstr ""
3745
3746#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3747msgid "Citation"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3751#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3752#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3755#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3760msgid "Citation details"
3761msgstr "Makákoli bya lisapo"
3762
3763#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3764msgid "Citizenship"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3769#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3770#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3771msgid "City"
3772msgstr "Engumba"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:79
3776msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3780msgid "Civil marriage"
3781msgstr "Bolóngani na letá"
3782
3783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr ""
3786
3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3788msgctxt "FEMALE"
3789msgid "Civil registrar"
3790msgstr ""
3791
3792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3793msgctxt "MALE"
3794msgid "Civil registrar"
3795msgstr ""
3796
3797#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3799msgid "Clean up data folder"
3800msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3801
3802#. I18N: Name of a module
3803#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3804msgid "Clippings cart"
3805msgstr "Kitunga ya biténi"
3806
3807#. I18N: Type of media object
3808#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3809msgid "Coat of arms"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:80
3814msgid "Cochabamba, Bolivia"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Name of a country or state
3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3819msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: The name of a colour-scheme
3823#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3824msgid "Coffee and Cream"
3825msgstr "Coffee and Cream"
3826
3827#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3828msgid "Cohabitation"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: The name of a colour-scheme
3832#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3833msgid "Cold Day"
3834msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3835
3836#. I18N: Name of a country or state
3837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3838msgid "Colombia"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:81
3843msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:86
3848#, fuzzy
3849msgid "Columbia River, Washington, United States"
3850msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3851
3852#. I18N: Location of an LDS church temple
3853#: app/Elements/TempleCode.php:82
3854msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3855msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3856
3857#. I18N: Location of an LDS church temple
3858#: app/Elements/TempleCode.php:83
3859msgid "Columbus, Ohio, United States"
3860msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3861
3862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3864#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3865#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3866msgid "Comment"
3867msgstr "Ndimbola"
3868
3869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3872#: resources/views/register-page.phtml:84
3873msgid "Comments"
3874msgstr "Ndimbola"
3875
3876#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3877msgid "Common law marriage"
3878msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3879
3880#. I18N: Description of the “Messages” module
3881#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3882msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: Name of a country or state
3886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3887msgid "Comoros"
3888msgstr "Komori"
3889
3890#. I18N: Name of a module/chart
3891#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3892msgid "Compact tree"
3893msgstr "Nzeté mokúsé"
3894
3895#. I18N: %s is an individual’s name
3896#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3897#, php-format
3898msgid "Compact tree of %s"
3899msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3900
3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3902msgid "Comparison"
3903msgstr ""
3904
3905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3910msgid "Completed before 1970; date not available"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3914#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3915#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3916#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3917msgid "Completed; date unknown"
3918msgstr ""
3919
3920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3921#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3922msgid "Completion date"
3923msgstr ""
3924
3925#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3927msgid "Confirmation"
3928msgstr "Bondimi"
3929
3930#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3931msgid "Connection to database server"
3932msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3933
3934#. I18N: Name of a module
3935#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3937msgid "Contact information"
3938msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3939
3940#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3941msgid "Contact method"
3942msgstr "Loléngé la kokomela"
3943
3944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3945msgid "Contains"
3946msgstr "Ezalí na"
3947
3948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3949#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3950#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3951msgid "Content"
3952msgstr ""
3953
3954#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3959#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3960#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3962#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3963#: resources/views/admin/components.phtml:28
3964#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3965#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3966#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3967#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3970#: resources/views/admin/media.phtml:21
3971#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3973#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3974#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3977#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3979#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3980#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3981#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3982#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3988#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3989#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3990#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3991#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3993#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3994#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3996#: resources/views/admin/users.phtml:15
3997#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4012msgid "Control panel"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixNameTags.php:83
4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Label for option
4031#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4032msgid "Convert to"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Name of a country or state
4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4037msgid "Cook Islands"
4038msgstr ""
4039
4040#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4041msgid "Cookies"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4045#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4046msgid "Coordinates"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Location of an LDS church temple
4050#: app/Elements/TempleCode.php:84
4051#, fuzzy
4052msgid "Copenhagen, Denmark"
4053msgstr "Copenhagen, Danemark"
4054
4055#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4057#: resources/views/individual-name.phtml:80
4058#: resources/views/individual-name.phtml:82
4059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4060msgid "Copy"
4061msgstr "Koákisa"
4062
4063#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4064#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4065#, php-format
4066msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4067msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4068
4069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4070msgid "Copy files…"
4071msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4072
4073#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4074msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4078msgid "Copyright"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Location of an LDS church temple
4082#: app/Elements/TempleCode.php:85
4083#, fuzzy
4084msgid "Cordoba, Argentina"
4085msgstr "Cordoba, Argentina"
4086
4087#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4088msgid "Corporation"
4089msgstr ""
4090
4091#. I18N: Description of a “Data fix” module
4092#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4093msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4097msgid "Correspondence"
4098msgstr ""
4099
4100#. I18N: Name of a country or state
4101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4102msgid "Costa Rica"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Name of a country or state
4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4107msgid "Cote d’Ivoire"
4108msgstr "Kotdivuar"
4109
4110#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4111msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4112msgstr ""
4113
4114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4115msgid "Count"
4116msgstr "Motángo"
4117
4118#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4120msgid "Count the visits to each page"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4124#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4125#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4126#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4127#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4128msgid "Country"
4129msgstr "Mbóka"
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4132msgid "Create"
4133msgstr "Kokela"
4134
4135#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4137msgid "Create a family tree"
4138msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4139
4140#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4141#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4142msgid "Create a location"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4146#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4147#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4148msgid "Create a media object"
4149msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4150
4151#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4152#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4153msgid "Create a repository"
4154msgstr "Kokela ebómbelo"
4155
4156#: app/Elements/XrefNote.php:60
4157#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4158msgid "Create a shared note"
4159msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4160
4161#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4162msgid "Create a shared note using the census assistant"
4163msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4164
4165#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4166msgid "Create a source"
4167msgstr "Kokela ebandela"
4168
4169#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4170#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4171msgid "Create a submission"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4175#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4176msgid "Create a submitter"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4180msgid "Create a temporary folder…"
4181msgstr ""
4182
4183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4184msgid "Create a unique filename"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4188msgid "Create an individual"
4189msgstr "Kokela moto"
4190
4191#. I18N: %s is a link/URL
4192#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4193#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4194#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4195#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4196#, php-format
4197msgid "Create maps using %s."
4198msgstr ""
4199
4200#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4201msgid "Create your own chart"
4202msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4203
4204#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4205msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4206msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4207
4208#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4215msgid "Creation date"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4225msgid "Cremation"
4226msgstr "Botumbi ebembe"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4229msgid "Cremation of a brother"
4230msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4233msgid "Cremation of a child"
4234msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4237msgid "Cremation of a daughter"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4241msgid "Cremation of a father"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4245msgid "Cremation of a grandchild"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4249msgid "Cremation of a granddaughter"
4250msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4253msgctxt "daughter’s daughter"
4254msgid "Cremation of a granddaughter"
4255msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4258msgctxt "son’s daughter"
4259msgid "Cremation of a granddaughter"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4263msgid "Cremation of a grandfather"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4267msgid "Cremation of a grandmother"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4273msgid "Cremation of a grandparent"
4274msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4275
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4277msgid "Cremation of a grandson"
4278msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4281msgctxt "daughter’s son"
4282msgid "Cremation of a grandson"
4283msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4286msgctxt "son’s son"
4287msgid "Cremation of a grandson"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4291msgid "Cremation of a half-brother"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4295msgid "Cremation of a half-sibling"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4299msgid "Cremation of a half-sister"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4303msgid "Cremation of a husband"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4307msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4311msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4315msgid "Cremation of a mother"
4316msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4319msgid "Cremation of a parent"
4320msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4323msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4324msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4327msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4328msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4329
4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4331msgid "Cremation of a sibling"
4332msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4333
4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4335msgid "Cremation of a sister"
4336msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4337
4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4339msgid "Cremation of a son"
4340msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4341
4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4343msgid "Cremation of a spouse"
4344msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4345
4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4347msgid "Cremation of a wife"
4348msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4352msgid "Croatia"
4353msgstr "Kroasia"
4354
4355#. I18N: Name of a country or state
4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4357msgid "Cuba"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Location of an LDS church temple
4361#: app/Elements/TempleCode.php:87
4362msgid "Curitiba, Brazil"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4366msgid "Custom"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4370msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4374msgid "Custom GEDCOM tag"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: Name of a module
4378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4379#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4381#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4382msgid "Custom GEDCOM tags"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4386msgid "Custom event"
4387msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4388
4389#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4390msgid "Custom module"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4395msgid "Custom welcome text"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4399msgid "Customize this page"
4400msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4401
4402#. I18N: Name of a country or state
4403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4404msgid "Cyprus"
4405msgstr "Sipre"
4406
4407#. I18N: Name of a country or state
4408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4409msgid "Czech Republic"
4410msgstr ""
4411
4412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4414msgid "DKIM digital signature"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4418#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4419msgid "DNA markers"
4420msgstr "Elakisa ya ADN"
4421
4422#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4423#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4425msgid "Daitch-Mokotoff"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: Location of an LDS church temple
4429#: app/Elements/TempleCode.php:88
4430#, fuzzy
4431msgid "Dallas, Texas, United States"
4432msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4433
4434#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4435#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4440#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4442msgid "Data"
4443msgstr "Epɛ́sɛli"
4444
4445#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4446msgid "Data controller"
4447msgstr ""
4448
4449#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4450#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4451msgid "Data fix"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4459#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4460#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4461msgid "Data fixes"
4462msgstr ""
4463
4464#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4465msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4466msgstr ""
4467
4468#. I18N: A configuration setting
4469#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4470msgid "Data folder"
4471msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4472
4473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4477msgid "Database connection"
4478msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4479
4480#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4485msgid "Database name"
4486msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4487
4488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4492msgid "Database password"
4493msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4494
4495#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4496msgid "Database type"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4503msgid "Database user account"
4504msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4505
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4507#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4508#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4514#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4515#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4516#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4517#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4518#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4519#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4525#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4530msgid "Date"
4531msgstr "Dáti"
4532
4533#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4534msgid "Date differences"
4535msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4536
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4538msgid "Date of LDS baptism"
4539msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4540
4541#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4542msgid "Date of LDS child sealing"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4546msgid "Date of LDS confirmation"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4550msgid "Date of LDS endowment"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4554msgid "Date of LDS spouse sealing"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4558msgid "Date of adoption"
4559msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4563msgid "Date of baptism"
4564msgstr "Dáti ya batisimo"
4565
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4568msgid "Date of bar mitzvah"
4569msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4573msgid "Date of bat mitzvah"
4574msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4581msgid "Date of birth"
4582msgstr "Dáti ya mbótama"
4583
4584#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4585msgid "Date of blessing"
4586msgstr "Dáti ya lipamboli"
4587
4588#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4589msgid "Date of brit milah"
4590msgstr "Dáti ya Brit milah"
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4594msgid "Date of burial"
4595msgstr "Dáti ya likundí"
4596
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4599msgid "Date of christening"
4600msgstr "Dáti ya batísimo"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4604msgid "Date of confirmation"
4605msgstr "Dáti ya bokúli"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4608msgid "Date of cremation"
4609msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4610
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4615msgid "Date of death"
4616msgstr "Dáti ya liwâ"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4619msgid "Date of divorce"
4620msgstr "Dáti ya bokabwani"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4623msgid "Date of emigration"
4624msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4628msgid "Date of engagement"
4629msgstr "Dáti ya bondimi"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4634#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4636#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4637msgid "Date of entry in original source"
4638msgstr ""
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4641msgid "Date of event"
4642msgstr "Dáti ya molúlú"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4646msgid "Date of first communion"
4647msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4648
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4650msgid "Date of immigration"
4651msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4658msgid "Date of last change"
4659msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4664msgid "Date of marriage"
4665msgstr "Dáti ya libála"
4666
4667#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4669msgid "Date of marriage banns"
4670msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4673msgid "Date of naturalization"
4674msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4677msgid "Date of ordination"
4678msgstr "Dáti ya bokúli"
4679
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4681msgid "Date of residence"
4682msgstr "Dáti ya bofándi"
4683
4684#: resources/views/help/date.phtml:105
4685msgid "Date period"
4686msgstr "Eleko ya dáti"
4687
4688#: resources/views/help/date.phtml:98
4689msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4690msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4691
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4694msgid "Date range"
4695msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4696
4697#: resources/views/help/date.phtml:60
4698msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4699msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4700
4701#: resources/views/admin/users.phtml:31
4702msgid "Date registered"
4703msgstr "Dáti ekomísamí"
4704
4705#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4706msgid "Date sent"
4707msgstr "Dáti etíndamí"
4708
4709#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4711#, php-format
4712msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4713msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4714
4715#: resources/views/help/date.phtml:22
4716msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4717msgstr ""
4718
4719#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4723msgid "Daughter"
4724msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4725
4726#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4727#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4728#, php-format
4729msgid "Daughter of %s"
4730msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4731
4732#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4733msgid "Day"
4734msgstr "Mokɔlɔ"
4735
4736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4737msgid "Day not set"
4738msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4739
4740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4743msgid "Day:"
4744msgstr "Mokɔlɔ:"
4745
4746#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4748msgid "Dead"
4749msgstr "Bakúfá"
4750
4751#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4752#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4753#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4757#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4760#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4878msgid "Death"
4879msgstr "Liwâ"
4880
4881#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4882msgid "Death by country"
4883msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4884
4885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4887msgid "Death date range end"
4888msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4889
4890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4892msgid "Death date range start"
4893msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4896msgid "Death of a brother"
4897msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4901msgid "Death of a child"
4902msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4905msgid "Death of a daughter"
4906msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4909#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4910msgid "Death of a father"
4911msgstr "Liwâ lya tatá"
4912
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4917msgid "Death of a grandchild"
4918msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4921msgid "Death of a granddaughter"
4922msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4925msgctxt "daughter’s daughter"
4926msgid "Death of a granddaughter"
4927msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4930msgctxt "son’s daughter"
4931msgid "Death of a granddaughter"
4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4935msgid "Death of a grandfather"
4936msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4937
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4939msgid "Death of a grandmother"
4940msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4941
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4946msgid "Death of a grandparent"
4947msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4950msgid "Death of a grandson"
4951msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4954msgctxt "daughter’s son"
4955msgid "Death of a grandson"
4956msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4959msgctxt "son’s son"
4960msgid "Death of a grandson"
4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4964msgid "Death of a half-brother"
4965msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4966
4967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4968msgid "Death of a half-sibling"
4969msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4972msgid "Death of a half-sister"
4973msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4976msgid "Death of a husband"
4977msgstr "Liwâ lya mobáli"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4980msgid "Death of a maternal grandfather"
4981msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4984msgid "Death of a maternal grandmother"
4985msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4989msgid "Death of a mother"
4990msgstr "Liwâ lya mamá"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4995msgid "Death of a parent"
4996msgstr "Liwâ lya mobóti"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4999msgid "Death of a paternal grandfather"
5000msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
5003msgid "Death of a paternal grandmother"
5004msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
5008msgid "Death of a sibling"
5009msgstr "Liwâ lya nkána"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
5012msgid "Death of a sister"
5013msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
5016msgid "Death of a son"
5017msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
5021msgid "Death of a spouse"
5022msgstr "Liwâ lya molóngani"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
5025msgid "Death of a wife"
5026msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5027
5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5029msgid "Death of one spouse"
5030msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5031
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5033msgid "Death place contains"
5034msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5035
5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
5037msgid "Death places"
5038msgstr "Bisíká bya liwâ"
5039
5040#. I18N: Name of a module/report
5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5045msgid "Deaths"
5046msgstr "Mawâ"
5047
5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5050msgid "Deaths by century"
5051msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5054msgctxt "Abbreviation for December"
5055msgid "Dec"
5056msgstr "Dɛs"
5057
5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5062msgid "Decade of birth"
5063msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5064
5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5067msgid "Decade of death"
5068msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5069
5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5072msgid "Decade of marriage"
5073msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5074
5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5076msgctxt "GENITIVE"
5077msgid "December"
5078msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5079
5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5081msgctxt "INSTRUMENTAL"
5082msgid "December"
5083msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5086msgctxt "LOCATIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5093msgctxt "NOMINATIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5096
5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5098#: app/Date/FrenchDate.php:319
5099msgid "Decidi"
5100msgstr "Decidi"
5101
5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5103msgid "Default chart"
5104msgstr ""
5105
5106#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5107msgid "Default family tree"
5108msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5109
5110#. I18N: A configuration setting
5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5114msgid "Default individual"
5115msgstr "Moto sóngóló"
5116
5117#. I18N: A configuration setting
5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5119msgid "Default theme"
5120msgstr ""
5121
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5125msgid "Definition"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5129msgid "Degree"
5130msgstr ""
5131
5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5148msgctxt "font name"
5149msgid "DejaVu"
5150msgstr ""
5151
5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5155#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5162#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5170#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5172#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5173#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5174#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5175msgid "Delete"
5176msgstr "Kozímisa"
5177
5178#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5180msgid "Delete inactive users"
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5184msgid "Delete selected messages"
5185msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5186
5187#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5188msgid "Delete the preferences for this module."
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/views/individual-name.phtml:88
5192#: resources/views/individual-name.phtml:90
5193msgid "Delete this name"
5194msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5195
5196#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5197msgid "Delete unused locations"
5198msgstr ""
5199
5200#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5201msgid "Delete your account"
5202msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5203
5204#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5205msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5206msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5207
5208#. I18N: Name of a country or state
5209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5210msgid "Democratic Republic of the Congo"
5211msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5212
5213#. I18N: Name of a country or state
5214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5215msgid "Denmark"
5216msgstr "Danemark"
5217
5218#. I18N: Location of an LDS church temple
5219#: app/Elements/TempleCode.php:89
5220msgid "Denver, Colorado, United States"
5221msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5222
5223#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5224msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5228msgid "Descendant generations"
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: Name of a module/chart
5232#. I18N: Name of a module/sidebar
5233#. I18N: Name of a module/report
5234#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5235#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5243msgid "Descendants"
5244msgstr "Bakitani"
5245
5246#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5247msgid "Descendants interest"
5248msgstr ""
5249
5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5251msgid "Descendants of "
5252msgstr "Bakitani ba "
5253
5254#. I18N: %s is an individual’s name
5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5256#, php-format
5257msgid "Descendants of %s"
5258msgstr "Bakitani ba %s"
5259
5260#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5268#, fuzzy
5269msgid "Description"
5270msgstr "Bokomoli"
5271
5272#. I18N: A configuration setting
5273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5274#, fuzzy
5275msgid "Description META tag"
5276msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5277
5278#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5279msgid "Destination"
5280msgstr ""
5281
5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5286#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5287msgid "Details"
5288msgstr ""
5289
5290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5291msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: Location of an LDS church temple
5295#: app/Elements/TempleCode.php:90
5296#, fuzzy
5297msgid "Detroit, Michigan, United States"
5298msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5299
5300#: app/Date/JalaliDate.php:282
5301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5302msgid "Dey"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5306#: app/Date/JalaliDate.php:157
5307msgctxt "GENITIVE"
5308msgid "Dey"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5312#: app/Date/JalaliDate.php:247
5313msgctxt "INSTRUMENTAL"
5314msgid "Dey"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5318#: app/Date/JalaliDate.php:202
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dey"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5324#: app/Date/JalaliDate.php:112
5325msgctxt "NOMINATIVE"
5326msgid "Dey"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5330#: app/Date/HijriDate.php:164
5331msgctxt "GENITIVE"
5332msgid "Dhu al-Hijjah"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5336#: app/Date/HijriDate.php:254
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dhu al-Hijjah"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5342#: app/Date/HijriDate.php:209
5343msgctxt "LOCATIVE"
5344msgid "Dhu al-Hijjah"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5348#: app/Date/HijriDate.php:119
5349msgctxt "NOMINATIVE"
5350msgid "Dhu al-Hijjah"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5354#: app/Date/HijriDate.php:162
5355msgctxt "GENITIVE"
5356msgid "Dhu al-Qi’dah"
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5360#: app/Date/HijriDate.php:252
5361msgctxt "INSTRUMENTAL"
5362msgid "Dhu al-Qi’dah"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5366#: app/Date/HijriDate.php:207
5367msgctxt "LOCATIVE"
5368msgid "Dhu al-Qi’dah"
5369msgstr ""
5370
5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5372#: app/Date/HijriDate.php:117
5373msgctxt "NOMINATIVE"
5374msgid "Dhu al-Qi’dah"
5375msgstr ""
5376
5377#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5378#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5379#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5380msgid "Died as a child: exempt"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5384msgid "Differences"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5389msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5390msgstr ""
5391
5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5397msgid "Direct line ancestors"
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5405msgid "Direct line ancestors and their families"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: %s is a number of records per page
5409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5410#, php-format
5411msgid "Display %s"
5412msgstr "Kotálisa %s"
5413
5414#. I18N: Description of the “Favorites” module
5415#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5416msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5417msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5418
5419#. I18N: Description of the “Favorites” module
5420#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5421msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5422msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5423
5424#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5425msgid "Display custom GEDCOM tags"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5429#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5430msgid "Divorce"
5431msgstr "Bokabwani"
5432
5433#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5434msgid "Divorce filed"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5438#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5439msgid "Divorces by century"
5440msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5441
5442#. I18N: Name of a country or state
5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5444msgid "Djibouti"
5445msgstr "Djibuti"
5446
5447#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5448#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5449msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5453#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5454msgid "Do not seal: unauthorized"
5455msgstr ""
5456
5457#. I18N: Type of media object
5458#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5459msgid "Document"
5460msgstr ""
5461
5462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5463msgid "Domain name"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5468msgid "Dominica"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5473msgid "Dominican Republic"
5474msgstr ""
5475
5476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5478#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5479msgid "Download"
5480msgstr "Kotíyola"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5483#, php-format
5484msgid "Download %s…"
5485msgstr "Kotíyola %s…"
5486
5487#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5488msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5489msgstr ""
5490
5491#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5492msgid "Download file"
5493msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5494
5495#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5496msgid "Drag the blocks to change their position."
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: Location of an LDS church temple
5500#: app/Elements/TempleCode.php:91
5501#, fuzzy
5502msgid "Draper, Utah, United States"
5503msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5504
5505#. I18N: The second day in the French republican calendar
5506#: app/Date/FrenchDate.php:303
5507msgid "Duodi"
5508msgstr "Duodi"
5509
5510#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5511#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5512#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5513#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5514msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5515msgstr ""
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5518#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5519#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5520#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5521msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5522msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5523
5524#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5525msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5526msgstr ""
5527
5528#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5529msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5530msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5531
5532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5535#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5536msgid "Earliest birth"
5537msgstr "Mbótama ya libósó"
5538
5539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5542#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5543msgid "Earliest death"
5544msgstr "Liwâ lya yambo"
5545
5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5547msgid "Earliest divorce"
5548msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5549
5550#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5551msgid "Earliest marriage"
5552msgstr "Libála lya yambo"
5553
5554#. I18N: Name of a country or state
5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5556msgid "Ecuador"
5557msgstr "Ekwatéli"
5558
5559#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5560#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5561#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5562#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5563#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5564#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5565#: resources/views/admin/users.phtml:24
5566#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5567#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5568#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5569#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5570#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5571#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5573#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5574#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5575#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5576#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5577#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5578#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5579#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5580#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5581msgid "Edit"
5582msgstr "Kobɔngisa"
5583
5584#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5585#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5586msgid "Edit a media file"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: Options for editing
5590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5591msgid "Edit preferences"
5592msgstr "Kobɔngisa malúli"
5593
5594#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5595msgid "Edit the FAQ"
5596msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5597
5598#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5599#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5600#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5601#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5602msgid "Edit the gender"
5603msgstr "Kobɔngisa emoto"
5604
5605#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5606#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5607#: resources/views/individual-name.phtml:75
5608#: resources/views/individual-name.phtml:77
5609msgid "Edit the name"
5610msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5611
5612#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5613#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5614#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5615#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5616#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5617#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5618msgid "Edit the raw GEDCOM"
5619msgstr ""
5620
5621#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5622msgid "Edit the shared note"
5623msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5624
5625#: app/Module/StoriesModule.php:302
5626#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5627msgid "Edit the story"
5628msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5629
5630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5631msgid "Edit the user"
5632msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5633
5634#: app/Services/TreeService.php:226
5635msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5636msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5637
5638#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5639#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5640msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: Listbox entry; name of a role
5644#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5646#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5647#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5648msgid "Editor"
5649msgstr "Mobɔngisi"
5650
5651#. I18N: Location of an LDS church temple
5652#: app/Elements/TempleCode.php:92
5653#, fuzzy
5654msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5655msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5656
5657#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5658msgid "Education"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5663msgid "Egypt"
5664msgstr "Ejipte"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5668msgid "El Salvador"
5669msgstr ""
5670
5671#. I18N: Type of media object
5672#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5673msgid "Electronic"
5674msgstr ""
5675
5676#. I18N: a month in the Jewish calendar
5677#: app/Date/JewishDate.php:217
5678msgctxt "GENITIVE"
5679msgid "Elul"
5680msgstr "Elul"
5681
5682#. I18N: a month in the Jewish calendar
5683#: app/Date/JewishDate.php:321
5684msgctxt "INSTRUMENTAL"
5685msgid "Elul"
5686msgstr "Elul"
5687
5688#. I18N: a month in the Jewish calendar
5689#: app/Date/JewishDate.php:269
5690msgctxt "LOCATIVE"
5691msgid "Elul"
5692msgstr "Elul"
5693
5694#. I18N: a month in the Jewish calendar
5695#: app/Date/JewishDate.php:165
5696msgctxt "NOMINATIVE"
5697msgid "Elul"
5698msgstr "Elul"
5699
5700#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5701#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5702#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5703msgid "Email"
5704msgstr ""
5705
5706#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5708#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5709#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5710#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5711#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5712#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5714#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5715#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5718#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5719#: resources/views/register-page.phtml:48
5720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5721msgid "Email address"
5722msgstr ""
5723
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5725msgid "Email verified"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5729msgid "Emigration"
5730msgstr "Botíki ekólo"
5731
5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5733msgid "Employee"
5734msgstr "Mosáli"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5737msgctxt "FEMALE"
5738msgid "Employee"
5739msgstr "Mosáli mwǎsí"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5742msgctxt "MALE"
5743msgid "Employee"
5744msgstr "Mosáli mobáli"
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5747#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5748msgid "Employer"
5749msgstr "Mokonzi"
5750
5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5752msgctxt "FEMALE"
5753msgid "Employer"
5754msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5755
5756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5757msgctxt "MALE"
5758msgid "Employer"
5759msgstr "Monkonzi mobáli"
5760
5761#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5762msgid "Empty the clipboard"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5766msgid "Empty the clippings cart"
5767msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5768
5769#: resources/views/admin/components.phtml:40
5770#: resources/views/admin/components.phtml:86
5771#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5772msgid "Enabled"
5773msgstr "Elamusámí"
5774
5775#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5777msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5778msgstr ""
5779
5780#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5781msgid "End year"
5782msgstr "Mobú mwa nsúka"
5783
5784#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5785msgid "Ending range of change dates"
5786msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5787
5788#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5789#: app/Elements/TempleCode.php:93
5790msgid "Endowment House"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5795msgid "Engagement"
5796msgstr ""
5797
5798#. I18N: Name of a country or state
5799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5800msgid "England"
5801msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5802
5803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5804msgid "Enter an optional note about this favorite"
5805msgstr ""
5806
5807#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5808msgid "Entire record"
5809msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5810
5811#. I18N: Name of a country or state
5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5813msgid "Equatorial Guinea"
5814msgstr "Gine-Ekwatorial"
5815
5816#. I18N: Name of a country or state
5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5818msgid "Eritrea"
5819msgstr "Elitré"
5820
5821#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5822#, php-format
5823msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5824msgstr ""
5825
5826#: app/Date/JalaliDate.php:284
5827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5828msgid "Esf"
5829msgstr "Esf"
5830
5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5832#: app/Date/JalaliDate.php:161
5833msgctxt "GENITIVE"
5834msgid "Esfand"
5835msgstr "Esfand"
5836
5837#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5838#: app/Date/JalaliDate.php:251
5839msgctxt "INSTRUMENTAL"
5840msgid "Esfand"
5841msgstr "Esfand"
5842
5843#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5844#: app/Date/JalaliDate.php:206
5845msgctxt "LOCATIVE"
5846msgid "Esfand"
5847msgstr "Esfand"
5848
5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5850#: app/Date/JalaliDate.php:116
5851msgctxt "NOMINATIVE"
5852msgid "Esfand"
5853msgstr "Esfand"
5854
5855#. I18N: Name of a mapping organisation
5856#: app/Module/EsriMaps.php:38
5857msgid "Esri/ArcGIS"
5858msgstr ""
5859
5860#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5861msgid "Estate name"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: A configuration setting
5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5866msgid "Estimated dates for birth and death"
5867msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5868
5869#. I18N: Name of a country or state
5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5871msgid "Estonia"
5872msgstr ""
5873
5874#. I18N: Name of a country or state
5875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5876msgid "Ethiopia"
5877msgstr "Etiopi"
5878
5879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5880msgid "Europe"
5881msgstr "Mpótó"
5882
5883#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5884#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5885#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5886#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5888#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5889#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5890#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5891#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5895msgid "Event"
5896msgstr "Molúlú"
5897
5898#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5901#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5902#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5904msgid "Events"
5905msgstr "Milúlú"
5906
5907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5908msgid "Events in countries"
5909msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5910
5911#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5912msgid "Events of close relatives"
5913msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5914
5915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5916msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5917msgstr ""
5918
5919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5920msgid "Exact"
5921msgstr "Ekokí"
5922
5923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5924msgid "Exact date"
5925msgstr "Dáti ekokí"
5926
5927#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5928#, php-format
5929msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5930msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5931
5932#: resources/views/admin/media.phtml:73
5933msgid "Exclude subfolders"
5934msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5935
5936#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5937#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5938#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5939#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5940#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5941msgid "Excluded from this submission"
5942msgstr ""
5943
5944#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5945#: resources/views/register-page.phtml:88
5946msgid "Explain why you are requesting an account."
5947msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5948
5949#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5950msgid "Export"
5951msgstr "Botíndi libándá"
5952
5953#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5954msgid "Export a GEDCOM file"
5955msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5956
5957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5958msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5959msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5960
5961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5962#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5963msgid "Export preferences"
5964msgstr "Komɛmɛ malúli"
5965
5966#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5968msgid "Extend privacy to dead individuals"
5969msgstr ""
5970
5971#. I18N: “External files” are stored on other computers
5972#: resources/views/admin/media.phtml:45
5973msgid "External files"
5974msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5975
5976#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
5977msgid "External link"
5978msgstr ""
5979
5980#: resources/views/admin/media.phtml:77
5981msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5982msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5983
5984#. I18N: Name of a module/sidebar
5985#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5987#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5988msgid "Extra information"
5989msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
5992msgid "Eye color"
5993msgstr "Lángi ya lǐso"
5994
5995#. I18N: Name of a theme.
5996#: app/Module/FabTheme.php:39
5997msgid "F.A.B."
5998msgstr "F.A.B."
5999
6000#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6001#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
6002msgid "FAQ"
6003msgstr "FAQ"
6004
6005#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6007msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6008msgstr ""
6009
6010#. I18N: https://foko.genealogy.net
6011#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6012#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6013#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6014#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6015msgid "FOKO country"
6016msgstr ""
6017
6018#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6019msgid "Fact"
6020msgstr "Ekelá"
6021
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6025msgid "Fact 1"
6026msgstr "Ekelá ya 1"
6027
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6031msgid "Fact 10"
6032msgstr "Ekelá ya 10"
6033
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6037msgid "Fact 11"
6038msgstr "Ekelá ya 11"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6043msgid "Fact 12"
6044msgstr "Ekelá ya 12"
6045
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6049msgid "Fact 13"
6050msgstr "Ekelá ya 13"
6051
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6055msgid "Fact 2"
6056msgstr "Ekelá ya 2"
6057
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6061msgid "Fact 3"
6062msgstr "Ekelá ya 3"
6063
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6067msgid "Fact 4"
6068msgstr "Ekelá ya 4"
6069
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6073msgid "Fact 5"
6074msgstr "Ekelá ya 5"
6075
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6079msgid "Fact 6"
6080msgstr "Ekelá ya 6"
6081
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6085msgid "Fact 7"
6086msgstr "Ekelá ya 7"
6087
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6091msgid "Fact 8"
6092msgstr "Ekelá ya 8"
6093
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6097msgid "Fact 9"
6098msgstr "Ekelá ya 9"
6099
6100#. I18N: A configuration setting
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6102msgid "Fact icons"
6103msgstr ""
6104
6105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6106msgid "Fact or event"
6107msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6108
6109#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6111#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6112#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6113#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6114#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6117msgid "Facts and events"
6118msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6121msgid "Facts for family records"
6122msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6125msgid "Facts for individual records"
6126msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6127
6128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6129msgid "Facts for new families"
6130msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6131
6132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6133msgid "Facts for new individuals"
6134msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6135
6136#. I18N: Name of a country or state
6137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6138msgid "Falkland Islands"
6139msgstr ""
6140
6141#. I18N: Name of a module/list
6142#. I18N: Name of a module
6143#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6144#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6145#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6146#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6152#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6153#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6154#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6155#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6156#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6157#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6158#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6161#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6162#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6163#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6164#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6165#: resources/views/search-results.phtml:48
6166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6168msgid "Families"
6169msgstr "Mabótá"
6170
6171#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6172#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6173msgid "Families with sources"
6174msgstr "Mabótá na bibandela"
6175
6176#. I18N: Name of a module/report
6177#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6178#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6179#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6180#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6182#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6183#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6184#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6193msgid "Family"
6194msgstr "Libótá"
6195
6196#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6197msgid "Family as a child"
6198msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6199
6200#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6201msgid "Family as a spouse"
6202msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6203
6204#. I18N: Name of a module/chart
6205#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6206msgid "Family book"
6207msgstr "Búku ya libótá"
6208
6209#. I18N: %s is an individual’s name
6210#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6211#, php-format
6212msgid "Family book of %s"
6213msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6214
6215#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6216msgid "Family census"
6217msgstr ""
6218
6219#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6220msgid "Family file"
6221msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6222
6223#. I18N: Name of a module/sidebar
6224#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6225msgid "Family navigator"
6226msgstr ""
6227
6228#. I18N: Description of the “News” module
6229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6230msgid "Family news and site announcements."
6231msgstr ""
6232
6233#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6234#, php-format
6235msgid "Family of %s"
6236msgstr "Libótá lya %s"
6237
6238#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6239msgid "Family residence"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6243msgid "Family status"
6244msgstr ""
6245
6246#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6247#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6249#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6252#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6254#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6255#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6256#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6257#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6258msgid "Family tree"
6259msgstr "Nzeté ya libótá"
6260
6261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6263msgid "Family tree clippings cart"
6264msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6265
6266#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6268msgid "Family tree title"
6269msgstr ""
6270
6271#. I18N: Name of a module
6272#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6275#: resources/views/search-trees.phtml:17
6276msgid "Family trees"
6277msgstr "Nzeté ya mabótá"
6278
6279#. I18N: %s is the spouse name
6280#: app/Individual.php:913
6281#, php-format
6282msgid "Family with %s"
6283msgstr "Libótá na %s"
6284
6285#: app/Individual.php:843
6286msgid "Family with adoptive parents"
6287msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6288
6289#: app/Individual.php:844
6290msgid "Family with foster parents"
6291msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6292
6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6295msgid "Family with husband"
6296msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6297
6298#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6301msgid "Family with parents"
6302msgstr "Libótá na babóti"
6303
6304#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6305#: app/Individual.php:848
6306msgid "Family with rada parents"
6307msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6308
6309#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6310#: app/Individual.php:846
6311msgid "Family with sealing parents"
6312msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6313
6314#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6315msgid "Family with spouse"
6316msgstr "Libótá na molóngani"
6317
6318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6321msgid "Family with the most children"
6322msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6323
6324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6326msgid "Family with wife"
6327msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6328
6329#. I18N: familysearch.org
6330#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6331msgid "FamilySearch ID"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: Name of a module/chart
6335#: app/Module/FanChartModule.php:143
6336msgid "Fan chart"
6337msgstr "Liyémi nzínga"
6338
6339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6340#: app/Module/FanChartModule.php:189
6341#, php-format
6342msgid "Fan chart of %s"
6343msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6344
6345#: app/Date/JalaliDate.php:273
6346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6347msgid "Far"
6348msgstr "Far"
6349
6350#. I18N: Name of a country or state
6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6352msgid "Faroe Islands"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6356#: app/Date/JalaliDate.php:139
6357msgctxt "GENITIVE"
6358msgid "Farvardin"
6359msgstr "Farvardin"
6360
6361#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6362#: app/Date/JalaliDate.php:229
6363msgctxt "INSTRUMENTAL"
6364msgid "Farvardin"
6365msgstr "Farvardin"
6366
6367#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6368#: app/Date/JalaliDate.php:184
6369msgctxt "LOCATIVE"
6370msgid "Farvardin"
6371msgstr "Farvardin"
6372
6373#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6374#: app/Date/JalaliDate.php:94
6375msgctxt "NOMINATIVE"
6376msgid "Farvardin"
6377msgstr "Farvardin"
6378
6379#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6386msgid "Father"
6387msgstr "Tatá"
6388
6389#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6390#, php-format
6391msgid "Father: %s"
6392msgstr "Tatá: %s"
6393
6394#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6395msgid "Father’s age"
6396msgstr "Mbúla ya tatá"
6397
6398#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6399#: app/Individual.php:874
6400#, php-format
6401msgid "Father’s family with %s"
6402msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6403
6404#. I18N: A step-family.
6405#: app/Individual.php:878
6406msgid "Father’s family with an unknown individual"
6407msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6408
6409#. I18N: Name of a module
6410#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6411#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6412msgid "Favorites"
6413msgstr "Bopɔni"
6414
6415#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6416#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6417#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6418#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6419msgid "Fax"
6420msgstr "Fax"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6423msgctxt "Abbreviation for February"
6424msgid "Feb"
6425msgstr "Feb"
6426
6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6428msgctxt "GENITIVE"
6429msgid "February"
6430msgstr "Febwáli"
6431
6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6433msgctxt "INSTRUMENTAL"
6434msgid "February"
6435msgstr "Febwáli"
6436
6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6438msgctxt "LOCATIVE"
6439msgid "February"
6440msgstr "Febwáli"
6441
6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6444#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6445msgctxt "NOMINATIVE"
6446msgid "February"
6447msgstr "Febwáli"
6448
6449#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6450msgid "Female"
6451msgstr "Mwǎsí"
6452
6453#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6454#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6455#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6456#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6457#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6458#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6459#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6460#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6461#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6466#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6467#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6468#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6469#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6470msgid "Females"
6471msgstr "Bǎsí"
6472
6473#. I18N: Name of a country or state
6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6475msgid "Fiji"
6476msgstr "Fiji"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6480msgid "File size"
6481msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6482
6483#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6484msgid "File successfully uploaded"
6485msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6486
6487#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6488#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6489#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6490#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6492msgid "Filename"
6493msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6494
6495#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6497msgid "Filename on server"
6498msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6499
6500#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6501#, php-format
6502msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6503msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6504
6505#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6506#, php-format
6507msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6508msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6509
6510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6511msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6512msgstr ""
6513
6514#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6515#, php-format
6516msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6517msgstr ""
6518
6519#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6520#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6521msgid "Filter"
6522msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6523
6524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6525msgid "Find a source"
6526msgstr "Koluka ebandela"
6527
6528#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6529#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6530#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6531#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6532msgid "Find a special character"
6533msgstr "Koluka monkomá gudi"
6534
6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6536msgid "Find all possible relationships"
6537msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6538
6539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6540msgid "Find any relationship"
6541msgstr "Koluka mikangano"
6542
6543#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6544#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6545msgid "Find duplicates"
6546msgstr "Koluka biye bikokání"
6547
6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6549msgid "Find other relationships"
6550msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6551
6552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6554msgid "Find relationships via ancestors"
6555msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6556
6557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6558#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6559msgid "Find the closest relationships"
6560msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6561
6562#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6563#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6564msgid "Find unrelated individuals"
6565msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6566
6567#. I18N: Name of a country or state
6568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6569msgid "Finland"
6570msgstr "Finlanda"
6571
6572#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6574msgid "First communion"
6575msgstr "Bokúli bwa yambo"
6576
6577#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6578msgid "First event"
6579msgstr "Molúlú mwa yambo"
6580
6581#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6582msgid "First record"
6583msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6584
6585#. I18N: Name of a module
6586#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6587msgid "Fix name slashes and spaces"
6588msgstr ""
6589
6590#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6591msgid "Flag"
6592msgstr ""
6593
6594#. I18N: Name of a country or state
6595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6596msgid "Flanders"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:163
6601msgctxt "GENITIVE"
6602msgid "Floreal"
6603msgstr "Floreal"
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:257
6607msgctxt "INSTRUMENTAL"
6608msgid "Floreal"
6609msgstr "Floreal"
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:210
6613msgctxt "LOCATIVE"
6614msgid "Floreal"
6615msgstr "Floreal"
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:116
6619msgctxt "NOMINATIVE"
6620msgid "Floreal"
6621msgstr "Floreal"
6622
6623#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6624#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6625msgid "Folder"
6626msgstr "Etúka"
6627
6628#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6629msgid "Folder name on server"
6630msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6631
6632#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6633#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6634msgid "Follow this link to verify your email address."
6635msgstr ""
6636
6637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6641#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6642#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6648#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6653msgid "Font"
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6658msgid "Footer"
6659msgstr ""
6660
6661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6663#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6664#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6665msgid "Footers"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6669#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6670#, php-format
6671msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6672msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6673
6674#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6675msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6679msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6683#, php-format
6684msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6685msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6686
6687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6688#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6690#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6691#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6692#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6693#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6694#, php-format
6695msgid "For more information, see %s."
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6699#, php-format
6700msgid "For technical support and information contact %s."
6701msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6702
6703#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6704#, php-format
6705msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6706msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6707
6708#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6709#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6710msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6711msgstr ""
6712
6713#: resources/views/login-page.phtml:60
6714#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6715msgid "Forgot password?"
6716msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6717
6718#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6719#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6720#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6721#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6722#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6723#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6724#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6725msgid "Format"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: A configuration setting
6729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6730msgid "Format text and notes"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: Location of an LDS church temple
6734#: app/Elements/TempleCode.php:94
6735#, fuzzy
6736msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6737msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6738
6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6740msgctxt "Female pedigree"
6741msgid "Foster"
6742msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6743
6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6745msgctxt "Male pedigree"
6746msgid "Foster"
6747msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6748
6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6750msgctxt "Pedigree"
6751msgid "Foster"
6752msgstr "Mobɔ́kɔli"
6753
6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6755msgid "Foster child"
6756msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6759msgid "Foster father"
6760msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6761
6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6763msgid "Foster mother"
6764msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6768msgid "France"
6769msgstr "Falansia"
6770
6771#. I18N: Location of an LDS church temple
6772#: app/Elements/TempleCode.php:95
6773msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: Location of an LDS church temple
6777#: app/Elements/TempleCode.php:96
6778msgid "Freiburg, Germany"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: The French calendar
6782#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6783#: resources/views/help/date.phtml:217
6784msgid "French"
6785msgstr "Ya Falansia"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6789msgid "French Guiana"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6794msgid "French Polynesia"
6795msgstr ""
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6799msgid "French Southern Territories"
6800msgstr ""
6801
6802#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6803#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6805#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6806msgid "Frequently asked questions"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: Location of an LDS church temple
6810#: app/Elements/TempleCode.php:97
6811#, fuzzy
6812msgid "Fresno, California, United States"
6813msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6814
6815#. I18N: abbreviation for Friday
6816#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6818msgid "Fri"
6819msgstr ""
6820
6821#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6822msgid "Friday"
6823msgstr "Misálá mítáno"
6824
6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6826msgid "Friend"
6827msgstr "Moníngá"
6828
6829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6830msgctxt "FEMALE"
6831msgid "Friend"
6832msgstr "Moníngá"
6833
6834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6835msgctxt "MALE"
6836msgid "Friend"
6837msgstr "Moníngá"
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:153
6841msgctxt "GENITIVE"
6842msgid "Frimaire"
6843msgstr "Frimaire"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:247
6847msgctxt "INSTRUMENTAL"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:200
6853msgctxt "LOCATIVE"
6854msgid "Frimaire"
6855msgstr "Frimaire"
6856
6857#. I18N: a month in the French republican calendar
6858#: app/Date/FrenchDate.php:105
6859msgctxt "NOMINATIVE"
6860msgid "Frimaire"
6861msgstr "Frimaire"
6862
6863#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6864#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6865#: resources/views/message-page.phtml:29
6866msgctxt "Email sender"
6867msgid "From"
6868msgstr ""
6869
6870#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6871#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6872msgctxt "Start of date range"
6873msgid "From"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: a month in the French republican calendar
6877#: app/Date/FrenchDate.php:171
6878msgctxt "GENITIVE"
6879msgid "Fructidor"
6880msgstr "Fructidor"
6881
6882#. I18N: a month in the French republican calendar
6883#: app/Date/FrenchDate.php:265
6884msgctxt "INSTRUMENTAL"
6885msgid "Fructidor"
6886msgstr "Fructidor"
6887
6888#. I18N: a month in the French republican calendar
6889#: app/Date/FrenchDate.php:218
6890msgctxt "LOCATIVE"
6891msgid "Fructidor"
6892msgstr "Fructidor"
6893
6894#. I18N: a month in the French republican calendar
6895#: app/Date/FrenchDate.php:124
6896msgctxt "NOMINATIVE"
6897msgid "Fructidor"
6898msgstr "Fructidor"
6899
6900#. I18N: Location of an LDS church temple
6901#: app/Elements/TempleCode.php:98
6902msgid "Fukuoka, Japan"
6903msgstr ""
6904
6905#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6906#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6907msgid "Funeral"
6908msgstr "Likundí"
6909
6910#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6911#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6912msgid "GEDCOM"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: A configuration setting
6916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6918msgid "GEDCOM errors"
6919msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6920
6921#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6922msgid "GEDCOM file"
6923msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6924
6925#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6926msgid "GEDCOM sub-tag"
6927msgstr ""
6928
6929#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6930#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6932#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6933#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6934#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6935msgid "GEDCOM tag"
6936msgstr ""
6937
6938#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6940msgid "GEDCOM tags"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: https://gov.genealogy.net
6944#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6945#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6946#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6947msgid "GOV identifier"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6952msgid "Gabon"
6953msgstr "Gabɔ́"
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6957msgid "Gambia"
6958msgstr "Gambie"
6959
6960#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
6961#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6965#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6966#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6967msgid "Gender"
6968msgstr "Emoto"
6969
6970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
6971msgid "Genealogy"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: A configuration setting
6975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6976msgid "Genealogy contact"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6980#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6981msgid "Genealogy data"
6982msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6983
6984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6986msgid "General"
6987msgstr "Ya mobimba"
6988
6989#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6990#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6991msgid "General search"
6992msgstr "Boluki bwa mobimba"
6993
6994#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6995#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6996msgid "Generate sitemap files for search engines."
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7000#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
7001#, php-format
7002msgid "Generated by %s"
7003msgstr "Epésámí na %s"
7004
7005#: app/Module/BranchesListModule.php:501
7006msgid "Generation"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7011msgid "Generation "
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7015#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7016#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7017#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7018#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7019#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7020#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7025msgid "Generations"
7026msgstr ""
7027
7028#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7029msgid "Generations of ancestors"
7030msgstr ""
7031
7032#: app/Factories/ElementFactory.php:741
7033msgid "Generations of descendants"
7034msgstr ""
7035
7036#. I18N: https://www.geonames.org
7037#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7038#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7039msgid "GeoNames"
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7044msgid "Geographic area"
7045msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7046
7047#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7048#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7049#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
7051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
7052#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7053msgid "Geographic data"
7054msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7055
7056#. I18N: find latitude/longitude for a place
7057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7059msgid "Geolocation"
7060msgstr ""
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7064msgid "Georgia"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7069msgid "Germany"
7070msgstr "Alémani"
7071
7072#. I18N: a month in the French republican calendar
7073#: app/Date/FrenchDate.php:161
7074msgctxt "GENITIVE"
7075msgid "Germinal"
7076msgstr "Germinal"
7077
7078#. I18N: a month in the French republican calendar
7079#: app/Date/FrenchDate.php:255
7080msgctxt "INSTRUMENTAL"
7081msgid "Germinal"
7082msgstr "Germinal"
7083
7084#. I18N: a month in the French republican calendar
7085#: app/Date/FrenchDate.php:208
7086msgctxt "LOCATIVE"
7087msgid "Germinal"
7088msgstr "Germinal"
7089
7090#. I18N: a month in the French republican calendar
7091#. I18N: a month in the French republican calendar
7092#: app/Date/FrenchDate.php:114
7093msgctxt "NOMINATIVE"
7094msgid "Germinal"
7095msgstr "Germinal"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7099msgid "Ghana"
7100msgstr "Ghana"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7104msgid "Gibraltar"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: Location of an LDS church temple
7108#: app/Elements/TempleCode.php:99
7109#, fuzzy
7110msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7111msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7112
7113#. I18N: Location of an LDS church temple
7114#: app/Elements/TempleCode.php:100
7115#, fuzzy
7116msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7117msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7118
7119#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7120#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7121msgid "Given name"
7122msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7123
7124#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7125#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7126#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7127#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7128#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7130msgid "Given names"
7131msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7132
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7134msgid "Godchild"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7139msgid "Goddaughter"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7144msgid "Godfather"
7145msgstr ""
7146
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7149msgid "Godmother"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7153#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7154msgid "Godparent"
7155msgstr ""
7156
7157#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7158msgid "Godparents"
7159msgstr ""
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7163msgid "Godson"
7164msgstr ""
7165
7166#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7167msgid "Google™ analytics"
7168msgstr ""
7169
7170#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7171msgid "Google™ maps"
7172msgstr "Google™ maps"
7173
7174#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7175msgid "Google™ webmaster tools"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7179msgid "Graduation"
7180msgstr ""
7181
7182#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7183msgid "Greatest age at death"
7184msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7185
7186#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7187msgid "Greatest age between siblings"
7188msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7192msgid "Greece"
7193msgstr "Gresi"
7194
7195#. I18N: The name of a colour-scheme
7196#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7197msgid "Green Beam"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7202msgid "Greenland"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: The gregorian calendar
7206#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7207msgid "Gregorian"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7212msgid "Grenada"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:101
7217msgid "Guadalajara, Mexico"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7222msgid "Guadeloupe"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7227msgid "Guam"
7228msgstr ""
7229
7230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7231msgid "Guardian"
7232msgstr ""
7233
7234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7235msgctxt "FEMALE"
7236msgid "Guardian"
7237msgstr ""
7238
7239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7240msgctxt "MALE"
7241msgid "Guardian"
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7246msgid "Guatemala"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Location of an LDS church temple
7250#: app/Elements/TempleCode.php:102
7251msgid "Guatemala City, Guatemala"
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:103
7256msgid "Guayaquil, Ecuador"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7261msgid "Guernsey"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7266msgid "Guinea"
7267msgstr "Gine"
7268
7269#. I18N: Name of a country or state
7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7271msgid "Guinea-Bissau"
7272msgstr "Gine-Bisau"
7273
7274#. I18N: Name of a country or state
7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7276msgid "Guyana"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Name of a module
7280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7281msgid "HTML"
7282msgstr "HTML"
7283
7284#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7285msgid "Hair color"
7286msgstr "Lángi lya nsúki"
7287
7288#. I18N: Name of a country or state
7289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7290msgid "Haiti"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/Elements/TempleCode.php:105
7295#, fuzzy
7296msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7297msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7298
7299#. I18N: Location of an LDS church temple
7300#: app/Elements/TempleCode.php:147
7301msgid "Hamilton, New Zealand"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:106
7306#, fuzzy
7307msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7308msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7309
7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7311msgid "He "
7312msgstr "Yě "
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7315msgid "He died"
7316msgstr "Akúfí"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7320msgid "He married"
7321msgstr "Abálí"
7322
7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7324msgid "He resided at"
7325msgstr "Afándí na"
7326
7327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7328msgid "He was born"
7329msgstr "Abótamákí"
7330
7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7332msgid "He was buried"
7333msgstr "Akundamákí"
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7336msgid "He was christened"
7337msgstr "Abátisamákí"
7338
7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7340msgid "He was cremated"
7341msgstr "Atumbamákí"
7342
7343#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7344#: app/Header.php:44
7345msgid "Header"
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: Name of a country or state
7349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7350msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7351msgstr ""
7352
7353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7354msgid "Hebrew"
7355msgstr "Boyúda"
7356
7357#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7358#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7359msgid "Hebrew name"
7360msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7361
7362#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7363msgid "Height"
7364msgstr "Bonɛ́nɛ"
7365
7366#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7367#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7368#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7369#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7370#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7371#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7372#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7373#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7374#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7375#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7376#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7377#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7378#, php-format
7379msgid "Hello %s…"
7380msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7381
7382#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7383#, php-format
7384msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7388#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7389#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7390#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7391msgid "Hello administrator…"
7392msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7393
7394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7395#: resources/views/help/link.phtml:13
7396msgid "Help"
7397msgstr "Lisálisi"
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#: app/Elements/TempleCode.php:108
7401msgid "Helsinki, Finland"
7402msgstr "Helsinki, Finlanda"
7403
7404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7408#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7409#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7420msgctxt "font name"
7421msgid "Helvetica"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7425msgid "Her occupation was"
7426msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7427
7428#. I18N: https://wego.here.com
7429#: app/Module/HereMaps.php:82
7430msgid "Here maps"
7431msgstr ""
7432
7433#. I18N: Location of an LDS church temple
7434#: app/Elements/TempleCode.php:109
7435msgid "Hermosillo, Mexico"
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: a month in the Jewish calendar
7439#: app/Date/JewishDate.php:195
7440msgctxt "GENITIVE"
7441msgid "Heshvan"
7442msgstr "Heshvan"
7443
7444#. I18N: a month in the Jewish calendar
7445#: app/Date/JewishDate.php:299
7446msgctxt "INSTRUMENTAL"
7447msgid "Heshvan"
7448msgstr "Heshvan"
7449
7450#. I18N: a month in the Jewish calendar
7451#: app/Date/JewishDate.php:247
7452msgctxt "LOCATIVE"
7453msgid "Heshvan"
7454msgstr "Heshvan"
7455
7456#. I18N: a month in the Jewish calendar
7457#: app/Date/JewishDate.php:143
7458msgctxt "NOMINATIVE"
7459msgid "Heshvan"
7460msgstr "Heshvan"
7461
7462#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7463#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7464#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7465#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7466#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7467msgid "Hide GEDCOM tags"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7474msgid "Hide from everyone"
7475msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7476
7477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7478#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7480#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7481#: resources/views/login-page.phtml:46
7482#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7483#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7484#: resources/views/register-page.phtml:75
7485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7488#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7489msgid "Hide password"
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7493msgid "Hide unused locations"
7494msgstr ""
7495
7496#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7497msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7498msgstr ""
7499
7500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7501msgid "Hierarchical relationship"
7502msgstr ""
7503
7504#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7507#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7508#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7509#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7513msgid "Highlighted image"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7517#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7518#: resources/views/help/date.phtml:185
7519msgid "Hijri"
7520msgstr "Ya islámu"
7521
7522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7523msgid "His occupation was"
7524msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7525
7526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7528#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7529#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7530#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7532#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7533msgid "Historic events"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Name of a module
7537#. I18N: A configuration setting
7538#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7540msgid "Hit counters"
7541msgstr ""
7542
7543#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7544msgid "Holocaust"
7545msgstr ""
7546
7547#. I18N: Name of a module
7548#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7550#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7551#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7552msgid "Home page"
7553msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7554
7555#. I18N: Name of a country or state
7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7557msgid "Honduras"
7558msgstr "Honduras"
7559
7560#. I18N: Location of an LDS church temple
7561#. I18N: Name of a country or state
7562#: app/Elements/TempleCode.php:110
7563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7564msgid "Hong Kong"
7565msgstr "Hong Kong"
7566
7567#. I18N: Name of a module/chart
7568#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7569#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7570msgid "Hourglass chart"
7571msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7572
7573#. I18N: %s is an individual’s name
7574#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7575#, php-format
7576msgid "Hourglass chart of %s"
7577msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7578
7579#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7580#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7581msgid "House number"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7585msgid "Household"
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Location of an LDS church temple
7589#: app/Elements/TempleCode.php:111
7590#, fuzzy
7591msgid "Houston, Texas, United States"
7592msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7593
7594#. I18N: Configuration option
7595#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7596msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Name of a country or state
7600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7601msgid "Hungary"
7602msgstr "Ungri"
7603
7604#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7605#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7606#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7607#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7608#: resources/views/fact-date.phtml:138
7609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7610#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7620msgid "Husband"
7621msgstr "Mobáli"
7622
7623#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7625msgid "Husband’s age"
7626msgstr "Mbúla ya mobáli"
7627
7628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7630msgid "IP address"
7631msgstr ""
7632
7633#. I18N: Name of a country or state
7634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7635msgid "Iceland"
7636msgstr "Islandi"
7637
7638#: app/SurnameTradition.php:97
7639msgctxt "Surname tradition"
7640msgid "Icelandic"
7641msgstr ""
7642
7643#. I18N: Location of an LDS church temple
7644#: app/Elements/TempleCode.php:112
7645#, fuzzy
7646msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7647msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7648
7649#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7650msgid "Identification number"
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7654msgid "Identifiers"
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7658msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7663msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7667msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:22
7671#, php-format
7672msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:19
7676#, php-format
7677msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:28
7681#, php-format
7682msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:25
7686#, php-format
7687msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/help/name.phtml:16
7691#, php-format
7692msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7696msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7700msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7705msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7710msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7711msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7712
7713#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7715msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7719msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7723msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7727msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7731msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7735#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7736msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7740#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7741msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7742msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7743
7744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7745msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7746msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7747
7748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7749msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7753msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7754msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7755
7756#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7758msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7759msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7760
7761#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7763msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7767msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7768msgstr ""
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7771msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7772msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7775msgid "Image dimensions"
7776msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7777
7778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7779msgid "Images without watermarks"
7780msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7781
7782#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7783msgid "Immigration"
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7787#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7788msgid "Import"
7789msgstr "Koyéisa"
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7792msgid "Import a GEDCOM file"
7793msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7797msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7801msgid "Import geographic data"
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7805msgid "Import preferences"
7806msgstr "Koyéisa malúli"
7807
7808#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7809#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7810msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7811msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7812
7813#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7814msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7818msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7823msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7824msgstr ""
7825
7826#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7828msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7829msgstr ""
7830
7831#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7832msgid "In this month…"
7833msgstr "Na sánzá eye…"
7834
7835#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7836msgid "In this year…"
7837msgstr "Na mobú moye…"
7838
7839#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7841msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7845msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7849msgid "Include aliases"
7850msgstr ""
7851
7852#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7853msgid "Include associates"
7854msgstr ""
7855
7856#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7857#, php-format
7858msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7859msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7860
7861#. I18N: Label for check-box
7862#: resources/views/admin/media.phtml:68
7863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7864msgid "Include subfolders"
7865msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7866
7867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7868msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7872msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Label for a configuration option
7876#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7877msgid "Include the individual’s immediate family"
7878msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7879
7880#. I18N: Name of a country or state
7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7882msgid "India"
7883msgstr "India"
7884
7885#. I18N: Location of an LDS church temple
7886#: app/Elements/TempleCode.php:113
7887msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7888msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7889
7890#. I18N: Name of a module/report
7891#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7893#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7894#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7897#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7898#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7899#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7900#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7901#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7902#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7903#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7904#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7905#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7906#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7907#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7908#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7909#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7915#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7916#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7917#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7926#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7927msgid "Individual"
7928msgstr "Moto"
7929
7930#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7931msgid "Individual 1"
7932msgstr "Moto 1"
7933
7934#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7935msgid "Individual 2"
7936msgstr "Moto 2"
7937
7938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7939msgid "Individual distribution chart"
7940msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7941
7942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7943msgid "Individual page"
7944msgstr ""
7945
7946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7947msgid "Individual pages"
7948msgstr "Nkásá ya moto"
7949
7950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7951#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7952msgid "Individual record"
7953msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7954
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7958msgid "Individual who lived the longest"
7959msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7960
7961#. I18N: Name of a module/list
7962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7963#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:96
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:321
7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
7974#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7975#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7977#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7982#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7987#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7988#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7991#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7992#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7993#: resources/views/search-results.phtml:37
7994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7996msgid "Individuals"
7997msgstr "Bato"
7998
7999#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8000#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
8001msgid "Individuals with sources"
8002msgstr "Moto na bidandela"
8003
8004#: app/Module/IndividualListModule.php:430
8005#, php-format
8006msgid "Individuals with surname %s"
8007msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8011msgid "Indonesia"
8012msgstr "Indoneziá"
8013
8014#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
8015msgid "Infant"
8016msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8017
8018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8019msgid "Informant"
8020msgstr "Mosakoli"
8021
8022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8023msgctxt "FEMALE"
8024msgid "Informant"
8025msgstr "Mosakoli"
8026
8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8028msgctxt "MALE"
8029msgid "Informant"
8030msgstr "Mosakoli"
8031
8032#. I18N: Name of a module
8033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8034#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8035msgid "Interactive tree"
8036msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8037
8038#. I18N: %s is an individual’s name
8039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8041#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8042#, php-format
8043msgid "Interactive tree of %s"
8044msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8045
8046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
8047msgid "Interment"
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Services/MessageService.php:224
8051msgid "Internal messaging"
8052msgstr ""
8053
8054#: app/Services/MessageService.php:225
8055msgid "Internal messaging with emails"
8056msgstr ""
8057
8058#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8059msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8060msgstr ""
8061
8062#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8063msgid "Invalid GEDCOM record"
8064msgstr ""
8065
8066#: app/Date.php:224
8067msgid "Invalid date"
8068msgstr "Dáti mabé"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8072msgid "Iran"
8073msgstr "Iran"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8077msgid "Iraq"
8078msgstr "Irak"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8082msgid "Ireland"
8083msgstr "Irlandi"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8087msgid "Isle of Man"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8092msgid "Israel"
8093msgstr "Israel"
8094
8095#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8096msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8101msgid "Italy"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: a month in the Jewish calendar
8105#: app/Date/JewishDate.php:209
8106msgctxt "GENITIVE"
8107msgid "Iyar"
8108msgstr "Iyar"
8109
8110#. I18N: a month in the Jewish calendar
8111#: app/Date/JewishDate.php:313
8112msgctxt "INSTRUMENTAL"
8113msgid "Iyar"
8114msgstr "Iyar"
8115
8116#. I18N: a month in the Jewish calendar
8117#: app/Date/JewishDate.php:261
8118msgctxt "LOCATIVE"
8119msgid "Iyar"
8120msgstr "Iyar"
8121
8122#. I18N: a month in the Jewish calendar
8123#: app/Date/JewishDate.php:157
8124msgctxt "NOMINATIVE"
8125msgid "Iyar"
8126msgstr "Iyar"
8127
8128#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8129#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8130#: resources/views/help/date.phtml:201
8131msgid "Jalali"
8132msgstr "Jalali"
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8136msgid "Jamaica"
8137msgstr "Jamaike"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8140msgctxt "Abbreviation for January"
8141msgid "Jan"
8142msgstr "Yan"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8145msgctxt "GENITIVE"
8146msgid "January"
8147msgstr "Yanwáli"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8150msgctxt "INSTRUMENTAL"
8151msgid "January"
8152msgstr "Yanwáli"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8155msgctxt "LOCATIVE"
8156msgid "January"
8157msgstr "Yanwáli"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8162msgctxt "NOMINATIVE"
8163msgid "January"
8164msgstr "Yanwáli"
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8168msgid "Japan"
8169msgstr "Zapɔ́"
8170
8171#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8172#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8173#: resources/views/help/date.phtml:169
8174msgid "Jewish"
8175msgstr "Ya boyúda"
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/Elements/TempleCode.php:114
8179msgid "Johannesburg, South Africa"
8180msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8181
8182#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8183#: app/Services/TreeService.php:225
8184msgid "John /DOE/"
8185msgstr "John /DOE/"
8186
8187#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8188msgid "Joint family name"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8193msgid "Jordan"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: Location of an LDS church temple
8197#: app/Elements/TempleCode.php:115
8198#, fuzzy
8199msgid "Jordan River, Utah, United States"
8200msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8201
8202#. I18N: Name of a module
8203#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8204msgid "Journal"
8205msgstr ""
8206
8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8208msgctxt "Abbreviation for July"
8209msgid "Jul"
8210msgstr "Yúl"
8211
8212#. I18N: The julian calendar
8213#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8214#: resources/views/help/date.phtml:153
8215msgid "Julian"
8216msgstr ""
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "July"
8221msgstr "Yúli"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8224msgctxt "INSTRUMENTAL"
8225msgid "July"
8226msgstr "Yúli"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8229msgctxt "LOCATIVE"
8230msgid "July"
8231msgstr "Yúli"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8236msgctxt "NOMINATIVE"
8237msgid "July"
8238msgstr "Yúli"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:150
8242msgctxt "GENITIVE"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "Jumada al-awwal"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8247#: app/Date/HijriDate.php:240
8248msgctxt "INSTRUMENTAL"
8249msgid "Jumada al-awwal"
8250msgstr "Jumada al-awwal"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8253#: app/Date/HijriDate.php:195
8254msgctxt "LOCATIVE"
8255msgid "Jumada al-awwal"
8256msgstr "Jumada al-awwal"
8257
8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8259#: app/Date/HijriDate.php:105
8260msgctxt "NOMINATIVE"
8261msgid "Jumada al-awwal"
8262msgstr "Jumada al-awwal"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:152
8266msgctxt "GENITIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Jumada al-thani"
8269
8270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8271#: app/Date/HijriDate.php:242
8272msgctxt "INSTRUMENTAL"
8273msgid "Jumada al-thani"
8274msgstr "Jumada al-thani"
8275
8276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8277#: app/Date/HijriDate.php:197
8278msgctxt "LOCATIVE"
8279msgid "Jumada al-thani"
8280msgstr "Jumada al-thani"
8281
8282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8283#: app/Date/HijriDate.php:107
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "Jumada al-thani"
8286msgstr "Jumada al-thani"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8289msgctxt "Abbreviation for June"
8290msgid "Jun"
8291msgstr "Yun"
8292
8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8294msgctxt "GENITIVE"
8295msgid "June"
8296msgstr "Yuni"
8297
8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "June"
8301msgstr "Yuni"
8302
8303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8304msgctxt "LOCATIVE"
8305msgid "June"
8306msgstr "Yuni"
8307
8308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "June"
8313msgstr "Yuni"
8314
8315#. I18N: Location of an LDS church temple
8316#: app/Elements/TempleCode.php:116
8317#, fuzzy
8318msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8319msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8323msgid "Kazakhstan"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: A configuration setting
8327#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8328msgid "Keep media objects"
8329msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8330
8331#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8332msgid "Keep open"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: A configuration setting
8336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8337#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8338#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8339msgid "Keep the existing “last change” information"
8340msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8344msgid "Kenya"
8345msgstr "Kénya"
8346
8347#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8348msgid "Keyword examples"
8349msgstr ""
8350
8351#: app/Date/JalaliDate.php:275
8352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8353msgid "Khor"
8354msgstr "Khor"
8355
8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8357#: app/Date/JalaliDate.php:143
8358msgctxt "GENITIVE"
8359msgid "Khordad"
8360msgstr "Khordad"
8361
8362#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8363#: app/Date/JalaliDate.php:233
8364msgctxt "INSTRUMENTAL"
8365msgid "Khordad"
8366msgstr "Khordad"
8367
8368#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8369#: app/Date/JalaliDate.php:188
8370msgctxt "LOCATIVE"
8371msgid "Khordad"
8372msgstr "Khordad"
8373
8374#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8375#: app/Date/JalaliDate.php:98
8376msgctxt "NOMINATIVE"
8377msgid "Khordad"
8378msgstr "Khordad"
8379
8380#. I18N: Name of a country or state
8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8382msgid "Kiribati"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: a month in the Jewish calendar
8386#: app/Date/JewishDate.php:197
8387msgctxt "GENITIVE"
8388msgid "Kislev"
8389msgstr "Kislev"
8390
8391#. I18N: a month in the Jewish calendar
8392#: app/Date/JewishDate.php:301
8393msgctxt "INSTRUMENTAL"
8394msgid "Kislev"
8395msgstr "Kislev"
8396
8397#. I18N: a month in the Jewish calendar
8398#: app/Date/JewishDate.php:249
8399msgctxt "LOCATIVE"
8400msgid "Kislev"
8401msgstr "Kislev"
8402
8403#. I18N: a month in the Jewish calendar
8404#: app/Date/JewishDate.php:145
8405msgctxt "NOMINATIVE"
8406msgid "Kislev"
8407msgstr "Kislev"
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/Elements/TempleCode.php:117
8411#, fuzzy
8412msgid "Kona, Hawaii, United States"
8413msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8414
8415#. I18N: Name of a country or state
8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8417msgid "Korea"
8418msgstr ""
8419
8420#. I18N: Name of a country or state
8421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8422msgid "Kuwait"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/Elements/TempleCode.php:118
8427msgid "Kyiv, Ukraine"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8432msgid "Kyrgyzstan"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8436msgid "LDS baptism"
8437msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8438
8439#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8440msgid "LDS child sealing"
8441msgstr ""
8442
8443#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8444msgid "LDS church"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8448msgid "LDS confirmation"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8452msgid "LDS endowment"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8456msgid "LDS spouse sealing"
8457msgstr ""
8458
8459#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8462#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8463#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8464#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8465#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8466msgid "Label"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/Elements/TempleCode.php:107
8471#, fuzzy
8472msgid "Laie, Hawaii, United States"
8473msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8474
8475#. I18N: page orientation
8476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8478#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8479msgid "Landscape"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: A configuration setting
8483#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8485#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8489#: resources/views/admin/users.phtml:29
8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8493msgid "Language"
8494msgstr "Lokótá"
8495
8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8498#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8500msgid "Languages"
8501msgstr "Nkótá"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8505msgid "Laos"
8506msgstr "Laos"
8507
8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8513#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8514msgid "Largest families"
8515msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8516
8517#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8518msgid "Largest number of grandchildren"
8519msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8520
8521#. I18N: Location of an LDS church temple
8522#: app/Elements/TempleCode.php:125
8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8524msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8525
8526#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8527#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8528#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8529#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8530#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8534#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8535#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8536#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8537#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8538#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8539#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8542#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8544msgid "Last change"
8545msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8546
8547#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8548msgid "Last email reminder was sent "
8549msgstr ""
8550
8551#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8552msgid "Last event"
8553msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8554
8555#: resources/views/admin/users.phtml:33
8556msgid "Last signed in"
8557msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8558
8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8562#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8563msgid "Latest birth"
8564msgstr "Mbótama ya nsúka"
8565
8566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8569#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8570msgid "Latest death"
8571msgstr "Liwâ lya nsúka"
8572
8573#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8574msgid "Latest divorce"
8575msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8576
8577#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8578msgid "Latest marriage"
8579msgstr "Libála lya nsúka"
8580
8581#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8584#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8585#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8586#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8587#: resources/views/fact-place.phtml:33
8588#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8589msgid "Latitude"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8594msgid "Latvia"
8595msgstr ""
8596
8597#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8598#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8599#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8600#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8601#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8602#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8603#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8604#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8605#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8606#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8607#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8608msgid "Layout"
8609msgstr "Etálisi"
8610
8611#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8612msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8613msgstr ""
8614
8615#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8616msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8617msgstr ""
8618
8619#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8621msgid "Leaves"
8622msgstr "Bankásá"
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8626msgid "Lebanon"
8627msgstr ""
8628
8629#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8630#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8631msgid "Legacy URLs"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8635msgid "Legatee"
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8639msgid "Length of marriage"
8640msgstr "Boúmeli bwa libála"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8644msgid "Lesotho"
8645msgstr "Lesoto"
8646
8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8651#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8652#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8663msgctxt "paper size"
8664msgid "Letter"
8665msgstr "Letter"
8666
8667#. I18N: Name of a country or state
8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8669msgid "Liberia"
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8674msgid "Libya"
8675msgstr "Libîya"
8676
8677#. I18N: Name of a country or state
8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8679msgid "Liechtenstein"
8680msgstr "Liechtenstein"
8681
8682#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8683msgid "Lifespan"
8684msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8685
8686#. I18N: Name of a module/chart
8687#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8688msgid "Lifespans"
8689msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8690
8691#. I18N: Location of an LDS church temple
8692#: app/Elements/TempleCode.php:120
8693msgid "Lima, Peru"
8694msgstr "Lima, Péru"
8695
8696#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8697msgid "Line endings"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8702msgid "Link media objects to facts and events"
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: You need to:
8706#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8707#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8708msgid "Link the user account to an individual."
8709msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8710
8711#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8713msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8714msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8715
8716#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8717#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8718msgid "Link this media object to a family"
8719msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8720
8721#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8722#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8723msgid "Link this media object to a source"
8724msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8725
8726#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8727#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8728msgid "Link this media object to an individual"
8729msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8730
8731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8732msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8733msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8734
8735#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8736#: resources/views/chart-box.phtml:126
8737msgid "Links"
8738msgstr "Bikangeli"
8739
8740#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8741#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8742msgid "List"
8743msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8744
8745#. I18N: Name of a module
8746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8747#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8749#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8750#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8752msgid "Lists"
8753msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8754
8755#. I18N: Name of a country or state
8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8757msgid "Lithuania"
8758msgstr "Litaue"
8759
8760#: app/SurnameTradition.php:107
8761msgctxt "Surname tradition"
8762msgid "Lithuanian"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8766msgid "Living"
8767msgstr "Na bomɔi"
8768
8769#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8770msgid "Living individuals"
8771msgstr "Bato na bomɔi"
8772
8773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8774msgid "Loading…"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8778#: resources/views/admin/media.phtml:40
8779msgid "Local files"
8780msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8781
8782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8785msgid "Location"
8786msgstr "Esíká"
8787
8788#. I18N: Name of a module/list
8789#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8790#: app/Module/LocationListModule.php:163
8791#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8792#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8794#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8795#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8796#: resources/views/search-results.phtml:92
8797msgid "Locations"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8801msgid "Lodger"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8805msgctxt "FEMALE"
8806msgid "Lodger"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8810msgctxt "MALE"
8811msgid "Lodger"
8812msgstr ""
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:121
8816#, fuzzy
8817msgid "Logan, Utah, United States"
8818msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:122
8822msgid "London, England"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8827msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8828msgstr ""
8829
8830#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8831msgid "Longest marriage"
8832msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8833
8834#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8835#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8837#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8840#: resources/views/fact-place.phtml:34
8841#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8842msgid "Longitude"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:119
8847#, fuzzy
8848msgid "Los Angeles, California, United States"
8849msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8850
8851#. I18N: Location of an LDS church temple
8852#: app/Elements/TempleCode.php:123
8853#, fuzzy
8854msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8855msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:124
8859#, fuzzy
8860msgid "Lubbock, Texas, United States"
8861msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8865msgid "Luxembourg"
8866msgstr "Luksamburg"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8870msgid "Macau"
8871msgstr "Makau"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8875msgid "Macedonia"
8876msgstr ""
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8880msgid "Madagascar"
8881msgstr "Madagasikari"
8882
8883#. I18N: Location of an LDS church temple
8884#: app/Elements/TempleCode.php:126
8885msgid "Madrid, Spain"
8886msgstr "Madrid, Espania"
8887
8888#. I18N: Type of media object
8889#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8890msgid "Magazine"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8895#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8896#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8897msgid "Maidenhead location code"
8898msgstr ""
8899
8900#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8901msgid "Mailing name"
8902msgstr ""
8903
8904#: app/Services/MessageService.php:227
8905msgid "Mailto link"
8906msgstr "Ekangisi epáí ya"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8910msgid "Malawi"
8911msgstr "Malawi"
8912
8913#. I18N: Name of a country or state
8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8915msgid "Malaysia"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8920msgid "Maldives"
8921msgstr "Madívi"
8922
8923#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8924msgid "Male"
8925msgstr "Mibáli"
8926
8927#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8928#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8929#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8930#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8931#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8932#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8933#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8940#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8941#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8942#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8943#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8944msgid "Males"
8945msgstr "Mibáli"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8949msgid "Mali"
8950msgstr "Mali"
8951
8952#. I18N: Name of a country or state
8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8954msgid "Malta"
8955msgstr "Malta"
8956
8957#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8959#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8960#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8961#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8969#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8970#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8971msgid "Manage family trees"
8972msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8973
8974#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
8976#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8977msgid "Manage media"
8978msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8979
8980#. I18N: Listbox entry; name of a role
8981#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8985msgid "Manager"
8986msgstr "Moyángeli"
8987
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
8989msgid "Managers"
8990msgstr "Bayángeli"
8991
8992#. I18N: Location of an LDS church temple
8993#: app/Elements/TempleCode.php:127
8994msgid "Manaus, Brazil"
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: Location of an LDS church temple
8998#: app/Elements/TempleCode.php:128
8999#, fuzzy
9000msgid "Manhattan, New York, United States"
9001msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9002
9003#. I18N: Location of an LDS church temple
9004#: app/Elements/TempleCode.php:129
9005msgid "Manila, Philippines"
9006msgstr "Manila, Filipinas"
9007
9008#. I18N: Location of an LDS church temple
9009#: app/Elements/TempleCode.php:130
9010#, fuzzy
9011msgid "Manti, Utah, United States"
9012msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9013
9014#. I18N: Type of media object
9015#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9016msgid "Manuscript"
9017msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9018
9019#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9021msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: Type of media object
9025#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
9027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9028msgid "Map"
9029msgstr ""
9030
9031#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9032msgid "Map link"
9033msgstr ""
9034
9035#. I18N: Links to maps
9036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
9038msgid "Map links"
9039msgstr ""
9040
9041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9042#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
9044msgid "Map providers"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: mapbox.com
9048#: app/Module/MapBox.php:82
9049msgid "Mapbox"
9050msgstr ""
9051
9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9053msgctxt "Abbreviation for March"
9054msgid "Mar"
9055msgstr "Mar"
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9058msgctxt "GENITIVE"
9059msgid "March"
9060msgstr "Mársi"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9063msgctxt "INSTRUMENTAL"
9064msgid "March"
9065msgstr "Mársi"
9066
9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9068msgctxt "LOCATIVE"
9069msgid "March"
9070msgstr "Mársi"
9071
9072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9075msgctxt "NOMINATIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "Mársi"
9078
9079#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9081msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9082msgstr ""
9083
9084#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9085#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9086#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9089#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9139msgid "Marriage"
9140msgstr "Libála"
9141
9142#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9144msgid "Marriage banns"
9145msgstr "Litálisi lya libála"
9146
9147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9149msgid "Marriage beginning status"
9150msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9151
9152#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9153msgid "Marriage bond"
9154msgstr "Ekangeli ya libála"
9155
9156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9157msgid "Marriage by country"
9158msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9159
9160#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9161msgid "Marriage contract"
9162msgstr "Kɔntalá ya libála"
9163
9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9165msgid "Marriage date range end"
9166msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9167
9168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9169msgid "Marriage date range start"
9170msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9171
9172#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9173#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9174msgid "Marriage ending status"
9175msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9176
9177#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9178msgid "Marriage intention"
9179msgstr "Mokáno mwa libála"
9180
9181#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9182msgid "Marriage license"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9186msgid "Marriage of a brother"
9187msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9191msgid "Marriage of a child"
9192msgstr "Libála lya mwǎna"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9195msgid "Marriage of a daughter"
9196msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9199msgid "Marriage of a father"
9200msgstr "Libála lya tatá"
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9206msgid "Marriage of a grandchild"
9207msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9210msgid "Marriage of a granddaughter"
9211msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9214msgctxt "daughter’s daughter"
9215msgid "Marriage of a granddaughter"
9216msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9219msgctxt "son’s daughter"
9220msgid "Marriage of a granddaughter"
9221msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9224msgid "Marriage of a grandson"
9225msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9228msgctxt "daughter’s son"
9229msgid "Marriage of a grandson"
9230msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9233msgctxt "son’s son"
9234msgid "Marriage of a grandson"
9235msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9238msgid "Marriage of a half-brother"
9239msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9242msgid "Marriage of a half-sibling"
9243msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9244
9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9246msgid "Marriage of a half-sister"
9247msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9250msgid "Marriage of a mother"
9251msgstr "Libála lya mamá"
9252
9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9255msgid "Marriage of a parent"
9256msgstr "Libála lya mobóti"
9257
9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9260msgid "Marriage of a sibling"
9261msgstr "Libála lya nkána"
9262
9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9264msgid "Marriage of a sister"
9265msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9268msgid "Marriage of a son"
9269msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9270
9271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9272msgid "Marriage of parents"
9273msgstr "Libála lya babóti"
9274
9275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9276msgid "Marriage place contains"
9277msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9278
9279#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9280msgid "Marriage places"
9281msgstr "Bisíká bya libála"
9282
9283#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9284msgid "Marriage settlement"
9285msgstr "Kɔntalá ya libála"
9286
9287#. I18N: Name of a module/report
9288#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9292msgid "Marriages"
9293msgstr "Mabála"
9294
9295#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9296#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9297msgid "Marriages by century"
9298msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9299
9300#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9302#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9304#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9305#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9306msgid "Married name"
9307msgstr "Nkómbó ya libála"
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9311msgid "Marshall Islands"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9316msgid "Martinique"
9317msgstr ""
9318
9319#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9320msgid "Masquerade as this user"
9321msgstr ""
9322
9323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9324msgid "Match both upper and lower case letters."
9325msgstr ""
9326
9327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9328msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9329msgstr ""
9330
9331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9332msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9333msgstr ""
9334
9335#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9336msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9341msgid "Mauritania"
9342msgstr "Moritani"
9343
9344#. I18N: Name of a country or state
9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9346msgid "Mauritius"
9347msgstr "Morisi"
9348
9349#. I18N: A configuration setting
9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9351msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9352msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9356msgid "Maximum upload size: "
9357msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9360msgctxt "Abbreviation for May"
9361msgid "May"
9362msgstr "Máyí"
9363
9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9365msgctxt "GENITIVE"
9366msgid "May"
9367msgstr "Máyí"
9368
9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9370msgctxt "INSTRUMENTAL"
9371msgid "May"
9372msgstr "Máyí"
9373
9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9375msgctxt "LOCATIVE"
9376msgid "May"
9377msgstr "Máyí"
9378
9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9381#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9382msgctxt "NOMINATIVE"
9383msgid "May"
9384msgstr "Máyí"
9385
9386#. I18N: Name of a country or state
9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9388msgid "Mayotte"
9389msgstr ""
9390
9391#. I18N: Location of an LDS church temple
9392#: app/Elements/TempleCode.php:131
9393#, fuzzy
9394msgid "Medford, Oregon, United States"
9395msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9396
9397#. I18N: Name of a module
9398#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9399#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9402#: resources/views/admin/media.phtml:102
9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9405msgid "Media"
9406msgstr "Bopanzi nsango"
9407
9408#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9409#: resources/views/admin/media.phtml:98
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9411#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9412#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9414msgid "Media file"
9415msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9416
9417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9418msgid "Media file to upload"
9419msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9420
9421#. I18N: %s is the name of a folder.
9422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9423#, php-format
9424msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9425msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9426
9427#: resources/views/admin/media.phtml:31
9428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9429msgid "Media files"
9430msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9431
9432#. I18N: A configuration setting
9433#: resources/views/admin/media.phtml:61
9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9435msgid "Media folder"
9436msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9437
9438#: resources/views/admin/media.phtml:32
9439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9440msgid "Media folders"
9441msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9442
9443#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9445#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9446#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9447#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9448#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9449#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9450#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9455#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9456#: resources/views/admin/media.phtml:106
9457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9458#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9459#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9460#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9461msgid "Media object"
9462msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9463
9464#. I18N: Name of a module/list
9465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9466#: app/Services/AdminService.php:186
9467#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9468#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9476#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9479msgid "Media objects"
9480msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9481
9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9483msgid "Media objects found"
9484msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9485
9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9487msgid "Media objects per page"
9488msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9489
9490#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9491#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9494msgid "Media type"
9495msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9496
9497#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9498#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9499msgid "Medical"
9500msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9501
9502#. I18N: The name of a colour-scheme
9503#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9504msgid "Mediterranio"
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9508msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9509msgstr ""
9510
9511#: app/Date/JalaliDate.php:279
9512msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9513msgid "Mehr"
9514msgstr "Mehr"
9515
9516#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9517#: app/Date/JalaliDate.php:151
9518msgctxt "GENITIVE"
9519msgid "Mehr"
9520msgstr "Mehr"
9521
9522#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9523#: app/Date/JalaliDate.php:241
9524msgctxt "INSTRUMENTAL"
9525msgid "Mehr"
9526msgstr "Mehr"
9527
9528#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9529#: app/Date/JalaliDate.php:196
9530msgctxt "LOCATIVE"
9531msgid "Mehr"
9532msgstr "Mehr"
9533
9534#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9535#: app/Date/JalaliDate.php:106
9536msgctxt "NOMINATIVE"
9537msgid "Mehr"
9538msgstr "Mehr"
9539
9540#. I18N: Location of an LDS church temple
9541#: app/Elements/TempleCode.php:132
9542#, fuzzy
9543msgid "Melbourne, Australia"
9544msgstr "Melbourne, Ostralia"
9545
9546#. I18N: Listbox entry; name of a role
9547#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9552msgid "Member"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:133
9557#, fuzzy
9558msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9559msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9560
9561#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9562#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9563msgid "Menu"
9564msgstr ""
9565
9566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9568#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9570msgid "Menus"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: The name of a colour-scheme
9574#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9575msgid "Mercury"
9576msgstr ""
9577
9578#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9579msgid "Merge"
9580msgstr "Kosangisa"
9581
9582#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9584msgid "Merge family trees"
9585msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9586
9587#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9588#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9589#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9590msgid "Merge records"
9591msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9592
9593#. I18N: Location of an LDS church temple
9594#: app/Elements/TempleCode.php:134
9595msgid "Merida, Mexico"
9596msgstr ""
9597
9598#. I18N: Location of an LDS church temple
9599#: app/Elements/TempleCode.php:60
9600#, fuzzy
9601msgid "Mesa, Arizona, United States"
9602msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9603
9604#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9605#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9608#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9609msgid "Message"
9610msgstr "Nkomá"
9611
9612#. I18N: Name of a module
9613#. I18N: A configuration setting
9614#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9616msgid "Messages"
9617msgstr "Nkomá"
9618
9619#. I18N: a month in the French republican calendar
9620#: app/Date/FrenchDate.php:167
9621msgctxt "GENITIVE"
9622msgid "Messidor"
9623msgstr "Messidor"
9624
9625#. I18N: a month in the French republican calendar
9626#: app/Date/FrenchDate.php:261
9627msgctxt "INSTRUMENTAL"
9628msgid "Messidor"
9629msgstr "Messidor"
9630
9631#. I18N: a month in the French republican calendar
9632#: app/Date/FrenchDate.php:214
9633msgctxt "LOCATIVE"
9634msgid "Messidor"
9635msgstr "Messidor"
9636
9637#. I18N: a month in the French republican calendar
9638#: app/Date/FrenchDate.php:120
9639msgctxt "NOMINATIVE"
9640msgid "Messidor"
9641msgstr "Messidor"
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9645msgid "Mexico"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Location of an LDS church temple
9649#: app/Elements/TempleCode.php:135
9650msgid "Mexico City, Mexico"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: Type of media object
9654#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9655msgid "Microfiche"
9656msgstr ""
9657
9658#. I18N: Type of media object
9659#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9660msgid "Microfilm"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9665msgid "Micronesia"
9666msgstr ""
9667
9668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9669msgid "Middle East"
9670msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9671
9672#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9673msgid "Military"
9674msgstr "Sodá"
9675
9676#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9677#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9678msgid "Military service"
9679msgstr "Mosálá ma sodá"
9680
9681#. I18N: Name of a module/report
9682#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9685msgid "Missing data"
9686msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9687
9688#. I18N: Listbox entry; name of a role
9689#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9691msgid "Moderator"
9692msgstr "Mondimi"
9693
9694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9695msgid "Moderators"
9696msgstr "Bandimi"
9697
9698#: resources/views/admin/components.phtml:39
9699#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9700msgid "Module"
9701msgstr ""
9702
9703#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9704msgid "Module administration"
9705msgstr ""
9706
9707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9709#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9710#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9713#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9714#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9715#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9716#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9717#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9718#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9719#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9720#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9721#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9722msgid "Modules"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: Name of a country or state
9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9727msgid "Moldova"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: abbreviation for Monday
9731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9733msgid "Mon"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9738msgid "Monaco"
9739msgstr "Monaco"
9740
9741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9742msgid "Monday"
9743msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9747msgid "Mongolia"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9752msgid "Montenegro"
9753msgstr "Montenegro"
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/Elements/TempleCode.php:137
9757msgid "Monterrey, Mexico"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/Elements/TempleCode.php:136
9762msgid "Montevideo, Uruguay"
9763msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9764
9765#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9771#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9772msgid "Month"
9773msgstr "Sánzá"
9774
9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9777msgid "Month of birth"
9778msgstr "Sánzá ya mbótama"
9779
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9782msgid "Month of birth of first child in a relation"
9783msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9784
9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9787msgid "Month of death"
9788msgstr "Sánzá ya liwâ"
9789
9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9792msgid "Month of first marriage"
9793msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9794
9795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9797msgid "Month of marriage"
9798msgstr "Sánzá ya libála"
9799
9800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9801#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9802#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9803msgid "Month:"
9804msgstr "Sánzá:"
9805
9806#. I18N: Location of an LDS church temple
9807#: app/Elements/TempleCode.php:138
9808#, fuzzy
9809msgid "Monticello, Utah, United States"
9810msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9811
9812#. I18N: Location of an LDS church temple
9813#: app/Elements/TempleCode.php:139
9814#, fuzzy
9815msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9816msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9820msgid "Montserrat"
9821msgstr ""
9822
9823#: app/Date/JalaliDate.php:277
9824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9825msgid "Mor"
9826msgstr "Mor"
9827
9828#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9829#: app/Date/JalaliDate.php:147
9830msgctxt "GENITIVE"
9831msgid "Mordad"
9832msgstr "Mordad"
9833
9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9835#: app/Date/JalaliDate.php:237
9836msgctxt "INSTRUMENTAL"
9837msgid "Mordad"
9838msgstr "Mordad"
9839
9840#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9841#: app/Date/JalaliDate.php:192
9842msgctxt "LOCATIVE"
9843msgid "Mordad"
9844msgstr "Mordad"
9845
9846#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9847#: app/Date/JalaliDate.php:102
9848msgctxt "NOMINATIVE"
9849msgid "Mordad"
9850msgstr "Mordad"
9851
9852#. I18N: Name of a country or state
9853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9854msgid "Morocco"
9855msgstr "Marɔkɛ"
9856
9857#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9859msgid "Most SMTP servers require a password."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9865msgid "Most common surnames"
9866msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9867
9868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9869msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9873msgid "Most mail servers require a valid email address."
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9878msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9882#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9883msgid "Most servers do not use secure connections."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9889msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9893msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9897msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9898msgstr ""
9899
9900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9901msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9902msgstr ""
9903
9904#. I18N: Name of a module
9905#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9906msgid "Most viewed pages"
9907msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9908
9909#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9916msgid "Mother"
9917msgstr "Mamá"
9918
9919#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9920#, php-format
9921msgid "Mother: %s"
9922msgstr "Mamá: %s"
9923
9924#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9925msgid "Mother’s age"
9926msgstr "Mbúla ya mamá"
9927
9928#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9929#: app/Individual.php:884
9930#, php-format
9931msgid "Mother’s family with %s"
9932msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9933
9934#. I18N: A step-family.
9935#: app/Individual.php:888
9936msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9937msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9938
9939#. I18N: Location of an LDS church temple
9940#: app/Elements/TempleCode.php:140
9941#, fuzzy
9942msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9943msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9944
9945#: resources/views/admin/components.phtml:46
9946#: resources/views/admin/components.phtml:151
9947#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9948msgid "Move down"
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9952msgid "Move the media object?"
9953msgstr ""
9954
9955#: resources/views/admin/components.phtml:45
9956#: resources/views/admin/components.phtml:145
9957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9958msgid "Move up"
9959msgstr ""
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9963msgid "Mozambique"
9964msgstr "Mozambíki"
9965
9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9967#: app/Date/HijriDate.php:142
9968msgctxt "GENITIVE"
9969msgid "Muharram"
9970msgstr ""
9971
9972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9973#: app/Date/HijriDate.php:232
9974msgctxt "INSTRUMENTAL"
9975msgid "Muharram"
9976msgstr ""
9977
9978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9979#: app/Date/HijriDate.php:187
9980msgctxt "LOCATIVE"
9981msgid "Muharram"
9982msgstr ""
9983
9984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9985#: app/Date/HijriDate.php:97
9986msgctxt "NOMINATIVE"
9987msgid "Muharram"
9988msgstr ""
9989
9990#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9991msgid "Multiple marriages"
9992msgstr "Mabála ebelé"
9993
9994#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9996msgid "My account"
9997msgstr "Kɔnti na ngáí"
9998
9999#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10000msgid "My family tree"
10001msgstr "Libótá lya ngáí"
10002
10003#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10004msgid "My individual record"
10005msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10006
10007#. I18N: Name of a module
10008#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
10009#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
10010#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10011#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10012msgid "My page"
10013msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10014
10015#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
10016msgid "My pages"
10017msgstr "Nkásá na ngáí"
10018
10019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
10020msgid "My pedigree"
10021msgstr "Bankóló ba ngáí"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10025msgid "Myanmar"
10026msgstr ""
10027
10028#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10030#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10032#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10033#: resources/views/individual-name.phtml:40
10034#: resources/views/individual-name.phtml:52
10035#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10036#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10037#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10044#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10046#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10056msgid "Name"
10057msgstr "Nkómbó"
10058
10059#: app/Factories/ElementFactory.php:680
10060#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10061msgctxt "Repository"
10062msgid "Name"
10063msgstr "Nkómbó"
10064
10065#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10066msgid "Name in Hebrew"
10067msgstr ""
10068
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
10070#: app/Factories/ElementFactory.php:565
10071msgid "Name prefix"
10072msgstr "Libandi lya nkómbó"
10073
10074#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
10075#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10076msgid "Name suffix"
10077msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10078
10079#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10080#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10083#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10084msgid "Names"
10085msgstr "Nkómbó"
10086
10087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10088#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10089msgid "Namesake"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10094msgid "Namibia"
10095msgstr "Namibia"
10096
10097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10098msgid "Nanny"
10099msgstr ""
10100
10101#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10102msgid "Narrative description"
10103msgstr ""
10104
10105#. I18N: Location of an LDS church temple
10106#: app/Elements/TempleCode.php:141
10107#, fuzzy
10108msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10109msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10110
10111#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10112msgid "Nationality"
10113msgstr ""
10114
10115#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10116msgid "Naturalization"
10117msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10121msgid "Nauru"
10122msgstr ""
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:142
10126#, fuzzy
10127msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10128msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/Elements/TempleCode.php:143
10132#, fuzzy
10133msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10134msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10135
10136#. I18N: Name of a country or state
10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10138msgid "Nepal"
10139msgstr "Nepáli"
10140
10141#. I18N: Name of a country or state
10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10143msgid "Netherlands"
10144msgstr "Holanda"
10145
10146#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10147#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10148msgid "Never"
10149msgstr ""
10150
10151#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10152#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10153msgid "Never married"
10154msgstr "Abálá tɛ́"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10158msgid "New Caledonia"
10159msgstr ""
10160
10161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10162#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10164msgid "New GEDCOM tag"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: Location of an LDS church temple
10168#: app/Elements/TempleCode.php:146
10169#, fuzzy
10170msgid "New York, New York, United States"
10171msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10175msgid "New Zealand"
10176msgstr ""
10177
10178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10179msgid "New data"
10180msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10181
10182#. I18N: %s is a server name/URL
10183#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10184#, php-format
10185msgid "New registration at %s"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: %s is a server name/URL
10189#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10190#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10191#, php-format
10192msgid "New user at %s"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Location of an LDS church temple
10196#: app/Elements/TempleCode.php:144
10197#, fuzzy
10198msgid "Newport Beach, California, United States"
10199msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10200
10201#. I18N: Name of a module
10202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10203msgid "News"
10204msgstr "Nsango"
10205
10206#. I18N: Type of media object
10207#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10208msgid "Newspaper"
10209msgstr ""
10210
10211#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10212msgid "Next email reminder will be sent after "
10213msgstr ""
10214
10215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10217msgid "Next image"
10218msgstr "Elílí elándí"
10219
10220#. I18N: Name of a country or state
10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10222msgid "Nicaragua"
10223msgstr "Nikalagwa"
10224
10225#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10226#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10227msgid "Nickname"
10228msgstr "Nkómbó ya lisano"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10232msgid "Niger"
10233msgstr "Nizer"
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10237msgid "Nigeria"
10238msgstr "Nizeria"
10239
10240#. I18N: a month in the Jewish calendar
10241#: app/Date/JewishDate.php:207
10242msgctxt "GENITIVE"
10243msgid "Nissan"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: a month in the Jewish calendar
10247#: app/Date/JewishDate.php:311
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "Nissan"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: a month in the Jewish calendar
10253#: app/Date/JewishDate.php:259
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "Nissan"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: a month in the Jewish calendar
10259#: app/Date/JewishDate.php:155
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "Nissan"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Name of a country or state
10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10266msgid "Niue"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: a month in the French republican calendar
10270#: app/Date/FrenchDate.php:155
10271msgctxt "GENITIVE"
10272msgid "Nivose"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: a month in the French republican calendar
10276#: app/Date/FrenchDate.php:249
10277msgctxt "INSTRUMENTAL"
10278msgid "Nivose"
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: a month in the French republican calendar
10282#: app/Date/FrenchDate.php:202
10283msgctxt "LOCATIVE"
10284msgid "Nivose"
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: a month in the French republican calendar
10288#: app/Date/FrenchDate.php:107
10289msgctxt "NOMINATIVE"
10290msgid "Nivose"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10294msgid "No"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10298msgid "No GEDCOM file was received."
10299msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10300
10301#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10302msgid "No GEDCOM files found."
10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10304
10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10307msgid "No calendar conversion"
10308msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10309
10310#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10311#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10312msgid "No children"
10313msgstr "Na bǎna tɛ́"
10314
10315#: app/Services/MessageService.php:228
10316msgid "No contact"
10317msgstr ""
10318
10319#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10320msgid "No duplicates have been found."
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10324msgid "No errors have been found."
10325msgstr ""
10326
10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10328#, php-format
10329msgid "No events exist for the next %s day."
10330msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10333
10334#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10335msgid "No events exist for today."
10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10337
10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10339msgid "No events exist for tomorrow."
10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10341
10342#: resources/views/family-page.phtml:39
10343msgid "No facts exist for this family."
10344msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10345
10346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10347#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10348#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10349msgid "No file was received. Please try again."
10350msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10351
10352#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10353msgid "No link between the two individuals could be found."
10354msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10355
10356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10359msgid "No matching facts found"
10360msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10361
10362#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10363#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10364msgid "No news articles have been submitted."
10365msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10366
10367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10368msgid "No predefined text"
10369msgstr ""
10370
10371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10373msgid "No records to display"
10374msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10375
10376#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10377#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10378#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10379#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10380#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10381msgid "No results found."
10382msgstr ""
10383
10384#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10385msgid "No signed-in and no anonymous users"
10386msgstr ""
10387
10388#: app/Elements/TempleCode.php:211
10389msgid "No temple - living ordinance"
10390msgstr ""
10391
10392#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10394#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10395msgid "No upgrade information is available."
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: The name of a colour-scheme
10399#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10400msgid "Nocturnal"
10401msgstr "Ya butú"
10402
10403#. I18N: https://nominatim.org
10404#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10405msgid "Nominatim"
10406msgstr ""
10407
10408#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10409#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10410#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10415msgid "None"
10416msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10417
10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10419#: app/Date/FrenchDate.php:317
10420msgid "Nonidi"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10425msgid "Norfolk Island"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10430msgstr ""
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10434msgid "North Korea"
10435msgstr ""
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10438msgid "Northern America"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10443msgid "Northern Ireland"
10444msgstr "Irlandi ya Nor"
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10448msgid "Northern Mariana Islands"
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10453msgid "Norway"
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10457msgid "Not approved by an administrator"
10458msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10459
10460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10461msgid "Not living"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10467msgid "Not married"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10471msgid "Not verified by the user"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10475#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10476#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10478#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10479#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10488#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10494#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10495#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10497#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10498#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10499#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10500#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10501#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10503#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10508msgid "Note"
10509msgstr "Nkomá"
10510
10511#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10512msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10513msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10514
10515#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10516msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: Name of a module
10520#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10521#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10524#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10525#: resources/views/search-results.phtml:81
10526#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10529msgid "Notes"
10530msgstr "Nkomá"
10531
10532#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10533msgid "Nothing found to cleanup"
10534msgstr ""
10535
10536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10537msgid "Nothing found."
10538msgstr ""
10539
10540#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10541#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10542msgid "Nothing to show"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10546msgctxt "Abbreviation for November"
10547msgid "Nov"
10548msgstr "Nov"
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10551msgctxt "GENITIVE"
10552msgid "November"
10553msgstr "Novɛ́mbɛ"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10556msgctxt "INSTRUMENTAL"
10557msgid "November"
10558msgstr "Novɛ́mbɛ"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10561msgctxt "LOCATIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "Novɛ́mbɛ"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10567#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10568msgctxt "NOMINATIVE"
10569msgid "November"
10570msgstr "Novɛ́mbɛ"
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/Elements/TempleCode.php:145
10574msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10575msgstr ""
10576
10577#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10579#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10581msgid "Number of children"
10582msgstr "Motángo mwa bǎna"
10583
10584#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10587msgid "Number of days to show"
10588msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10589
10590#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10592msgid "Number of families without children"
10593msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10594
10595#. I18N: ... to show in a list
10596#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10597msgid "Number of given names"
10598msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10599
10600#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10601msgid "Number of marriages"
10602msgstr "Motángo mwa mabála"
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10606msgid "Number of pages"
10607msgstr "Motángo mwa nkásá"
10608
10609#. I18N: ... to show in a list
10610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10611#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10612msgid "Number of surnames"
10613msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10614
10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10616msgid "Nurse"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10620msgctxt "FEMALE"
10621msgid "Nurse"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10625msgctxt "MALE"
10626msgid "Nurse"
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:148
10631#, fuzzy
10632msgid "Oakland, California, United States"
10633msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/Elements/TempleCode.php:149
10637msgid "Oaxaca, Mexico"
10638msgstr ""
10639
10640#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10643msgid "Occupation"
10644msgstr "Lotómo"
10645
10646#. I18N: Name of a report
10647#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10650msgid "Occupations"
10651msgstr "Ntómo"
10652
10653#. I18N: Name of a country or state
10654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10655msgid "Occupied Palestinian Territory"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10659msgctxt "Abbreviation for October"
10660msgid "Oct"
10661msgstr "Ɔkɔ"
10662
10663#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10664#: app/Date/FrenchDate.php:315
10665msgid "Octidi"
10666msgstr ""
10667
10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10669msgctxt "GENITIVE"
10670msgid "October"
10671msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10674msgctxt "INSTRUMENTAL"
10675msgid "October"
10676msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10679msgctxt "LOCATIVE"
10680msgid "October"
10681msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10686msgctxt "NOMINATIVE"
10687msgid "October"
10688msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:150
10692#, fuzzy
10693msgid "Ogden, Utah, United States"
10694msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10695
10696#. I18N: Location of an LDS church temple
10697#: app/Elements/TempleCode.php:151
10698#, fuzzy
10699msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10700msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10701
10702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10703msgid "Old data"
10704msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10705
10706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10707msgid "Old files found"
10708msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10709
10710#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10711msgid "Oldest father"
10712msgstr "Tatá mokóló"
10713
10714#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10715msgid "Oldest female"
10716msgstr "Mwǎsí mokóló"
10717
10718#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10719msgid "Oldest living individuals"
10720msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10721
10722#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10723msgid "Oldest male"
10724msgstr "Mobáli mokóló"
10725
10726#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10727msgid "Oldest mother"
10728msgstr "Mamá mokóló"
10729
10730#. I18N: The name of a colour-scheme
10731#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10732msgid "Olivia"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: Name of a country or state
10736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10737msgid "Oman"
10738msgstr "Omani"
10739
10740#. I18N: Name of a module
10741#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10742msgid "On this day"
10743msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10744
10745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10746msgid "On this day…"
10747msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10748
10749#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10750msgid "Only add new records"
10751msgstr ""
10752
10753#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10754#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10755msgid "Only managers can edit"
10756msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10757
10758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10759msgid "Only update existing records"
10760msgstr ""
10761
10762#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10763msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10767msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10768msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10769
10770#. I18N: https://openrouteservice.org
10771#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10772#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10773msgid "OpenRouteService"
10774msgstr ""
10775
10776#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10777msgid "OpenStreetMap™"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: Location of an LDS church temple
10781#: app/Elements/TempleCode.php:152
10782#, fuzzy
10783msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10784msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10785
10786#: app/Date/JalaliDate.php:274
10787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10788msgid "Ord"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10792#: app/Date/JalaliDate.php:141
10793msgctxt "GENITIVE"
10794msgid "Ordibehesht"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10798#: app/Date/JalaliDate.php:231
10799msgctxt "INSTRUMENTAL"
10800msgid "Ordibehesht"
10801msgstr ""
10802
10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10804#: app/Date/JalaliDate.php:186
10805msgctxt "LOCATIVE"
10806msgid "Ordibehesht"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10810#: app/Date/JalaliDate.php:96
10811msgctxt "NOMINATIVE"
10812msgid "Ordibehesht"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10816msgid "Ordinance"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10820msgid "Ordination"
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10824#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10825msgid "Ordnance Survey historic maps"
10826msgstr ""
10827
10828#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10830msgid "Orientation"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10837msgid "Original text"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: Location of an LDS church temple
10841#: app/Elements/TempleCode.php:153
10842#, fuzzy
10843msgid "Orlando, Florida, United States"
10844msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10845
10846#. I18N: Type of media object
10847#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10848#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10850#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10851#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10853msgid "Other"
10854msgstr "Mosúsu"
10855
10856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10857msgid "Other facts to show in charts"
10858msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10859
10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10861msgid "Other preferences"
10862msgstr "Malúli masúsu"
10863
10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10865msgid "Owner"
10866msgstr "Nkóló"
10867
10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10869msgctxt "FEMALE"
10870msgid "Owner"
10871msgstr "Nkóló"
10872
10873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10874msgctxt "MALE"
10875msgid "Owner"
10876msgstr "Nkóló"
10877
10878#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10879#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10880msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10881msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10882
10883#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10884#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10885msgid "PHP failed to write to disk."
10886msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10887
10888#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10889msgid "PHP information"
10890msgstr "Nsango ya PHP"
10891
10892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10896#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10897#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10903#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10905#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10907msgid "Page"
10908msgstr "Lonkásá"
10909
10910#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10911#, php-format
10912msgid "Page %s of %s"
10913msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10914
10915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10919#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10920#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10928#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10931msgid "Page size"
10932msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10933
10934#. I18N: Type of media object
10935#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10936msgid "Painting"
10937msgstr "Lángi"
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10941msgid "Pakistan"
10942msgstr "Pakistáni"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10946msgid "Palau"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: A colour scheme
10950#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10951msgid "Palette"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:155
10956#, fuzzy
10957msgid "Palmyra, New York, United States"
10958msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10962msgid "Panama"
10963msgstr "Panama"
10964
10965#. I18N: Location of an LDS church temple
10966#: app/Elements/TempleCode.php:156
10967msgid "Panama City, Panama"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/Elements/TempleCode.php:157
10972msgid "Papeete, Tahiti"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10977msgid "Papua New Guinea"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10982msgid "Paraguay"
10983msgstr ""
10984
10985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
10986msgid "Parent"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/Factories/ElementFactory.php:603
10990#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10991#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10992#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10993#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10994msgid "Parents"
10995msgstr "Babóti"
10996
10997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11002msgid "Parents and siblings"
11003msgstr "Babóti na bankána"
11004
11005#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11006msgid "Parent’s age"
11007msgstr "Mbúla ya babóti"
11008
11009#. I18N: A configuration setting
11010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11014#: resources/views/login-page.phtml:43
11015#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11017#: resources/views/register-page.phtml:72
11018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11019msgid "Password"
11020msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11021
11022#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11024#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11025#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11026#: resources/views/register-page.phtml:77
11027msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: Location of an LDS church temple
11031#: app/Elements/TempleCode.php:158
11032#, fuzzy
11033msgid "Payson, Utah, United States"
11034msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11035
11036#. I18N: Name of a module/chart
11037#. I18N: Name of a report
11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11043msgid "Pedigree"
11044msgstr "Bankóló"
11045
11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11047msgid "Pedigree chart"
11048msgstr "Liyémi lya bankóló"
11049
11050#. I18N: Name of a module
11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
11052msgid "Pedigree map"
11053msgstr "Ntando ya bankóló"
11054
11055#. I18N: %s is an individual’s name
11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
11057#, php-format
11058msgid "Pedigree map of %s"
11059msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11060
11061#. I18N: %s is an individual’s name
11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
11063#, php-format
11064msgid "Pedigree tree of %s"
11065msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11066
11067#. I18N: Name of a module
11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11076msgid "Pending changes"
11077msgstr ""
11078
11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11081msgstr ""
11082
11083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
11084#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
11085msgid "Permanent number"
11086msgstr ""
11087
11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11090msgid "Permanently delete these records?"
11091msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11092
11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11094msgid "Personal data"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/Elements/TempleCode.php:159
11099#, fuzzy
11100msgid "Perth, Australia"
11101msgstr "Perth, Ostralia"
11102
11103#. I18N: Name of a country or state
11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11105msgid "Peru"
11106msgstr ""
11107
11108#. I18N: Name of a country or state
11109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11110msgid "Philippines"
11111msgstr "Filipinas"
11112
11113#. I18N: Location of an LDS church temple
11114#: app/Elements/TempleCode.php:160
11115#, fuzzy
11116msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11117msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11118
11119#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11120#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11122#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11123#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11124msgid "Phone"
11125msgstr ""
11126
11127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11128msgid "Phonetic algorithm"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11132msgid "Phonetic name"
11133msgstr "Nkómbó ya liloba"
11134
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11137msgid "Phonetic place"
11138msgstr "Esíká ya liloba"
11139
11140#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11141#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11142#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11143msgid "Phonetic search"
11144msgstr "Boluki na liloba"
11145
11146#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11147msgid "Phonetic type"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Type of media object
11151#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11152#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11153#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11155msgid "Photo"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: The name of a colour-scheme
11159#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11160msgid "Pink Plastic"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Name of a country or state
11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11165msgid "Pitcairn"
11166msgstr ""
11167
11168#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11173#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11175#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11176#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11177#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11180#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11181#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11182#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11187#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11189#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11191#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11192msgid "Place"
11193msgstr "Esíká"
11194
11195#. I18N: Name of a module/list
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11197#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11199#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11200msgid "Place hierarchy"
11201msgstr "Bisíká"
11202
11203#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11204msgid "Place in Hebrew"
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11208msgid "Place list"
11209msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11210
11211#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11213msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11214msgstr ""
11215
11216#: resources/views/help/place.phtml:12
11217msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11218msgstr ""
11219
11220#: resources/views/help/place.phtml:8
11221msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11225msgid "Place of LDS baptism"
11226msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11229msgid "Place of LDS child sealing"
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11233msgid "Place of LDS confirmation"
11234msgstr ""
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11237msgid "Place of LDS endowment"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11241msgid "Place of LDS spouse sealing"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11245msgid "Place of adoption"
11246msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11250msgid "Place of baptism"
11251msgstr "Esíká ya batisimo"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11255msgid "Place of bar mitzvah"
11256msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11260msgid "Place of bat mitzvah"
11261msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11266msgid "Place of birth"
11267msgstr "Esíká ya mbótama"
11268
11269#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11270msgid "Place of blessing"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11274msgid "Place of brit milah"
11275msgstr "Esíká ya brit milah"
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11279msgid "Place of burial"
11280msgstr "Esíká ya likundí"
11281
11282#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11284msgid "Place of christening"
11285msgstr "Esíká ya batisimo"
11286
11287#. I18N: German Bürgerort
11288#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11289msgid "Place of citizenship"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11294msgid "Place of confirmation"
11295msgstr ""
11296
11297#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11298msgid "Place of cremation"
11299msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11300
11301#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11304msgid "Place of death"
11305msgstr "Esíká ya liwâ"
11306
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11308msgid "Place of emigration"
11309msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11310
11311#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11313msgid "Place of engagement"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11317msgid "Place of event"
11318msgstr "Esíká ya molúlú"
11319
11320#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11322msgid "Place of first communion"
11323msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11324
11325#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11326msgid "Place of immigration"
11327msgstr ""
11328
11329#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11332msgid "Place of marriage"
11333msgstr "Esíká ya libála"
11334
11335#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11337msgid "Place of marriage banns"
11338msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11339
11340#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11341msgid "Place of naturalization"
11342msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11343
11344#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11345msgid "Place of ordination"
11346msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11347
11348#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11349msgid "Place of residence"
11350msgstr "Esíká ya bofándi"
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11355#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11356#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11357msgid "Places"
11358msgstr "Bisíká"
11359
11360#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11361#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11362#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11363msgid "Play"
11364msgstr ""
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11367msgid "Please enter a valid email address."
11368msgstr ""
11369
11370#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11371#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11372#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11374msgid "Please try again."
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: a month in the French republican calendar
11378#: app/Date/FrenchDate.php:157
11379msgctxt "GENITIVE"
11380msgid "Pluviose"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: a month in the French republican calendar
11384#: app/Date/FrenchDate.php:251
11385msgctxt "INSTRUMENTAL"
11386msgid "Pluviose"
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: a month in the French republican calendar
11390#: app/Date/FrenchDate.php:204
11391msgctxt "LOCATIVE"
11392msgid "Pluviose"
11393msgstr ""
11394
11395#. I18N: a month in the French republican calendar
11396#: app/Date/FrenchDate.php:109
11397msgctxt "NOMINATIVE"
11398msgid "Pluviose"
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: Name of a country or state
11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11403msgid "Poland"
11404msgstr ""
11405
11406#: app/SurnameTradition.php:100
11407msgctxt "Surname tradition"
11408msgid "Polish"
11409msgstr ""
11410
11411#. I18N: A configuration setting
11412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11416msgid "Port number"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: Location of an LDS church temple
11420#: app/Elements/TempleCode.php:162
11421#, fuzzy
11422msgid "Portland, Oregon, United States"
11423msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11424
11425#. I18N: Location of an LDS church temple
11426#: app/Elements/TempleCode.php:154
11427msgid "Porto Alegre, Brazil"
11428msgstr ""
11429
11430#. I18N: page orientation
11431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11432#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11433#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11434msgid "Portrait"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: Name of a country or state
11438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11439msgid "Portugal"
11440msgstr "Pulutugal"
11441
11442#: app/SurnameTradition.php:94
11443msgctxt "Surname tradition"
11444msgid "Portuguese"
11445msgstr "Ya pulutugal"
11446
11447#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11448#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11449#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11451#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11452#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11453msgid "Postal code"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: Name of a module
11457#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11458msgid "Powered by webtrees™"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:165
11463msgctxt "GENITIVE"
11464msgid "Prairial"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:259
11469msgctxt "INSTRUMENTAL"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:212
11475msgctxt "LOCATIVE"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:118
11481msgctxt "NOMINATIVE"
11482msgid "Prairial"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11486msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11490msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11494msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11499#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11500#: resources/views/admin/components.phtml:61
11501#: resources/views/admin/components.phtml:64
11502#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11503#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11504#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11505#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11506#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11507#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11508#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11509#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11510msgid "Preferences"
11511msgstr ""
11512
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11514#, php-format
11515msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: A configuration setting
11519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11520msgid "Preferred contact method"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11524#: app/Elements/TempleCode.php:161
11525msgid "President’s Office"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: Location of an LDS church temple
11529#: app/Elements/TempleCode.php:163
11530msgid "Preston, England"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11534#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11535#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11536msgid "Preview"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11540msgid "Priest"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: The first day in the French republican calendar
11544#: app/Date/FrenchDate.php:301
11545msgid "Primidi"
11546msgstr ""
11547
11548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11549msgid "Print basic events when blank"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11553#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11554msgid "Priority"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11558#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11559msgid "Privacy"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Name of a module
11563#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11564#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11565msgid "Privacy policy"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11570msgid "Privacy restrictions"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11574msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11578#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11579#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11580#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11581#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11582msgid "Private"
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11586msgid "Private key"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11590msgid "Probate"
11591msgstr ""
11592
11593#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11594msgid "Property"
11595msgstr ""
11596
11597#. I18N: Location of an LDS church temple
11598#: app/Elements/TempleCode.php:164
11599#, fuzzy
11600msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11601msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11602
11603#. I18N: Location of an LDS church temple
11604#: app/Elements/TempleCode.php:165
11605#, fuzzy
11606msgid "Provo, Utah, United States"
11607msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11608
11609#. I18N: An individual that represents another
11610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11611msgid "Proxy"
11612msgstr ""
11613
11614#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11615#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11617msgid "Publication"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: Name of a country or state
11621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11622msgid "Puerto Rico"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: Name of a country or state
11626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11627msgid "Qatar"
11628msgstr ""
11629
11630#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11631#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11632#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11633#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11634#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11635#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11639msgid "Quality of data"
11640msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11641
11642#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11643#: app/Date/FrenchDate.php:307
11644msgid "Quartidi"
11645msgstr ""
11646
11647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11649msgid "Question"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: Location of an LDS church temple
11653#: app/Elements/TempleCode.php:166
11654msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11655msgstr ""
11656
11657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11658msgid "Quick family facts"
11659msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11660
11661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11662msgid "Quick individual facts"
11663msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11664
11665#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11666#: app/Date/FrenchDate.php:309
11667msgid "Quintidi"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11672#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11673msgid "RE: "
11674msgstr ""
11675
11676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11677msgid "Rabbi"
11678msgstr ""
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11681#: app/Date/HijriDate.php:146
11682msgctxt "GENITIVE"
11683msgid "Rabi’ al-awwal"
11684msgstr "Rabi’al-awwal"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11687#: app/Date/HijriDate.php:236
11688msgctxt "INSTRUMENTAL"
11689msgid "Rabi’ al-awwal"
11690msgstr "Rabi’al-awwal"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11693#: app/Date/HijriDate.php:191
11694msgctxt "LOCATIVE"
11695msgid "Rabi’ al-awwal"
11696msgstr "Rabi’al-awwal"
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11699#: app/Date/HijriDate.php:101
11700msgctxt "NOMINATIVE"
11701msgid "Rabi’ al-awwal"
11702msgstr "Rabi’al-awwal"
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11705#: app/Date/HijriDate.php:148
11706msgctxt "GENITIVE"
11707msgid "Rabi’ al-thani"
11708msgstr "Rabi’al-thani"
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11711#: app/Date/HijriDate.php:238
11712msgctxt "INSTRUMENTAL"
11713msgid "Rabi’ al-thani"
11714msgstr "Rabi’al-thani"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11717#: app/Date/HijriDate.php:193
11718msgctxt "LOCATIVE"
11719msgid "Rabi’ al-thani"
11720msgstr "Rabi’al-thani"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11723#: app/Date/HijriDate.php:103
11724msgctxt "NOMINATIVE"
11725msgid "Rabi’ al-thani"
11726msgstr "Rabi’al-thani"
11727
11728#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11730msgctxt "Female pedigree"
11731msgid "Rada"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11736msgctxt "Male pedigree"
11737msgid "Rada"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11742msgctxt "Pedigree"
11743msgid "Rada"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11747#: app/Date/HijriDate.php:154
11748msgctxt "GENITIVE"
11749msgid "Rajab"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11753#: app/Date/HijriDate.php:244
11754msgctxt "INSTRUMENTAL"
11755msgid "Rajab"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11759#: app/Date/HijriDate.php:199
11760msgctxt "LOCATIVE"
11761msgid "Rajab"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11765#: app/Date/HijriDate.php:109
11766msgctxt "NOMINATIVE"
11767msgid "Rajab"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: Location of an LDS church temple
11771#: app/Elements/TempleCode.php:167
11772#, fuzzy
11773msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11774msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11775
11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11777#: app/Date/HijriDate.php:158
11778msgctxt "GENITIVE"
11779msgid "Ramadan"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11783#: app/Date/HijriDate.php:248
11784msgctxt "INSTRUMENTAL"
11785msgid "Ramadan"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11789#: app/Date/HijriDate.php:203
11790msgctxt "LOCATIVE"
11791msgid "Ramadan"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11795#: app/Date/HijriDate.php:113
11796msgctxt "NOMINATIVE"
11797msgid "Ramadan"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: Description of the “Slide show” module
11801#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11802msgid "Random images from the current family tree."
11803msgstr ""
11804
11805#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11806#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11807#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11808#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11809msgid "Re-order children"
11810msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11811
11812#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11814#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11815#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11816msgid "Re-order families"
11817msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11818
11819#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11820#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11821#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11822#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11823msgid "Re-order media"
11824msgstr ""
11825
11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11829msgid "Re-order names"
11830msgstr ""
11831
11832#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11834#: resources/views/admin/users.phtml:27
11835#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11836#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11837#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11838#: resources/views/register-page.phtml:36
11839msgid "Real name"
11840msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11841
11842#. I18N: Name of a module
11843#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11844#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11845msgid "Recent changes"
11846msgstr "Mabóngoli ma sika"
11847
11848#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11849msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11850msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/Elements/TempleCode.php:168
11854msgid "Recife, Brazil"
11855msgstr ""
11856
11857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11859#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11862#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11863#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11864#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11865msgid "Record"
11866msgstr "Bokɔ́tisi"
11867
11868#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11869#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11870#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11871#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11872#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11873msgid "Record ID number"
11874msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11875
11876#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11877msgid "Record file number"
11878msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11879
11880#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11881#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11882#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11883msgid "Records"
11884msgstr "Bokɔ́tisi"
11885
11886#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11887#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11888msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Location of an LDS church temple
11892#: app/Elements/TempleCode.php:169
11893#, fuzzy
11894msgid "Redlands, California, United States"
11895msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11896
11897#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11898#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11899#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11900msgid "Reference number"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/Elements/TempleCode.php:170
11905#, fuzzy
11906msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11907msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11908
11909#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11910msgid "Registered partnership"
11911msgstr ""
11912
11913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11914msgid "Registry officer"
11915msgstr ""
11916
11917#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11918msgctxt "FEMALE"
11919msgid "Registry officer"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11923msgctxt "MALE"
11924msgid "Registry officer"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11929msgid "Regular expression"
11930msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11931
11932#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11933msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11934msgstr ""
11935
11936#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11937#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11938msgid "Reject"
11939msgstr ""
11940
11941#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11942msgid "Reject all changes"
11943msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11944
11945#. I18N: Name of a module/report
11946#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11948msgid "Related families"
11949msgstr "Mabótá na mikangano"
11950
11951#. I18N: Name of a report
11952#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11953#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11954msgid "Related individuals"
11955msgstr "Bato na mikangano"
11956
11957#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
11958#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
11959#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
11960#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11961#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11962msgid "Relationship"
11963msgstr "Mokangano"
11964
11965#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11966#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11967msgid "Relationship to father"
11968msgstr "Mokangano na tatá"
11969
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11971msgid "Relationship to me"
11972msgstr "Mokangano na ngáí"
11973
11974#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11975#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11976msgid "Relationship to mother"
11977msgstr "Mokangano na mamá"
11978
11979#: app/Factories/ElementFactory.php:536
11980msgid "Relationship to parents"
11981msgstr "Mokangano na babóti"
11982
11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11984#, php-format
11985msgid "Relationship: %s"
11986msgstr "Mokangano: %s"
11987
11988#. I18N: Name of a module/chart
11989#. I18N: Configuration option
11990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11991#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11994msgid "Relationships"
11995msgstr "Mikangano"
11996
11997#. I18N: %s are individual’s names
11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11999#, php-format
12000msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12001msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12002
12003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12005msgid "Reliability of the information"
12006msgstr ""
12007
12008#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
12009#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
12010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12012msgid "Religion"
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12016msgid "Religious institution"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12020msgid "Religious marriage"
12021msgstr "Libála na eklézya"
12022
12023#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
12024msgid "Religious name"
12025msgstr ""
12026
12027#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12028msgid "Reload map"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
12032#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
12033msgid "Reminder date"
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12037msgid "Reminder email frequency (days)"
12038msgstr ""
12039
12040#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12041msgid "Remote server"
12042msgstr ""
12043
12044#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12045#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12046#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12047#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12049msgid "Remove"
12050msgstr "Kolongola"
12051
12052#. I18N: Name of a module
12053#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12054msgid "Remove duplicate links"
12055msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12056
12057#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12058msgid "Remove individual"
12059msgstr "Kolongola moto"
12060
12061#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
12063msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12064msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12065
12066#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12067msgid "Remove this location?"
12068msgstr "Kolongola esiká eye?"
12069
12070#. I18N: Location of an LDS church temple
12071#: app/Elements/TempleCode.php:171
12072msgid "Reno, Nevada, United States"
12073msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12074
12075#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12076msgid "Renumber"
12077msgstr ""
12078
12079#. I18N: Renumber the records in a family tree
12080#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12081#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12083msgid "Renumber family tree"
12084msgstr ""
12085
12086#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12087msgid "Replace"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: Description of a “Data fix” module
12091#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12092msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12093msgstr ""
12094
12095#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12096msgid "Replace with"
12097msgstr "Kokitinya na"
12098
12099#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12100msgid "Replacement text"
12101msgstr ""
12102
12103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12104#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12105msgid "Reply"
12106msgstr ""
12107
12108#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12109#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12110#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12111#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12112msgid "Report"
12113msgstr "Mbándo"
12114
12115#. I18N: Name of a module
12116#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12117#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12119#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12120#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12121msgid "Reports"
12122msgstr "Mbándo"
12123
12124#. I18N: Name of a module/list
12125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12126#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12127#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12129#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12134#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12135#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12136#: resources/views/search-results.phtml:70
12137#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12138msgid "Repositories"
12139msgstr ""
12140
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12143#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12144#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12146#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12147msgid "Repository"
12148msgstr ""
12149
12150#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12151msgid "Repository name"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: Name of a country or state
12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12156msgid "Republic of the Congo"
12157msgstr "Republíki ya Kongó"
12158
12159#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12160#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12162msgid "Request a new password"
12163msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12164
12165#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12166#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12167#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12168#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12169msgid "Request a new user account"
12170msgstr "Mosáleli mwa sika"
12171
12172#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12173msgid "Research"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12177#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12178#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12179#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12180#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12181#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12182msgid "Research task"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12186#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12187msgid "Research tasks"
12188msgstr ""
12189
12190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12191msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12192msgstr ""
12193
12194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12195msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12199msgid "Residence"
12200msgstr "Bofándi"
12201
12202#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12203#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12204msgid "Restore the default block layout"
12205msgstr ""
12206
12207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12209msgid "Restrict to immediate family"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: a restriction on viewing data
12213#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12216#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12217#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12218#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12219#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12220#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12221msgid "Restriction"
12222msgstr ""
12223
12224#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12225msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12226msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12227
12228#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12229msgid "Results"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12233msgid "Retirement"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12238msgid "Reunion"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Location of an LDS church temple
12242#: app/Elements/TempleCode.php:172
12243#, fuzzy
12244msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12245msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12246
12247#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12248#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12249#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12250#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12251#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12252#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12254msgid "Role"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12259msgid "Romania"
12260msgstr ""
12261
12262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12263msgid "Romanized"
12264msgstr ""
12265
12266#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12267msgid "Romanized name"
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12271#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12272msgid "Romanized place"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12276msgid "Romanized type"
12277msgstr ""
12278
12279#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12281msgid "Roots"
12282msgstr "Misisá"
12283
12284#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12285msgid "Rufname"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12289#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12290#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12291msgid "Russell"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: Name of a country or state
12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12296msgid "Russia"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12301msgid "Rwanda"
12302msgstr "Rwanda"
12303
12304#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12305msgid "SMTP mail server"
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12309msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12310msgstr ""
12311
12312#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12313#, php-format
12314msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12318#: app/Services/EmailService.php:205
12319msgid "SSL/TLS"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12323#: app/Services/EmailService.php:207
12324msgid "STARTTLS"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:173
12329#, fuzzy
12330msgid "Sacramento, California, United States"
12331msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12332
12333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12334#: app/Date/HijriDate.php:144
12335msgctxt "GENITIVE"
12336msgid "Safar"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12340#: app/Date/HijriDate.php:234
12341msgctxt "INSTRUMENTAL"
12342msgid "Safar"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12346#: app/Date/HijriDate.php:189
12347msgctxt "LOCATIVE"
12348msgid "Safar"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12352#: app/Date/HijriDate.php:99
12353msgctxt "NOMINATIVE"
12354msgid "Safar"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: The name of a colour-scheme
12358#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12359msgid "Sage"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12364msgid "Saint Helena"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Name of a country or state
12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12369msgid "Saint Kitts and Nevis"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12374msgid "Saint Lucia"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12379msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12384msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:183
12389msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12390msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12391
12392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12393msgid "Same as uploaded file"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: Name of a country or state
12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12398msgid "Samoa"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: Location of an LDS church temple
12402#: app/Elements/TempleCode.php:176
12403#, fuzzy
12404msgid "San Antonio, Texas, United States"
12405msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12406
12407#. I18N: Location of an LDS church temple
12408#: app/Elements/TempleCode.php:177
12409#, fuzzy
12410msgid "San Diego, California, United States"
12411msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12412
12413#. I18N: Location of an LDS church temple
12414#: app/Elements/TempleCode.php:182
12415msgid "San Jose, Costa Rica"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12420msgid "San Marino"
12421msgstr "Santu Marino"
12422
12423#. I18N: Location of an LDS church temple
12424#: app/Elements/TempleCode.php:174
12425msgid "San Salvador, El Salvador"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Location of an LDS church temple
12429#: app/Elements/TempleCode.php:175
12430msgid "Santiago, Chile"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Location of an LDS church temple
12434#: app/Elements/TempleCode.php:178
12435msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Location of an LDS church temple
12439#: app/Elements/TempleCode.php:186
12440msgid "Sao Paulo, Brazil"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12445msgid "Sao Tome and Principe"
12446msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12447
12448#. I18N: abbreviation for Saturday
12449#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12451msgid "Sat"
12452msgstr ""
12453
12454#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12455msgid "Saturday"
12456msgstr "Pɔ́sɔ"
12457
12458#. I18N: Name of a country or state
12459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12460msgid "Saudi Arabia"
12461msgstr ""
12462
12463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12464msgid "Schema"
12465msgstr ""
12466
12467#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12468msgid "School or college"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a country or state
12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12473msgid "Scotland"
12474msgstr "Ekósi"
12475
12476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12477msgid "Scrapbook"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12481#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12482msgctxt "Female pedigree"
12483msgid "Sealing"
12484msgstr ""
12485
12486#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12487#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12488msgctxt "Male pedigree"
12489msgid "Sealing"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12493#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12494msgctxt "Pedigree"
12495msgid "Sealing"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12499#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12500msgid "Sealing canceled (divorce)"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Name of a module
12504#. I18N: A button label.
12505#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12506#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12507#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12508#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12509#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12510#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12511#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12512#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12513#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12514#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12515#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12516msgid "Search"
12517msgstr "Koluka"
12518
12519#. I18N: Name of a module
12520#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12521#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12522msgid "Search and replace"
12523msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12524
12525#. I18N: Description of a “Data fix” module
12526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12527msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12532msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12536msgid "Search filters"
12537msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12538
12539#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12540#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12541msgid "Search for"
12542msgstr "Koluka"
12543
12544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12545msgid "Search for locations in an external database."
12546msgstr ""
12547
12548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12549msgid "Search for place names in an external database."
12550msgstr ""
12551
12552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12553#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12554#, php-format
12555msgid "Search for place names using %s."
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12559msgid "Search method"
12560msgstr "Loléngé lya boluki"
12561
12562#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12563msgid "Search text/pattern"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12567msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: Location of an LDS church temple
12571#: app/Elements/TempleCode.php:179
12572#, fuzzy
12573msgid "Seattle, Washington, United States"
12574msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12575
12576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12577msgid "Second record"
12578msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12579
12580#. I18N: A configuration setting
12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12582msgid "Secure connection"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: A configuration setting
12586#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12587msgid "Security code"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12591#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12592#, php-format
12593msgid "See %s for more information."
12594msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12595
12596#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12597#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12599msgid "Select"
12600msgstr "Kopɔnɔ"
12601
12602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12603msgid "Select a GEDCOM file to import"
12604msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12605
12606#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12607#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12608msgid "Select a date"
12609msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12610
12611#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12612msgid "Select individuals by place or date"
12613msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12614
12615#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12616#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12617msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12618msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12619
12620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12621msgid "Select the desired age interval"
12622msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12623
12624#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12625msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12626msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12627
12628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12629msgid "Select two records to merge."
12630msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12631
12632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12633msgid "Selector"
12634msgstr ""
12635
12636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12637msgid "Seller"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12641msgctxt "FEMALE"
12642msgid "Seller"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12646msgctxt "MALE"
12647msgid "Seller"
12648msgstr ""
12649
12650#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12651#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12652#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12654msgid "Send"
12655msgstr "Tindá"
12656
12657#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12658#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12659#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12661#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12662msgid "Send a message"
12663msgstr "Kotínda nkomá"
12664
12665#: app/Services/MessageService.php:210
12666msgid "Send a message to all users"
12667msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12668
12669#: app/Services/MessageService.php:211
12670msgid "Send a message to users who have never signed in"
12671msgstr ""
12672
12673#: app/Services/MessageService.php:212
12674msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12678msgid "Send a test email using these settings"
12679msgstr ""
12680
12681#. I18N: Label for a configuration option
12682#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12683msgid "Send out reminder emails"
12684msgstr ""
12685
12686#. I18N: A configuration setting
12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12688msgid "Sender email"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: A configuration setting
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12693msgid "Sender name"
12694msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12695
12696#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12698msgid "Sending email"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: A configuration setting
12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12703msgid "Sending server name"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: Name of a country or state
12707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12708msgid "Senegal"
12709msgstr "Senegale"
12710
12711#. I18N: Location of an LDS church temple
12712#: app/Elements/TempleCode.php:180
12713msgid "Seoul, Korea"
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12717msgctxt "Abbreviation for September"
12718msgid "Sep"
12719msgstr "Sɛt"
12720
12721#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12722msgid "Separated"
12723msgstr ""
12724
12725#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12726msgid "Separation"
12727msgstr ""
12728
12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12730msgctxt "GENITIVE"
12731msgid "September"
12732msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12733
12734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12735msgctxt "INSTRUMENTAL"
12736msgid "September"
12737msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12738
12739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12740msgctxt "LOCATIVE"
12741msgid "September"
12742msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12743
12744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12746#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12747msgctxt "NOMINATIVE"
12748msgid "September"
12749msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12750
12751#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12752#: app/Date/FrenchDate.php:313
12753msgid "Septidi"
12754msgstr ""
12755
12756#. I18N: Name of a country or state
12757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12758msgid "Serbia"
12759msgstr "Serbia"
12760
12761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12762msgid "Servant"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12766msgctxt "FEMALE"
12767msgid "Servant"
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12771msgctxt "MALE"
12772msgid "Servant"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12777msgid "Server information"
12778msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12779
12780#. I18N: A configuration setting
12781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12782#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12783#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12785msgid "Server name"
12786msgstr ""
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12789msgid "Set a new password"
12790msgstr ""
12791
12792#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12793msgid "Set as default"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: You need to:
12797#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12798#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12799msgid "Set the access level for each tree."
12800msgstr ""
12801
12802#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12804msgid "Set the default blocks for new family trees"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12809msgid "Set the default blocks for new users"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12814msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: You need to:
12818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12820msgid "Set the status to “approved”."
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12825msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12826msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12827
12828#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12829#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12830msgid "Setup wizard for webtrees"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12834#: app/Date/FrenchDate.php:311
12835msgid "Sextidi"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: Name of a country or state
12839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12840msgid "Seychelles"
12841msgstr "Seyshel"
12842
12843#: app/Date/JalaliDate.php:278
12844msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12845msgid "Shah"
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12849#: app/Date/JalaliDate.php:149
12850msgctxt "GENITIVE"
12851msgid "Shahrivar"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12855#: app/Date/JalaliDate.php:239
12856msgctxt "INSTRUMENTAL"
12857msgid "Shahrivar"
12858msgstr ""
12859
12860#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12861#: app/Date/JalaliDate.php:194
12862msgctxt "LOCATIVE"
12863msgid "Shahrivar"
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12867#: app/Date/JalaliDate.php:104
12868msgctxt "NOMINATIVE"
12869msgid "Shahrivar"
12870msgstr ""
12871
12872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12873#: resources/views/individual-page.phtml:56
12874msgid "Share"
12875msgstr ""
12876
12877#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12878msgid "Share the URL"
12879msgstr ""
12880
12881#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12882msgid "Share the anniversary of an event"
12883msgstr ""
12884
12885#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12886#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12887#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12888#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12889msgid "Shared note"
12890msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12891
12892#. I18N: Name of a module/list
12893#: app/Module/NoteListModule.php:67
12894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12895#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12896msgid "Shared notes"
12897msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12898
12899#. I18N: plural noun - things that can be shared
12900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
12902msgid "Shares"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12906#: app/Date/HijriDate.php:160
12907msgctxt "GENITIVE"
12908msgid "Shawwal"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12912#: app/Date/HijriDate.php:250
12913msgctxt "INSTRUMENTAL"
12914msgid "Shawwal"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12918#: app/Date/HijriDate.php:205
12919msgctxt "LOCATIVE"
12920msgid "Shawwal"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12924#: app/Date/HijriDate.php:115
12925msgctxt "NOMINATIVE"
12926msgid "Shawwal"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12930#: app/Date/HijriDate.php:156
12931msgctxt "GENITIVE"
12932msgid "Sha’aban"
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12936#: app/Date/HijriDate.php:246
12937msgctxt "INSTRUMENTAL"
12938msgid "Sha’aban"
12939msgstr ""
12940
12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12942#: app/Date/HijriDate.php:201
12943msgctxt "LOCATIVE"
12944msgid "Sha’aban"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12948#: app/Date/HijriDate.php:111
12949msgctxt "NOMINATIVE"
12950msgid "Sha’aban"
12951msgstr ""
12952
12953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12954msgid "She "
12955msgstr ""
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12958msgid "She died"
12959msgstr ""
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12963msgid "She married"
12964msgstr "Abálí"
12965
12966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12967msgid "She resided at"
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12971msgid "She was born"
12972msgstr ""
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12975msgid "She was buried"
12976msgstr ""
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12979msgid "She was christened"
12980msgstr ""
12981
12982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12983msgid "She was cremated"
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: a month in the Jewish calendar
12987#: app/Date/JewishDate.php:201
12988msgctxt "GENITIVE"
12989msgid "Shevat"
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: a month in the Jewish calendar
12993#: app/Date/JewishDate.php:305
12994msgctxt "INSTRUMENTAL"
12995msgid "Shevat"
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: a month in the Jewish calendar
12999#: app/Date/JewishDate.php:253
13000msgctxt "LOCATIVE"
13001msgid "Shevat"
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: a month in the Jewish calendar
13005#: app/Date/JewishDate.php:149
13006msgctxt "NOMINATIVE"
13007msgid "Shevat"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: The name of a colour-scheme
13011#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13012msgid "Shiny Tomato"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13016#: resources/views/help/date.phtml:111
13017msgid "Shortcut"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
13021msgid "Shortest marriage"
13022msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13023
13024#: resources/views/calendar-page.phtml:106
13025msgid "Show"
13026msgstr "Kolakisa"
13027
13028#. I18N: A configuration setting
13029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13030msgid "Show a download link in the media viewer"
13031msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13032
13033#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13034#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13035msgid "Show a privacy policy."
13036msgstr ""
13037
13038#. I18N: A configuration setting
13039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13040msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13044msgid "Show all media"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13048msgid "Show all notes"
13049msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13050
13051#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
13052msgid "Show all places in a list"
13053msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13054
13055#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13056msgid "Show all sources"
13057msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13058
13059#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13060#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13061msgid "Show an age cursor"
13062msgstr ""
13063
13064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13065msgid "Show children of ancestors"
13066msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13069msgid "Show couples where either partner married more than once."
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13073msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13074msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13075
13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13077msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13078msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13081msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13085msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13086msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13089msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13090msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13091
13092#. I18N: label for yes/no option
13093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13094msgid "Show date of last update"
13095msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13096
13097#. I18N: A configuration setting
13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13099msgid "Show dead individuals"
13100msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13101
13102#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13103msgid "Show divorced couples."
13104msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13107msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13108msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13111msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13112msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13113
13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13115msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13116msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13117
13118#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13120msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13121msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13124msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13125msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13128msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13129msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13130
13131#. I18N: A configuration setting
13132#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13133msgid "Show list of family trees"
13134msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13135
13136#. I18N: A configuration setting
13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13138msgid "Show living individuals"
13139msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13140
13141#. I18N: A configuration setting
13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13143msgid "Show names of private individuals"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13150msgid "Show notes"
13151msgstr "Kolakisa nkomá"
13152
13153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13154msgid "Show occupations"
13155msgstr "Kolakisa ntómo"
13156
13157#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13158#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13159msgid "Show only events of living individuals"
13160msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13161
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13163msgid "Show only females."
13164msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13165
13166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13167msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13168msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13169
13170#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13171msgid "Show only individuals, events, or all"
13172msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13175msgid "Show only males."
13176msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13177
13178#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13180msgid "Show parents"
13181msgstr "Kolakisa babóti"
13182
13183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13184#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13186#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13187#: resources/views/login-page.phtml:46
13188#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13189#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13190#: resources/views/register-page.phtml:75
13191#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13192#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13193#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13194#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13195msgid "Show password"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13199msgid "Show pending changes"
13200msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13201
13202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13205msgid "Show photos"
13206msgstr "Kolakisa bilílí"
13207
13208#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13209msgid "Show place hierarchy"
13210msgstr ""
13211
13212#. I18N: A configuration setting
13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13214msgid "Show private relationships"
13215msgstr ""
13216
13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13218msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13219msgstr ""
13220
13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13222msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13226msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13230msgid "Show residences"
13231msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13232
13233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13234msgid "Show slide show controls"
13235msgstr ""
13236
13237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13242msgid "Show sources"
13243msgstr "Kolakisa bibandela"
13244
13245#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13246#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13247#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13248msgid "Show spouses"
13249msgstr "Kolakisa balóngani"
13250
13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13253msgid "Show statistics charts"
13254msgstr ""
13255
13256#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13258#, php-format
13259msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13260msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13261
13262#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13263#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13264msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: label for a yes/no option
13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13269msgid "Show the date and time"
13270msgstr ""
13271
13272#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13273msgid "Show the date and time of update"
13274msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13275
13276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13277msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13278msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13279
13280#. I18N: A configuration setting
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13282msgid "Show the family tree"
13283msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13284
13285#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13286msgid "Show the list of individuals"
13287msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13288
13289#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13290msgid "Show the list of surnames"
13291msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13292
13293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13294#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13295msgid "Show the location of an event on an external map."
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: Description of the “Places” module
13299#: app/Module/PlacesModule.php:96
13300msgid "Show the location of events on a map."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: label for a yes/no option
13304#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13305msgid "Show the user who made the change"
13306msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13307
13308#. I18N: Label for a configuration option
13309#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13310#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13312msgid "Show this block for which languages"
13313msgstr ""
13314
13315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13316msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13317msgstr ""
13318
13319#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13320#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13321#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13322#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13323msgid "Show to managers"
13324msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13325
13326#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13332msgid "Show to members"
13333msgstr ""
13334
13335#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13340#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13341msgid "Show to visitors"
13342msgstr "Kolakisa na batáli"
13343
13344#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13346msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13347msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13348
13349#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13351msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13352msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13353
13354#. I18N: %s are placeholders for numbers
13355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13357#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13358#, php-format
13359msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13360msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13361
13362#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13363msgid "Sibling"
13364msgstr "Nkána"
13365
13366#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13367msgid "Siblings"
13368msgstr "Bankána"
13369
13370#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13371#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13372msgid "Sidebar"
13373msgstr ""
13374
13375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13377#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13379msgid "Sidebars"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: Name of a country or state
13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13384msgid "Sierra Leone"
13385msgstr "Sierra Leone"
13386
13387#. I18N: Name of a module
13388#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13389#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13390msgid "Sign in"
13391msgstr "Kɔ́tá"
13392
13393#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13394#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13395msgid "Sign out"
13396msgstr "Bimá"
13397
13398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13400msgid "Sign-in and registration"
13401msgstr ""
13402
13403#: resources/views/help/date.phtml:136
13404msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Name of a country or state
13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13409msgid "Singapore"
13410msgstr ""
13411
13412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13414msgid "Sister"
13415msgstr "Ndeko mwǎsí"
13416
13417#. I18N: A configuration setting
13418#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13419#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13420#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13421msgid "Site identification code"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13426#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13427msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: A configuration setting
13431#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13432#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13433msgid "Site verification code"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13437#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13438msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13442#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13443msgid "Sitemaps"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13447#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13448msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: a month in the Jewish calendar
13452#: app/Date/JewishDate.php:211
13453msgctxt "GENITIVE"
13454msgid "Sivan"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: a month in the Jewish calendar
13458#: app/Date/JewishDate.php:315
13459msgctxt "INSTRUMENTAL"
13460msgid "Sivan"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:263
13465msgctxt "LOCATIVE"
13466msgid "Sivan"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:159
13471msgctxt "NOMINATIVE"
13472msgid "Sivan"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13476#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13477#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13478msgid "Skip to content"
13479msgstr ""
13480
13481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13482msgid "Slave"
13483msgstr ""
13484
13485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13486msgctxt "FEMALE"
13487msgid "Slave"
13488msgstr ""
13489
13490#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13491msgctxt "MALE"
13492msgid "Slave"
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: Name of a module
13496#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13497msgid "Slide show"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13502msgid "Slovakia"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13507msgid "Slovenia"
13508msgstr ""
13509
13510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13511msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: Location of an LDS church temple
13515#: app/Elements/TempleCode.php:185
13516#, fuzzy
13517msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13518msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13519
13520#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13521msgid "Social security number"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13526msgid "Solomon Islands"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Name of a country or state
13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13531msgid "Somalia"
13532msgstr "Somalia"
13533
13534#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13536msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: Description of a “Data fix” module
13540#: app/Module/FixNameTags.php:94
13541msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13542msgstr ""
13543
13544#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13545msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13550msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13551msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13552
13553#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13555msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13562msgid "Son"
13563msgstr "Mwǎna mobáli"
13564
13565#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13566#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13567#, php-format
13568msgid "Son of %s"
13569msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13570
13571#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13572msgid "Sort date"
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: Label for a configuration option
13576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13579#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13585#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13591msgid "Sort order"
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13596msgid "Sosa"
13597msgstr "Sosa"
13598
13599#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13600msgid "Sosa-Stradonitz number"
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13604msgid "Sounds like"
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: Name of a module/report
13608#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13609#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13610#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13612#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13614#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13615#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13616#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13617#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13618#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13619#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13620#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13624#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13625#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13641msgid "Source"
13642msgstr "Ebandela"
13643
13644#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13645#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13646#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13647#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13648#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13649#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13650msgid "Source citation"
13651msgstr ""
13652
13653#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13654msgid "Source citations"
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13659msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: A configuration setting
13663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13665msgid "Source type"
13666msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13667
13668#. I18N: Name of a module/list
13669#. I18N: Name of a module
13670#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13671#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13672#: app/Services/AdminService.php:183
13673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13674#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13675#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13676#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13678#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13679#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13680#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13684#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13685#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13686#: resources/views/search-results.phtml:59
13687#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13688#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13694msgid "Sources"
13695msgstr "Bibandela"
13696
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13698msgid "Sources to the events"
13699msgstr "Bibandela bya milúlú"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13703msgid "South Africa"
13704msgstr "Sidafríka"
13705
13706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13707msgid "South America"
13708msgstr "Ameríka ya Sidi"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13712msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13717msgid "South Sudan"
13718msgstr "Sudani ya sidi"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13722msgid "Spain"
13723msgstr "Espania"
13724
13725#: app/SurnameTradition.php:91
13726msgctxt "Surname tradition"
13727msgid "Spanish"
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: Location of an LDS church temple
13731#: app/Elements/TempleCode.php:188
13732#, fuzzy
13733msgid "Spokane, Washington, United States"
13734msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13735
13736#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13738#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13739#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13743msgid "Spouse"
13744msgstr "Molóngani"
13745
13746#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13747#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13748#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13749#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13750msgid "Spouses"
13751msgstr "Balóngani"
13752
13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13758msgid "Spouses and children"
13759msgstr "Balóngani na bǎna"
13760
13761#. I18N: Name of a country or state
13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13763msgid "Sri Lanka"
13764msgstr "Sri Lanka"
13765
13766#. I18N: Location of an LDS church temple
13767#: app/Elements/TempleCode.php:181
13768#, fuzzy
13769msgid "St. George, Utah, United States"
13770msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13771
13772#. I18N: Location of an LDS church temple
13773#: app/Elements/TempleCode.php:184
13774#, fuzzy
13775msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13776msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13777
13778#. I18N: Location of an LDS church temple
13779#: app/Elements/TempleCode.php:187
13780#, fuzzy
13781msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13782msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13783
13784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13785msgid "Start slide show on page load"
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13789msgid "Start year"
13790msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13791
13792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13793msgid "Starting range of change dates"
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13797msgid "Statcounter™"
13798msgstr ""
13799
13800#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13801#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13803#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13804msgid "State"
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: Name of a module
13808#. I18N: Name of a module/chart
13809#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13810#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13814msgid "Statistics"
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13821#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13824msgid "Status"
13825msgstr ""
13826
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13830msgid "Status change date"
13831msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13832
13833#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13834msgid "Stillborn"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13841msgid "Stillborn: exempt"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Location of an LDS church temple
13845#: app/Elements/TempleCode.php:189
13846msgid "Stockholm, Sweden"
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13850#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13852msgid "Stop"
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Name of a module
13856#: app/Module/StoriesModule.php:205
13857#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13858#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13859msgid "Stories"
13860msgstr "Masapo"
13861
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13863msgid "Story"
13864msgstr ""
13865
13866#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13867#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13868#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13869msgid "Story title"
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13874msgid "Street name"
13875msgstr ""
13876
13877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13878#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13879#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13880#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13881msgid "Subject"
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
13885#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13886msgid "Submission"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13894msgid "Submitted but not yet cleared"
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
13900#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13902msgid "Submitter"
13903msgstr ""
13904
13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13906msgid "Submitter name"
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Name of a module/list
13910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13911#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
13913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13914#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13916#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13917msgid "Submitters"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13922msgid "Sudan"
13923msgstr "Sudani"
13924
13925#. I18N: abbreviation for Sunday
13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13928msgid "Sun"
13929msgstr ""
13930
13931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13932msgid "Sunday"
13933msgstr "Eyenga"
13934
13935#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
13937#, php-format
13938msgid "Support and documentation can be found at %s."
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13942msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13946msgid "Support for SQL Server is experimental."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13950#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13951msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13956msgid "Suriname"
13957msgstr ""
13958
13959#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
13960#: app/Factories/ElementFactory.php:571
13961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13962#: resources/views/branches-page.phtml:27
13963#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13964#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13969msgid "Surname"
13970msgstr "Nkómbó ya libótá"
13971
13972#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
13973msgid "Surname distribution chart"
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13977msgid "Surname list style"
13978msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13979
13980#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13981msgid "Surname option"
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
13985#: app/Factories/ElementFactory.php:570
13986msgid "Surname prefix"
13987msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13988
13989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13990msgid "Surname tradition"
13991msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13992
13993#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13995#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13997msgid "Surnames"
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14001#: app/SurnameTradition.php:113
14002msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14006#: app/SurnameTradition.php:106
14007msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Location of an LDS church temple
14011#: app/Elements/TempleCode.php:190
14012msgid "Suva, Fiji"
14013msgstr "Suva, Fiji"
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14017msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: Reverse the order of two individuals
14021#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14022msgid "Swap individuals"
14023msgstr "Kobóngola bato"
14024
14025#. I18N: Name of a country or state
14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14027msgid "Swaziland"
14028msgstr "Swaziland"
14029
14030#. I18N: Name of a country or state
14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14032msgid "Sweden"
14033msgstr ""
14034
14035#. I18N: Name of a country or state
14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14037msgid "Switzerland"
14038msgstr "Swisi"
14039
14040#. I18N: Location of an LDS church temple
14041#: app/Elements/TempleCode.php:192
14042#, fuzzy
14043msgid "Sydney, Australia"
14044msgstr "Sydney, Ostralia"
14045
14046#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14047msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14048msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14049
14050#. I18N: Name of a country or state
14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14052msgid "Syria"
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14056#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14057msgid "Tab"
14058msgstr "Etánda"
14059
14060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14064msgid "Table prefix"
14065msgstr ""
14066
14067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14071#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14077#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14081#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14082msgctxt "paper size"
14083msgid "Tabloid"
14084msgstr ""
14085
14086#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
14088#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14089#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14090msgid "Tabs"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Location of an LDS church temple
14094#: app/Elements/TempleCode.php:193
14095msgid "Taipei, Taiwan"
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14100msgid "Taiwan"
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: Name of a country or state
14104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14105msgid "Tajikistan"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Location of an LDS church temple
14109#: app/Elements/TempleCode.php:194
14110msgid "Tampico, Mexico"
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:213
14115msgctxt "GENITIVE"
14116msgid "Tamuz"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:317
14121msgctxt "INSTRUMENTAL"
14122msgid "Tamuz"
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:265
14127msgctxt "LOCATIVE"
14128msgid "Tamuz"
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: a month in the Jewish calendar
14132#: app/Date/JewishDate.php:161
14133msgctxt "NOMINATIVE"
14134msgid "Tamuz"
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: Name of a country or state
14138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14139msgid "Tanzania"
14140msgstr "Tanzania"
14141
14142#. I18N: The name of a colour-scheme
14143#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14144msgid "Teal Top"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: A configuration setting
14148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14149msgid "Technical help contact"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: Location of an LDS church temple
14153#: app/Elements/TempleCode.php:195
14154msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14158msgid "Templates"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14162#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14163#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14164#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14166msgid "Temple"
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: a month in the Jewish calendar
14170#: app/Date/JewishDate.php:199
14171msgctxt "GENITIVE"
14172msgid "Tevet"
14173msgstr "Tevet"
14174
14175#. I18N: a month in the Jewish calendar
14176#: app/Date/JewishDate.php:303
14177msgctxt "INSTRUMENTAL"
14178msgid "Tevet"
14179msgstr "Tevet"
14180
14181#. I18N: a month in the Jewish calendar
14182#: app/Date/JewishDate.php:251
14183msgctxt "LOCATIVE"
14184msgid "Tevet"
14185msgstr "Tevet"
14186
14187#. I18N: a month in the Jewish calendar
14188#: app/Date/JewishDate.php:147
14189msgctxt "NOMINATIVE"
14190msgid "Tevet"
14191msgstr "Tevet"
14192
14193#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14194#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14195#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14196#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14197#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14200#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14202#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14203msgid "Text"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14208msgid "Thailand"
14209msgstr ""
14210
14211#: resources/views/help/name.phtml:8
14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14213msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14214
14215#: resources/views/help/surname.phtml:8
14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14220#, php-format
14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14222msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14223
14224#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Location of an LDS church temple
14229#: app/Elements/TempleCode.php:104
14230msgid "The Hague, Netherlands"
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14234#, php-format
14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14239#, php-format
14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14245msgid "The PHP temporary folder is missing."
14246msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14247
14248#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14249#, php-format
14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14254#, php-format
14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14259msgid "The URL was copied to the clipboard"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14264#, php-format
14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: Description of the “Calendar” module
14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14274msgid "The calendar menu."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14280#, php-format
14281msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14282msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14283
14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14287#, php-format
14288msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14289msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14290
14291#. I18N: Description of the “Charts” module
14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14293msgid "The charts menu."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14301msgid "The date and time of the last update"
14302msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14306#, php-format
14307msgid "The details for “%s” have been updated."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: %s is a filename
14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14313#, php-format
14314msgid "The family tree has been exported to %s."
14315msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14318#, php-format
14319msgid "The family tree “%s” already exists."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14323#, php-format
14324msgid "The family tree “%s” has been created."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: %s is the name of a family tree
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14330#, php-format
14331msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: %s is the name of a family tree
14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14338msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14341msgid "The family trees have been merged successfully."
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: Description of the “Family trees” module
14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14346msgid "The family trees menu."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14351#, php-format
14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14353msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14356#, php-format
14357msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14358msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14361#, php-format
14362msgid "The file %s could not be created."
14363msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be deleted."
14369msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14372#, php-format
14373msgid "The file %s has been deleted."
14374msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been uploaded."
14379msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14380
14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14384msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14385
14386#. I18N: %s is a filename
14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14389#, php-format
14390msgid "The file “%s” does not exist."
14391msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14392
14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s could not be deleted."
14400msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s has been created."
14405msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been deleted."
14410msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14411
14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14414msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14417#, php-format
14418msgid "The folder “%s” does not exist."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14422msgid "The following facts and events were found in both records."
14423msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14424
14425#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14428#, php-format
14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14430msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14433msgid "The following list shows typical requirements."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14437msgid "The help text has not been written for this item."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14442msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14447msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14451#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14452#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14453#, php-format
14454msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14455msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14458#, php-format
14459msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14460msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14461
14462#. I18N: Description of the “Lists” module
14463#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14464msgid "The lists menu."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14469msgid "The location has been created"
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14473msgid "The location of this place is not known."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14477#, php-format
14478msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14482#, php-format
14483msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14487msgid "The media object has been created"
14488msgstr ""
14489
14490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14491msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14495#, php-format
14496msgid "The message was not sent to %s."
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14500#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14501#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14502msgid "The message was not sent."
14503msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14507#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14508#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14509#, php-format
14510msgid "The message was successfully sent to %s."
14511msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14517#, php-format
14518msgid "The module “%s” has been disabled."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14523#, php-format
14524msgid "The module “%s” has been enabled."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14529msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14534msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14538msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14542msgid "The note has been created"
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14546#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14547#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14548#, php-format
14549msgid "The parameter “%s” is missing."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14553msgid "The password needs to be at least six characters long."
14554msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14555
14556#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14558msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14562#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14563msgid "The password reset link has expired."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14567#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14568msgid "The place hierarchy."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14572#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14573msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14577#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14578msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14583#, php-format
14584msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14588#, php-format
14589msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14593#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14594#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14595#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14596#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14597#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14599#, php-format
14600msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14604#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14605#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14606#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14607msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14611msgid "The problem"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14615#, php-format
14616msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: Description of the “Reports” module
14620#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14621msgid "The reports menu."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14625msgid "The repository has been created"
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: Description of the “Search” module
14629#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14630msgid "The search menu."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Services/SearchService.php:1161
14634msgid "The search returned too many results."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14638msgid "The server configuration is OK."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14642msgid "The server could not understand this request."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14646msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14650#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14651msgid "The server’s time limit has been reached."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: Description of “Statistics” module
14655#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14656msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14660msgid "The solution"
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14664msgid "The source has been created"
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14668msgid "The submission has been created"
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14672msgid "The submitter has been created"
14673msgstr ""
14674
14675#: resources/views/help/name.phtml:13
14676#, php-format
14677msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14682#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14683msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14684msgstr ""
14685
14686#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14687#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14688#, php-format
14689msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14690msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14691msgstr[0] ""
14692msgstr[1] ""
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14695msgid "The upgrade is complete."
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14699#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14700msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14704#, php-format
14705msgid "The user %s has been deleted."
14706msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14707
14708#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14709#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14710msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14714#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14715msgid "The username or password is incorrect."
14716msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14717
14718#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14720msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14744#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14745#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14746msgid "The website preferences have been updated."
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14750#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14751msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14755#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14756#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14758msgid "Theme"
14759msgstr "Mobímbí"
14760
14761#. I18N: Name of a module
14762#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14763msgid "Theme change"
14764msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14768#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14769#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14770msgid "Themes"
14771msgstr "Mibímbí"
14772
14773#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14774msgid "There are no facts for this individual."
14775msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14778msgid "There are no links to this media object."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14782msgid "There are no media objects for this individual."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14786msgid "There are no notes for this individual."
14787msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14788
14789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14790#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14791msgid "There are no pending changes."
14792msgstr ""
14793
14794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14795msgid "There are no research tasks in this family tree."
14796msgstr ""
14797
14798#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14799msgid "There are no source citations for this individual."
14800msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14801
14802#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14803#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14804#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14805msgid "There are pending changes for you to moderate."
14806msgstr ""
14807
14808#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14809#, php-format
14810msgid "There have been no changes within the last %s day."
14811msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14812msgstr[0] ""
14813msgstr[1] ""
14814
14815#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14816#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14817#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14818#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14819#: app/Services/MediaFileService.php:226
14820msgid "There was an error uploading your file."
14821msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14822
14823#. I18N: a month in the French republican calendar
14824#: app/Date/FrenchDate.php:169
14825msgctxt "GENITIVE"
14826msgid "Thermidor"
14827msgstr ""
14828
14829#. I18N: a month in the French republican calendar
14830#: app/Date/FrenchDate.php:263
14831msgctxt "INSTRUMENTAL"
14832msgid "Thermidor"
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: a month in the French republican calendar
14836#: app/Date/FrenchDate.php:216
14837msgctxt "LOCATIVE"
14838msgid "Thermidor"
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: a month in the French republican calendar
14842#: app/Date/FrenchDate.php:122
14843msgctxt "NOMINATIVE"
14844msgid "Thermidor"
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14848msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14852#, php-format
14853msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14854msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14855
14856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14857msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14858msgstr ""
14859
14860#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14861msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14865msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14869msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14874#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14875#: resources/views/register-page.phtml:53
14876#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14877msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14878msgstr ""
14879
14880#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14881msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14882msgstr ""
14883
14884#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14885msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14886msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14887
14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14889msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14890msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14891
14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14894#, php-format
14895msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14896msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14897
14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14899msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14904#, php-format
14905msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14906msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14907
14908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14909#, php-format
14910msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14911msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14912msgstr[0] ""
14913msgstr[1] ""
14914
14915#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14916msgid "This family tree has no images to display."
14917msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14918
14919#. I18N: do not translate the #keywords#
14920#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14921msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14922msgstr ""
14923"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14924" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14925
14926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14928#, php-format
14929msgid "This family tree was last updated on %s."
14930msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14931
14932#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14934msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14939msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14940msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14941
14942#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14943msgid "This form has expired. Try again."
14944msgstr ""
14945
14946#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14947msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14948msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14949
14950#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14951msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14952msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14953
14954#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14956#, php-format
14957msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14958msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14959
14960#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14961msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14962msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14963
14964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14965#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14966#, php-format
14967msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14968msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14969
14970#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14973msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14974msgstr ""
14975
14976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14977#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14982#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
14983#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
14984#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
14985#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
14986#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14987#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
14988#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
14989#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
14990#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
14991#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14993#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14994#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14995#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14996#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14997#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14998#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14999#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15000#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15001#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15002#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
15003#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15004msgid "This information is not available."
15005msgstr ""
15006
15007#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15008#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15009#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15011#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15012#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15013#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
15020#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
15021msgid "This information is private and cannot be shown."
15022msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15023
15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15025msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15026msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15027
15028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15031#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15034msgid "This is case sensitive."
15035msgstr ""
15036
15037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
15038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
15039#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15040msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15041msgstr ""
15042
15043#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15045msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15046msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15047
15048#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15050#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15051#: resources/views/register-page.phtml:41
15052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15053msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15054msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15055
15056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15057msgid "This link is valid for one hour."
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15061msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15062msgstr ""
15063
15064#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
15065msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15066msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15067
15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15069msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15070msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15071
15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15074#, php-format
15075msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15076msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15077
15078#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15079msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15084#, php-format
15085msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15089#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15090#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15091#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15092msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15096msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15102msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
15106msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15110msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15115#, php-format
15116msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15120msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15124#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15125#, php-format
15126msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15131msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15136msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15141msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15146msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15151msgid "This option will make it easier for users to download images."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15156msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15161msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15165#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15166msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15167msgstr ""
15168
15169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15170#, php-format
15171msgid "This page has been viewed %s time."
15172msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15173msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15174msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15175
15176#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15177msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15178msgstr ""
15179
15180#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15181#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15182msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15186msgid "This record does not exist."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15190msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15195#, php-format
15196msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15200msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15205#, php-format
15206msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15210msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15214msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15218msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15222msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15226msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15230msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15234msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15238#, php-format
15239msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15244msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15254msgstr ""
15255
15256#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15257#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15258msgid "This type of link is not allowed here."
15259msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15260
15261#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15262msgid "This user account does not have access to any tree."
15263msgstr ""
15264
15265#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15266msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15267msgstr ""
15268
15269#: app/Services/UpgradeService.php:285
15270msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15274msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15278msgid "This website is operated by the following individuals."
15279msgstr ""
15280
15281#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15282#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15283#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15284msgid "This website is temporarily unavailable"
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15288msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15292msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15296msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15300msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: %s is the name of a family tree
15304#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15305#, php-format
15306msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: abbreviation for Thursday
15310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15312msgid "Thu"
15313msgstr ""
15314
15315#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15317msgid "Thumbnail image"
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15322msgid "Thumbnail images"
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15326msgid "Thursday"
15327msgstr "Misálá mínei"
15328
15329#. I18N: Location of an LDS church temple
15330#: app/Elements/TempleCode.php:197
15331msgid "Tijuana, Mexico"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15335#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15336#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15337msgid "Time"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15341#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15342#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15343#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15344msgid "Time of last change"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: A configuration setting
15348#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15350#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15351msgid "Time zone"
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Name of a module/chart
15355#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15356msgid "Timeline"
15357msgstr "Ndelo lya ntángo"
15358
15359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15360#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15361msgid "Timestamp"
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: Name of a country or state
15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15366msgid "Timor-Leste"
15367msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15368
15369#: app/Date/JalaliDate.php:276
15370msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15371msgid "Tir"
15372msgstr "Tir"
15373
15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15375#: app/Date/JalaliDate.php:145
15376msgctxt "GENITIVE"
15377msgid "Tir"
15378msgstr "Tir"
15379
15380#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15381#: app/Date/JalaliDate.php:235
15382msgctxt "INSTRUMENTAL"
15383msgid "Tir"
15384msgstr "Tir"
15385
15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15387#: app/Date/JalaliDate.php:190
15388msgctxt "LOCATIVE"
15389msgid "Tir"
15390msgstr "Tir"
15391
15392#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15393#: app/Date/JalaliDate.php:100
15394msgctxt "NOMINATIVE"
15395msgid "Tir"
15396msgstr "Tir"
15397
15398#. I18N: a month in the Jewish calendar
15399#: app/Date/JewishDate.php:193
15400msgctxt "GENITIVE"
15401msgid "Tishrei"
15402msgstr "Tishrei"
15403
15404#. I18N: a month in the Jewish calendar
15405#: app/Date/JewishDate.php:297
15406msgctxt "INSTRUMENTAL"
15407msgid "Tishrei"
15408msgstr "Tishrei"
15409
15410#. I18N: a month in the Jewish calendar
15411#: app/Date/JewishDate.php:245
15412msgctxt "LOCATIVE"
15413msgid "Tishrei"
15414msgstr "Tishrei"
15415
15416#. I18N: a month in the Jewish calendar
15417#: app/Date/JewishDate.php:141
15418msgctxt "NOMINATIVE"
15419msgid "Tishrei"
15420msgstr "Tishrei"
15421
15422#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15423#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15424#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15425#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15426#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15427#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15430#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15431#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15432#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15434#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15435#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15436#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15437msgid "Title"
15438msgstr ""
15439
15440#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15441#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15442#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15443msgctxt "Email recipient"
15444msgid "To"
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15448#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15449msgctxt "End of date range"
15450msgid "To"
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15454msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15455msgstr ""
15456
15457#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15458msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15459msgstr ""
15460
15461#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15462msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15467msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: “Apache” is a software program.
15471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15472msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15476#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15477msgid "To set a new password, follow this link."
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15481#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15482msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15486msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15490#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15491#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15492#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15493#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15494msgid "To use this service, you need an API key."
15495msgstr ""
15496
15497#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15498msgid "To use this service, you need an account."
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15503msgid "Togo"
15504msgstr "Togo"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15508msgid "Tokelau"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: Location of an LDS church temple
15512#: app/Elements/TempleCode.php:198
15513msgid "Tokyo, Japan"
15514msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15515
15516#. I18N: Type of media object
15517#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15518msgid "Tombstone"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15523msgid "Tonga"
15524msgstr ""
15525
15526#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15527msgid "Too many requests. Try again later."
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15531#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15532#, php-format
15533msgid "Top %s given name"
15534msgid_plural "Top %s given names"
15535msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15536msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15537
15538#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15540#, php-format
15541msgid "Top %s surname"
15542msgid_plural "Top %s surnames"
15543msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15544msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15545
15546#. I18N: i.e. most popular given name.
15547#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15548msgid "Top given name"
15549msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15550
15551#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15552#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15553#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15554msgid "Top given names"
15555msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15556
15557#. I18N: i.e. most popular surname.
15558#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15559msgid "Top surname"
15560msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15561
15562#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15563#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15564#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15565msgid "Top surnames"
15566msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15567
15568#. I18N: Location of an LDS church temple
15569#: app/Elements/TempleCode.php:199
15570#, fuzzy
15571msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15572msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15573
15574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15575#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15576#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15577#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15578#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15579#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15580#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15581#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15582#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15584#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15585#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15586#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15588#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15590#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15591#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15592msgid "Total"
15593msgstr ""
15594
15595#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15596msgid "Total accepted changes: "
15597msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15598
15599#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15600msgid "Total births"
15601msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15602
15603#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15604msgid "Total dead"
15605msgstr "Bawéi bánsɔ"
15606
15607#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15608msgid "Total deaths"
15609msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15610
15611#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15612msgid "Total divorces"
15613msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15614
15615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15616#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15618msgid "Total events"
15619msgstr "Milúlú mínsɔ"
15620
15621#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15622#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15628msgid "Total families"
15629msgstr "Mabótá mánsɔ"
15630
15631#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15632msgid "Total females"
15633msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15634
15635#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15636msgid "Total given names"
15637msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15638
15639#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15643#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15651msgid "Total individuals"
15652msgstr "Bato bánsɔ"
15653
15654#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15655msgid "Total living"
15656msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15657
15658#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15659msgid "Total males"
15660msgstr "Mibáli bánsɔ"
15661
15662#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15663msgid "Total marriages"
15664msgstr "Mabála mánsɔ"
15665
15666#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15667msgid "Total pending changes: "
15668msgstr ""
15669
15670#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15671#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15672#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15673msgid "Total surnames"
15674msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15675
15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15677msgid "Total users"
15678msgstr "Basáleli bánsɔ"
15679
15680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15681#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15682#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15684#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15685#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15686#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15687#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15688#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15689msgid "Tracking and analytics"
15690msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15691
15692#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15693msgid "Trailer"
15694msgstr ""
15695
15696#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15697#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15700msgid "Tree"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: The third day in the French republican calendar
15704#: app/Date/FrenchDate.php:305
15705msgid "Tridi"
15706msgstr ""
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15710msgid "Trinidad and Tobago"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: Location of an LDS church temple
15714#: app/Elements/TempleCode.php:200
15715msgid "Trujillo, Peru"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: abbreviation for Tuesday
15719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15721msgid "Tue"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15725msgid "Tuesday"
15726msgstr "Misálá míbalé"
15727
15728#. I18N: Name of a country or state
15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15730msgid "Tunisia"
15731msgstr "Tunisia"
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15735msgid "Turkey"
15736msgstr "Turkisi"
15737
15738#. I18N: Name of a country or state
15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15740msgid "Turkmenistan"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15745msgid "Turks and Caicos Islands"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Name of a country or state
15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15750msgid "Tuvalu"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Location of an LDS church temple
15754#: app/Elements/TempleCode.php:196
15755msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Location of an LDS church temple
15759#: app/Elements/TempleCode.php:201
15760#, fuzzy
15761msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15762msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15763
15764#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15768#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15770#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15771#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15772#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15773#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15779msgid "Type"
15780msgstr "Loléngé"
15781
15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15783msgid "Type of abbreviation"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15787msgid "Type of administrative ID"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15791msgid "Type of demographic data"
15792msgstr ""
15793
15794#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15796msgid "Type of event"
15797msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15798
15799#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15800msgid "Type of fact"
15801msgstr "Loléngé la ekelá"
15802
15803#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15804msgid "Type of identification number"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15808msgid "Type of location"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15812msgid "Type of marriage"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15816msgid "Type of name"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15820#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15821#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15822msgid "Type of reference number"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15826msgid "Type of research task"
15827msgstr ""
15828
15829#. I18N: A configuration setting
15830#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15831#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15832#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15833#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15834#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15835#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15836#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15837#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15838#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15840#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15843#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15844#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15845#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15846#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15847msgid "URL"
15848msgstr "URL"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15852msgid "US Minor Outlying Islands"
15853msgstr ""
15854
15855#. I18N: Name of a country or state
15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15857msgid "US Virgin Islands"
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15862msgid "Uganda"
15863msgstr "Uganda"
15864
15865#. I18N: Name of a country or state
15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15867msgid "Ukraine"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15871#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15872#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15873#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15875msgid "Uncleared: insufficient data"
15876msgstr ""
15877
15878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
15879#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
15880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
15881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
15882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
15888#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
15889#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
15890#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
15891#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
15892#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
15893#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
15894#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
15895#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
15896#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
15897#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
15898#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15899#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
15900#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
15901#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
15902msgid "Unique identifier"
15903msgstr ""
15904
15905#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15907msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15912msgid "United Arab Emirates"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Name of a country or state
15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15917msgid "United Kingdom"
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15922msgid "United States"
15923msgstr "Lisangá lya Amerika"
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
15927#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15928#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15930msgid "Unknown"
15931msgstr "Eyébání tɛ́"
15932
15933#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15934msgctxt "unknown century"
15935msgid "Unknown"
15936msgstr "Eyébání tɛ́"
15937
15938#: app/Elements/SexValue.php:87
15939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15944msgctxt "unknown gender"
15945msgid "Unknown"
15946msgstr "Eyébání tɛ́"
15947
15948#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15949msgctxt "unknown people"
15950msgid "Unknown"
15951msgstr "Eyébání tɛ́"
15952
15953#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15955msgid "Unlink"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15959msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15960msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15961
15962#: resources/views/admin/media.phtml:50
15963msgid "Unused files"
15964msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15965
15966#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15967#, php-format
15968msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15969msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15970
15971#. I18N: Name of a module
15972#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15973msgid "Upcoming events"
15974msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15977msgid "Update"
15978msgstr "Kotíya ya sika"
15979
15980#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15981msgid "Update all"
15982msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15983
15984#. I18N: Name of a module
15985#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15986msgid "Update place names"
15987msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15988
15989#. I18N: Description of a “Data fix” module
15990#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15991msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15992msgstr ""
15993
15994#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15995#. I18N: %s is a version number
15996#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
15999#, php-format
16000msgid "Upgrade to webtrees %s."
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16005msgid "Upgrade wizard"
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
16010msgid "Upload media files"
16011msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16012
16013#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16014msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16015msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16016
16017#. I18N: Name of a country or state
16018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16019msgid "Uruguay"
16020msgstr "Ulugwai"
16021
16022#: app/Services/EmailService.php:221
16023msgid "Use SMTP to send messages"
16024msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16025
16026#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16027msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16028msgstr ""
16029
16030#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16031msgid "Use an external service to find locations."
16032msgstr ""
16033
16034#. I18N: placeholder text for new-password field
16035#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16037#: resources/views/register-page.phtml:75
16038#, php-format
16039msgid "Use at least %s character."
16040msgid_plural "Use at least %s characters."
16041msgstr[0] ""
16042msgstr[1] ""
16043
16044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16047msgid "Use colors"
16048msgstr "Kosálela lángi"
16049
16050#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16051msgid "Use compact layout"
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: A configuration setting
16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
16056msgid "Use full source citations"
16057msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16058
16059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16060#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16064msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16065msgstr ""
16066
16067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16068msgid "Use maps in webtrees."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16073msgid "Use password"
16074msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16075
16076#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16077#: app/Services/EmailService.php:220
16078msgid "Use sendmail to send messages"
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16083msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16084msgstr ""
16085
16086#. I18N: A configuration setting
16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16088msgid "Use silhouettes"
16089msgstr ""
16090
16091#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16092msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16093msgstr ""
16094
16095#: resources/views/register-page.phtml:90
16096msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16097msgstr ""
16098
16099#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16104msgid "User"
16105msgstr "Mosáleli"
16106
16107#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
16109#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16111#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16113msgid "User administration"
16114msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16115
16116#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16117msgid "User didn’t verify within 7 days."
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16121msgid "User not verified by administrator."
16122msgstr ""
16123
16124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16125msgid "User verification"
16126msgstr ""
16127
16128#. I18N: A configuration setting
16129#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16130#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16132#: resources/views/admin/users.phtml:26
16133#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16134#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16135#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16136#: resources/views/login-page.phtml:34
16137#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16139#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16140#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16141#: resources/views/register-page.phtml:60
16142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16143msgid "Username"
16144msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16145
16146#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16147#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16148msgid "Username or email address"
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16153#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16154#: resources/views/register-page.phtml:65
16155msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16156msgstr ""
16157
16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16159#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16161msgid "Users"
16162msgstr "Basáleli"
16163
16164#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16165msgid "User’s account has been inactive too long: "
16166msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16170msgid "Uzbekistan"
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: Location of an LDS church temple
16174#: app/Elements/TempleCode.php:202
16175msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16176msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16180#, fuzzy
16181msgid "Vanuatu"
16182msgstr "Vanuatu"
16183
16184#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16186msgid "Various statistics charts."
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16191msgid "Vatican City"
16192msgstr "Vaticani"
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:149
16196msgctxt "GENITIVE"
16197msgid "Vendemiaire"
16198msgstr "Vendemiaire"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:243
16202msgctxt "INSTRUMENTAL"
16203msgid "Vendemiaire"
16204msgstr "Vendemiaire"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:196
16208msgctxt "LOCATIVE"
16209msgid "Vendemiaire"
16210msgstr "Vendemiaire"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:101
16214msgctxt "NOMINATIVE"
16215msgid "Vendemiaire"
16216msgstr "Vendemiaire"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16220msgid "Venezuela"
16221msgstr "Venezwela"
16222
16223#. I18N: a month in the French republican calendar
16224#: app/Date/FrenchDate.php:159
16225msgctxt "GENITIVE"
16226msgid "Ventose"
16227msgstr "Ventose"
16228
16229#. I18N: a month in the French republican calendar
16230#: app/Date/FrenchDate.php:253
16231msgctxt "INSTRUMENTAL"
16232msgid "Ventose"
16233msgstr "Ventose"
16234
16235#. I18N: a month in the French republican calendar
16236#: app/Date/FrenchDate.php:206
16237msgctxt "LOCATIVE"
16238msgid "Ventose"
16239msgstr "Ventose"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:111
16243msgctxt "NOMINATIVE"
16244msgid "Ventose"
16245msgstr "Ventose"
16246
16247#. I18N: Location of an LDS church temple
16248#: app/Elements/TempleCode.php:203
16249msgid "Veracruz, Mexico"
16250msgstr ""
16251
16252#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16253#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16255#: resources/views/admin/users.phtml:34
16256msgid "Verified"
16257msgstr ""
16258
16259#. I18N: Location of an LDS church temple
16260#: app/Elements/TempleCode.php:204
16261#, fuzzy
16262msgid "Vernal, Utah, United States"
16263msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16264
16265#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16266#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16267msgid "Version"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: Type of media object
16271#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16272#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16273#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16274msgid "Video"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: Name of a country or state
16278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16279msgid "Vietnam"
16280msgstr "Vietnami"
16281
16282#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16283#, php-format
16284msgid "View table of events occurring in %s"
16285msgstr ""
16286
16287#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16288msgid "View this day"
16289msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16290
16291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16292#: resources/views/fact.phtml:106
16293#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16294#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16295msgid "View this family"
16296msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16297
16298#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16299#, php-format
16300msgid "View this location using %s"
16301msgstr ""
16302
16303#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16304msgid "View this month"
16305msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16306
16307#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16308msgid "View this year"
16309msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16310
16311#. I18N: Location of an LDS church temple
16312#: app/Elements/TempleCode.php:205
16313msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16314msgstr ""
16315
16316#. I18N: A configuration setting
16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16318#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16319msgid "Visible online"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: A configuration setting
16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16324#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16325msgid "Visible to other users when online"
16326msgstr ""
16327
16328#. I18N: Listbox entry; name of a role
16329#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16330#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16331#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16332#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16334msgid "Visitor"
16335msgstr "Motáli"
16336
16337#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16338#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16339#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16342msgid "Vital records"
16343msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16344
16345#. I18N: Name of a country or state
16346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16347msgid "Wales"
16348msgstr "Ekólo Wali"
16349
16350#. I18N: Name of a country or state
16351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16352msgid "Wallis and Futuna"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16356msgid "Ward"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16360msgctxt "FEMALE"
16361msgid "Ward"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16365msgctxt "MALE"
16366msgid "Ward"
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: Location of an LDS church temple
16370#: app/Elements/TempleCode.php:206
16371#, fuzzy
16372msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16373msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16374
16375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16376msgid "Watermarks"
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16381msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16382msgstr ""
16383
16384#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16385#, php-format
16386msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16387msgstr ""
16388
16389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16392msgid "Website"
16393msgstr ""
16394
16395#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16397msgid "Website logs"
16398msgstr ""
16399
16400#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16402msgid "Website preferences"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: abbreviation for Wednesday
16406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16408msgid "Wed"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16412msgid "Wednesday"
16413msgstr "Misálá mísáto"
16414
16415#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16416msgid "Weight"
16417msgstr ""
16418
16419#. I18N: A %s is the user’s name
16420#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16421#, php-format
16422msgid "Welcome %s"
16423msgstr "Boyéi bolámu %s"
16424
16425#. I18N: A configuration setting
16426#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16427msgid "Welcome text on sign-in page"
16428msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16429
16430#: resources/views/login-page.phtml:21
16431msgid "Welcome to this genealogy website"
16432msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16433
16434#. I18N: Name of a country or state
16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16436msgid "Western Sahara"
16437msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16438
16439#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16441msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16442msgstr ""
16443
16444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16445msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16446msgstr ""
16447
16448#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16450msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16451msgstr ""
16452
16453#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16454msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16455msgstr ""
16456
16457#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16459msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16460msgstr ""
16461
16462#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16463msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16464msgstr ""
16465
16466#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16467msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: Label for a configuration option
16471#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16472msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16473msgstr ""
16474
16475#. I18N: A configuration setting
16476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16477msgid "Who can upload new media files"
16478msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16479
16480#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16481#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16482msgid "Who is online"
16483msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16484
16485#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16486msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16487msgstr ""
16488
16489#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16490msgid "Widow"
16491msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16492
16493#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16494msgid "Widower"
16495msgstr "Mozéngé mobáli"
16496
16497#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16498#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16499#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16501#: resources/views/fact-date.phtml:139
16502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16511msgid "Wife"
16512msgstr "Mwǎsí"
16513
16514#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16515#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16516msgid "Wife’s age"
16517msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16518
16519#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16520msgid "Will"
16521msgstr "Libula"
16522
16523#. I18N: Location of an LDS church temple
16524#: app/Elements/TempleCode.php:207
16525#, fuzzy
16526msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16527msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16528
16529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16531msgid "With sources"
16532msgstr "Na bibandela"
16533
16534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16536msgid "Without sources"
16537msgstr "Ezángí bibandela"
16538
16539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16540#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16541#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16542msgid "Witness"
16543msgstr "Motátoli"
16544
16545#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16546#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16547#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16548#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16549#: app/SurnameTradition.php:111
16550msgid "Wives take their husband’s surname."
16551msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16552
16553#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16554#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16555#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16557msgid "World"
16558msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16559
16560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16561#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16562msgid "Yahrzeit"
16563msgstr "Yahrzeit"
16564
16565#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16566#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16567msgid "Yahrzeiten"
16568msgstr "Yahrzeiten"
16569
16570#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16571msgid "Year"
16572msgstr "Mobú"
16573
16574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16575#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16576msgid "Year:"
16577msgstr "Mobú:"
16578
16579#. I18N: Name of a country or state
16580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16581msgid "Yemen"
16582msgstr "Yeméni"
16583
16584#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16587#, php-format
16588msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16589msgstr ""
16590
16591#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16592#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16593msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16594msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16595
16596#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16597#, php-format
16598msgid "You are signed in as %s."
16599msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16602msgid "You can apply for an account using the link below."
16603msgstr ""
16604
16605#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16606#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16607msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16608msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16609
16610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16611#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16612msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16613msgstr ""
16614
16615#. I18N: %s is a URL
16616#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16617#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16618#, php-format
16619msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16623msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16627msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16631msgid "You can renumber this family tree."
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16636msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16640msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16641msgstr ""
16642
16643#. I18N: Description of a “Data fix” module
16644#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16645msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16649msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16653#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16654msgid "You do not have permission to view this page."
16655msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16656
16657#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16658msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16662msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16663msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16664
16665#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16666msgid "You have signed out."
16667msgstr "Omibimísí."
16668
16669#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16670msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16671msgstr ""
16672
16673#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16674msgid "You must enter all the administrator account fields."
16675msgstr ""
16676
16677#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16678msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16682msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16686msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16690msgid "You need to be a family member to access this website."
16691msgstr ""
16692
16693#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16694msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16698#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16699msgid "You need to create a family tree."
16700msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16701
16702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16704msgid "You need to review the account details."
16705msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16706
16707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16708msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16712#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16713msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16714msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16715
16716#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16717msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16721#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16722#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16723#, php-format
16724msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16725msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16726
16727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16728msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16729msgstr ""
16730
16731#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16732#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16733msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16734msgstr ""
16735
16736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16737msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16738msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16739
16740#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16741msgid "Youngest father"
16742msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16743
16744#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16745msgid "Youngest female"
16746msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16747
16748#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16749msgid "Youngest male"
16750msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16751
16752#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16753msgid "Youngest mother"
16754msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16755
16756#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16757msgid "Your clippings cart is empty."
16758msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16759
16760#: resources/views/contact-page.phtml:42
16761#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16762msgid "Your name"
16763msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16764
16765#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16766msgid "Your password has been updated."
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16770#, php-format
16771msgid "Your registration at %s"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16775#, php-format
16776msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: ZIP = file format
16780#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16781msgid "ZIP (includes media files)"
16782msgstr ""
16783
16784#. I18N: Name of a country or state
16785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16786msgid "Zambia"
16787msgstr "Zambia"
16788
16789#. I18N: Name of a country or state
16790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16791msgid "Zimbabwe"
16792msgstr "Zimbabwe"
16793
16794#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16795msgid "Zoom"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16799#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16800msgid "Zoom in"
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16804#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16805msgid "Zoom out"
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: Gedcom ABT dates
16809#: app/Date.php:185
16810#, php-format
16811msgid "about %s"
16812msgstr "likoló na %s"
16813
16814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16815#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16816#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16817#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16818#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16819#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16820msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16821msgid "accept"
16822msgstr "ndimá"
16823
16824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16825#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16826#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16827#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16828#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16829#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16830msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16831msgid "accept"
16832msgstr "ndimá"
16833
16834#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16835#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16836msgid "accepted"
16837msgstr "endimámí"
16838
16839#. I18N: A button label.
16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16842#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16846msgid "add"
16847msgstr "bakísá"
16848
16849#. I18N: A button label.
16850#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16851msgid "add place"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16855#: app/Elements/NameType.php:47
16856msgid "adopted name"
16857msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16858
16859#. I18N: Gedcom AFT dates
16860#: app/Date.php:205
16861#, php-format
16862msgid "after %s"
16863msgstr "nsima ya %s"
16864
16865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16868msgid "age"
16869msgstr "mbúla"
16870
16871#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16872#: app/Elements/NameType.php:49
16873msgid "also known as"
16874msgstr "ayébání mpé lokóla"
16875
16876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16877#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16878#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16879#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16887msgid "and"
16888msgstr "mpé"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:781
16891msgctxt "father’s brother’s wife"
16892msgid "aunt"
16893msgstr "tatá-mwǎsí"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:539
16896msgctxt "father’s sister"
16897msgid "aunt"
16898msgstr "tatá-mwǎsí"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:861
16901msgctxt "mother’s brother’s wife"
16902msgid "aunt"
16903msgstr "tatá-mwǎsí"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:577
16906msgctxt "mother’s sister"
16907msgid "aunt"
16908msgstr "tatá-mwǎsí"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:913
16911msgctxt "parent’s brother’s wife"
16912msgid "aunt"
16913msgstr "tatá-mwǎsí"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:595
16916msgctxt "parent’s sister"
16917msgid "aunt"
16918msgstr "tatá-mwǎsí"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:537
16921msgctxt "father’s sibling"
16922msgid "aunt/uncle"
16923msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:575
16926msgctxt "mother’s sibling"
16927msgid "aunt/uncle"
16928msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:593
16931msgctxt "parent’s sibling"
16932msgid "aunt/uncle"
16933msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16934
16935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16936msgid "automatic"
16937msgstr ""
16938
16939#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16940msgid "back to top"
16941msgstr "bozóngi ebandeli"
16942
16943#. I18N: Gedcom BEF dates
16944#: app/Date.php:201
16945#, php-format
16946msgid "before %s"
16947msgstr "libosó ya %s"
16948
16949#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16950#: app/Date.php:217
16951#, php-format
16952msgid "between %s and %s"
16953msgstr "káti na %s mpé %s"
16954
16955#. I18N: The name given to an individual at their birth
16956#: app/Elements/NameType.php:51
16957msgid "birth name"
16958msgstr "nkómbó ya mbótama"
16959
16960#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16962#, php-format
16963msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16964msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:451
16967msgid "brother"
16968msgstr "ndeko mobáli"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:719
16971msgctxt "brother’s wife’s brother"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:545
16976msgctxt "husband’s brother"
16977msgid "brother-in-law"
16978msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:835
16981msgctxt "husband’s sister’s husband"
16982msgid "brother-in-law"
16983msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:613
16986msgctxt "sister’s husband"
16987msgid "brother-in-law"
16988msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16991msgctxt "sister’s husband’s brother"
16992msgid "brother-in-law"
16993msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:625
16996msgctxt "spouse’s brother"
16997msgid "brother-in-law"
16998msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:643
17001msgctxt "wife’s brother"
17002msgid "brother-in-law"
17003msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17006msgctxt "wife’s sister’s husband"
17007msgid "brother-in-law"
17008msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:721
17011msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17012msgid "brother/sister-in-law"
17013msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:555
17016msgctxt "husband’s sibling"
17017msgid "brother/sister-in-law"
17018msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:607
17021msgctxt "sibling’s spouse"
17022msgid "brother/sister-in-law"
17023msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17024
17025#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17026msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17027msgid "brother/sister-in-law"
17028msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17029
17030#: app/Services/RelationshipService.php:641
17031msgctxt "spouse’s sibling"
17032msgid "brother/sister-in-law"
17033msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:653
17036msgctxt "wife’s sibling"
17037msgid "brother/sister-in-law"
17038msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17039
17040#. I18N: An option in a list-box
17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17042msgid "bullet list"
17043msgstr ""
17044
17045#. I18N: Gedcom CAL dates
17046#: app/Date.php:189
17047#, php-format
17048msgid "calculated %s"
17049msgstr "%s etángámí"
17050
17051#. I18N: A button label.
17052#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17053#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17054#: resources/views/admin/components.phtml:168
17055#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17056#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
17058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17060#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17061#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
17063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
17064#: resources/views/contact-page.phtml:82
17065#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
17066#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17067#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17068#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17069#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17070#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17071#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17072#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17073#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
17074#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17075#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17076#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17077#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17078#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17079#: resources/views/message-page.phtml:71
17080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
17081#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17083#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17084#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17085#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17086#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17088#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17089#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17090#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17091#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17092#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17093#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17094#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17095#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17096msgid "cancel"
17097msgstr "zóngelá"
17098
17099#. I18N: Status of child-parent link
17100#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17101msgid "challenged"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17105#: app/Elements/NameType.php:53
17106msgid "change of name"
17107msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:430
17110msgid "child"
17111msgstr "mwǎna"
17112
17113#. I18N: Type of demographic data
17114#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17115msgid "citizen"
17116msgstr ""
17117
17118#: resources/views/admin/components.phtml:107
17119#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17120#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17121#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17122#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17123#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17124#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17125#: resources/views/modals/header.phtml:15
17126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17127#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17128msgid "close"
17129msgstr "kangá"
17130
17131#. I18N: Name of a theme.
17132#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17133msgid "clouds"
17134msgstr "mapata"
17135
17136#. I18N: Name of a theme.
17137#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17138msgid "colors"
17139msgstr "lángi"
17140
17141#. I18N: An option in a list-box
17142#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17143msgid "compact list"
17144msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17145
17146#. I18N: A button label.
17147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17148#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17149#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17150#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17151#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17153#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17154#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17155#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17156#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17157#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17158#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17159#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17160#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17162#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17163#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17165#: resources/views/register-page.phtml:100
17166#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17167msgid "continue"
17168msgstr "Landelá"
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17172msgid "create"
17173msgstr "kelá"
17174
17175#. I18N: Type of location hierarchy
17176#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17177msgid "cultural"
17178msgstr ""
17179
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17181msgid "date periods"
17182msgstr "bileko bya dáti"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:428
17185msgid "daughter"
17186msgstr "mwǎna mwǎsí"
17187
17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17189msgid "daughter of"
17190msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:515
17193msgctxt "child’s wife"
17194msgid "daughter-in-law"
17195msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:623
17198msgctxt "son’s wife"
17199msgid "daughter-in-law"
17200msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17203msgctxt "son’s wife’s father"
17204msgid "daughter-in-law’s father"
17205msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17208msgctxt "son’s wife’s mother"
17209msgid "daughter-in-law’s mother"
17210msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17213msgctxt "son’s wife’s parent"
17214msgid "daughter-in-law’s parent"
17215msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17216
17217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17219msgid "degrees"
17220msgstr ""
17221
17222#. I18N: A button label.
17223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17224#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17225#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17228#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17229msgid "delete"
17230msgstr "zímisá"
17231
17232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "died"
17236msgstr "akúfá"
17237
17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "died"
17242msgstr "akúfá"
17243
17244#. I18N: Status of child-parent link
17245#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17246msgid "disproven"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17250#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17251#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17252msgid "down"
17253msgstr ""
17254
17255#. I18N: A button label.
17256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17258#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17259#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17260#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17261msgid "download"
17262msgstr "tiyolisá"
17263
17264#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17265msgid "d’Aboville number"
17266msgstr ""
17267
17268#: resources/views/admin/components.phtml:138
17269#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17270#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17271#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17272#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17273msgid "edit"
17274msgstr "bɔngisá"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17277msgid "eighth cousin"
17278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "eighth cousin"
17283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17284
17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "eighth cousin"
17289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:446
17292msgid "elder brother"
17293msgstr "yayá mobáli"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:488
17296msgid "elder sibling"
17297msgstr "nkána yayá"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:467
17300msgid "elder sister"
17301msgstr "yayá mwǎsí"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17304msgid "eleventh cousin"
17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "eleventh cousin"
17310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "eleventh cousin"
17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17317
17318#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17319#: app/Elements/NameType.php:55
17320msgid "estate name"
17321msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17322
17323#. I18N: Gedcom EST dates
17324#: app/Date.php:193
17325#, php-format
17326msgid "estimated %s"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:365
17330msgid "ex-husband"
17331msgstr "mobáli wa kala"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:412
17334msgid "ex-spouse"
17335msgstr "molóngani mwa kala"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:389
17338msgid "ex-wife"
17339msgstr "mwǎsí wa kala"
17340
17341#. I18N: A button label.
17342#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17343msgid "export file"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17348msgid "facts"
17349msgstr "bikelá"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:351
17352msgid "father"
17353msgstr "tatá"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:551
17356msgctxt "husband’s father"
17357msgid "father-in-law"
17358msgstr "tatá bokiló"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:631
17361msgctxt "spouse’s father"
17362msgid "father-in-law"
17363msgstr "tatá bokiló"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:649
17366msgctxt "wife’s father"
17367msgid "father-in-law"
17368msgstr "tatá bokiló"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:369
17371msgid "fiancé"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:416
17375msgid "fiancé(e)"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:393
17379msgid "fiancée"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17383msgid "fifteenth cousin"
17384msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17387msgctxt "FEMALE"
17388msgid "fifteenth cousin"
17389msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17390
17391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17393msgctxt "MALE"
17394msgid "fifteenth cousin"
17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17396
17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17399#, php-format
17400msgid "fifth %s"
17401msgstr "%s ya mitáno"
17402
17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17405#, php-format
17406msgctxt "FEMALE"
17407msgid "fifth %s"
17408msgstr "%s ya mitáno"
17409
17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17412#, php-format
17413msgctxt "MALE"
17414msgid "fifth %s"
17415msgstr "%s ya mitáno"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17418msgid "fifth cousin"
17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17422msgctxt "FEMALE"
17423msgid "fifth cousin"
17424msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17425
17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17428msgctxt "MALE"
17429msgid "fifth cousin"
17430msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17431
17432#. I18N: A button label, first page
17433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17434#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17436#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17437msgid "first"
17438msgstr "yambo"
17439
17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17441msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17442msgid "first"
17443msgstr "yambo"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17447#, php-format
17448msgid "first %s"
17449msgstr "%s wa yambo"
17450
17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17453#, php-format
17454msgctxt "FEMALE"
17455msgid "first %s"
17456msgstr "%s wa yambo"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17460#, php-format
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "first %s"
17463msgstr "%s wa yambo"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17470msgctxt "FEMALE"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17473
17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17476msgctxt "MALE"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:775
17481msgctxt "father’s brother’s child"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:777
17486msgctxt "father’s brother’s daughter"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:779
17491msgctxt "father’s brother’s son"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:819
17496msgctxt "father’s sister’s child"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:821
17501msgctxt "father’s sister’s daughter"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:825
17506msgctxt "father’s sister’s son"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:855
17511msgctxt "mother’s brother’s child"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:857
17516msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:859
17521msgctxt "mother’s brother’s son"
17522msgid "first cousin"
17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:905
17526msgctxt "mother’s sister’s child"
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:907
17531msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:911
17536msgctxt "mother’s sister’s son"
17537msgid "first cousin"
17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17541msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17546msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17551msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17556msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17561msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17566msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17571msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17576msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17581msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17586msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17591msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17596msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17601msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17606msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17611msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17616msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17621msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17626msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17641msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17656msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17657msgid "first cousin once removed ascending"
17658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17661msgid "fourteenth cousin"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17665msgctxt "FEMALE"
17666msgid "fourteenth cousin"
17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17668
17669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17671msgctxt "MALE"
17672msgid "fourteenth cousin"
17673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17674
17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17677#, php-format
17678msgid "fourth %s"
17679msgstr "%s ya mínei"
17680
17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17683#, php-format
17684msgctxt "FEMALE"
17685msgid "fourth %s"
17686msgstr "%s wa minei"
17687
17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17690#, php-format
17691msgctxt "MALE"
17692msgid "fourth %s"
17693msgstr "%s wa minei"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17696msgid "fourth cousin"
17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17700msgctxt "FEMALE"
17701msgid "fourth cousin"
17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17703
17704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17706msgctxt "MALE"
17707msgid "fourth cousin"
17708msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17709
17710#. I18N: from 1700 interval 50 years
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17717#, php-format
17718msgid "from %1$s interval %2$s year"
17719msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17720msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17721msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17722
17723#. I18N: Gedcom FROM dates
17724#: app/Date.php:209
17725#, php-format
17726msgid "from %s"
17727msgstr "útá %s"
17728
17729#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17730#: app/Date.php:221
17731#, php-format
17732msgid "from %s to %s"
17733msgstr "útá %s kín’o %s"
17734
17735#. I18N: layout option for the fan chart
17736#: app/Module/FanChartModule.php:525
17737msgid "full circle"
17738msgstr "nzínga ya mobimba"
17739
17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17741msgid "gender"
17742msgstr "emoto"
17743
17744#. I18N: Type of location hierarchy
17745#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17746msgid "geographic"
17747msgstr ""
17748
17749#. I18N: A button label.
17750#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17751msgid "go to new individual"
17752msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:505
17755msgctxt "child’s child"
17756msgid "grandchild"
17757msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:517
17760msgctxt "daughter’s child"
17761msgid "grandchild"
17762msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:617
17765msgctxt "son’s child"
17766msgid "grandchild"
17767msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:507
17770msgctxt "child’s daughter"
17771msgid "granddaughter"
17772msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:519
17775msgctxt "daughter’s daughter"
17776msgid "granddaughter"
17777msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:619
17780msgctxt "son’s daughter"
17781msgid "granddaughter"
17782msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:735
17785msgctxt "child’s daughter’s husband"
17786msgid "granddaughter’s husband"
17787msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:757
17790msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17791msgid "granddaughter’s husband"
17792msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17795msgctxt "son’s daughter’s husband"
17796msgid "granddaughter’s husband"
17797msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:587
17800msgctxt "parent’s father"
17801msgid "grandfather"
17802msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:589
17805msgctxt "parent’s mother"
17806msgid "grandmother"
17807msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:591
17810msgctxt "parent’s parent"
17811msgid "grandparent"
17812msgstr "nkɔ́kɔ"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:511
17815msgctxt "child’s son"
17816msgid "grandson"
17817msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:523
17820msgctxt "daughter’s son"
17821msgid "grandson"
17822msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:621
17825msgctxt "son’s son"
17826msgid "grandson"
17827msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:745
17830msgctxt "child’s son’s wife"
17831msgid "grandson’s wife"
17832msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:773
17835msgctxt "daughter’s son’s wife"
17836msgid "grandson’s wife"
17837msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17840msgctxt "son’s son’s wife"
17841msgid "grandson’s wife"
17842msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17850#, php-format
17851msgid "great ×%s aunt"
17852msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s aunt/uncle"
17862msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s grandchild"
17871msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17875#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17876#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17877#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s granddaughter"
17880msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17881
17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s grandfather"
17891msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17892
17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s grandmother"
17902msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17903
17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17911#, php-format
17912msgid "great ×%s grandparent"
17913msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17914
17915#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17917#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17918#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17920#, php-format
17921msgid "great ×%s grandson"
17922msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17923
17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17928#, php-format
17929msgid "great ×%s nephew"
17930msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17935#, php-format
17936msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17937msgid "great ×%s nephew"
17938msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17943#, php-format
17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17945msgid "great ×%s nephew"
17946msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17951#, php-format
17952msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17953msgid "great ×%s nephew"
17954msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17959#, php-format
17960msgid "great ×%s nephew/niece"
17961msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17966#, php-format
17967msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17968msgid "great ×%s nephew/niece"
17969msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17974#, php-format
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17976msgid "great ×%s nephew/niece"
17977msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17982#, php-format
17983msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17984msgid "great ×%s nephew/niece"
17985msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17990#, php-format
17991msgid "great ×%s niece"
17992msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17997#, php-format
17998msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17999msgid "great ×%s niece"
18000msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18005#, php-format
18006msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18007msgid "great ×%s niece"
18008msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18013#, php-format
18014msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18015msgid "great ×%s niece"
18016msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18017
18018#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18024#, php-format
18025msgid "great ×%s uncle"
18026msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18029#, php-format
18030msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18031msgid "great ×%s uncle"
18032msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18035#, php-format
18036msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18037msgid "great ×%s uncle"
18038msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18041#, php-format
18042msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18043msgid "great ×%s uncle"
18044msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18047msgid "great ×4 aunt"
18048msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18051msgid "great ×4 aunt/uncle"
18052msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18055msgid "great ×4 grandchild"
18056msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18059msgid "great ×4 granddaughter"
18060msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18063msgid "great ×4 grandfather"
18064msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18067msgid "great ×4 grandmother"
18068msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18071msgid "great ×4 grandparent"
18072msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18075msgid "great ×4 grandson"
18076msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18079msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18080msgid "great ×4 nephew"
18081msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18084msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18085msgid "great ×4 nephew"
18086msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18089msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18090msgid "great ×4 nephew"
18091msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18094msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18095msgid "great ×4 nephew/niece"
18096msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18099msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18100msgid "great ×4 nephew/niece"
18101msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18104msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18105msgid "great ×4 nephew/niece"
18106msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18109msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18110msgid "great ×4 niece"
18111msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18114msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18115msgid "great ×4 niece"
18116msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18119msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18120msgid "great ×4 niece"
18121msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18124msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18125msgid "great ×4 uncle"
18126msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18129msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18130msgid "great ×4 uncle"
18131msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18134msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18135msgid "great ×4 uncle"
18136msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18139msgid "great ×5 aunt"
18140msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18143msgid "great ×5 aunt/uncle"
18144msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18147msgid "great ×5 grandchild"
18148msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18151msgid "great ×5 granddaughter"
18152msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18155msgid "great ×5 grandfather"
18156msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18159msgid "great ×5 grandmother"
18160msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18163msgid "great ×5 grandparent"
18164msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18167msgid "great ×5 grandson"
18168msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18171msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18172msgid "great ×5 nephew"
18173msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18176msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18177msgid "great ×5 nephew"
18178msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18181msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18182msgid "great ×5 nephew"
18183msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18186msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18187msgid "great ×5 nephew/niece"
18188msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18191msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18192msgid "great ×5 nephew/niece"
18193msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18196msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18197msgid "great ×5 nephew/niece"
18198msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18201msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18202msgid "great ×5 niece"
18203msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18206msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18207msgid "great ×5 niece"
18208msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18211msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18212msgid "great ×5 niece"
18213msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18216msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18217msgid "great ×5 uncle"
18218msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18221msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18222msgid "great ×5 uncle"
18223msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18226msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18227msgid "great ×5 uncle"
18228msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18231msgid "great ×6 aunt"
18232msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18235msgid "great ×6 aunt/uncle"
18236msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18239msgid "great ×6 grandchild"
18240msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18243msgid "great ×6 granddaughter"
18244msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18247msgid "great ×6 grandfather"
18248msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18251msgid "great ×6 grandmother"
18252msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18255msgid "great ×6 grandparent"
18256msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18259msgid "great ×6 grandson"
18260msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18263msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18264msgid "great ×6 uncle"
18265msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18268msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18269msgid "great ×6 uncle"
18270msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18273msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18274msgid "great ×6 uncle"
18275msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18278msgid "great ×7 aunt"
18279msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18282msgid "great ×7 aunt/uncle"
18283msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18286msgid "great ×7 grandchild"
18287msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18290msgid "great ×7 granddaughter"
18291msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18294msgid "great ×7 grandfather"
18295msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18298msgid "great ×7 grandmother"
18299msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18302msgid "great ×7 grandparent"
18303msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18306msgid "great ×7 grandson"
18307msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18310msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18311msgid "great ×7 uncle"
18312msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18315msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18316msgid "great ×7 uncle"
18317msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18320msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18321msgid "great ×7 uncle"
18322msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18325msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:793
18330msgctxt "father’s father’s sister"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18335msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:805
18340msgctxt "father’s mother’s sister"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18345msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:817
18350msgctxt "father’s parent’s sister"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18355msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:873
18360msgctxt "mother’s father’s sister"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18365msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:891
18370msgctxt "mother’s mother’s sister"
18371msgid "great-aunt"
18372msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18375msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18376msgid "great-aunt"
18377msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:903
18380msgctxt "mother’s parent’s sister"
18381msgid "great-aunt"
18382msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18385msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18386msgid "great-aunt"
18387msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:925
18390msgctxt "parent’s father’s sister"
18391msgid "great-aunt"
18392msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18395msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18396msgid "great-aunt"
18397msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:937
18400msgctxt "parent’s mother’s sister"
18401msgid "great-aunt"
18402msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18405msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18406msgid "great-aunt"
18407msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:949
18410msgctxt "parent’s parent’s sister"
18411msgid "great-aunt"
18412msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:791
18415msgctxt "father’s father’s sibling"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18420msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:803
18425msgctxt "father’s mother’s sibling"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18430msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:815
18435msgctxt "father’s parent’s sibling"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18440msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:871
18445msgctxt "mother’s father’s sibling"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18450msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:889
18455msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18460msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18461msgid "great-aunt/uncle"
18462msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:901
18465msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18466msgid "great-aunt/uncle"
18467msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18470msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18471msgid "great-aunt/uncle"
18472msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:923
18475msgctxt "parent’s father’s sibling"
18476msgid "great-aunt/uncle"
18477msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18480msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18481msgid "great-aunt/uncle"
18482msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:935
18485msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18486msgid "great-aunt/uncle"
18487msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18490msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18491msgid "great-aunt/uncle"
18492msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:947
18495msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18496msgid "great-aunt/uncle"
18497msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18500msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18501msgid "great-aunt/uncle"
18502msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:725
18505msgctxt "child’s child’s child"
18506msgid "great-grandchild"
18507msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:731
18510msgctxt "child’s daughter’s child"
18511msgid "great-grandchild"
18512msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:739
18515msgctxt "child’s son’s child"
18516msgid "great-grandchild"
18517msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:747
18520msgctxt "daughter’s child’s child"
18521msgid "great-grandchild"
18522msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:753
18525msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18526msgid "great-grandchild"
18527msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:767
18530msgctxt "daughter’s son’s child"
18531msgid "great-grandchild"
18532msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18535msgctxt "son’s child’s child"
18536msgid "great-grandchild"
18537msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18540msgctxt "son’s daughter’s child"
18541msgid "great-grandchild"
18542msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18545msgctxt "son’s son’s child"
18546msgid "great-grandchild"
18547msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:727
18550msgctxt "child’s child’s daughter"
18551msgid "great-granddaughter"
18552msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:733
18555msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18556msgid "great-granddaughter"
18557msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:741
18560msgctxt "child’s son’s daughter"
18561msgid "great-granddaughter"
18562msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:749
18565msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18566msgid "great-granddaughter"
18567msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:755
18570msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18571msgid "great-granddaughter"
18572msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:769
18575msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18576msgid "great-granddaughter"
18577msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18580msgctxt "son’s child’s daughter"
18581msgid "great-granddaughter"
18582msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18585msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18586msgid "great-granddaughter"
18587msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18590msgctxt "son’s son’s daughter"
18591msgid "great-granddaughter"
18592msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:785
18595msgctxt "father’s father’s father"
18596msgid "great-grandfather"
18597msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:797
18600msgctxt "father’s mother’s father"
18601msgid "great-grandfather"
18602msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:809
18605msgctxt "father’s parent’s father"
18606msgid "great-grandfather"
18607msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:865
18610msgctxt "mother’s father’s father"
18611msgid "great-grandfather"
18612msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:883
18615msgctxt "mother’s mother’s father"
18616msgid "great-grandfather"
18617msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:895
18620msgctxt "mother’s parent’s father"
18621msgid "great-grandfather"
18622msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:917
18625msgctxt "parent’s father’s father"
18626msgid "great-grandfather"
18627msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:929
18630msgctxt "parent’s mother’s father"
18631msgid "great-grandfather"
18632msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:941
18635msgctxt "parent’s parent’s father"
18636msgid "great-grandfather"
18637msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:787
18640msgctxt "father’s father’s mother"
18641msgid "great-grandmother"
18642msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:799
18645msgctxt "father’s mother’s mother"
18646msgid "great-grandmother"
18647msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:811
18650msgctxt "father’s parent’s mother"
18651msgid "great-grandmother"
18652msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:867
18655msgctxt "mother’s father’s mother"
18656msgid "great-grandmother"
18657msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:885
18660msgctxt "mother’s mother’s mother"
18661msgid "great-grandmother"
18662msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:897
18665msgctxt "mother’s parent’s mother"
18666msgid "great-grandmother"
18667msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:919
18670msgctxt "parent’s father’s mother"
18671msgid "great-grandmother"
18672msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:931
18675msgctxt "parent’s mother’s mother"
18676msgid "great-grandmother"
18677msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:943
18680msgctxt "parent’s parent’s mother"
18681msgid "great-grandmother"
18682msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:789
18685msgctxt "father’s father’s parent"
18686msgid "great-grandparent"
18687msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:801
18690msgctxt "father’s mother’s parent"
18691msgid "great-grandparent"
18692msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:813
18695msgctxt "father’s parent’s parent"
18696msgid "great-grandparent"
18697msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:869
18700msgctxt "mother’s father’s parent"
18701msgid "great-grandparent"
18702msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:887
18705msgctxt "mother’s mother’s parent"
18706msgid "great-grandparent"
18707msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:899
18710msgctxt "mother’s parent’s parent"
18711msgid "great-grandparent"
18712msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:921
18715msgctxt "parent’s father’s parent"
18716msgid "great-grandparent"
18717msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:933
18720msgctxt "parent’s mother’s parent"
18721msgid "great-grandparent"
18722msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:945
18725msgctxt "parent’s parent’s parent"
18726msgid "great-grandparent"
18727msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:729
18730msgctxt "child’s child’s son"
18731msgid "great-grandson"
18732msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:737
18735msgctxt "child’s daughter’s son"
18736msgid "great-grandson"
18737msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:743
18740msgctxt "child’s son’s son"
18741msgid "great-grandson"
18742msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:751
18745msgctxt "daughter’s child’s son"
18746msgid "great-grandson"
18747msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:759
18750msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18751msgid "great-grandson"
18752msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:771
18755msgctxt "daughter’s son’s son"
18756msgid "great-grandson"
18757msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18760msgctxt "son’s child’s son"
18761msgid "great-grandson"
18762msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18765msgctxt "son’s daughter’s son"
18766msgid "great-grandson"
18767msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18770msgctxt "son’s son’s son"
18771msgid "great-grandson"
18772msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18775msgid "great-great-aunt"
18776msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18779msgid "great-great-aunt/uncle"
18780msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18783msgid "great-great-grandchild"
18784msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18787msgid "great-great-granddaughter"
18788msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18791msgid "great-great-grandfather"
18792msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18795msgid "great-great-grandmother"
18796msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18799msgid "great-great-grandparent"
18800msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18803msgid "great-great-grandson"
18804msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18807msgid "great-great-great-aunt"
18808msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18811msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18812msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18815msgid "great-great-great-grandchild"
18816msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18819msgid "great-great-great-granddaughter"
18820msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18823msgid "great-great-great-grandfather"
18824msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18827msgid "great-great-great-grandmother"
18828msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18831msgid "great-great-great-grandparent"
18832msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18835msgid "great-great-great-grandson"
18836msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18839msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18840msgid "great-great-great-nephew"
18841msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18844msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18845msgid "great-great-great-nephew"
18846msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18849msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18850msgid "great-great-great-nephew"
18851msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18854msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18855msgid "great-great-great-nephew/niece"
18856msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18859msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18860msgid "great-great-great-nephew/niece"
18861msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18864msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18865msgid "great-great-great-nephew/niece"
18866msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18869msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18870msgid "great-great-great-niece"
18871msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18874msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18875msgid "great-great-great-niece"
18876msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18879msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18880msgid "great-great-great-niece"
18881msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18884msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18885msgid "great-great-great-uncle"
18886msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18889msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18890msgid "great-great-great-uncle"
18891msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18894msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18895msgid "great-great-great-uncle"
18896msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18899msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18900msgid "great-great-nephew"
18901msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18904msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18905msgid "great-great-nephew"
18906msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18909msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18910msgid "great-great-nephew"
18911msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18914msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18915msgid "great-great-nephew/niece"
18916msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18919msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18920msgid "great-great-nephew/niece"
18921msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18924msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18925msgid "great-great-nephew/niece"
18926msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18929msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18930msgid "great-great-niece"
18931msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18934msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18935msgid "great-great-niece"
18936msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18939msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18940msgid "great-great-niece"
18941msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18944msgctxt "great-grandfather’s brother"
18945msgid "great-great-uncle"
18946msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18949msgctxt "great-grandmother’s brother"
18950msgid "great-great-uncle"
18951msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18954msgctxt "great-grandparent’s brother"
18955msgid "great-great-uncle"
18956msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:674
18959msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:694
18964msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:712
18969msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:994
18974msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18979msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18980msgid "great-nephew"
18981msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18984msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:677
18989msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18990msgid "great-nephew"
18991msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:697
18994msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18995msgid "great-nephew"
18996msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:715
18999msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19000msgid "great-nephew"
19001msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:997
19004msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19005msgid "great-nephew"
19006msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19009msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19010msgid "great-nephew"
19011msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19014msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19015msgid "great-nephew"
19016msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:963
19019msgctxt "sibling’s child’s son"
19020msgid "great-nephew"
19021msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:971
19024msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19025msgid "great-nephew"
19026msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:977
19029msgctxt "sibling’s son’s son"
19030msgid "great-nephew"
19031msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:662
19034msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:680
19039msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:700
19044msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:982
19049msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19054msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19055msgid "great-nephew/niece"
19056msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19059msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:665
19064msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19065msgid "great-nephew/niece"
19066msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:683
19069msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19070msgid "great-nephew/niece"
19071msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:703
19074msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19075msgid "great-nephew/niece"
19076msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:985
19079msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19080msgid "great-nephew/niece"
19081msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19084msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19085msgid "great-nephew/niece"
19086msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19089msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19090msgid "great-nephew/niece"
19091msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:959
19094msgctxt "sibling’s child’s child"
19095msgid "great-nephew/niece"
19096msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:965
19099msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19100msgid "great-nephew/niece"
19101msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:973
19104msgctxt "sibling’s son’s child"
19105msgid "great-nephew/niece"
19106msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:668
19109msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:686
19114msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:706
19119msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:988
19124msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19129msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19130msgid "great-niece"
19131msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19134msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:671
19139msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19140msgid "great-niece"
19141msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:689
19144msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19145msgid "great-niece"
19146msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:709
19149msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19150msgid "great-niece"
19151msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:991
19154msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19155msgid "great-niece"
19156msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19159msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19160msgid "great-niece"
19161msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19164msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19165msgid "great-niece"
19166msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:961
19169msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19170msgid "great-niece"
19171msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:967
19174msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19175msgid "great-niece"
19176msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:975
19179msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19180msgid "great-niece"
19181msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:783
19184msgctxt "father’s father’s brother"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19189msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:795
19194msgctxt "father’s mother’s brother"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19199msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:807
19204msgctxt "father’s parent’s brother"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19209msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:863
19214msgctxt "mother’s father’s brother"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19219msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:881
19224msgctxt "mother’s mother’s brother"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19229msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19230msgid "great-uncle"
19231msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:893
19234msgctxt "mother’s parent’s brother"
19235msgid "great-uncle"
19236msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19239msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19240msgid "great-uncle"
19241msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:915
19244msgctxt "parent’s father’s brother"
19245msgid "great-uncle"
19246msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19249msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19250msgid "great-uncle"
19251msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:927
19254msgctxt "parent’s mother’s brother"
19255msgid "great-uncle"
19256msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19259msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19260msgid "great-uncle"
19261msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:939
19264msgctxt "parent’s parent’s brother"
19265msgid "great-uncle"
19266msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19269msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19270msgid "great-uncle"
19271msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19272
19273#. I18N: layout option for the fan chart
19274#: app/Module/FanChartModule.php:521
19275msgid "half circle"
19276msgstr "nzínga ya ndámbo"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:541
19279msgctxt "father’s son"
19280msgid "half-brother"
19281msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:579
19284msgctxt "mother’s son"
19285msgid "half-brother"
19286msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:597
19289msgctxt "parent’s son"
19290msgid "half-brother"
19291msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:527
19294msgctxt "father’s child"
19295msgid "half-sibling"
19296msgstr "nkána ikɛ́"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:563
19299msgctxt "mother’s child"
19300msgid "half-sibling"
19301msgstr "nkána ikɛ́"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:583
19304msgctxt "parent’s child"
19305msgid "half-sibling"
19306msgstr "nkána ikɛ́"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:529
19309msgctxt "father’s daughter"
19310msgid "half-sister"
19311msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:565
19314msgctxt "mother’s daughter"
19315msgid "half-sister"
19316msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:585
19319msgctxt "parent’s daughter"
19320msgid "half-sister"
19321msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19322
19323#. I18N: reflexive pronoun
19324#: app/Services/RelationshipService.php:244
19325msgid "herself"
19326msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19327
19328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19360#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19362#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19363#: resources/views/login-page.phtml:46
19364#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19365#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19366#: resources/views/register-page.phtml:75
19367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19370#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19371msgid "hide"
19372msgstr "kobómba"
19373
19374#. I18N: reflexive pronoun
19375#: app/Services/RelationshipService.php:241
19376msgid "himself"
19377msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19378
19379#. I18N: Type of demographic data
19380#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19381msgid "household"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:367
19385msgid "husband"
19386msgstr "mobáli"
19387
19388#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19389#: app/Elements/NameType.php:57
19390msgid "immigration name"
19391msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19392
19393#. I18N: A button label.
19394#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19395msgid "import file"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19399msgid "inline note"
19400msgstr ""
19401
19402#. I18N: Gedcom INT dates
19403#: app/Date.php:197
19404#, php-format
19405msgid "interpreted %s (%s)"
19406msgstr ""
19407
19408#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19409#: resources/views/search-trees.phtml:52
19410msgid "invert selection"
19411msgstr "bóngolá bopɔni"
19412
19413#. I18N: a month in the French republican calendar
19414#: app/Date/FrenchDate.php:173
19415msgctxt "GENITIVE"
19416msgid "jours complementaires"
19417msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19418
19419#. I18N: a month in the French republican calendar
19420#: app/Date/FrenchDate.php:267
19421msgctxt "INSTRUMENTAL"
19422msgid "jours complementaires"
19423msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19424
19425#. I18N: a month in the French republican calendar
19426#: app/Date/FrenchDate.php:220
19427msgctxt "LOCATIVE"
19428msgid "jours complementaires"
19429msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19430
19431#. I18N: a month in the French republican calendar
19432#: app/Date/FrenchDate.php:126
19433msgctxt "NOMINATIVE"
19434msgid "jours complementaires"
19435msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19436
19437#. I18N: A button label, last page
19438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19439#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19441#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19442msgid "last"
19443msgstr "nsúka"
19444
19445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19446msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19447msgid "last"
19448msgstr "nsúka"
19449
19450#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19451#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19452msgid "left"
19453msgstr ""
19454
19455#. I18N: Layout option for lists of names
19456#. I18N: An option in a list-box
19457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19458#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19459#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19460#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19461#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19462msgid "list"
19463msgstr "molɔ́ngɔ́"
19464
19465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19466#, php-format
19467msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19468msgstr ""
19469
19470#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19471#: app/Elements/NameType.php:59
19472msgid "maiden name"
19473msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19474
19475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19476msgid "managers"
19477msgstr "bayángeli"
19478
19479#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19481msgid "markdown"
19482msgstr "bokitisi"
19483
19484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19485msgctxt "FEMALE"
19486msgid "married"
19487msgstr "abálá"
19488
19489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19490msgctxt "MALE"
19491msgid "married"
19492msgstr "abálá"
19493
19494#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19495#: app/Elements/NameType.php:61
19496msgid "married name"
19497msgstr "nkómbó ya libála"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:567
19500msgctxt "mother’s father"
19501msgid "maternal grandfather"
19502msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:571
19505msgctxt "mother’s mother"
19506msgid "maternal grandmother"
19507msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:573
19510msgctxt "mother’s parent"
19511msgid "maternal grandparent"
19512msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19513
19514#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19515#: app/SurnameTradition.php:88
19516msgid "matrilineal"
19517msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19518
19519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19521#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19522#, php-format
19523msgid "maximum %s day"
19524msgid_plural "maximum %s days"
19525msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19526msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19527
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19533msgid "members"
19534msgstr ""
19535
19536#. I18N: Name of a theme.
19537#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19538msgid "minimal"
19539msgstr "ya mokɛ́"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:349
19542msgid "mother"
19543msgstr "mamá"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:553
19546msgctxt "husband’s mother"
19547msgid "mother-in-law"
19548msgstr "mamá bokiló"
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:633
19551msgctxt "spouse’s mother"
19552msgid "mother-in-law"
19553msgstr "mamá bokiló"
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:651
19556msgctxt "wife’s mother"
19557msgid "mother-in-law"
19558msgstr "mamá bokiló"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:639
19561msgctxt "spouse’s parent"
19562msgid "mother/father-in-law"
19563msgstr "mamá/tatá bokiló"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:501
19566msgctxt "brother’s son"
19567msgid "nephew"
19568msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:853
19571msgctxt "husband’s brother’s son"
19572msgid "nephew"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:849
19576msgctxt "husband’s sibling’s son"
19577msgid "nephew"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:851
19581msgctxt "husband’s sister’s son"
19582msgid "nephew"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:605
19586msgctxt "sibling’s son"
19587msgid "nephew"
19588msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:615
19591msgctxt "sister’s son"
19592msgid "nephew"
19593msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19596msgctxt "wife’s brother’s son"
19597msgid "nephew"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19601msgctxt "wife’s sibling’s son"
19602msgid "nephew"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19606msgctxt "wife’s sister’s son"
19607msgid "nephew"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:691
19611msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19612msgid "nephew-in-law"
19613msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:969
19616msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19617msgid "nephew-in-law"
19618msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19621msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19622msgid "nephew-in-law"
19623msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:497
19626msgctxt "brother’s child"
19627msgid "nephew/niece"
19628msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:841
19631msgctxt "husband’s brother’s child"
19632msgid "nephew/niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:837
19636msgctxt "husband’s sibling’s child"
19637msgid "nephew/niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:839
19641msgctxt "husband’s sister’s child"
19642msgid "nephew/niece"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:601
19646msgctxt "sibling’s child"
19647msgid "nephew/niece"
19648msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:609
19651msgctxt "sister’s child"
19652msgid "nephew/niece"
19653msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19656msgctxt "wife’s brother’s child"
19657msgid "nephew/niece"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19661msgctxt "wife’s sibling’s child"
19662msgid "nephew/niece"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19666msgctxt "wife’s sister’s child"
19667msgid "nephew/niece"
19668msgstr ""
19669
19670#. I18N: A button label, next page
19671#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19672#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19673#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19675#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19676#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19677#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19678#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19680#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19684msgid "next"
19685msgstr "óy'elándí"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:499
19688msgctxt "brother’s daughter"
19689msgid "niece"
19690msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:847
19693msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19694msgid "niece"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:843
19698msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19699msgid "niece"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:845
19703msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19704msgid "niece"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:603
19708msgctxt "sibling’s daughter"
19709msgid "niece"
19710msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:611
19713msgctxt "sister’s daughter"
19714msgid "niece"
19715msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19718msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19719msgid "niece"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19723msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19724msgid "niece"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19728msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19729msgid "niece"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:717
19733msgctxt "brother’s son’s wife"
19734msgid "niece-in-law"
19735msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:979
19738msgctxt "sibling’s son’s wife"
19739msgid "niece-in-law"
19740msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19743msgctxt "sisters’s son’s wife"
19744msgid "niece-in-law"
19745msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19748msgid "ninth cousin"
19749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19752msgctxt "FEMALE"
19753msgid "ninth cousin"
19754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19755
19756#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19757#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19758msgctxt "MALE"
19759msgid "ninth cousin"
19760msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19761
19762#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19764#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19765#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19769#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19777#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19779#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19783#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19784#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19788#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19789#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19797msgid "no"
19798msgstr "tɛ́"
19799
19800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19802#: app/Services/EmailService.php:203
19803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19804msgid "none"
19805msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19806
19807#: app/SurnameTradition.php:114
19808msgctxt "Surname tradition"
19809msgid "none"
19810msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19811
19812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19813msgid "numbers"
19814msgstr "mitángo"
19815
19816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19819#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19826#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19827#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19829msgid "of"
19830msgstr "ya"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:353
19833msgid "parent"
19834msgstr "mobóti"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:423
19837msgid "partner"
19838msgstr "moníngá"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:400
19841msgctxt "FEMALE"
19842msgid "partner"
19843msgstr "moníngá mwǎsí"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:376
19846msgctxt "MALE"
19847msgid "partner"
19848msgstr "moníngá mobáli"
19849
19850#: app/SurnameTradition.php:77
19851msgctxt "Surname tradition"
19852msgid "paternal"
19853msgstr "ya botatá"
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:531
19856msgctxt "father’s father"
19857msgid "paternal grandfather"
19858msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:533
19861msgctxt "father’s mother"
19862msgid "paternal grandmother"
19863msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19864
19865#: app/Services/RelationshipService.php:535
19866msgctxt "father’s parent"
19867msgid "paternal grandparent"
19868msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19869
19870#. I18N: A system where children take their father’s surname
19871#: app/SurnameTradition.php:84
19872msgid "patrilineal"
19873msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19874
19875#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19876#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19877msgid "pending"
19878msgstr "ezalí kozela"
19879
19880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19881msgid "percentage"
19882msgstr "ya mokámá"
19883
19884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19885#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
19886msgid "plain text"
19887msgstr ""
19888
19889#. I18N: Type of location hierarchy
19890#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19891msgid "political"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: A button label, previous page
19895#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19896#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19899#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19900#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19901#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19905#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19906msgid "previous"
19907msgstr "óy'elekí"
19908
19909#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19910#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19911msgid "primary evidence"
19912msgstr "elembetele ya yambo"
19913
19914#. I18N: Status of child-parent link
19915#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19916msgid "proven"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19920#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19921msgid "questionable evidence"
19922msgstr "elembetele na ntembe"
19923
19924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19926msgid "records"
19927msgstr "bokɔ́tisi"
19928
19929#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19931#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19932#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19933#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19934msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19935msgid "reject"
19936msgstr "kobóya"
19937
19938#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19940#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19941#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19942#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19943msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19944msgid "reject"
19945msgstr "kobóya"
19946
19947#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19949msgid "rejected"
19950msgstr "ebóyámí"
19951
19952#. I18N: Type of location hierarchy
19953#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19954msgid "religious"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19958#: app/Elements/NameType.php:63
19959msgid "religious name"
19960msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19961
19962#. I18N: A button label.
19963#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19964msgid "replace"
19965msgstr "kitinyá"
19966
19967#. I18N: A button label.
19968#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19970#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19971#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19972#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19973msgid "reset"
19974msgstr "bandiselá"
19975
19976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19978msgid "right"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A button label.
19982#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19983#: resources/views/admin/components.phtml:163
19984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19986#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19990#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19993#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19995#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19996#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19997#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19998#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19999#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20000#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20001#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20002#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
20003#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20004#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
20005#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20006#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20007#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20008#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20009#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
20011#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20012#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20014#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20017#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20019#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20020#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20021#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20022#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
20024#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20025#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20026#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20027msgid "save"
20028msgstr "bátelá"
20029
20030#. I18N: A button label.
20031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20033#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20034#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20035#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20037msgid "search"
20038msgstr "luká"
20039
20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20041#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20042#, php-format
20043msgid "second %s"
20044msgstr "%s wa míbalé"
20045
20046#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20047#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20048#, php-format
20049msgctxt "FEMALE"
20050msgid "second %s"
20051msgstr "%s wa míbalé"
20052
20053#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20054#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20055#, php-format
20056msgctxt "MALE"
20057msgid "second %s"
20058msgstr "%s wa míbalé"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20065msgctxt "FEMALE"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20068
20069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20070#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20071msgctxt "MALE"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20076msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20081msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20086msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20091msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20096msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20101msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20106msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20111msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20116msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20121msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20126msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20131msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20136msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20141msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20146msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20151msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20156msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20161msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20166msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20171msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20176msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20181msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20186msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20191msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20196msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20201msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20206msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20209
20210#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20211#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20212msgid "secondary evidence"
20213msgstr "elembetele ya míbálé"
20214
20215#. I18N: select all (of a list of options)
20216#: resources/views/search-trees.phtml:45
20217msgid "select all"
20218msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20219
20220#. I18N: select none (of a list of options)
20221#: resources/views/search-trees.phtml:48
20222msgid "select none"
20223msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:346
20226msgid "self"
20227msgstr "yě"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20230msgid "seventh cousin"
20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20234msgctxt "FEMALE"
20235msgid "seventh cousin"
20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20237
20238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20239#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20240msgctxt "MALE"
20241msgid "seventh cousin"
20242msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20243
20244#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20245msgid "shared note"
20246msgstr ""
20247
20248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20256#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20258#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20259#: resources/views/login-page.phtml:46
20260#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20262#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20263#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20264#: resources/views/register-page.phtml:75
20265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20268#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20269msgid "show"
20270msgstr "lakísá"
20271
20272#. I18N: An option in a list-box
20273#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20274msgid "show changes made in webtrees"
20275msgstr ""
20276
20277#. I18N: An option in a list-box
20278#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20279msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20280msgstr ""
20281
20282#. I18N: button label
20283#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20287#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20288msgid "show more"
20289msgstr ""
20290
20291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20292msgid "show the chart"
20293msgstr "lakísá liyémi"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:493
20296msgid "sibling"
20297msgstr "nkána"
20298
20299#. I18N: A button label.
20300#: resources/views/login-page.phtml:56
20301#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20302msgid "sign in"
20303msgstr "kɔ́tá"
20304
20305#. I18N: A button label.
20306#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20307msgid "sign out"
20308msgstr "bimá"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:472
20311msgid "sister"
20312msgstr "ndeko mwǎsí"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:503
20315msgctxt "brother’s wife"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:723
20320msgctxt "brother’s wife’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:833
20325msgctxt "husband’s brother’s wife"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:557
20330msgctxt "husband’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20335msgctxt "sister’s husband’s sister"
20336msgid "sister-in-law"
20337msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:635
20340msgctxt "spouse’s sister"
20341msgid "sister-in-law"
20342msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20345msgctxt "wife’s brother’s wife"
20346msgid "sister-in-law"
20347msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:655
20350msgctxt "wife’s sister"
20351msgid "sister-in-law"
20352msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20355msgid "sixth cousin"
20356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20359msgctxt "FEMALE"
20360msgid "sixth cousin"
20361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20362
20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20364#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20365msgctxt "MALE"
20366msgid "sixth cousin"
20367msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:426
20370msgid "son"
20371msgstr "mwǎna mobáli"
20372
20373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20374msgid "son of"
20375msgstr "mwǎna mobáli wa"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:509
20378msgctxt "child’s husband"
20379msgid "son-in-law"
20380msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:521
20383msgctxt "daughter’s husband"
20384msgid "son-in-law"
20385msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:761
20388msgctxt "daughter’s husband’s father"
20389msgid "son-in-law’s father"
20390msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:763
20393msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20394msgid "son-in-law’s mother"
20395msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:765
20398msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20399msgid "son-in-law’s parent"
20400msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:513
20403msgctxt "child’s spouse"
20404msgid "son/daughter-in-law"
20405msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20406
20407#. I18N: An option in a list-box
20408#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20409#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20410msgid "sort by date"
20411msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20412
20413#. I18N: A button label.
20414#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20417#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20422msgid "sort by date of birth"
20423msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20424
20425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20427#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20429msgid "sort by date of death"
20430msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20431
20432#. I18N: A button label.
20433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20435msgid "sort by date of marriage"
20436msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20437
20438#. I18N: An option in a list-box
20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20440msgid "sort by date, newest first"
20441msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20442
20443#. I18N: An option in a list-box
20444#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20445msgid "sort by date, oldest first"
20446msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20447
20448#. I18N: An option in a list-box
20449#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20450#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20452#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20454#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20455#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20459#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20461msgid "sort by name"
20462msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:414
20465msgid "spouse"
20466msgstr "molóngani"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:831
20469msgctxt "father’s wife’s son"
20470msgid "step-brother"
20471msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:879
20474msgctxt "mother’s husband’s son"
20475msgid "step-brother"
20476msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:957
20479msgctxt "parent’s spouse’s son"
20480msgid "step-brother"
20481msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:547
20484msgctxt "husband’s child"
20485msgid "step-child"
20486msgstr "bokilo mwǎna"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:627
20489msgctxt "spouse’s child"
20490msgid "step-child"
20491msgstr "bokilo mwǎna"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:645
20494msgctxt "wife’s child"
20495msgid "step-child"
20496msgstr "bokilo mwǎna"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:549
20499msgctxt "husband’s daughter"
20500msgid "step-daughter"
20501msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:629
20504msgctxt "spouse’s daughter"
20505msgid "step-daughter"
20506msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:647
20509msgctxt "wife’s daughter"
20510msgid "step-daughter"
20511msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:569
20514msgctxt "mother’s husband"
20515msgid "step-father"
20516msgstr "tatá bokiló"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:543
20519msgctxt "father’s wife"
20520msgid "step-mother"
20521msgstr "mamá-mokɛ́"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:599
20524msgctxt "parent’s spouse"
20525msgid "step-parent"
20526msgstr "babokilo"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:827
20529msgctxt "father’s wife’s child"
20530msgid "step-sibling"
20531msgstr "nkána-ikɛ́"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:875
20534msgctxt "mother’s husband’s child"
20535msgid "step-sibling"
20536msgstr "nkána-ikɛ́"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:953
20539msgctxt "parent’s spouse’s child"
20540msgid "step-sibling"
20541msgstr "nkána-ikɛ́"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:829
20544msgctxt "father’s wife’s daughter"
20545msgid "step-sister"
20546msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:877
20549msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20550msgid "step-sister"
20551msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:955
20554msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20555msgid "step-sister"
20556msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:559
20559msgctxt "husband’s son"
20560msgid "step-son"
20561msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:637
20564msgctxt "spouse’s son"
20565msgid "step-son"
20566msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:657
20569msgctxt "wife’s son"
20570msgid "step-son"
20571msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20572
20573#. I18N: Layout option for lists of names
20574#. I18N: An option in a list-box
20575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20576#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20577#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20578#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20579#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20580msgid "table"
20581msgstr "etánda"
20582
20583#. I18N: Layout option for lists of names
20584#. I18N: An option in a list-box
20585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20587msgid "tag cloud"
20588msgstr "elembo lipata"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20591msgid "tenth cousin"
20592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20595msgctxt "FEMALE"
20596msgid "tenth cousin"
20597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20598
20599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20601msgctxt "MALE"
20602msgid "tenth cousin"
20603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20604
20605#. I18N: [you should check that:] ...
20606#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20607msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20608msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20609
20610#. I18N: [you should check that:] ...
20611#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20612msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20613msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20614
20615#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20616#: app/Services/RelationshipService.php:247
20617msgid "themself"
20618msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20619
20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20622#, php-format
20623msgid "third %s"
20624msgstr "%s wa misáto"
20625
20626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20627#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20628#, php-format
20629msgctxt "FEMALE"
20630msgid "third %s"
20631msgstr "%s wa misáto"
20632
20633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20635#, php-format
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "third %s"
20638msgstr "%s wa misáto"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20641msgid "third cousin"
20642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "third cousin"
20647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "third cousin"
20653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20656msgid "thirteenth cousin"
20657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20660msgctxt "FEMALE"
20661msgid "thirteenth cousin"
20662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20663
20664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20666msgctxt "MALE"
20667msgid "thirteenth cousin"
20668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20669
20670#. I18N: layout option for the fan chart
20671#: app/Module/FanChartModule.php:523
20672msgid "three-quarter circle"
20673msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20674
20675#. I18N: Gedcom TO dates
20676#: app/Date.php:213
20677#, php-format
20678msgid "to %s"
20679msgstr "na %s"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20682msgid "twelfth cousin"
20683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20686msgctxt "FEMALE"
20687msgid "twelfth cousin"
20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20689
20690#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20691#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20692msgctxt "MALE"
20693msgid "twelfth cousin"
20694msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:438
20697msgid "twin brother"
20698msgstr "ndeko lipása mobáli"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:480
20701msgid "twin sibling"
20702msgstr "nkána lipása"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:459
20705msgid "twin sister"
20706msgstr "lipása mwǎsí"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:525
20709msgctxt "father’s brother"
20710msgid "uncle"
20711msgstr "nɔ́kɔ́"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:823
20714msgctxt "father’s sister’s husband"
20715msgid "uncle"
20716msgstr "nɔ́kɔ́"
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:561
20719msgctxt "mother’s brother"
20720msgid "uncle"
20721msgstr "nɔ́kɔ́"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:909
20724msgctxt "mother’s sister’s husband"
20725msgid "uncle"
20726msgstr "nɔ́kɔ́"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:581
20729msgctxt "parent’s brother"
20730msgid "uncle"
20731msgstr "nɔ́kɔ́"
20732
20733#: app/Services/RelationshipService.php:951
20734msgctxt "parent’s sister’s husband"
20735msgid "uncle"
20736msgstr "nɔ́kɔ́"
20737
20738#: app/Place.php:249
20739msgid "unknown"
20740msgstr "eyebání tɛ́"
20741
20742#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20743msgctxt "unknown family"
20744msgid "unknown"
20745msgstr "eyebání tɛ́"
20746
20747#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20748msgid "unlimited"
20749msgstr "na nsúka tɛ́"
20750
20751#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20752#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20753msgid "unreliable evidence"
20754msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20755
20756#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20757#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20758#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20759msgid "up"
20760msgstr ""
20761
20762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20763msgid "update"
20764msgstr "tiyá ya sika"
20765
20766#. I18N: A button label.
20767#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20768msgid "upload"
20769msgstr "tómbisá"
20770
20771#. I18N: A button label.
20772#: resources/views/branches-page.phtml:51
20773#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20774#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20775#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20776#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20777#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20778#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20779#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20780#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20781#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20782#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20783#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20784#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20785msgid "view"
20786msgstr "tálá"
20787
20788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20793msgid "visitors"
20794msgstr "batáli"
20795
20796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20798msgctxt "FEMALE"
20799msgid "was born"
20800msgstr "abótámí"
20801
20802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20804msgctxt "MALE"
20805msgid "was born"
20806msgstr "abótámí"
20807
20808#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20809msgid "webtrees"
20810msgstr "webtrees"
20811
20812#: app/Services/MessageService.php:129
20813msgid "webtrees message"
20814msgstr "nkomá ya webtrees"
20815
20816#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20817msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20818msgstr ""
20819
20820#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20822msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20823msgstr ""
20824
20825#: app/Services/MessageService.php:226
20826msgid "webtrees sends emails with no storage"
20827msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:391
20830msgid "wife"
20831msgstr "mwǎsí"
20832
20833#. I18N: Name of a theme.
20834#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20835msgid "xenea"
20836msgstr "xenea"
20837
20838#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20839msgid "years"
20840msgstr "mibú"
20841
20842#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20843#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20844#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20845#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20846#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20847#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20849#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20859#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20861#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20862#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20864#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20865#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20866#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20867#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20868#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20871#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20872#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20879msgid "yes"
20880msgstr "ɛ́ɛ́"
20881
20882#. I18N: [you should check that:] ...
20883#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20884msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20885msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20886
20887#: app/Services/RelationshipService.php:442
20888msgid "younger brother"
20889msgstr "lɛ́ki mobáli"
20890
20891#: app/Services/RelationshipService.php:484
20892msgid "younger sibling"
20893msgstr "nkána lɛ́ki"
20894
20895#: app/Services/RelationshipService.php:463
20896msgid "younger sister"
20897msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20898
20899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20904#, php-format
20905msgid "±%s year"
20906msgid_plural "±%s years"
20907msgstr[0] "mbúla ±%s"
20908msgstr[1] "mibú ±%s"
20909
20910#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20911#, php-format
20912msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20913msgstr ""
20914
20915#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20917#: app/Services/MapDataService.php:199
20918#, php-format
20919msgid "“%s” has been deleted."
20920msgstr "“%s” ezímisámi."
20921
20922#. I18N: Description of a “Data fix” module
20923#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20924msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20925msgstr ""
20926
20927#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20928#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20929#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20930msgid "…"
20931msgstr "…"
20932
20933#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20934#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20935#: app/Module/IndividualListModule.php:277
20936#: app/Module/IndividualListModule.php:501
20937msgctxt "Unknown given name"
20938msgid "…"
20939msgstr "…"
20940
20941#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20942#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20943#: app/Module/IndividualListModule.php:262
20944#: app/Module/IndividualListModule.php:286
20945#: app/Module/IndividualListModule.php:517
20946msgctxt "Unknown surname"
20947msgid "…"
20948msgstr "…"
20949
20950#~ msgid " per gender"
20951#~ msgstr " na emoto"
20952
20953#~ msgid " per time period"
20954#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20955
20956#, php-format
20957#~ msgid "#%s"
20958#~ msgstr "n°%s"
20959
20960#, php-format
20961#~ msgid "%1$s does not exist."
20962#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20963
20964#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20965#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20966#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20967#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20968
20969#~ msgid "%s day ago"
20970#~ msgid_plural "%s days ago"
20971#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20972#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20973
20974#~ msgid "%s hour ago"
20975#~ msgid_plural "%s hours ago"
20976#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20977#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20978
20979#~ msgid "%s individual is private."
20980#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20981#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20982#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20983
20984#, php-format
20985#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20986#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20987#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20988#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20989
20990#, php-format
20991#~ msgid "%s individual with events in %s"
20992#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20993#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20994#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20995
20996#, php-format
20997#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20998#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20999#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21000#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21001
21002#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21003#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21004
21005#~ msgid "%s minute ago"
21006#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21007#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21008#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21009
21010#~ msgid "%s month ago"
21011#~ msgid_plural "%s months ago"
21012#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21013#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21014
21015#~ msgid "%s second ago"
21016#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21017#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21018#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21019
21020#~ msgid "%s year ago"
21021#~ msgid_plural "%s years ago"
21022#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21023#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21024
21025#, php-format
21026#~ msgid "(aged less than %s)"
21027#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21028
21029#, php-format
21030#~ msgid "(aged more than %s)"
21031#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21032
21033#~ msgid "(in childhood)"
21034#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21035
21036#~ msgid "(in infancy)"
21037#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21038
21039#~ msgid "(stillborn)"
21040#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21041
21042#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21043#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21044
21045#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21046#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21047
21048#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21049#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21050
21051#, php-format
21052#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21053#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21054
21055#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21056#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21057
21058#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21059#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21060
21061#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21062#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21063
21064#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21065#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21066
21067#~ msgid "A.M."
21068#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21069
21070#~ msgid "Add a brother or sister"
21071#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21072
21073#~ msgid "Add a child to this family"
21074#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21075
21076#~ msgid "Add a husband to this family"
21077#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21078
21079#~ msgid "Add a restriction"
21080#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21081
21082#~ msgid "Add a shared note"
21083#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21084
21085#~ msgid "Add a son or daughter"
21086#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21087
21088#~ msgid "Add a wife to this family"
21089#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21090
21091#~ msgid "Add an associate"
21092#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21093
21094#~ msgid "Add another individual to the chart"
21095#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21096
21097#~ msgid "Add links"
21098#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21099
21100#~ msgid "Add missing married names"
21101#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21102
21103#~ msgid "Add to favorites"
21104#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21105
21106#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21107#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21108
21109#~ msgctxt "FEMALE"
21110#~ msgid "Adopted by both parents"
21111#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21112
21113#~ msgctxt "MALE"
21114#~ msgid "Adopted by both parents"
21115#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21116
21117#~ msgctxt "FEMALE"
21118#~ msgid "Adopted by father"
21119#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21120
21121#~ msgctxt "MALE"
21122#~ msgid "Adopted by father"
21123#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21124
21125#~ msgctxt "FEMALE"
21126#~ msgid "Adopted by mother"
21127#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21128
21129#~ msgctxt "MALE"
21130#~ msgid "Adopted by mother"
21131#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21132
21133#~ msgid "Advanced fact preferences"
21134#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21135
21136#~ msgid "Advanced name facts"
21137#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21138
21139#~ msgid "Advanced place name facts"
21140#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21141
21142#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21143#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21144
21145#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21146#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21147
21148#~ msgid "All family facts"
21149#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21150
21151#~ msgid "All files have read and write permission."
21152#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21153
21154#~ msgid "All individual facts"
21155#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21156
21157#~ msgid "All repository facts"
21158#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21159
21160#~ msgid "All source facts"
21161#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21162
21163#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21164#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21165
21166#~ msgctxt "FEMALE"
21167#~ msgid "Also known as"
21168#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21169
21170#~ msgctxt "MALE"
21171#~ msgid "Also known as"
21172#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21173
21174#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21175#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21176
21177#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21178#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21179
21180#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21181#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21182
21183#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21184#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21185
21186#, fuzzy
21187#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21188#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21189
21190#~ msgid "Approval of account at %s"
21191#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21192
21193#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21194#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21195
21196#~ msgid "Associates"
21197#~ msgstr "Basangani"
21198
21199#~ msgid "Body"
21200#~ msgstr "Nzóto"
21201
21202#~ msgid "Booklet"
21203#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21204
21205#~ msgid "Brit milah of a brother"
21206#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21207
21208#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21209#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21210
21211#~ msgctxt "daughter’s son"
21212#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21213#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21214
21215#~ msgctxt "son’s son"
21216#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21217#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21218
21219#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21220#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21221
21222#~ msgid "Brit milah of a son"
21223#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21224
21225#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21226#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21227
21228#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21229#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21230
21231#~ msgid "Cemeteries"
21232#~ msgstr "Nkunda"
21233
21234#~ msgid "Change flag"
21235#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21236
21237#~ msgid "Check file permissions…"
21238#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21239
21240#~ msgid "Choose: "
21241#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21242
21243#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21244#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21245
21246#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21247#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21248
21249#~ msgid "Concatenation"
21250#~ msgstr "Bokangisi"
21251
21252#~ msgid "Confirm password"
21253#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21254
21255#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21256#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21257
21258#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21259#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21260
21261#~ msgid "Counts "
21262#~ msgstr "Mitángo "
21263
21264#~ msgid "Database and table names"
21265#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21266
21267#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21268#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21269
21270#~ msgid "Delete temporary files…"
21271#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21272
21273#, fuzzy
21274#~ msgid "Description unavailable"
21275#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21276
21277#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21278#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21279
21280#~ msgid "Earliest birth year"
21281#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21282
21283#~ msgid "Earliest death year"
21284#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21285
21286#~ msgid "Edit the details"
21287#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21288
21289#~ msgid "Edit the media object"
21290#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21291
21292#~ msgid "Edit the note"
21293#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21294
21295#~ msgid "Edit the repository"
21296#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21297
21298#~ msgid "Edit the source"
21299#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21300
21301#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21302#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21303
21304#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21305#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21306
21307#~ msgid "Facts for repository records"
21308#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21309
21310#~ msgid "Facts for source records"
21311#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21312
21313#~ msgid "Family group information"
21314#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21315
21316#~ msgid "Family list"
21317#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21318
21319#~ msgid "Find a fact or event"
21320#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21321
21322#~ msgid "Find an individual"
21323#~ msgstr "Koluka moto"
21324
21325#~ msgid "From"
21326#~ msgstr "útá"
21327
21328#~ msgid "Get an API key from Google."
21329#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21330
21331#~ msgid "Grandparents"
21332#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21333
21334#~ msgid "Historical facts"
21335#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21336
21337#~ msgid "Import all places from a family tree"
21338#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21339
21340#~ msgid "Individual distribution"
21341#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21342
21343#~ msgid "Individual list"
21344#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21345
21346#~ msgid "Installation folder"
21347#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21348
21349#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21350#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21351
21352#~ msgid "Keep"
21353#~ msgstr "Kobátela"
21354
21355#~ msgid "Keep link in list"
21356#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21357
21358#~ msgid "Latest birth year"
21359#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21360
21361#~ msgid "Latest death year"
21362#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21363
21364#~ msgctxt "paper size"
21365#~ msgid "Legal"
21366#~ msgstr "Ya mobéko"
21367
21368#~ msgid "Link to an existing media object"
21369#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21370
21371#~ msgid "Linked database ID"
21372#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21373
21374#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21375#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21376
21377#~ msgid "Lost password request"
21378#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21379
21380#~ msgid "Manage the links"
21381#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21382
21383#~ msgid "Marriage status"
21384#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21385
21386#~ msgid "Marriage type unknown"
21387#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21388
21389#~ msgid "Married surname"
21390#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21391
21392#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21393#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21394
21395#~ msgid "Medical condition"
21396#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21397
21398#~ msgid "Memory limit"
21399#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21400
21401#~ msgid "Midnight"
21402#~ msgstr "Bozékétáné"
21403
21404#~ msgid "More news articles"
21405#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21406
21407#~ msgctxt "FEMALE"
21408#~ msgid "Never married"
21409#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21410
21411#~ msgctxt "MALE"
21412#~ msgid "Never married"
21413#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21414
21415#~ msgid "No ancestors in the database."
21416#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21417
21418#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21419#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21420
21421#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21422#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21423
21424#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21425#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21426#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21427#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21428
21429#~ msgid "No places found"
21430#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21431
21432#~ msgid "No places have been found."
21433#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21434
21435#~ msgid "Noon"
21436#~ msgstr "Nzánga"
21437
21438#~ msgid "Oldest at bottom"
21439#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21440
21441#~ msgid "Oldest at top"
21442#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21443
21444#~ msgid "Others"
21445#~ msgstr "Misúsu"
21446
21447#~ msgid "Own charts"
21448#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21449
21450#~ msgid "P.M."
21451#~ msgstr "Nsima nzánga"
21452
21453#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21454#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21455
21456#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21457#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21458
21459#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21460#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21461
21462#~ msgid "PHP time limit"
21463#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21464
21465#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21466#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21467
21468#~ msgid "Pedigree of %s"
21469#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21470
21471#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21472#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21473
21474#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21475#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21476
21477#~ msgid "Places in %s"
21478#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21479
21480#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21481#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21482
21483#~ msgid "Quick repository facts"
21484#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21485
21486#~ msgid "Quick source facts"
21487#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21488
21489#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21490#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21491
21492#~ msgid "Remove link from list"
21493#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21494
21495#~ msgid "Search globally"
21496#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21497
21498#~ msgid "Search locally"
21499#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21500
21501#~ msgid "Select events"
21502#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21503
21504#~ msgid "Select the desired count interval"
21505#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21506
21507#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21508#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21509
21510#~ msgid "Show counts before or after name"
21511#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21512
21513#~ msgid "Show cousins"
21514#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21515
21516#~ msgid "Show lifespans"
21517#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21518
21519#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21520#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21521
21522#~ msgid "Show places in hierarchy"
21523#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21524
21525#~ msgid "Show related individuals/families"
21526#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21527
21528#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21529#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21530
21531#~ msgid "Sign-in URL"
21532#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21533
21534#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21535#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21536
21537#~ msgid "Spouse census date"
21538#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21539
21540#~ msgid "Spouse census place"
21541#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21542
21543#~ msgid "Spouse note"
21544#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21545
21546#~ msgid "Start at parents"
21547#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21548
21549#~ msgid "The database reported the following error message:"
21550#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21551
21552#~ msgid "The file %s could not be updated."
21553#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21554
21555#~ msgid "The file %s has been created."
21556#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21557
21558#, php-format
21559#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21560#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21561
21562#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21563#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21564
21565#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21566#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21567
21568#~ msgid "The passwords do not match."
21569#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21570
21571#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21572#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21573
21574#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21575#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21576
21577#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21578#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21579
21580#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21581#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21582
21583#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21584#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21585
21586#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21587#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21588
21589#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21590#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21591
21592#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21593#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21594
21595#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21596#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21597
21598#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21599#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21600
21601#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21602#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21603
21604#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21605#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21606
21607#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21608#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21609
21610#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21611#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21612
21613#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21614#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21615
21616#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21617#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21618
21619#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21620#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21621
21622#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21623#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21624
21625#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21626#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21627
21628#~ msgid "This media file does not exist."
21629#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21630
21631#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21632#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21633
21634#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21635#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21636
21637#~ msgid "To"
21638#~ msgstr "Kín'ó"
21639
21640#, php-format
21641#~ msgid "Total families: %s"
21642#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21643
21644#, php-format
21645#~ msgid "Total individuals: %s"
21646#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21647
21648#~ msgid "Total number of users"
21649#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21650
21651#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21652#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21653
21654#~ msgid "Types of error"
21655#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21656
21657#~ msgid "UTC"
21658#~ msgstr "UTC"
21659
21660#~ msgid "Unique family facts"
21661#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21662
21663#~ msgid "Unique individual facts"
21664#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21665
21666#~ msgid "Unique repository facts"
21667#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21668
21669#~ msgid "Unique source facts"
21670#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21671
21672#~ msgid "Unlink the media object"
21673#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21674
21675#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21676#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21677
21678#~ msgid "Upload geographic data"
21679#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21680
21681#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21682#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21683
21684#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21685#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21686
21687#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21688#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21689
21690#~ msgid "Users who are signed in"
21691#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21692
21693#~ msgid "View"
21694#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21695
21696#~ msgid "View all records found in this place"
21697#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21698
21699#~ msgid "View the details"
21700#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21701
21702#~ msgid "View the notes"
21703#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21704
21705#~ msgid "View this individual"
21706#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21707
21708#~ msgid "View this source"
21709#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21710
21711#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21712#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21713
21714#~ msgid "Whole words only"
21715#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21716
21717#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21718#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21719
21720#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21721#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21722
21723#~ msgid "XREF prefixes"
21724#~ msgstr "mabandi XREF"
21725
21726#~ msgid "Yes"
21727#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21728
21729#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21730#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21731
21732#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21733#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21734
21735#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21736#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21737
21738#~ msgid "You must change this before you can continue."
21739#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21740
21741#~ msgid "You must enter a name"
21742#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21743
21744#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21745#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21746
21747#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21748#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21749
21750#~ msgid "Zip file(s)"
21751#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21752
21753#~ msgid "a.m."
21754#~ msgstr "a.m."
21755
21756#~ msgctxt "FEMALE"
21757#~ msgid "adopted name"
21758#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21759
21760#~ msgctxt "MALE"
21761#~ msgid "adopted name"
21762#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21763
21764#~ msgid "adoption"
21765#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21766
21767#~ msgid "after"
21768#~ msgstr "nsima"
21769
21770#~ msgctxt "FEMALE"
21771#~ msgid "also known as"
21772#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21773
21774#~ msgctxt "MALE"
21775#~ msgid "also known as"
21776#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21777
21778#~ msgid "always"
21779#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21780
21781#~ msgid "before"
21782#~ msgstr "libosó"
21783
21784#~ msgid "birth"
21785#~ msgstr "Mbótama"
21786
21787#~ msgctxt "FEMALE"
21788#~ msgid "birth name"
21789#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21790
21791#~ msgctxt "MALE"
21792#~ msgid "birth name"
21793#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21794
21795#~ msgid "burial"
21796#~ msgstr "likundí"
21797
21798#~ msgid "by"
21799#~ msgstr "na"
21800
21801#~ msgid "census added"
21802#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21803
21804#~ msgid "century"
21805#~ msgstr "bonkámá"
21806
21807#~ msgctxt "FEMALE"
21808#~ msgid "change of name"
21809#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21810
21811#~ msgctxt "MALE"
21812#~ msgid "change of name"
21813#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21814
21815#~ msgid "children"
21816#~ msgstr "bǎna"
21817
21818#~ msgid "death"
21819#~ msgstr "liwâ"
21820
21821#~ msgid "east"
21822#~ msgstr "monyɛlɛ"
21823
21824#~ msgctxt "FEMALE"
21825#~ msgid "estate name"
21826#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21827
21828#~ msgctxt "MALE"
21829#~ msgid "estate name"
21830#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21831
21832#~ msgid "file upload capability"
21833#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21834
21835#~ msgid "half-year after marriage"
21836#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21837
21838#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21839#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21840
21841#~ msgctxt "FEMALE"
21842#~ msgid "immigration name"
21843#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21844
21845#~ msgctxt "MALE"
21846#~ msgid "immigration name"
21847#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21848
21849#~ msgid "import"
21850#~ msgstr "yéisá"
21851
21852#~ msgid "interval %s year"
21853#~ msgid_plural "interval %s years"
21854#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21855#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21856
21857#~ msgid "interval one child"
21858#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21859
21860#~ msgid "interval two children"
21861#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21862
21863#~ msgid "less than"
21864#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21865
21866#~ msgid "link"
21867#~ msgstr "kangisá"
21868
21869#~ msgid "marriage"
21870#~ msgstr "libála"
21871
21872#~ msgctxt "FEMALE"
21873#~ msgid "married name"
21874#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21875
21876#~ msgctxt "MALE"
21877#~ msgid "married name"
21878#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21879
21880#~ msgid "maximum"
21881#~ msgstr "míngi"
21882
21883#~ msgid "midnight"
21884#~ msgstr "bozékétáné"
21885
21886#~ msgid "minimum"
21887#~ msgstr "mokɛ́"
21888
21889#~ msgid "month"
21890#~ msgstr "sánzá"
21891
21892#~ msgid "months after marriage"
21893#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21894
21895#~ msgid "months before and after marriage"
21896#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21897
21898#~ msgid "never"
21899#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21900
21901#~ msgid "noon"
21902#~ msgstr "nzánga"
21903
21904#~ msgid "north"
21905#~ msgstr "nɔrdi"
21906
21907#~ msgid "over"
21908#~ msgstr "míngi koleka"
21909
21910#~ msgid "overall"
21911#~ msgstr "mobimba"
21912
21913#~ msgid "p.m."
21914#~ msgstr "nsima nzánga"
21915
21916#~ msgid "pixels"
21917#~ msgstr "pixels"
21918
21919#~ msgid "preview"
21920#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21921
21922#~ msgid "quarters after marriage"
21923#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21924
21925#~ msgctxt "FEMALE"
21926#~ msgid "religious name"
21927#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21928
21929#~ msgctxt "MALE"
21930#~ msgid "religious name"
21931#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21932
21933#~ msgid "sort by filename"
21934#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21935
21936#~ msgid "south"
21937#~ msgstr "ngɛlɛ"
21938
21939#~ msgid "ssl"
21940#~ msgstr "ssl"
21941
21942#~ msgid "this record does not exist"
21943#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21944
21945#~ msgid "tls"
21946#~ msgstr "tls"
21947
21948#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21949#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21950
21951#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21952#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21953
21954#~ msgid "webtrees reply address"
21955#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21956
21957#~ msgid "webtrees wiki"
21958#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21959
21960#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21961#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21962
21963#~ msgid "west"
21964#~ msgstr "Eloli"
21965
21966#, php-format
21967#~ msgid "“%s”"
21968#~ msgstr "“%s”"
21969
21970#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21971#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21972